##// END OF EJS Templates
i18n-da: sync with hg.pot
Martin Geisler -
r8913:f2641df4 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (535 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,8825 +1,8998 b''
1 1 # Danish translations for Mercurial
2 2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ændring
8 8 # commit arkivering
9 9 # merge sammenføje
10 10 # patch rettelse
11 11 # repo(sitory) arkiv
12 12 # revision revision
13 13 # tag mærkat
14 14 # working directory arbejdskatalog
15 15 #
16 16 msgid ""
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 19:37+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
21 21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 01:05+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 29
30 30 #, python-format
31 31 msgid " (default: %s)"
32 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 34 msgid "OPTIONS"
35 35 msgstr ""
36 36
37 37 msgid "COMMANDS"
38 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 40 msgid " options:\n"
41 41 msgstr ""
42 42
43 43 #, python-format
44 44 msgid ""
45 45 " aliases: %s\n"
46 46 "\n"
47 47 msgstr ""
48 48 " aliaser %s:\n"
49 49 "\n"
50 50
51 51 #, python-format
52 52 msgid "acl: %s not enabled\n"
53 53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
54 54
55 55 #, python-format
56 56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
57 57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
58 58
59 59 #, python-format
60 60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
61 61 msgstr ""
62 62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
63 63
64 64 #, python-format
65 65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
66 66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
67 67
68 68 #, python-format
69 69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
70 70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
71 71
72 72 #, python-format
73 73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
74 74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
75 75
76 76 #, python-format
77 77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
78 78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
79 79
80 80 #, python-format
81 81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
82 82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
83 83
84 84 msgid ""
85 "mercurial bookmarks\n"
85 "Mercurial bookmarks\n"
86 86 "\n"
87 87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
88 88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
89 89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
90 90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
91 91 "\n"
92 92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
93 93 "merge, hg update).\n"
94 94 "\n"
95 95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
96 96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
97 97 "\n"
98 98 "[bookmarks]\n"
99 99 "track.current = True\n"
100 100 "\n"
101 101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
103 103 "branching.\n"
104 104 msgstr ""
105 105
106 106 msgid ""
107 "mercurial bookmarks\n"
107 "Mercurial bookmarks\n"
108 108 "\n"
109 109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
110 110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
111 111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
112 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
113 "\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
115 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
116 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
117 " that revision.\n"
112 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
113 "\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
115 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
116 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
117 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
118 118 " "
119 119 msgstr ""
120 120
121 121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
122 122 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
123 123
124 124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
125 125 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
126 126
127 127 msgid "new bookmark name required"
128 128 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
129 129
130 130 msgid "bookmark name required"
131 131 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
132 132
133 133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
134 134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
135 135
136 136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
137 137 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
138 138
139 139 msgid "force"
140 140 msgstr ""
141 141
142 142 msgid "revision"
143 143 msgstr ""
144 144
145 145 msgid "delete a given bookmark"
146 146 msgstr "slet et givent bogmærke"
147 147
148 148 msgid "rename a given bookmark"
149 149 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
150 150
151 151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
152 152 msgstr ""
153 153
154 154 msgid ""
155 155 "Bugzilla integration\n"
156 156 "\n"
157 157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
158 158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
159 159 "bug status.\n"
160 160 "\n"
161 161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
162 162 "installations using MySQL are supported.\n"
163 163 "\n"
164 164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
165 165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
166 166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
167 167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
168 168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
169 169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
170 170 "\n"
171 171 "Configuring the extension:\n"
172 172 "\n"
173 173 " [bugzilla]\n"
174 174 "\n"
175 175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
176 176 " database.\n"
177 177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
178 178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
179 179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
180 180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
181 181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
182 182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
183 183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
184 184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
185 185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
186 186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
187 187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
188 188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
189 189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
190 190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
191 191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
192 192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
193 193 " %(id)s %(user)s\".\n"
194 194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
195 195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
196 196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
197 197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
198 198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
199 199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
200 200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
201 201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
202 202 " keywords, the extension specifies:\n"
203 203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
204 204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
205 205 " repository.\n"
206 206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
207 207 " repository.\n"
208 208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
209 209 " repositories.\n"
210 210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
211 211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
212 212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
213 213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
214 214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
215 215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
216 216 " should contain one mapping per line,\n"
217 217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
218 218 " section.\n"
219 219 "\n"
220 220 " [usermap]\n"
221 221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
222 222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
223 223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
224 224 "\n"
225 225 " [web]\n"
226 226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
227 227 " from templates as {hgweb}.\n"
228 228 "\n"
229 229 "Activating the extension:\n"
230 230 "\n"
231 231 " [extensions]\n"
232 232 " hgext.bugzilla =\n"
233 233 "\n"
234 234 " [hooks]\n"
235 235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
236 236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
237 237 "\n"
238 238 "Example configuration:\n"
239 239 "\n"
240 240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
241 241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
242 242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
243 243 "\n"
244 244 " [bugzilla]\n"
245 245 " host=localhost\n"
246 246 " password=XYZZY\n"
247 247 " version=3.0\n"
248 248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
249 249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
250 250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
251 251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
252 252 " strip=5\n"
253 253 "\n"
254 254 " [web]\n"
255 255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
256 256 "\n"
257 257 " [usermap]\n"
258 258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
259 259 "\n"
260 260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
261 261 "\n"
262 262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
263 263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
264 264 "\n"
265 265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
266 266 msgstr ""
267 267
268 268 #, python-format
269 269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
270 270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
271 271
272 272 #, python-format
273 273 msgid "query: %s %s\n"
274 274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
275 275
276 276 #, python-format
277 277 msgid "failed query: %s %s\n"
278 278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
279 279
280 280 msgid "unknown database schema"
281 281 msgstr "ukendt databaseskema"
282 282
283 283 #, python-format
284 284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
285 285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
286 286
287 287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
288 288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
289 289
290 290 #, python-format
291 291 msgid " bug %s\n"
292 292 msgstr " fejl %s\n"
293 293
294 294 #, python-format
295 295 msgid "running notify command %s\n"
296 296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
297 297
298 298 #, python-format
299 299 msgid "bugzilla notify command %s"
300 300 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
301 301
302 302 msgid "done\n"
303 303 msgstr "færdig\n"
304 304
305 305 #, python-format
306 306 msgid "looking up user %s\n"
307 307 msgstr "slår bruger %s op\n"
308 308
309 309 #, python-format
310 310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
311 311 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
312 312
313 313 #, python-format
314 314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
315 315 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
316 316
317 317 #, python-format
318 318 msgid "bugzilla version %s not supported"
319 319 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
320 320
321 321 msgid ""
322 322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
323 323 "details:\n"
324 324 "\t{desc|tabindent}"
325 325 msgstr ""
326 326
327 327 #, python-format
328 328 msgid "python mysql support not available: %s"
329 329 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
330 330
331 331 #, python-format
332 332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
333 333 msgstr ""
334 334
335 335 #, python-format
336 336 msgid "database error: %s"
337 337 msgstr "databasefejl: %s"
338 338
339 339 msgid ""
340 340 "show the children of the given or working directory revision\n"
341 341 "\n"
342 342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
343 343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
344 344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
345 345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
346 346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
347 347 " "
348 348 msgstr ""
349 349 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
350 350 "\n"
351 351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
352 352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
353 353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
354 354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
355 355 " --rev, hvis givet).\n"
356 356 " "
357 357
358 358 msgid "show children of the specified revision"
359 359 msgstr "vis børn af den givne revision"
360 360
361 361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
362 362 msgstr ""
363 363
364 364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
365 365 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
366 366
367 367 #, python-format
368 368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
369 369 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
370 370
371 371 #, python-format
372 372 msgid "generating stats: %d%%"
373 373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
374 374
375 msgid ""
376 "graph count of revisions grouped by template\n"
377 "\n"
378 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
379 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
380 " will override template.\n"
381 "\n"
382 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
375 #, fuzzy
376 msgid ""
377 "histogram of changes to the repository\n"
378 "\n"
379 " This command will display a histogram representing the number\n"
380 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
381 " template. The default template will group changes by author.\n"
382 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
383 " date instead.\n"
384 "\n"
385 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
386 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
387 " --changesets option is specified.\n"
383 388 "\n"
384 389 " Examples:\n"
385 390 "\n"
386 391 " # display count of changed lines for every committer\n"
387 392 " hg churn -t '{author|email}'\n"
388 393 "\n"
389 394 " # display daily activity graph\n"
390 395 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
391 396 "\n"
392 397 " # display activity of developers by month\n"
393 398 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
394 399 "\n"
395 400 " # display count of lines changed in every year\n"
396 401 " hg churn -f '%Y' -s\n"
397 402 "\n"
398 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
403 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
404 " by providing a file using the following format:\n"
399 405 "\n"
400 406 " <alias email> <actual email>\n"
401 407 "\n"
402 " By default .hgchurn in the working directory root will be used, if\n"
403 " it exists. Use the --aliases option to override this.\n"
408 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
409 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
404 410 " "
405 411 msgstr ""
406 412 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
407 413 "\n"
408 414 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
409 415 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
410 416 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
411 417 "\n"
412 418 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
413 419 " linier.\n"
414 420 "\n"
415 421 " Eksempler:\n"
416 422 "\n"
417 423 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
418 424 " hg churn -t '{author|email}'\n"
419 425 "\n"
420 426 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
421 427 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
422 428 "\n"
423 429 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
424 430 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
425 431 "\n"
426 432 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
427 433 " hg churn -f '%Y' -s\n"
428 434 "\n"
429 435 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
430 436 "\n"
431 437 " <alias email> <faktisk email>\n"
432 438 "\n"
433 439 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
434 440 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
435 441 " "
436 442
437 443 #, python-format
438 444 msgid "assuming %i character terminal\n"
439 445 msgstr ""
440 446
441 447 msgid "count rate for the specified revision or range"
442 448 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
443 449
444 450 msgid "count rate for revisions matching date spec"
445 451 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
446 452
447 453 msgid "template to group changesets"
448 454 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
449 455
450 456 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
451 457 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
452 458
453 459 msgid "count rate by number of changesets"
454 460 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
455 461
456 462 msgid "sort by key (default: sort by count)"
457 463 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
458 464
459 465 msgid "file with email aliases"
460 466 msgstr "fil med email-aliaser"
461 467
462 468 msgid "show progress"
463 469 msgstr "vis fremskridt"
464 470
465 471 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
466 472 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
467 473
468 474 msgid ""
469 475 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
470 476 "\n"
471 477 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
472 478 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
473 479 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
474 480 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
475 481 "whitespace.\n"
476 482 "\n"
477 483 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
478 484 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
479 485 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
480 486 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
481 487 "\n"
482 488 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
483 489 "[extensions]\n"
484 490 "color =\n"
485 491 "\n"
486 "Default effects my be overridden from the .hgrc file:\n"
492 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
487 493 "\n"
488 494 "[color]\n"
489 495 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
490 496 "status.added = green bold\n"
491 497 "status.removed = red bold blue_background\n"
492 498 "status.deleted = cyan bold underline\n"
493 499 "status.unknown = magenta bold underline\n"
494 500 "status.ignored = black bold\n"
495 501 "\n"
496 502 "# 'none' turns off all effects\n"
497 503 "status.clean = none\n"
498 504 "status.copied = none\n"
499 505 "\n"
500 506 "qseries.applied = blue bold underline\n"
501 507 "qseries.unapplied = black bold\n"
502 508 "qseries.missing = red bold\n"
503 509 "\n"
504 510 "diff.diffline = bold\n"
505 511 "diff.extended = cyan bold\n"
506 512 "diff.file_a = red bold\n"
507 513 "diff.file_b = green bold\n"
508 514 "diff.hunk = magenta\n"
509 515 "diff.deleted = red\n"
510 516 "diff.inserted = green\n"
511 517 "diff.changed = white\n"
512 518 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
513 519 msgstr ""
514 520
515 521 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
516 522 msgstr ""
517 523
518 524 msgid "don't colorize output"
519 525 msgstr ""
520 526
521 527 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
522 528 msgstr ""
523 529
524 530 msgid ""
525 531 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
526 532 "\n"
527 533 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
528 534 " - Mercurial [hg]\n"
529 535 " - CVS [cvs]\n"
530 536 " - Darcs [darcs]\n"
531 537 " - git [git]\n"
532 538 " - Subversion [svn]\n"
533 539 " - Monotone [mtn]\n"
534 540 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
535 541 " - Bazaar [bzr]\n"
536 542 " - Perforce [p4]\n"
537 543 "\n"
538 544 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
539 545 " - Mercurial [hg]\n"
540 546 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
541 547 "\n"
542 548 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
543 549 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
544 550 " (given in a format understood by the source).\n"
545 551 "\n"
546 552 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
547 553 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
548 554 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
549 555 "\n"
556 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
557 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
558 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
559 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
560 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
561 " the other. It generates more compact repositories.\n"
562 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
563 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
564 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
565 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
566 " supported by Mercurial sources.\n"
567 "\n"
550 568 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
551 569 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
552 570 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
553 571 " revision, like so:\n"
554 572 " <source ID> <destination ID>\n"
555 573 "\n"
556 574 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
557 575 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
558 576 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
559 577 "\n"
560 578 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
561 579 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
562 580 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
563 581 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
564 582 " srcauthor=whatever string you want\n"
565 583 "\n"
566 584 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
567 585 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
568 586 " contain one of the following directives:\n"
569 587 "\n"
570 588 " include path/to/file\n"
571 589 "\n"
572 590 " exclude path/to/file\n"
573 591 "\n"
574 592 " rename from/file to/file\n"
575 593 "\n"
576 594 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
577 595 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
578 596 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
579 597 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
580 598 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
581 599 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
582 600 " path to rename to.\n"
583 601 "\n"
584 602 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
585 603 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
586 604 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
587 605 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
588 606 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
589 607 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
590 608 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
591 609 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
592 610 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
593 611 " should be used as the new parents for that node.\n"
594 612 "\n"
595 613 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
596 614 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
597 615 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
598 616 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
599 617 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
600 618 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
601 619 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
602 620 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
603 621 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
604 622 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
605 623 "\n"
606 624 " Mercurial Source\n"
607 625 " -----------------\n"
608 626 "\n"
609 627 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
610 628 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
611 629 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
612 630 " Mercurial.\n"
613 631 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
614 632 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
615 633 " change)\n"
616 634 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
617 635 " convert start revision and its descendants\n"
618 636 "\n"
619 637 " CVS Source\n"
620 638 " ----------\n"
621 639 "\n"
622 640 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
623 641 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
624 642 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
625 643 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
626 644 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
627 645 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
628 646 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
629 647 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
630 648 " sandbox is ignored.\n"
631 649 "\n"
632 650 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
633 651 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
634 652 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
635 653 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
636 654 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
637 655 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
638 656 "\n"
639 657 " The options shown are the defaults.\n"
640 658 "\n"
641 659 " Internal cvsps is selected by setting\n"
642 660 " --config convert.cvsps=builtin\n"
643 661 " and has a few more configurable options:\n"
644 662 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
645 663 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
646 664 " debugging purposes.\n"
647 665 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
648 666 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
649 667 " between commits with identical user and log message in a\n"
650 668 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
651 669 " part of a changeset then the default may not be long\n"
652 670 " enough.\n"
653 671 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
654 672 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
655 673 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
656 674 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
657 675 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
658 676 " the regex.\n"
659 677 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
660 678 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
661 679 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
662 680 " process will add the most recent revision on the branch\n"
663 681 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
664 682 " changeset.\n"
665 683 "\n"
666 684 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
667 685 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
668 686 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
669 687 "\n"
670 688 " Subversion Source\n"
671 689 " -----------------\n"
672 690 "\n"
673 691 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
674 692 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
675 693 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
676 694 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
677 695 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
678 696 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
679 697 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
680 698 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
681 699 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
682 700 " detection.\n"
683 701 "\n"
684 702 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
685 703 " specify the directory containing branches\n"
686 704 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
687 705 " specify the directory containing tags\n"
688 706 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
689 707 " specify the name of the trunk branch\n"
690 708 "\n"
691 709 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
692 710 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
693 711 " conversions are supported.\n"
694 712 "\n"
695 713 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
696 714 " specify start Subversion revision.\n"
697 715 "\n"
698 716 " Perforce Source\n"
699 717 " ---------------\n"
700 718 "\n"
701 719 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
702 720 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
703 721 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
704 722 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
705 723 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
706 724 " target may be named ...-hg.\n"
707 725 "\n"
708 726 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
709 727 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
710 728 "\n"
711 729 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
712 730 " specify initial Perforce revision.\n"
713 731 "\n"
714 732 "\n"
715 733 " Mercurial Destination\n"
716 734 " ---------------------\n"
717 735 "\n"
718 736 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
719 737 " dispatch source branches in separate clones.\n"
720 738 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
721 739 " tag revisions branch name\n"
722 740 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
723 741 " preserve branch names\n"
724 742 "\n"
725 743 " "
726 744 msgstr ""
727 745
728 746 msgid ""
729 747 "create changeset information from CVS\n"
730 748 "\n"
731 749 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
732 750 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
733 751 " cvsps.\n"
734 752 "\n"
735 753 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
736 754 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
737 755 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
738 756 " dates."
739 757 msgstr ""
740 758
741 759 msgid "username mapping filename"
742 760 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
743 761
744 762 msgid "destination repository type"
745 763 msgstr "type for destinations repository"
746 764
747 765 msgid "remap file names using contents of file"
748 766 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
749 767
750 768 msgid "import up to target revision REV"
751 769 msgstr "importer op til revision REV"
752 770
753 771 msgid "source repository type"
754 772 msgstr "kildedepotstype"
755 773
756 774 msgid "splice synthesized history into place"
757 775 msgstr ""
758 776
759 777 msgid "change branch names while converting"
760 778 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
761 779
780 #, fuzzy
781 msgid "try to sort changesets by branches"
782 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
783
762 784 msgid "try to sort changesets by date"
763 785 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
764 786
787 #, fuzzy
788 msgid "preserve source changesets order"
789 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
790
765 791 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
766 792 msgstr ""
767 793
768 794 msgid "only return changes on specified branches"
769 795 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
770 796
771 797 msgid "prefix to remove from file names"
772 798 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
773 799
774 800 msgid "only return changes after or between specified tags"
775 801 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
776 802
777 803 msgid "update cvs log cache"
778 804 msgstr "opdater cvs log cache"
779 805
780 806 msgid "create new cvs log cache"
781 807 msgstr "opret ny cvs log cache"
782 808
783 809 msgid "set commit time fuzz in seconds"
784 810 msgstr ""
785 811
786 812 msgid "specify cvsroot"
787 813 msgstr ""
788 814
789 815 msgid "show parent changesets"
790 816 msgstr "vis forældre-ændringer"
791 817
792 818 msgid "show current changeset in ancestor branches"
793 819 msgstr ""
794 820
795 821 msgid "ignored for compatibility"
796 822 msgstr ""
797 823
798 824 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
799 825 msgstr ""
800 826
801 827 msgid ""
802 828 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
803 829 "regular branch instead.\n"
804 830 msgstr ""
805 831
806 832 msgid "bzr source type could not be determined\n"
807 833 msgstr ""
808 834
809 835 #, python-format
810 836 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
811 837 msgstr ""
812 838
813 839 #, python-format
814 840 msgid "%s is not available in %s anymore"
815 841 msgstr ""
816 842
817 843 #, python-format
818 844 msgid "%s.%s symlink has no target"
819 845 msgstr ""
820 846
821 847 #, python-format
822 848 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
823 849 msgstr ""
824 850
825 851 #, python-format
826 852 msgid "running: %s\n"
827 853 msgstr "kører: %s\n"
828 854
829 855 #, python-format
830 856 msgid "%s error:\n"
831 857 msgstr ""
832 858
833 859 #, python-format
834 860 msgid "%s %s"
835 861 msgstr ""
836 862
837 863 #, python-format
838 864 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
839 865 msgstr ""
840 866
841 867 #, python-format
842 868 msgid "could not open map file %r: %s"
843 869 msgstr ""
844 870
845 871 #, python-format
846 872 msgid "%s: missing or unsupported repository"
847 873 msgstr ""
848 874
849 875 #, python-format
850 876 msgid "convert: %s\n"
851 877 msgstr ""
852 878
853 879 #, python-format
854 880 msgid "%s: unknown repository type"
855 881 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
856 882
883 #, fuzzy, python-format
884 msgid "unknown sort mode: %s"
885 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
886
857 887 #, python-format
858 888 msgid "cycle detected between %s and %s"
859 889 msgstr ""
860 890
861 891 msgid "not all revisions were sorted"
862 892 msgstr ""
863 893
864 894 #, python-format
865 895 msgid "Writing author map file %s\n"
866 896 msgstr ""
867 897
868 898 #, python-format
869 899 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
870 900 msgstr ""
871 901
872 902 #, python-format
873 903 msgid "mapping author %s to %s\n"
874 904 msgstr ""
875 905
876 906 #, python-format
877 907 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
878 908 msgstr ""
879 909
880 910 #, python-format
881 911 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
882 912 msgstr ""
883 913
884 914 msgid "scanning source...\n"
885 915 msgstr ""
886 916
887 917 msgid "sorting...\n"
888 918 msgstr ""
889 919
890 920 msgid "converting...\n"
891 921 msgstr ""
892 922
893 923 #, python-format
894 924 msgid "source: %s\n"
895 925 msgstr ""
896 926
897 927 #, python-format
898 928 msgid "assuming destination %s\n"
899 929 msgstr ""
900 930
931 msgid "more than one sort mode specified"
932 msgstr ""
933
934 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
935 msgstr ""
936
901 937 msgid ""
902 938 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
903 939 "Mercurial 1.4\n"
904 940 msgstr ""
905 941
906 942 #, python-format
907 943 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
908 944 msgstr ""
909 945
910 946 msgid "using builtin cvsps\n"
911 947 msgstr ""
912 948
913 949 #, python-format
914 950 msgid "connecting to %s\n"
915 951 msgstr ""
916 952
917 953 msgid "CVS pserver authentication failed"
918 954 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
919 955
920 956 msgid "server sucks"
921 957 msgstr ""
922 958
923 959 #, python-format
924 960 msgid "%d bytes missing from remote file"
925 961 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
926 962
927 963 #, python-format
928 964 msgid "cvs server: %s\n"
929 965 msgstr "cvs server: %s\n"
930 966
931 967 #, python-format
932 968 msgid "unknown CVS response: %s"
933 969 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
934 970
935 971 msgid "collecting CVS rlog\n"
936 972 msgstr "samler CVS rlog\n"
937 973
938 974 #, python-format
939 975 msgid "reading cvs log cache %s\n"
940 976 msgstr ""
941 977
942 978 #, python-format
943 979 msgid "cache has %d log entries\n"
944 980 msgstr ""
945 981
946 982 #, python-format
947 983 msgid "error reading cache: %r\n"
948 984 msgstr ""
949 985
950 986 #, python-format
951 987 msgid "running %s\n"
952 988 msgstr "kører %s\n"
953 989
954 990 #, python-format
955 991 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
956 992 msgstr ""
957 993
958 994 msgid "RCS file must be followed by working file"
959 995 msgstr ""
960 996
961 997 msgid "must have at least some revisions"
962 998 msgstr ""
963 999
964 1000 msgid "expected revision number"
965 1001 msgstr "forventede et revisionsnummer"
966 1002
967 1003 msgid "revision must be followed by date line"
968 1004 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
969 1005
970 1006 #, python-format
971 1007 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
972 1008 msgstr ""
973 1009
974 1010 #, python-format
975 1011 msgid "writing cvs log cache %s\n"
976 1012 msgstr ""
977 1013
978 1014 #, python-format
979 1015 msgid "%d log entries\n"
980 1016 msgstr ""
981 1017
982 1018 msgid "creating changesets\n"
983 1019 msgstr "opretter ændringer\n"
984 1020
985 1021 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
986 1022 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
987 1023
988 1024 #, python-format
989 1025 msgid ""
990 1026 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
991 1027 "%s\n"
992 1028 msgstr ""
993 1029
994 1030 #, python-format
995 1031 msgid "%d changeset entries\n"
996 1032 msgstr "%d ændringer\n"
997 1033
998 1034 msgid "Python ElementTree module is not available"
999 1035 msgstr ""
1000 1036
1001 1037 #, python-format
1002 1038 msgid "cleaning up %s\n"
1003 1039 msgstr "rydder op %s\n"
1004 1040
1005 1041 msgid "internal calling inconsistency"
1006 1042 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1007 1043
1008 1044 msgid "errors in filemap"
1009 1045 msgstr "fejl i filafbildning"
1010 1046
1011 1047 #, python-format
1012 1048 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1013 1049 msgstr ""
1014 1050
1015 1051 #, python-format
1016 1052 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1017 1053 msgstr ""
1018 1054
1019 1055 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1020 1056 msgstr ""
1021 1057
1022 1058 #, python-format
1023 1059 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1024 1060 msgstr ""
1025 1061
1026 1062 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1027 1063 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1028 1064
1029 1065 #, python-format
1030 1066 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1031 1067 msgstr ""
1032 1068
1033 1069 #, python-format
1034 1070 msgid ""
1035 1071 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1036 1072 msgstr ""
1037 1073
1038 1074 #, python-format
1039 1075 msgid "applying revision %s...\n"
1040 1076 msgstr ""
1041 1077
1042 1078 #, python-format
1043 1079 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1044 1080 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1045 1081
1046 1082 #, python-format
1047 1083 msgid "obtaining revision %s...\n"
1048 1084 msgstr "henter revision %s...\n"
1049 1085
1050 1086 #, python-format
1051 1087 msgid "analyzing revision %s...\n"
1052 1088 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1053 1089
1054 1090 #, python-format
1055 1091 msgid "could not parse cat-log of %s"
1056 1092 msgstr ""
1057 1093
1058 1094 #, python-format
1059 1095 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1060 1096 msgstr ""
1061 1097
1062 1098 #, python-format
1063 1099 msgid "initializing destination %s repository\n"
1064 1100 msgstr ""
1065 1101
1066 1102 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1067 1103 msgstr ""
1068 1104
1069 1105 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1070 1106 msgstr ""
1071 1107
1072 1108 #, python-format
1073 1109 msgid "pulling from %s into %s\n"
1074 1110 msgstr ""
1075 1111
1076 1112 msgid "filtering out empty revision\n"
1077 1113 msgstr ""
1078 1114
1079 1115 msgid "updating tags\n"
1080 1116 msgstr ""
1081 1117
1082 1118 #, python-format
1083 1119 msgid "%s is not a valid start revision"
1084 1120 msgstr ""
1085 1121
1086 1122 #, python-format
1087 1123 msgid "ignoring: %s\n"
1088 1124 msgstr "ignorerer: %s\n"
1089 1125
1090 1126 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1091 1127 msgstr ""
1092 1128
1093 1129 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1094 1130 msgstr ""
1095 1131
1096 1132 #, python-format
1097 1133 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1098 1134 msgstr ""
1099 1135
1100 1136 #, python-format
1101 1137 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1102 1138 msgstr ""
1103 1139
1104 1140 msgid "reading p4 views\n"
1105 1141 msgstr ""
1106 1142
1107 1143 msgid "collecting p4 changelists\n"
1108 1144 msgstr ""
1109 1145
1110 1146 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1111 1147 msgstr ""
1112 1148
1113 1149 #, python-format
1114 1150 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1115 1151 msgstr ""
1116 1152
1117 1153 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1118 1154 msgstr ""
1119 1155
1120 1156 #, python-format
1121 1157 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1122 1158 msgstr ""
1123 1159
1124 1160 #, python-format
1125 1161 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1126 1162 msgstr ""
1127 1163
1128 1164 #, python-format
1129 1165 msgid "no revision found in module %s"
1130 1166 msgstr ""
1131 1167
1132 1168 #, python-format
1133 1169 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1134 1170 msgstr ""
1135 1171
1136 1172 #, python-format
1137 1173 msgid "found %s at %r\n"
1138 1174 msgstr ""
1139 1175
1140 1176 #, python-format
1141 1177 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1142 1178 msgstr ""
1143 1179
1144 1180 #, python-format
1145 1181 msgid "found branch %s at %d\n"
1146 1182 msgstr ""
1147 1183
1148 1184 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1149 1185 msgstr ""
1150 1186
1151 1187 #, python-format
1152 1188 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1153 1189 msgstr ""
1154 1190
1155 1191 #, python-format
1156 1192 msgid "no tags found at revision %d\n"
1157 1193 msgstr ""
1158 1194
1159 1195 #, python-format
1160 1196 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1161 1197 msgstr ""
1162 1198
1163 1199 #, python-format
1164 1200 msgid "%s not found up to revision %d"
1165 1201 msgstr ""
1166 1202
1167 1203 #, python-format
1168 1204 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1169 1205 msgstr ""
1170 1206
1171 1207 #, python-format
1172 1208 msgid "reparent to %s\n"
1173 1209 msgstr ""
1174 1210
1175 1211 #, python-format
1176 1212 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1177 1213 msgstr ""
1178 1214
1179 1215 #, python-format
1180 1216 msgid "gone from %s\n"
1181 1217 msgstr ""
1182 1218
1183 1219 #, python-format
1184 1220 msgid "found parent directory %s\n"
1185 1221 msgstr ""
1186 1222
1187 1223 #, python-format
1188 1224 msgid "base, entry %s %s\n"
1189 1225 msgstr ""
1190 1226
1191 1227 msgid "munge-o-matic\n"
1192 1228 msgstr ""
1193 1229
1194 1230 #, python-format
1195 1231 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1196 1232 msgstr ""
1197 1233
1198 1234 #, python-format
1199 1235 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1200 1236 msgstr ""
1201 1237
1202 1238 #, python-format
1203 1239 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1204 1240 msgstr ""
1205 1241
1206 1242 #, python-format
1207 1243 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1208 1244 msgstr ""
1209 1245
1210 1246 #, python-format
1211 1247 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1212 1248 msgstr ""
1213 1249
1214 1250 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1215 1251 msgstr ""
1216 1252
1217 1253 #, python-format
1218 1254 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1219 1255 msgstr ""
1220 1256
1221 1257 #, python-format
1222 1258 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1223 1259 msgstr ""
1224 1260
1225 1261 #, python-format
1226 1262 msgid "revision %d has no entries\n"
1227 1263 msgstr ""
1228 1264
1229 1265 #, python-format
1230 1266 msgid "svn: branch has no revision %s"
1231 1267 msgstr ""
1232 1268
1233 1269 #, python-format
1234 1270 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1235 1271 msgstr ""
1236 1272
1237 1273 #, python-format
1238 1274 msgid "initializing svn repo %r\n"
1239 1275 msgstr ""
1240 1276
1241 1277 #, python-format
1242 1278 msgid "initializing svn wc %r\n"
1243 1279 msgstr ""
1244 1280
1245 1281 msgid "unexpected svn output:\n"
1246 1282 msgstr ""
1247 1283
1248 1284 msgid "unable to cope with svn output"
1249 1285 msgstr ""
1250 1286
1251 1287 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1252 1288 msgstr ""
1253 1289
1254 1290 msgid ""
1255 1291 "\n"
1256 1292 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1257 1293 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1258 1294 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1259 1295 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1260 1296 "files to compare.\n"
1261 1297 "\n"
1262 1298 "To enable this extension:\n"
1263 1299 "\n"
1264 1300 " [extensions]\n"
1265 1301 " hgext.extdiff =\n"
1266 1302 "\n"
1267 1303 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1268 1304 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1269 1305 "\n"
1270 1306 " [extdiff]\n"
1271 1307 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1272 1308 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1273 1309 " ## or the old way:\n"
1274 1310 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1275 1311 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1276 1312 "\n"
1277 1313 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1278 1314 " vdiff = kdiff3\n"
1279 1315 "\n"
1280 1316 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1281 1317 " meld =\n"
1282 1318 "\n"
1283 1319 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1284 1320 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1285 1321 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1286 1322 "in\n"
1287 1323 " # your .vimrc\n"
1288 1324 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1289 1325 "\n"
1290 1326 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1291 1327 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1292 1328 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1293 1329 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1294 1330 msgstr ""
1295 1331
1296 1332 #, python-format
1297 1333 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1298 1334 msgstr ""
1299 1335
1300 1336 #, python-format
1301 1337 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1302 1338 msgstr ""
1303 1339
1304 1340 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1305 1341 msgstr ""
1306 1342
1307 1343 #, python-format
1308 1344 msgid "running %r in %s\n"
1309 1345 msgstr ""
1310 1346
1311 1347 #, python-format
1312 1348 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1313 1349 msgstr ""
1314 1350
1315 1351 msgid "cleaning up temp directory\n"
1316 1352 msgstr ""
1317 1353
1318 1354 msgid ""
1319 1355 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1320 1356 "\n"
1321 1357 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1322 1358 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1323 1359 " default options \"-Npru\".\n"
1324 1360 "\n"
1325 1361 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1326 1362 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1327 1363 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1328 1364 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1329 1365 "\n"
1330 1366 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1331 1367 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1332 1368 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1333 1369 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1334 1370 " to its parent."
1335 1371 msgstr ""
1336 1372
1337 1373 msgid "comparison program to run"
1338 1374 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1339 1375
1340 1376 msgid "pass option to comparison program"
1341 1377 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1342 1378
1343 1379 msgid "change made by revision"
1344 1380 msgstr ""
1345 1381
1346 1382 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1347 1383 msgstr ""
1348 1384
1349 1385 #, python-format
1350 1386 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1351 1387 msgstr ""
1352 1388
1353 1389 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1354 1390 msgstr ""
1355 1391
1356 1392 msgid ""
1357 1393 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1358 1394 "\n"
1359 1395 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1360 1396 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1361 1397 "\n"
1362 1398 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1363 1399 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1364 1400 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1365 1401 " changes.\n"
1366 1402 "\n"
1367 1403 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1368 1404 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1369 1405 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1370 1406 " order, use --switch-parent.\n"
1371 1407 "\n"
1372 1408 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1373 1409 " "
1374 1410 msgstr ""
1375 1411
1376 1412 msgid ""
1377 1413 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1378 1414 msgstr ""
1379 1415
1380 1416 msgid "outstanding uncommitted merge"
1381 1417 msgstr ""
1382 1418
1383 1419 msgid "outstanding uncommitted changes"
1384 1420 msgstr ""
1385 1421
1386 1422 msgid "working directory is missing some files"
1387 1423 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1388 1424
1389 1425 msgid ""
1390 1426 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1391 1427 msgstr ""
1392 1428
1393 1429 #, python-format
1394 1430 msgid "pulling from %s\n"
1395 1431 msgstr "hiver fra %s\n"
1396 1432
1397 1433 msgid ""
1398 1434 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1399 1435 "specified."
1400 1436 msgstr ""
1401 1437
1402 1438 #, python-format
1403 1439 msgid ""
1404 1440 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1405 1441 "\" to merge them)\n"
1406 1442 msgstr ""
1407 1443
1408 1444 #, python-format
1409 1445 msgid "updating to %d:%s\n"
1410 1446 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1411 1447
1412 1448 #, python-format
1413 1449 msgid "merging with %d:%s\n"
1414 1450 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1415 1451
1416 1452 #, python-format
1417 1453 msgid "Automated merge with %s"
1418 1454 msgstr ""
1419 1455
1420 1456 #, python-format
1421 1457 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1422 1458 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1423 1459
1424 1460 msgid "a specific revision you would like to pull"
1425 1461 msgstr ""
1426 1462
1427 1463 msgid "edit commit message"
1428 1464 msgstr ""
1429 1465
1430 1466 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1431 1467 msgstr ""
1432 1468
1433 1469 msgid "switch parents when merging"
1434 1470 msgstr ""
1435 1471
1436 1472 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1437 1473 msgstr ""
1438 1474
1439 1475 msgid "error while verifying signature"
1440 1476 msgstr ""
1441 1477
1442 1478 #, python-format
1443 1479 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1444 1480 msgstr ""
1445 1481
1446 1482 #, python-format
1447 1483 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1448 1484 msgstr ""
1449 1485
1450 1486 #, python-format
1451 1487 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1452 1488 msgstr ""
1453 1489
1454 1490 msgid "list signed changesets"
1455 1491 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1456 1492
1457 1493 #, python-format
1458 1494 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1459 1495 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1460 1496
1461 1497 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1462 1498 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1463 1499
1464 1500 #, python-format
1465 1501 msgid "No valid signature for %s\n"
1466 1502 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1467 1503
1468 1504 msgid ""
1469 1505 "add a signature for the current or given revision\n"
1470 1506 "\n"
1471 1507 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1472 1508 " or tip if no revision is checked out.\n"
1473 1509 "\n"
1474 1510 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1475 1511 " "
1476 1512 msgstr ""
1477 1513
1478 1514 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1479 1515 msgstr ""
1480 1516
1481 1517 msgid "Error while signing"
1482 1518 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1483 1519
1484 1520 msgid ""
1485 1521 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1486 1522 "force)"
1487 1523 msgstr ""
1488 1524
1489 1525 #, python-format
1490 1526 msgid "Added signature for changeset %s"
1491 1527 msgstr ""
1492 1528
1493 1529 msgid "unknown signature version"
1494 1530 msgstr ""
1495 1531
1496 1532 msgid "make the signature local"
1497 1533 msgstr ""
1498 1534
1499 1535 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1500 1536 msgstr ""
1501 1537
1502 1538 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1503 1539 msgstr ""
1504 1540
1505 1541 msgid "the key id to sign with"
1506 1542 msgstr ""
1507 1543
1508 1544 msgid "commit message"
1509 1545 msgstr ""
1510 1546
1511 1547 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1512 1548 msgstr ""
1513 1549
1514 1550 msgid "hg sigcheck REVISION"
1515 1551 msgstr ""
1516 1552
1517 1553 msgid "hg sigs"
1518 1554 msgstr ""
1519 1555
1520 1556 msgid ""
1521 1557 "show revision graphs in terminal windows\n"
1522 1558 "\n"
1523 1559 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1524 1560 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1525 1561 "revision graph is also shown.\n"
1526 1562 msgstr ""
1527 1563
1528 1564 #, python-format
1529 1565 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1530 1566 msgstr ""
1531 1567
1532 1568 msgid ""
1533 1569 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1534 1570 "\n"
1535 1571 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1536 1572 " ASCII characters.\n"
1537 1573 "\n"
1538 1574 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1539 1575 " directory.\n"
1540 1576 " "
1541 1577 msgstr ""
1542 1578
1543 1579 #, python-format
1544 1580 msgid "comparing with %s\n"
1545 1581 msgstr "sammenligner med %s\n"
1546 1582
1547 1583 msgid "no changes found\n"
1548 1584 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1549 1585
1550 1586 msgid "show the revision DAG"
1551 1587 msgstr ""
1552 1588
1553 1589 msgid "limit number of changes displayed"
1554 1590 msgstr ""
1555 1591
1556 1592 msgid "show patch"
1557 1593 msgstr ""
1558 1594
1559 1595 msgid "show the specified revision or range"
1560 1596 msgstr ""
1561 1597
1562 1598 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1563 1599 msgstr ""
1564 1600
1565 1601 msgid ""
1566 1602 "CIA notification\n"
1567 1603 "\n"
1568 1604 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1569 1605 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1570 1606 "\n"
1571 1607 "[cia]\n"
1572 1608 "# your registered CIA user name\n"
1573 1609 "user = foo\n"
1574 1610 "# the name of the project in CIA\n"
1575 1611 "project = foo\n"
1576 1612 "# the module (subproject) (optional)\n"
1577 1613 "#module = foo\n"
1578 1614 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1579 1615 "#diffstat = False\n"
1580 1616 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1581 1617 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1582 1618 "# Style to use (optional)\n"
1583 1619 "#style = foo\n"
1584 1620 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1585 1621 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1586 1622 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1587 1623 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1588 1624 "#url = http://cia.vc/\n"
1589 1625 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1590 1626 "#test = False\n"
1591 1627 "\n"
1592 1628 "[hooks]\n"
1593 1629 "# one of these:\n"
1594 1630 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1595 1631 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1596 1632 "\n"
1597 1633 "[web]\n"
1598 1634 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1599 1635 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1600 1636 msgstr ""
1601 1637
1602 1638 #, python-format
1603 1639 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1604 1640 msgstr ""
1605 1641
1606 1642 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1607 1643 msgstr ""
1608 1644
1609 1645 msgid "cia: no user specified"
1610 1646 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1611 1647
1612 1648 msgid "cia: no project specified"
1613 1649 msgstr "cia: intet project angivet"
1614 1650
1615 1651 msgid ""
1616 1652 "browsing the repository in a graphical way\n"
1617 1653 "\n"
1618 1654 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1619 1655 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1620 1656 "distributed with Mercurial.)\n"
1621 1657 "\n"
1622 1658 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1623 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1659 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1624 1660 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1625 1661 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1626 1662 "\n"
1627 1663 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1628 1664 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1629 1665 "specify an absolute path:\n"
1630 1666 "\n"
1631 1667 " [extensions]\n"
1632 1668 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1633 1669 "\n"
1634 1670 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1635 1671 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1636 1672 "\n"
1637 1673 " [extensions]\n"
1638 1674 " hgk=\n"
1639 1675 "\n"
1640 1676 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1641 1677 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1642 1678 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1643 1679 "\n"
1644 1680 " [hgk]\n"
1645 1681 " path=/location/of/hgk\n"
1646 1682 "\n"
1647 1683 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1648 1684 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1649 1685 "\n"
1650 1686 " [hgk]\n"
1651 1687 " vdiff=vdiff\n"
1652 1688 "\n"
1653 1689 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1654 1690 "vdiff on hovered and selected revisions."
1655 1691 msgstr ""
1656 1692
1657 1693 msgid "diff trees from two commits"
1658 1694 msgstr ""
1659 1695
1660 1696 msgid "output common ancestor information"
1661 1697 msgstr ""
1662 1698
1663 1699 msgid "cat a specific revision"
1664 1700 msgstr ""
1665 1701
1666 1702 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1667 1703 msgstr ""
1668 1704
1669 1705 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1670 1706 msgstr ""
1671 1707
1672 1708 msgid "parse given revisions"
1673 1709 msgstr ""
1674 1710
1675 1711 msgid "print revisions"
1676 1712 msgstr ""
1677 1713
1678 1714 msgid "print extension options"
1679 1715 msgstr ""
1680 1716
1681 1717 msgid "start interactive history viewer"
1682 1718 msgstr ""
1683 1719
1684 1720 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1685 1721 msgstr ""
1686 1722
1687 1723 msgid "generate patch"
1688 1724 msgstr ""
1689 1725
1690 1726 msgid "recursive"
1691 1727 msgstr ""
1692 1728
1693 1729 msgid "pretty"
1694 1730 msgstr ""
1695 1731
1696 1732 msgid "stdin"
1697 1733 msgstr ""
1698 1734
1699 1735 msgid "detect copies"
1700 1736 msgstr ""
1701 1737
1702 1738 msgid "search"
1703 1739 msgstr "søg"
1704 1740
1705 1741 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1706 1742 msgstr ""
1707 1743
1708 1744 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1709 1745 msgstr ""
1710 1746
1711 1747 msgid "hg debug-config"
1712 1748 msgstr ""
1713 1749
1714 1750 msgid "hg debug-merge-base node node"
1715 1751 msgstr ""
1716 1752
1717 1753 msgid "ignored"
1718 1754 msgstr "Ignoreret"
1719 1755
1720 1756 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1721 1757 msgstr ""
1722 1758
1723 1759 msgid "header"
1724 1760 msgstr ""
1725 1761
1726 1762 msgid "topo-order"
1727 1763 msgstr ""
1728 1764
1729 1765 msgid "parents"
1730 1766 msgstr ""
1731 1767
1732 1768 msgid "max-count"
1733 1769 msgstr ""
1734 1770
1735 1771 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1736 1772 msgstr ""
1737 1773
1738 1774 msgid ""
1739 1775 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1740 1776 "\n"
1741 1777 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1742 1778 "http://pygments.org/\n"
1743 1779 "\n"
1744 1780 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1745 1781 "\n"
1746 1782 "[extensions]\n"
1747 1783 "hgext.highlight =\n"
1748 1784 "\n"
1749 1785 "There is a single configuration option:\n"
1750 1786 "\n"
1751 1787 "[web]\n"
1752 1788 "pygments_style = <style>\n"
1753 1789 "\n"
1754 1790 "The default is 'colorful'.\n"
1755 1791 "\n"
1756 1792 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1757 1793 msgstr ""
1758 1794
1759 1795 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1760 1796 msgstr ""
1761 1797
1762 1798 msgid "start an inotify server for this repository"
1763 1799 msgstr ""
1764 1800
1765 1801 msgid ""
1766 1802 "debugging information for inotify extension\n"
1767 1803 "\n"
1768 1804 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1769 1805 " "
1770 1806 msgstr ""
1771 1807
1772 1808 msgid "directories being watched:\n"
1773 1809 msgstr ""
1774 1810
1775 1811 msgid "run server in background"
1776 1812 msgstr ""
1777 1813
1778 1814 msgid "used internally by daemon mode"
1779 1815 msgstr ""
1780 1816
1781 1817 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1782 1818 msgstr ""
1783 1819
1784 1820 msgid "name of file to write process ID to"
1785 1821 msgstr ""
1786 1822
1787 1823 msgid "hg inserve [OPT]..."
1788 1824 msgstr ""
1789 1825
1790 1826 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1791 1827 msgstr ""
1792 1828
1793 1829 msgid "(starting inotify server)\n"
1794 1830 msgstr ""
1795 1831
1796 1832 #, python-format
1797 1833 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1798 1834 msgstr ""
1799 1835
1800 1836 #, python-format
1801 1837 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1802 1838 msgstr ""
1803 1839
1804 1840 msgid "(inotify server not running)\n"
1805 1841 msgstr ""
1806 1842
1807 1843 #, python-format
1808 1844 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1809 1845 msgstr ""
1810 1846
1847 msgid "received empty answer from inotify server"
1848 msgstr ""
1849
1811 1850 #, python-format
1812 1851 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1813 1852 msgstr ""
1814 1853
1815 1854 #, python-format
1816 1855 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1817 1856 msgstr ""
1818 1857
1819 1858 msgid "this system does not seem to support inotify"
1820 1859 msgstr ""
1821 1860
1822 1861 #, python-format
1823 1862 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1824 1863 msgstr ""
1825 1864
1826 1865 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1827 1866 msgstr ""
1828 1867
1829 1868 msgid "*** counting directories: "
1830 1869 msgstr ""
1831 1870
1832 1871 #, python-format
1833 1872 msgid "found %d\n"
1834 1873 msgstr ""
1835 1874
1836 1875 #, python-format
1837 1876 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1838 1877 msgstr ""
1839 1878
1840 1879 #, python-format
1841 1880 msgid "*** echo %d > %s\n"
1842 1881 msgstr ""
1843 1882
1844 1883 #, python-format
1845 1884 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1846 1885 msgstr ""
1847 1886
1848 1887 #, python-format
1849 1888 msgid "inotify service not available: %s"
1850 1889 msgstr ""
1851 1890
1852 1891 #, python-format
1853 1892 msgid "watching %r\n"
1854 1893 msgstr ""
1855 1894
1856 1895 #, python-format
1857 1896 msgid "watching directories under %r\n"
1858 1897 msgstr ""
1859 1898
1860 1899 #, python-format
1861 1900 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1862 1901 msgstr ""
1863 1902
1864 1903 #, python-format
1865 1904 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1866 1905 msgstr ""
1867 1906
1868 1907 #, python-format
1869 1908 msgid "%s dirstate reload\n"
1870 1909 msgstr ""
1871 1910
1872 1911 #, python-format
1873 1912 msgid "%s end dirstate reload\n"
1874 1913 msgstr ""
1875 1914
1876 1915 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1877 1916 msgstr ""
1878 1917
1879 1918 #, python-format
1880 1919 msgid "%s event: created %s\n"
1881 1920 msgstr ""
1882 1921
1883 1922 #, python-format
1884 1923 msgid "%s event: deleted %s\n"
1885 1924 msgstr ""
1886 1925
1887 1926 #, python-format
1888 1927 msgid "%s event: modified %s\n"
1889 1928 msgstr ""
1890 1929
1891 1930 #, python-format
1892 1931 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1893 1932 msgstr ""
1894 1933
1895 1934 #, python-format
1896 1935 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1897 1936 msgstr ""
1898 1937
1899 1938 #, python-format
1900 1939 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1901 1940 msgstr ""
1902 1941
1903 1942 #, python-format
1904 1943 msgid "%s reading %d events\n"
1905 1944 msgstr ""
1906 1945
1907 1946 #, python-format
1908 1947 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1909 1948 msgstr ""
1910 1949
1911 1950 #, python-format
1912 1951 msgid "could not start server: %s"
1913 1952 msgstr ""
1914 1953
1915 1954 #, python-format
1916 1955 msgid "answering query for %r\n"
1917 1956 msgstr ""
1918 1957
1919 1958 #, python-format
1920 1959 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1921 1960 msgstr ""
1922 1961
1923 1962 #, python-format
1924 1963 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1925 1964 msgstr ""
1926 1965
1927 1966 msgid "finished setup\n"
1928 1967 msgstr ""
1929 1968
1930 msgid "polling: no timeout\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #, python-format
1934 msgid "polling: %sms timeout\n"
1969 msgid ""
1970 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1971 "\n"
1972 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1973 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1974 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1975 "\n"
1976 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
1977 "\n"
1978 " [extensions]\n"
1979 " interhg =\n"
1980 "\n"
1981 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
1982 "\n"
1983 " [interhg]\n"
1984 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1985 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1986 "i\n"
1987 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1935 1988 msgstr ""
1936 1989
1937 1990 #, python-format
1938 1991 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1939 1992 msgstr ""
1940 1993
1941 1994 #, python-format
1942 1995 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1943 1996 msgstr ""
1944 1997
1945 1998 msgid ""
1946 "keyword expansion in local repositories\n"
1999 "keyword expansion in tracked files\n"
1947 2000 "\n"
1948 2001 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1949 2002 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1950 2003 "\n"
1951 2004 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1952 2005 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1953 2006 "current user or for archive distribution.\n"
1954 2007 "\n"
1955 2008 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1956 2009 "hgrc files.\n"
1957 2010 "\n"
1958 2011 "Example:\n"
1959 2012 "\n"
1960 2013 " [keyword]\n"
1961 2014 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1962 2015 " **.py =\n"
1963 2016 " x* = ignore\n"
1964 2017 "\n"
1965 2018 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
1966 2019 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
1967 2020 "\n"
1968 2021 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1969 2022 "control run \"hg kwdemo\".\n"
1970 2023 "\n"
1971 2024 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
1972 2025 "\n"
1973 2026 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1974 2027 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1975 2028 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1976 2029 "\n"
1977 2030 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1978 2031 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1979 2032 "history.\n"
1980 2033 "\n"
1981 2034 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1982 2035 "\"hg kwexpand\".\n"
1983 2036 "\n"
1984 2037 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1985 2038 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1986 2039 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1987 2040 "have been checked in.\n"
1988 2041 "\n"
1989 2042 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1990 2043 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
1991 2044 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1992 2045 msgstr ""
1993 2046
1994 2047 #, python-format
1995 2048 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1996 2049 msgstr ""
1997 2050
1998 2051 #, python-format
1999 2052 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2000 2053 msgstr ""
2001 2054
2002 2055 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2003 2056 msgstr ""
2004 2057
2005 2058 msgid "no [keyword] patterns configured"
2006 2059 msgstr ""
2007 2060
2008 2061 msgid ""
2009 2062 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2010 2063 "\n"
2011 2064 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2012 " expansion.\n"
2065 " expansions.\n"
2013 2066 "\n"
2014 2067 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2015 2068 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2016 2069 "\n"
2017 2070 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2018 2071 " "
2019 2072 msgstr ""
2020 2073
2021 2074 #, python-format
2022 2075 msgid ""
2023 2076 "\n"
2024 2077 "\t%s\n"
2025 2078 msgstr ""
2026 2079
2027 2080 #, python-format
2028 2081 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2029 2082 msgstr ""
2030 2083
2031 2084 #, python-format
2032 2085 msgid ""
2033 2086 "\n"
2034 2087 "%s keywords written to %s:\n"
2035 2088 msgstr ""
2036 2089
2037 2090 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2038 2091 msgstr ""
2039 2092
2040 2093 #, python-format
2041 2094 msgid ""
2042 2095 "\n"
2043 2096 "removing temporary repository %s\n"
2044 2097 msgstr ""
2045 2098
2046 2099 msgid ""
2047 "expand keywords in working directory\n"
2100 "expand keywords in the working directory\n"
2048 2101 "\n"
2049 2102 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2050 2103 "\n"
2051 2104 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2052 2105 " "
2053 2106 msgstr ""
2054 2107
2055 2108 msgid ""
2056 2109 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2057 2110 "\n"
2058 2111 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2059 2112 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2060 2113 " patterns but not symlinks.\n"
2061 2114 " "
2062 2115 msgstr ""
2063 2116
2064 2117 msgid ""
2065 "revert expanded keywords in working directory\n"
2118 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2066 2119 "\n"
2067 2120 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2068 2121 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2069 2122 "\n"
2070 2123 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2071 2124 " "
2072 2125 msgstr ""
2073 2126
2074 2127 msgid "show default keyword template maps"
2075 2128 msgstr ""
2076 2129
2077 2130 msgid "read maps from rcfile"
2078 2131 msgstr ""
2079 2132
2080 2133 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2081 2134 msgstr ""
2082 2135
2083 2136 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2084 2137 msgstr ""
2085 2138
2086 2139 msgid "show keyword status flags of all files"
2087 2140 msgstr ""
2088 2141
2089 2142 msgid "show files excluded from expansion"
2090 2143 msgstr ""
2091 2144
2092 2145 msgid "additionally show untracked files"
2093 2146 msgstr ""
2094 2147
2095 2148 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2096 2149 msgstr ""
2097 2150
2098 2151 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2099 2152 msgstr ""
2100 2153
2101 2154 msgid ""
2102 2155 "patch management and development\n"
2103 2156 "\n"
2104 2157 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2105 2158 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2106 2159 "applied patches (subset of known patches).\n"
2107 2160 "\n"
2108 2161 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2109 2162 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2110 2163 "\n"
2111 2164 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2112 2165 "\n"
2113 2166 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2114 2167 "create new patch qnew\n"
2115 2168 "import existing patch qimport\n"
2116 2169 "\n"
2117 2170 "print patch series qseries\n"
2118 2171 "print applied patches qapplied\n"
2119 2172 "print name of top applied patch qtop\n"
2120 2173 "\n"
2121 2174 "add known patch to applied stack qpush\n"
2122 2175 "remove patch from applied stack qpop\n"
2123 2176 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2124 2177 msgstr ""
2125 2178 "udvikling og håndtering af patches\n"
2126 2179 "\n"
2127 2180 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2128 2181 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2129 2182 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2130 2183 "\n"
2131 2184 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2132 2185 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2133 2186 "ændringer.\n"
2134 2187 "\n"
2135 2188 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2136 2189 "\n"
2137 2190 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2138 2191 "opret ny patch qnew\n"
2139 2192 "importer eksisterende patch qimport\n"
2140 2193 "\n"
2141 2194 "list patch-serien qseries\n"
2142 2195 "list anvendte patches qapplied\n"
2143 2196 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2144 2197 "\n"
2145 2198 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2146 2199 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2147 2200 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2148 2201
2149 2202 #, python-format
2150 2203 msgid "%s appears more than once in %s"
2151 2204 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2152 2205
2153 2206 msgid "guard cannot be an empty string"
2154 2207 msgstr ""
2155 2208
2156 2209 #, python-format
2157 2210 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2158 2211 msgstr ""
2159 2212
2160 2213 #, python-format
2161 2214 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2162 2215 msgstr ""
2163 2216
2164 2217 #, python-format
2165 2218 msgid "active guards: %s\n"
2166 2219 msgstr ""
2167 2220
2168 2221 #, python-format
2169 2222 msgid "guard %r too short"
2170 2223 msgstr ""
2171 2224
2172 2225 #, python-format
2173 2226 msgid "guard %r starts with invalid char"
2174 2227 msgstr ""
2175 2228
2176 2229 #, python-format
2177 2230 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2178 2231 msgstr ""
2179 2232
2180 2233 #, python-format
2181 2234 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2182 2235 msgstr ""
2183 2236
2184 2237 #, python-format
2185 2238 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2186 2239 msgstr ""
2187 2240
2188 2241 #, python-format
2189 2242 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2190 2243 msgstr ""
2191 2244
2192 2245 #, python-format
2193 2246 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2194 2247 msgstr ""
2195 2248
2196 2249 #, python-format
2197 2250 msgid "error removing undo: %s\n"
2198 2251 msgstr ""
2199 2252
2200 2253 #, python-format
2201 2254 msgid "apply failed for patch %s"
2202 2255 msgstr ""
2203 2256
2204 2257 #, python-format
2205 2258 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2206 2259 msgstr ""
2207 2260
2208 2261 #, python-format
2209 2262 msgid "update returned %d"
2210 2263 msgstr ""
2211 2264
2212 2265 msgid "repo commit failed"
2213 2266 msgstr ""
2214 2267
2215 2268 #, python-format
2216 2269 msgid "unable to read %s"
2217 2270 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2218 2271
2219 2272 #, python-format
2220 2273 msgid "patch %s does not exist\n"
2221 2274 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2222 2275
2223 2276 #, python-format
2224 2277 msgid "patch %s is not applied\n"
2225 2278 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2226 2279
2227 2280 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2228 2281 msgstr ""
2229 2282
2230 2283 #, python-format
2231 2284 msgid "applying %s\n"
2232 2285 msgstr "anvender %s\n"
2233 2286
2234 2287 #, python-format
2235 2288 msgid "Unable to read %s\n"
2236 2289 msgstr ""
2237 2290
2238 2291 #, python-format
2239 2292 msgid "imported patch %s\n"
2240 2293 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2241 2294
2242 2295 #, python-format
2243 2296 msgid ""
2244 2297 "\n"
2245 2298 "imported patch %s"
2246 2299 msgstr ""
2247 2300 "\n"
2248 2301 "importeret rettelse %s"
2249 2302
2250 2303 #, python-format
2251 2304 msgid "patch %s is empty\n"
2252 2305 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2253 2306
2254 2307 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2255 2308 msgstr ""
2256 2309
2257 2310 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2258 2311 msgstr ""
2259 2312
2260 2313 #, python-format
2261 2314 msgid "revision %d is not managed"
2262 2315 msgstr ""
2263 2316
2264 2317 #, python-format
2265 2318 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2266 2319 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2267 2320
2268 2321 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2269 2322 msgstr ""
2270 2323
2271 2324 #, python-format
2272 2325 msgid "cannot delete applied patch %s"
2273 2326 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2274 2327
2275 2328 #, python-format
2276 2329 msgid "patch %s not in series file"
2277 2330 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2278 2331
2279 2332 msgid "no patches applied"
2280 2333 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2281 2334
2282 2335 msgid "working directory revision is not qtip"
2283 2336 msgstr ""
2284 2337
2285 2338 msgid "local changes found, refresh first"
2286 2339 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2287 2340
2288 2341 msgid "local changes found"
2289 2342 msgstr "lokale ændringer fundet"
2290 2343
2291 2344 #, python-format
2292 2345 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2293 2346 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2294 2347
2295 2348 #, python-format
2296 2349 msgid "patch \"%s\" already exists"
2297 2350 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2298 2351
2299 2352 #, python-format
2300 2353 msgid "error unlinking %s\n"
2301 2354 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2302 2355
2303 2356 #, python-format
2304 2357 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2305 2358 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2306 2359
2307 2360 #, python-format
2308 2361 msgid "patch %s not in series"
2309 2362 msgstr ""
2310 2363
2311 2364 msgid "(working directory not at a head)\n"
2312 2365 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2313 2366
2314 2367 msgid "no patches in series\n"
2315 2368 msgstr "ingen patches i serien\n"
2316 2369
2317 2370 #, python-format
2318 2371 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2319 2372 msgstr ""
2320 2373
2321 2374 #, python-format
2322 2375 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2323 2376 msgstr ""
2324 2377
2325 2378 #, python-format
2326 2379 msgid "guarded by %r"
2327 2380 msgstr ""
2328 2381
2329 2382 msgid "no matching guards"
2330 2383 msgstr ""
2331 2384
2332 2385 #, python-format
2333 2386 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2334 2387 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2335 2388
2336 2389 msgid "all patches are currently applied\n"
2337 2390 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2338 2391
2339 2392 msgid "patch series already fully applied\n"
2340 2393 msgstr ""
2341 2394
2342 2395 msgid "cleaning up working directory..."
2343 2396 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2344 2397
2345 2398 #, python-format
2346 2399 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2347 2400 msgstr ""
2348 2401
2349 2402 #, python-format
2350 2403 msgid "now at: %s\n"
2351 2404 msgstr "nu ved: %s\n"
2352 2405
2353 2406 #, python-format
2354 2407 msgid "patch %s is not applied"
2355 2408 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2356 2409
2357 2410 msgid "no patches applied\n"
2358 2411 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2359 2412
2360 2413 #, python-format
2361 2414 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2362 2415 msgstr ""
2363 2416
2364 2417 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2365 2418 msgstr ""
2366 2419
2367 2420 #, python-format
2368 2421 msgid "trying to pop unknown node %s"
2369 2422 msgstr ""
2370 2423
2371 2424 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2372 2425 msgstr ""
2373 2426
2374 2427 msgid "deletions found between repo revs"
2375 2428 msgstr ""
2376 2429
2377 2430 msgid "patch queue now empty\n"
2378 2431 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2379 2432
2380 2433 msgid "cannot refresh a revision with children"
2381 2434 msgstr ""
2382 2435
2383 2436 msgid ""
2384 2437 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2385 2438 "recover)\n"
2386 2439 msgstr ""
2387 2440
2388 2441 msgid "patch queue directory already exists"
2389 2442 msgstr ""
2390 2443
2391 2444 #, python-format
2392 2445 msgid "patch %s is not in series file"
2393 2446 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2394 2447
2395 2448 msgid "No saved patch data found\n"
2396 2449 msgstr ""
2397 2450
2398 2451 #, python-format
2399 2452 msgid "restoring status: %s\n"
2400 2453 msgstr "genopretter status: %s\n"
2401 2454
2402 2455 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2403 2456 msgstr ""
2404 2457
2405 2458 #, python-format
2406 2459 msgid "removing save entry %s\n"
2407 2460 msgstr ""
2408 2461
2409 2462 #, python-format
2410 2463 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2411 2464 msgstr ""
2412 2465
2413 2466 msgid "queue directory updating\n"
2414 2467 msgstr ""
2415 2468
2416 2469 msgid "Unable to load queue repository\n"
2417 2470 msgstr ""
2418 2471
2419 2472 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2420 2473 msgstr ""
2421 2474
2422 2475 msgid "status is already saved\n"
2423 2476 msgstr ""
2424 2477
2425 2478 msgid "hg patches saved state"
2426 2479 msgstr ""
2427 2480
2428 2481 msgid "repo commit failed\n"
2429 2482 msgstr ""
2430 2483
2431 2484 #, python-format
2432 2485 msgid "patch %s is already in the series file"
2433 2486 msgstr ""
2434 2487
2435 2488 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2436 2489 msgstr ""
2437 2490
2438 2491 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2439 2492 msgstr ""
2440 2493
2441 2494 #, python-format
2442 2495 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2443 2496 msgstr ""
2444 2497
2445 2498 #, python-format
2446 2499 msgid "revision %d is already managed"
2447 2500 msgstr ""
2448 2501
2449 2502 #, python-format
2450 2503 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2451 2504 msgstr ""
2452 2505
2453 2506 #, python-format
2454 2507 msgid "revision %d has unmanaged children"
2455 2508 msgstr ""
2456 2509
2457 2510 #, python-format
2458 2511 msgid "cannot import merge revision %d"
2459 2512 msgstr ""
2460 2513
2461 2514 #, python-format
2462 2515 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2463 2516 msgstr ""
2464 2517
2465 2518 msgid "-e is incompatible with import from -"
2466 2519 msgstr ""
2467 2520
2468 2521 #, python-format
2469 2522 msgid "patch %s does not exist"
2470 2523 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2471 2524
2472 2525 msgid "need --name to import a patch from -"
2473 2526 msgstr ""
2474 2527
2475 2528 #, python-format
2476 2529 msgid "adding %s to series file\n"
2477 2530 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2478 2531
2479 2532 msgid ""
2480 2533 "remove patches from queue\n"
2481 2534 "\n"
2482 2535 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2483 2536 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2484 2537 "\n"
2485 2538 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2486 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2539 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2487 2540 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2488 2541 " deprecated.\n"
2489 2542 "\n"
2490 2543 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2491 2544 " directory."
2492 2545 msgstr ""
2493 2546
2494 2547 msgid "print the patches already applied"
2495 2548 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2496 2549
2497 2550 msgid "print the patches not yet applied"
2498 2551 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2499 2552
2500 2553 msgid ""
2501 2554 "import a patch\n"
2502 2555 "\n"
2503 2556 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2504 2557 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2505 2558 " to the series.\n"
2506 2559 "\n"
2507 2560 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2508 2561 " give it a new one with -n/--name.\n"
2509 2562 "\n"
2510 2563 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2511 2564 " the -e/--existing flag.\n"
2512 2565 "\n"
2513 2566 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2514 2567 " overwritten.\n"
2515 2568 "\n"
2516 2569 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2517 2570 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2518 2571 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2519 2572 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2520 2573 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2521 2574 " changes.\n"
2522 2575 "\n"
2523 2576 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2524 2577 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2525 2578 " using the --name flag.\n"
2526 2579 " "
2527 2580 msgstr ""
2528 2581
2529 2582 msgid ""
2530 2583 "init a new queue repository\n"
2531 2584 "\n"
2532 2585 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2533 2586 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2534 2587 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2535 2588 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2536 2589 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2537 2590 msgstr ""
2538 2591
2539 2592 msgid ""
2540 2593 "clone main and patch repository at same time\n"
2541 2594 "\n"
2542 2595 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2543 2596 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2544 2597 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2545 2598 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2546 2599 " before that it has no patches applied.\n"
2547 2600 "\n"
2548 2601 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2549 2602 " default. Use -p <url> to change.\n"
2550 2603 "\n"
2551 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2604 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2552 2605 " would be created by qinit -c.\n"
2553 2606 " "
2554 2607 msgstr ""
2555 2608
2556 2609 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2557 2610 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2558 2611
2559 2612 msgid "cloning main repository\n"
2560 2613 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2561 2614
2562 2615 msgid "cloning patch repository\n"
2563 2616 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2564 2617
2565 2618 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2566 2619 msgstr ""
2567 2620
2568 2621 msgid "updating destination repository\n"
2569 2622 msgstr ""
2570 2623
2571 2624 msgid "commit changes in the queue repository"
2572 2625 msgstr ""
2573 2626
2574 2627 msgid "print the entire series file"
2575 2628 msgstr "udskriver hele series filen"
2576 2629
2577 2630 msgid "print the name of the current patch"
2578 2631 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2579 2632
2580 2633 msgid "print the name of the next patch"
2581 2634 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2582 2635
2583 2636 msgid "all patches applied\n"
2584 2637 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2585 2638
2586 2639 msgid "print the name of the previous patch"
2587 2640 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2588 2641
2589 2642 msgid "only one patch applied\n"
2590 2643 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2591 2644
2592 2645 msgid ""
2593 2646 "create a new patch\n"
2594 2647 "\n"
2595 2648 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2596 2649 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2597 2650 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2598 2651 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2599 2652 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2600 2653 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2601 2654 " as uncommitted modifications.\n"
2602 2655 "\n"
2603 2656 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2604 2657 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2605 2658 " to current user and date to current date.\n"
2606 2659 "\n"
2607 2660 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2608 2661 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2609 2662 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2610 2663 "\n"
2611 2664 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2612 2665 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2613 2666 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2614 2667 " information.\n"
2615 2668 " "
2616 2669 msgstr ""
2617 2670
2618 2671 msgid ""
2619 2672 "update the current patch\n"
2620 2673 "\n"
2621 2674 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2622 2675 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2623 2676 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2624 2677 "\n"
2625 2678 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2626 2679 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2627 2680 "\n"
2628 2681 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2629 2682 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2630 2683 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2631 2684 " git diff format.\n"
2632 2685 " "
2633 2686 msgstr ""
2634 2687
2635 2688 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2636 2689 msgstr ""
2637 2690
2638 2691 msgid ""
2639 2692 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2640 2693 "\n"
2641 2694 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2642 2695 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2643 2696 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2644 2697 " after a qrefresh).\n"
2645 2698 "\n"
2646 2699 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2647 2700 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2648 2701 " by the current patch without including changes made since the\n"
2649 2702 " qrefresh.\n"
2650 2703 " "
2651 2704 msgstr ""
2652 2705
2653 2706 msgid ""
2654 2707 "fold the named patches into the current patch\n"
2655 2708 "\n"
2656 2709 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2657 2710 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2658 2711 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2659 2712 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2660 2713 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2661 2714 " removed afterwards.\n"
2662 2715 "\n"
2663 2716 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2664 2717 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2665 2718 msgstr ""
2666 2719
2667 2720 msgid "qfold requires at least one patch name"
2668 2721 msgstr ""
2669 2722
2670 2723 msgid "No patches applied"
2671 2724 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2672 2725
2673 2726 #, python-format
2674 2727 msgid "Skipping already folded patch %s"
2675 2728 msgstr ""
2676 2729
2677 2730 #, python-format
2678 2731 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2679 2732 msgstr ""
2680 2733
2681 2734 #, python-format
2682 2735 msgid "Error folding patch %s"
2683 2736 msgstr ""
2684 2737
2685 2738 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2686 2739 msgstr ""
2687 2740
2688 2741 msgid ""
2689 2742 "set or print guards for a patch\n"
2690 2743 "\n"
2691 2744 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2692 2745 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2693 2746 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2694 2747 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2695 2748 " has activated it.\n"
2696 2749 "\n"
2697 2750 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2698 2751 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2699 2752 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2700 2753 "\n"
2701 2754 " To set guards on another patch:\n"
2702 2755 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2703 2756 " "
2704 2757 msgstr ""
2705 2758
2706 2759 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2707 2760 msgstr ""
2708 2761
2709 2762 msgid "no patch to work with"
2710 2763 msgstr ""
2711 2764
2712 2765 #, python-format
2713 2766 msgid "no patch named %s"
2714 2767 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2715 2768
2716 2769 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2717 2770 msgstr ""
2718 2771
2719 2772 msgid ""
2720 2773 "push the next patch onto the stack\n"
2721 2774 "\n"
2722 2775 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2723 2776 " will be lost.\n"
2724 2777 " "
2725 2778 msgstr ""
2726 2779
2727 2780 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2728 2781 msgstr ""
2729 2782
2730 2783 #, python-format
2731 2784 msgid "merging with queue at: %s\n"
2732 2785 msgstr ""
2733 2786
2734 2787 msgid ""
2735 2788 "pop the current patch off the stack\n"
2736 2789 "\n"
2737 2790 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2738 2791 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2739 2792 " top of the stack.\n"
2740 2793 " "
2741 2794 msgstr ""
2742 2795
2743 2796 #, python-format
2744 2797 msgid "using patch queue: %s\n"
2745 2798 msgstr ""
2746 2799
2747 2800 msgid ""
2748 2801 "rename a patch\n"
2749 2802 "\n"
2750 2803 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2751 2804 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2752 2805 msgstr ""
2753 2806
2754 2807 #, python-format
2755 2808 msgid "%s already exists"
2756 2809 msgstr "%s eksisterer allerede"
2757 2810
2758 2811 #, python-format
2759 2812 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2760 2813 msgstr ""
2761 2814
2762 2815 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2763 2816 msgstr ""
2764 2817
2765 2818 msgid "save current queue state"
2766 2819 msgstr ""
2767 2820
2768 2821 #, python-format
2769 2822 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2770 2823 msgstr ""
2771 2824
2772 2825 #, python-format
2773 2826 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2774 2827 msgstr ""
2775 2828
2776 2829 #, python-format
2777 2830 msgid "copy %s to %s\n"
2778 2831 msgstr ""
2779 2832
2780 2833 msgid ""
2781 2834 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2782 2835 "\n"
2783 2836 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2784 2837 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2785 2838 " revision.\n"
2786 2839 " "
2787 2840 msgstr ""
2788 2841
2789 2842 msgid ""
2790 2843 "set or print guarded patches to push\n"
2791 2844 "\n"
2792 2845 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2793 2846 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2794 2847 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2795 2848 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2796 2849 " match the current guard. For example:\n"
2797 2850 "\n"
2798 2851 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2799 2852 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2800 2853 " qselect stable\n"
2801 2854 "\n"
2802 2855 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2803 2856 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2804 2857 " positive match).\n"
2805 2858 "\n"
2806 2859 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2807 2860 " With one argument, sets the active guard.\n"
2808 2861 "\n"
2809 2862 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2810 2863 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2811 2864 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2812 2865 "\n"
2813 2866 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2814 2867 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2815 2868 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2816 2869 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2817 2870 " guarded patches.\n"
2818 2871 "\n"
2819 2872 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2820 2873 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2821 2874 msgstr ""
2822 2875
2823 2876 msgid "guards deactivated\n"
2824 2877 msgstr ""
2825 2878
2826 2879 #, python-format
2827 2880 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2828 2881 msgstr ""
2829 2882
2830 2883 #, python-format
2831 2884 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2832 2885 msgstr ""
2833 2886
2834 2887 msgid "guards in series file:\n"
2835 2888 msgstr ""
2836 2889
2837 2890 msgid "no guards in series file\n"
2838 2891 msgstr ""
2839 2892
2840 2893 msgid "active guards:\n"
2841 2894 msgstr ""
2842 2895
2843 2896 msgid "no active guards\n"
2844 2897 msgstr ""
2845 2898
2846 2899 msgid "popping guarded patches\n"
2847 2900 msgstr ""
2848 2901
2849 2902 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2850 2903 msgstr ""
2851 2904
2852 2905 msgid ""
2853 2906 "move applied patches into repository history\n"
2854 2907 "\n"
2855 2908 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2856 2909 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2857 2910 " history.\n"
2858 2911 "\n"
2859 2912 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2860 2913 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2861 2914 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2862 2915 " stack of applied patches.\n"
2863 2916 "\n"
2864 2917 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2865 2918 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2866 2919 " to upstream.\n"
2867 2920 " "
2868 2921 msgstr ""
2869 2922
2870 2923 msgid "no revisions specified"
2871 2924 msgstr ""
2872 2925
2873 2926 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2874 2927 msgstr ""
2875 2928
2876 2929 msgid "source has mq patches applied"
2877 2930 msgstr ""
2878 2931
2879 2932 #, python-format
2880 2933 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2881 2934 msgstr ""
2882 2935
2883 2936 #, python-format
2884 2937 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2885 2938 msgstr ""
2886 2939
2887 2940 msgid "cannot import over an applied patch"
2888 2941 msgstr ""
2889 2942
2890 2943 msgid "print first line of patch header"
2891 2944 msgstr ""
2892 2945
2893 2946 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2894 2947 msgstr ""
2895 2948
2896 2949 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2897 2950 msgstr ""
2898 2951
2899 2952 msgid "do not update the new working directories"
2900 2953 msgstr ""
2901 2954
2902 2955 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2903 2956 msgstr ""
2904 2957
2905 2958 msgid "location of source patch repository"
2906 2959 msgstr ""
2907 2960
2908 2961 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2909 2962 msgstr ""
2910 2963
2911 2964 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2912 2965 msgstr ""
2913 2966
2914 2967 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2915 2968 msgstr ""
2916 2969
2917 2970 msgid "keep patch file"
2918 2971 msgstr ""
2919 2972
2920 2973 msgid "stop managing a revision"
2921 2974 msgstr ""
2922 2975
2923 2976 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2924 2977 msgstr ""
2925 2978
2926 2979 msgid "edit patch header"
2927 2980 msgstr ""
2928 2981
2929 2982 msgid "keep folded patch files"
2930 2983 msgstr ""
2931 2984
2932 2985 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2933 2986 msgstr ""
2934 2987
2935 2988 msgid "overwrite any local changes"
2936 2989 msgstr ""
2937 2990
2938 2991 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2939 2992 msgstr ""
2940 2993
2941 2994 msgid "list all patches and guards"
2942 2995 msgstr ""
2943 2996
2944 2997 msgid "drop all guards"
2945 2998 msgstr ""
2946 2999
2947 3000 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
2948 3001 msgstr ""
2949 3002
2950 3003 msgid "hg qheader [PATCH]"
2951 3004 msgstr ""
2952 3005
2953 3006 msgid "import file in patch directory"
2954 3007 msgstr ""
2955 3008
2956 msgid "patch file name"
2957 msgstr "patch navn"
3009 #, fuzzy
3010 msgid "name of patch file"
3011 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2958 3012
2959 3013 msgid "overwrite existing files"
2960 3014 msgstr ""
2961 3015
2962 3016 msgid "place existing revisions under mq control"
2963 3017 msgstr ""
2964 3018
2965 3019 msgid "use git extended diff format"
2966 3020 msgstr ""
2967 3021
2968 3022 msgid "qpush after importing"
2969 3023 msgstr ""
2970 3024
2971 3025 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2972 3026 msgstr ""
2973 3027
2974 3028 msgid "create queue repository"
2975 3029 msgstr "opret kø-repository"
2976 3030
2977 3031 msgid "hg qinit [-c]"
2978 3032 msgstr ""
2979 3033
2980 3034 msgid "import uncommitted changes into patch"
2981 3035 msgstr ""
2982 3036
2983 3037 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2984 3038 msgstr ""
2985 3039
2986 3040 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2987 3041 msgstr ""
2988 3042
2989 3043 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2990 3044 msgstr ""
2991 3045
2992 3046 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2993 3047 msgstr ""
2994 3048
2995 3049 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2996 3050 msgstr ""
2997 3051
2998 3052 msgid "hg qnext [-s]"
2999 3053 msgstr ""
3000 3054
3001 3055 msgid "hg qprev [-s]"
3002 3056 msgstr ""
3003 3057
3004 3058 msgid "pop all patches"
3005 3059 msgstr ""
3006 3060
3007 3061 msgid "queue name to pop"
3008 3062 msgstr ""
3009 3063
3010 3064 msgid "forget any local changes"
3011 3065 msgstr ""
3012 3066
3013 3067 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3014 3068 msgstr ""
3015 3069
3016 3070 msgid "apply if the patch has rejects"
3017 3071 msgstr ""
3018 3072
3019 3073 msgid "list patch name in commit text"
3020 3074 msgstr ""
3021 3075
3022 3076 msgid "apply all patches"
3023 3077 msgstr ""
3024 3078
3025 3079 msgid "merge from another queue"
3026 3080 msgstr ""
3027 3081
3028 3082 msgid "merge queue name"
3029 3083 msgstr ""
3030 3084
3031 3085 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3032 3086 msgstr ""
3033 3087
3034 3088 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3035 3089 msgstr ""
3036 3090
3037 3091 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3038 3092 msgstr ""
3039 3093
3040 3094 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3041 3095 msgstr ""
3042 3096
3043 3097 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3044 3098 msgstr ""
3045 3099
3046 3100 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3047 3101 msgstr ""
3048 3102
3049 3103 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3050 3104 msgstr ""
3051 3105
3052 3106 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3053 3107 msgstr ""
3054 3108
3055 3109 msgid "delete save entry"
3056 3110 msgstr ""
3057 3111
3058 3112 msgid "update queue working directory"
3059 3113 msgstr ""
3060 3114
3061 3115 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3062 3116 msgstr ""
3063 3117
3064 3118 msgid "copy patch directory"
3065 3119 msgstr ""
3066 3120
3067 3121 msgid "copy directory name"
3068 3122 msgstr ""
3069 3123
3070 3124 msgid "clear queue status file"
3071 3125 msgstr ""
3072 3126
3073 3127 msgid "force copy"
3074 3128 msgstr ""
3075 3129
3076 3130 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3077 3131 msgstr ""
3078 3132
3079 3133 msgid "disable all guards"
3080 3134 msgstr ""
3081 3135
3082 3136 msgid "list all guards in series file"
3083 3137 msgstr ""
3084 3138
3085 3139 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3086 3140 msgstr ""
3087 3141
3088 3142 msgid "pop, then reapply patches"
3089 3143 msgstr ""
3090 3144
3091 3145 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3092 3146 msgstr ""
3093 3147
3094 3148 msgid "print patches not in series"
3095 3149 msgstr ""
3096 3150
3097 3151 msgid "hg qseries [-ms]"
3098 3152 msgstr ""
3099 3153
3100 3154 msgid "force removal with local changes"
3101 3155 msgstr ""
3102 3156
3103 3157 msgid "bundle unrelated changesets"
3104 3158 msgstr ""
3105 3159
3106 3160 msgid "no backups"
3107 3161 msgstr ""
3108 3162
3109 3163 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3110 3164 msgstr ""
3111 3165
3112 3166 msgid "hg qtop [-s]"
3113 3167 msgstr ""
3114 3168
3115 3169 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3116 3170 msgstr ""
3117 3171
3118 3172 msgid "finish all applied changesets"
3119 3173 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3120 3174
3121 3175 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3122 3176 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3123 3177
3124 3178 msgid ""
3125 3179 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3126 3180 "\n"
3127 3181 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3128 3182 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3129 3183 "\n"
3130 3184 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3131 3185 "\n"
3132 3186 " [extensions]\n"
3133 3187 " hgext.notify =\n"
3134 3188 "\n"
3135 3189 " [hooks]\n"
3136 3190 " # one email for each incoming changeset\n"
3137 3191 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3138 3192 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3139 3193 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3140 3194 "\n"
3141 3195 " [notify]\n"
3142 3196 " # config items go in here\n"
3143 3197 "\n"
3144 3198 " config items:\n"
3145 3199 "\n"
3146 3200 " REQUIRED:\n"
3147 3201 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3148 3202 "\n"
3149 3203 " OPTIONAL:\n"
3150 3204 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3151 3205 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3152 3206 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3153 3207 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3154 3208 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3155 3209 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3156 3210 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3157 3211 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3158 3212 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3159 3213 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3160 3214 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3161 3215 "list\n"
3162 3216 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3163 3217 " [email]\n"
3164 3218 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3165 3219 " [web]\n"
3166 3220 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3167 3221 "\n"
3168 3222 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3169 3223 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3170 3224 " for you.\n"
3171 3225 "\n"
3172 3226 " [usersubs]\n"
3173 3227 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3174 3228 "patterns\n"
3175 3229 " user@host = pattern\n"
3176 3230 "\n"
3177 3231 " [reposubs]\n"
3178 3232 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3179 3233 "emails\n"
3180 3234 " pattern = user@host\n"
3181 3235 "\n"
3182 3236 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3183 3237 "\n"
3184 3238 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3185 3239 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3186 3240 msgstr ""
3187 3241
3188 3242 #, python-format
3189 3243 msgid "%s: %d new changesets"
3190 3244 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3191 3245
3192 3246 #, python-format
3193 3247 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3194 3248 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3195 3249
3196 3250 #, python-format
3197 3251 msgid ""
3198 3252 "\n"
3199 3253 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3200 3254 "\n"
3201 3255 msgstr ""
3202 3256
3203 3257 #, python-format
3204 3258 msgid ""
3205 3259 "\n"
3206 3260 "diffs (%d lines):\n"
3207 3261 "\n"
3208 3262 msgstr ""
3209 3263
3210 3264 #, python-format
3211 3265 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3212 3266 msgstr ""
3213 3267
3214 3268 #, python-format
3215 3269 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3216 3270 msgstr ""
3217 3271
3218 3272 msgid ""
3219 3273 "browse command output with external pager\n"
3220 3274 "\n"
3221 3275 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3222 3276 "\n"
3223 3277 " [pager]\n"
3224 3278 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3225 3279 "\n"
3226 3280 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3227 3281 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3228 3282 "\n"
3229 3283 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3230 3284 "setting:\n"
3231 3285 "\n"
3232 3286 " [pager]\n"
3233 3287 " quiet = True\n"
3234 3288 "\n"
3235 3289 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3236 3290 "pager.ignore list:\n"
3237 3291 "\n"
3238 3292 " [pager]\n"
3239 3293 " ignore = version, help, update\n"
3240 3294 "\n"
3241 3295 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3242 3296 "pager.attend:\n"
3243 3297 "\n"
3244 3298 " [pager]\n"
3245 3299 " attend = log\n"
3246 3300 "\n"
3247 3301 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3248 3302 "\n"
3249 3303 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3250 3304 "specify them in the global .hgrc\n"
3251 3305 msgstr ""
3252 3306
3253 3307 msgid ""
3254 3308 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3255 3309 "\n"
3256 3310 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3257 3311 "ancestors of a specific revision.\n"
3258 3312 "\n"
3259 3313 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3260 3314 "\n"
3261 3315 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3262 3316 " foo^0 = foo\n"
3263 3317 " foo^1 = first parent of foo\n"
3264 3318 " foo^2 = second parent of foo\n"
3265 3319 " foo^ = foo^1\n"
3266 3320 "\n"
3267 3321 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3268 3322 " foo~0 = foo\n"
3269 3323 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3270 3324 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3271 3325 msgstr ""
3272 3326
3273 3327 msgid ""
3274 3328 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3275 3329 "\n"
3276 3330 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3277 3331 "describes the series as a whole.\n"
3278 3332 "\n"
3279 3333 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3280 3334 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3281 3335 "message contains two or three body parts:\n"
3282 3336 "\n"
3283 3337 " The changeset description.\n"
3284 3338 "\n"
3285 3339 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3286 3340 "\n"
3287 3341 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3288 3342 "\n"
3289 3343 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3290 3344 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3291 3345 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3292 3346 "\n"
3293 3347 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3294 3348 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3295 3349 "you are sending the right changes.\n"
3296 3350 "\n"
3297 3351 "To enable this extension:\n"
3298 3352 "\n"
3299 3353 " [extensions]\n"
3300 3354 " hgext.patchbomb =\n"
3301 3355 "\n"
3302 3356 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3303 3357 "file:\n"
3304 3358 "\n"
3305 3359 " [email]\n"
3306 3360 " from = My Name <my@email>\n"
3307 3361 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3308 3362 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3309 3363 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3310 3364 "\n"
3311 3365 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3312 3366 "as a patchbomb.\n"
3313 3367 "\n"
3314 3368 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3315 3369 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3316 3370 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3317 3371 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3318 3372 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3319 3373 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3320 3374 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3321 3375 "\n"
3322 3376 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3323 3377 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3324 3378 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3325 3379 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3326 3380 "files, e.g. with mutt:\n"
3327 3381 "\n"
3328 3382 " % mutt -R -f mbox\n"
3329 3383 "\n"
3330 3384 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3331 3385 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3332 3386 "package), to send each message out:\n"
3333 3387 "\n"
3334 3388 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3335 3389 "\n"
3336 3390 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3337 3391 "\n"
3338 3392 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3339 3393 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3340 3394 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3341 3395 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3342 3396 "hgrc(5) for details."
3343 3397 msgstr ""
3344 3398
3345 3399 msgid "Please enter a valid value.\n"
3346 3400 msgstr ""
3347 3401
3348 3402 msgid "does the diffstat above look okay? "
3349 3403 msgstr ""
3350 3404
3351 3405 msgid "diffstat rejected"
3352 3406 msgstr "diffstat afvist"
3353 3407
3354 3408 msgid ""
3355 3409 "send changesets by email\n"
3356 3410 "\n"
3357 3411 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3358 3412 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3359 3413 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3360 3414 "\n"
3361 3415 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3362 3416 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3363 3417 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3364 3418 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3365 3419 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3366 3420 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3367 3421 " \"hg export\".\n"
3368 3422 "\n"
3369 3423 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3370 3424 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3371 3425 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3372 3426 " will be created.\n"
3373 3427 "\n"
3374 3428 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3375 3429 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3376 3430 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3377 3431 "\n"
3378 3432 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3379 3433 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3380 3434 " will be sent.\n"
3381 3435 "\n"
3382 3436 " Examples:\n"
3383 3437 "\n"
3384 3438 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3385 3439 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3386 3440 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3387 3441 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3388 3442 "\n"
3389 3443 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3390 3444 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3391 3445 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3392 3446 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3393 3447 "\n"
3394 3448 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3395 3449 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3396 3450 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3397 3451 "default\n"
3398 3452 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3399 3453 "\n"
3400 3454 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3401 3455 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3402 3456 " "
3403 3457 msgstr ""
3404 3458
3405 3459 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3406 3460 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3407 3461
3408 3462 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3409 3463 msgstr ""
3410 3464
3411 3465 msgid "too many destinations"
3412 3466 msgstr "for mange destinationer"
3413 3467
3414 3468 msgid "use only one form to specify the revision"
3415 3469 msgstr ""
3416 3470
3417 3471 msgid ""
3418 3472 "\n"
3419 3473 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3420 3474 "\n"
3421 3475 msgstr ""
3422 3476
3423 3477 #, python-format
3424 3478 msgid ""
3425 3479 "This patch series consists of %d patches.\n"
3426 3480 "\n"
3427 3481 msgstr ""
3428 3482
3429 3483 msgid "Final summary:\n"
3430 3484 msgstr ""
3431 3485
3432 3486 msgid "Displaying "
3433 3487 msgstr ""
3434 3488
3435 3489 msgid "Writing "
3436 3490 msgstr ""
3437 3491
3438 3492 msgid "Sending "
3439 3493 msgstr ""
3440 3494
3441 3495 msgid "send patches as attachments"
3442 3496 msgstr ""
3443 3497
3444 3498 msgid "send patches as inline attachments"
3445 3499 msgstr ""
3446 3500
3447 3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3448 3502 msgstr ""
3449 3503
3450 3504 msgid "email addresses of copy recipients"
3451 3505 msgstr ""
3452 3506
3453 3507 msgid "add diffstat output to messages"
3454 3508 msgstr ""
3455 3509
3456 3510 msgid "use the given date as the sending date"
3457 3511 msgstr ""
3458 3512
3459 3513 msgid "use the given file as the series description"
3460 3514 msgstr ""
3461 3515
3462 3516 msgid "email address of sender"
3463 3517 msgstr ""
3464 3518
3465 3519 msgid "print messages that would be sent"
3466 3520 msgstr ""
3467 3521
3468 3522 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3469 3523 msgstr ""
3470 3524
3471 3525 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3472 3526 msgstr ""
3473 3527
3474 3528 msgid "message identifier to reply to"
3475 3529 msgstr ""
3476 3530
3477 3531 msgid "email addresses of recipients"
3478 3532 msgstr ""
3479 3533
3480 3534 msgid "omit hg patch header"
3481 3535 msgstr ""
3482 3536
3483 3537 msgid "send changes not found in the target repository"
3484 3538 msgstr ""
3485 3539
3486 3540 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3487 3541 msgstr ""
3488 3542
3489 msgid "file name of the bundle attachment"
3543 msgid "name of the bundle attachment file"
3490 3544 msgstr ""
3491 3545
3492 3546 msgid "a revision to send"
3493 3547 msgstr ""
3494 3548
3495 3549 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3496 3550 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3497 3551
3498 3552 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3499 3553 msgstr ""
3500 3554
3501 3555 msgid "send an introduction email for a single patch"
3502 3556 msgstr ""
3503 3557
3504 3558 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3505 3559 msgstr ""
3506 3560
3507 3561 msgid ""
3508 3562 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3509 3563 "\n"
3510 3564 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3511 3565 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3512 3566 "\n"
3513 3567 " This means that purge will delete:\n"
3514 3568 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3515 3569 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3516 3570 " they contain files under source control management\n"
3517 3571 " But it will leave untouched:\n"
3518 3572 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3519 3573 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3520 3574 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3521 3575 "\n"
3522 3576 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3523 3577 " directories are considered.\n"
3524 3578 "\n"
3525 3579 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3526 3580 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3527 3581 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3528 3582 " option.\n"
3529 3583 " "
3530 3584 msgstr ""
3531 3585
3532 3586 #, python-format
3533 3587 msgid "%s cannot be removed"
3534 3588 msgstr ""
3535 3589
3536 3590 #, python-format
3537 3591 msgid "warning: %s\n"
3538 3592 msgstr ""
3539 3593
3540 3594 #, python-format
3541 3595 msgid "Removing file %s\n"
3542 3596 msgstr ""
3543 3597
3544 3598 #, python-format
3545 3599 msgid "Removing directory %s\n"
3546 3600 msgstr ""
3547 3601
3548 3602 msgid "abort if an error occurs"
3549 3603 msgstr ""
3550 3604
3551 3605 msgid "purge ignored files too"
3552 3606 msgstr ""
3553 3607
3554 msgid "print the file names instead of deleting them"
3608 msgid "print filenames instead of deleting them"
3555 3609 msgstr ""
3556 3610
3557 3611 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3558 3612 msgstr ""
3559 3613
3560 3614 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3561 3615 msgstr ""
3562 3616
3563 3617 msgid ""
3564 3618 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3565 3619 "\n"
3566 3620 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3567 3621 "repository.\n"
3568 3622 "\n"
3569 3623 "For more information:\n"
3570 3624 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3571 3625 msgstr ""
3572 3626
3573 3627 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3574 3628 msgstr ""
3575 3629
3576 3630 msgid ""
3577 3631 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3578 3632 "\n"
3579 3633 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3580 3634 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3581 3635 " changes relative to a master development tree.\n"
3582 3636 "\n"
3583 3637 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3584 3638 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3585 3639 " "
3586 3640 msgstr ""
3587 3641
3588 3642 msgid "cannot use both abort and continue"
3589 3643 msgstr ""
3590 3644
3591 3645 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3592 3646 msgstr ""
3593 3647
3594 3648 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3595 3649 msgstr ""
3596 3650
3597 3651 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3598 3652 msgstr ""
3599 3653
3600 3654 msgid "nothing to rebase\n"
3601 3655 msgstr ""
3602 3656
3603 3657 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3604 3658 msgstr ""
3605 3659
3606 3660 msgid "rebase merging completed\n"
3607 3661 msgstr ""
3608 3662
3609 3663 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3610 3664 msgstr ""
3611 3665
3612 3666 msgid "rebase completed\n"
3613 3667 msgstr ""
3614 3668
3615 3669 #, python-format
3616 3670 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3617 3671 msgstr ""
3618 3672
3619 3673 msgid " set parents\n"
3620 3674 msgstr ""
3621 3675
3622 3676 #, python-format
3623 3677 msgid "rebasing %d:%s\n"
3624 3678 msgstr ""
3625 3679
3626 3680 #, python-format
3627 3681 msgid " future parents are %d and %d\n"
3628 3682 msgstr ""
3629 3683
3630 3684 #, python-format
3631 3685 msgid " update to %d:%s\n"
3632 3686 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3633 3687
3634 3688 msgid " already in target\n"
3635 3689 msgstr ""
3636 3690
3637 3691 #, python-format
3638 3692 msgid " merge against %d:%s\n"
3639 3693 msgstr ""
3640 3694
3641 3695 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3642 3696 msgstr ""
3643 3697
3644 3698 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3645 3699 msgstr ""
3646 3700
3647 3701 #, python-format
3648 3702 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3649 3703 msgstr ""
3650 3704
3651 3705 #, python-format
3652 3706 msgid "next revision set to %s\n"
3653 3707 msgstr ""
3654 3708
3655 3709 #, python-format
3656 3710 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3657 3711 msgstr ""
3658 3712
3659 3713 #, python-format
3660 3714 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3661 3715 msgstr ""
3662 3716
3663 3717 #, python-format
3664 3718 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3665 3719 msgstr ""
3666 3720
3667 3721 msgid "rebase status stored\n"
3668 3722 msgstr ""
3669 3723
3670 3724 msgid "rebase status resumed\n"
3671 3725 msgstr ""
3672 3726
3673 3727 msgid "no rebase in progress"
3674 3728 msgstr ""
3675 3729
3676 3730 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3677 3731 msgstr ""
3678 3732
3679 3733 msgid "rebase aborted\n"
3680 3734 msgstr ""
3681 3735
3682 3736 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3683 3737 msgstr ""
3684 3738
3685 3739 msgid "cannot rebase an ancestor"
3686 3740 msgstr ""
3687 3741
3688 3742 msgid "cannot rebase a descendant"
3689 3743 msgstr ""
3690 3744
3691 3745 msgid "already working on current\n"
3692 3746 msgstr ""
3693 3747
3694 3748 msgid "already working on the current branch\n"
3695 3749 msgstr ""
3696 3750
3697 3751 #, python-format
3698 3752 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3699 3753 msgstr ""
3700 3754
3701 3755 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3702 3756 msgstr ""
3703 3757
3704 3758 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3705 3759 msgstr ""
3706 3760
3707 3761 msgid "rebase working directory to branch head"
3708 3762 msgstr ""
3709 3763
3710 3764 msgid "rebase from a given revision"
3711 3765 msgstr ""
3712 3766
3713 3767 msgid "rebase from the base of a given revision"
3714 3768 msgstr ""
3715 3769
3716 3770 msgid "rebase onto a given revision"
3717 3771 msgstr ""
3718 3772
3719 3773 msgid "collapse the rebased revisions"
3720 3774 msgstr ""
3721 3775
3722 3776 msgid "keep original revisions"
3723 3777 msgstr ""
3724 3778
3725 3779 msgid "keep original branches"
3726 3780 msgstr ""
3727 3781
3728 3782 msgid "continue an interrupted rebase"
3729 3783 msgstr ""
3730 3784
3731 3785 msgid "abort an interrupted rebase"
3732 3786 msgstr ""
3733 3787
3734 3788 msgid ""
3735 3789 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3736 3790 "| [-c] | [-a]"
3737 3791 msgstr ""
3738 3792
3739 3793 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3740 3794 msgstr ""
3741 3795
3742 3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3743 3797 msgstr ""
3744 3798
3745 3799 msgid "this is a binary file\n"
3746 3800 msgstr ""
3747 3801
3748 3802 #, python-format
3749 3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3750 3804 msgstr ""
3751 3805
3752 3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3753 3807 msgstr ""
3754 3808
3755 3809 msgid "&Yes, record this change"
3756 3810 msgstr ""
3757 3811
3758 3812 msgid "&No, skip this change"
3759 3813 msgstr ""
3760 3814
3761 3815 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3762 3816 msgstr ""
3763 3817
3764 3818 msgid "Record remaining changes to this &file"
3765 3819 msgstr ""
3766 3820
3767 3821 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3768 3822 msgstr ""
3769 3823
3770 3824 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3771 3825 msgstr ""
3772 3826
3773 3827 msgid "&Quit, recording no changes"
3774 3828 msgstr ""
3775 3829
3776 3830 msgid "&?"
3777 3831 msgstr ""
3778 3832
3779 3833 msgid "y"
3780 3834 msgstr ""
3781 3835
3782 3836 msgid "?"
3783 3837 msgstr ""
3784 3838
3785 3839 msgid "y - record this change"
3786 3840 msgstr ""
3787 3841
3788 3842 msgid "s"
3789 3843 msgstr ""
3790 3844
3791 3845 msgid "f"
3792 3846 msgstr ""
3793 3847
3794 3848 msgid "d"
3795 3849 msgstr ""
3796 3850
3797 3851 msgid "a"
3798 3852 msgstr ""
3799 3853
3800 3854 msgid "q"
3801 3855 msgstr ""
3802 3856
3803 3857 msgid "user quit"
3804 3858 msgstr ""
3805 3859
3806 3860 #, python-format
3807 3861 msgid "examine changes to %s?"
3808 3862 msgstr ""
3809 3863
3810 3864 msgid " and "
3811 3865 msgstr ""
3812 3866
3813 3867 #, python-format
3814 3868 msgid "record this change to %r?"
3815 3869 msgstr ""
3816 3870
3817 3871 #, python-format
3818 3872 msgid "record change %d/%d to %r?"
3819 3873 msgstr ""
3820 3874
3821 3875 msgid ""
3822 3876 "interactively select changes to commit\n"
3823 3877 "\n"
3824 3878 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3825 3879 " will be candidates for recording.\n"
3826 3880 "\n"
3827 3881 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3828 3882 "\n"
3829 3883 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3830 3884 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3831 3885 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3832 3886 " possible:\n"
3833 3887 "\n"
3834 3888 " y - record this change\n"
3835 3889 " n - skip this change\n"
3836 3890 "\n"
3837 3891 " s - skip remaining changes to this file\n"
3838 3892 " f - record remaining changes to this file\n"
3839 3893 "\n"
3840 3894 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3841 3895 " a - record all changes to all remaining files\n"
3842 3896 " q - quit, recording no changes\n"
3843 3897 "\n"
3844 3898 " ? - display help"
3845 3899 msgstr ""
3846 3900
3847 3901 msgid "'mq' extension not loaded"
3848 3902 msgstr ""
3849 3903
3850 3904 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3851 3905 msgstr ""
3852 3906
3853 3907 msgid "no changes to record\n"
3854 3908 msgstr ""
3855 3909
3856 3910 #, python-format
3857 3911 msgid "backup %r as %r\n"
3858 3912 msgstr ""
3859 3913
3860 3914 msgid "applying patch\n"
3861 3915 msgstr ""
3862 3916
3863 3917 msgid "patch failed to apply"
3864 3918 msgstr ""
3865 3919
3866 3920 #, python-format
3867 3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3868 3922 msgstr ""
3869 3923
3870 3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3871 3925 msgstr ""
3872 3926
3873 3927 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3874 3928 msgstr ""
3875 3929
3876 3930 msgid ""
3931 "create a new shared repository (experimental)\n"
3932 "\n"
3933 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3934 " history with another repository.\n"
3935 "\n"
3936 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3937 " source may confuse sharers.\n"
3938 " "
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "do not create a working copy"
3943 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
3944
3945 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid ""
3877 3949 "patch transplanting tool\n"
3878 3950 "\n"
3879 3951 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3880 3952 "\n"
3881 3953 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3882 3954 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3883 3955 msgstr ""
3884 3956
3885 3957 #, python-format
3886 3958 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3887 3959 msgstr ""
3888 3960
3889 3961 #, python-format
3890 3962 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3891 3963 msgstr ""
3892 3964
3893 3965 #, python-format
3894 3966 msgid "%s merged at %s\n"
3895 3967 msgstr ""
3896 3968
3897 3969 #, python-format
3898 3970 msgid "%s transplanted to %s\n"
3899 3971 msgstr ""
3900 3972
3901 3973 #, python-format
3902 3974 msgid "filtering %s\n"
3903 3975 msgstr ""
3904 3976
3905 3977 msgid "filter failed"
3906 3978 msgstr ""
3907 3979
3908 3980 msgid "can only omit patchfile if merging"
3909 3981 msgstr ""
3910 3982
3911 3983 #, python-format
3912 3984 msgid "%s: empty changeset"
3913 3985 msgstr "%s: tom ændring"
3914 3986
3915 3987 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3916 3988 msgstr ""
3917 3989
3918 3990 #, python-format
3919 3991 msgid "%s transplanted as %s\n"
3920 3992 msgstr ""
3921 3993
3922 3994 msgid "transplant log file is corrupt"
3923 3995 msgstr ""
3924 3996
3925 3997 #, python-format
3926 3998 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3927 3999 msgstr ""
3928 4000
3929 4001 msgid "commit failed"
3930 4002 msgstr ""
3931 4003
3932 4004 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3933 4005 msgstr ""
3934 4006
3935 4007 msgid ""
3936 4008 "transplant changesets from another branch\n"
3937 4009 "\n"
3938 4010 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3939 4011 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3940 4012 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
3941 4013 "\n"
3942 4014 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
3943 4015 "\n"
3944 4016 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
3945 4017 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
3946 4018 " $1 and the patch as $2.\n"
3947 4019 "\n"
3948 4020 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
3949 4021 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
3950 4022 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
3951 4023 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
3952 4024 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
3953 4025 " changesets you want.\n"
3954 4026 "\n"
3955 4027 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
3956 4028 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
3957 4029 " directory.\n"
3958 4030 "\n"
3959 4031 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
3960 4032 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
3961 4033 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
3962 4034 " normally instead of transplanting them.\n"
3963 4035 "\n"
3964 4036 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
3965 4037 " an interactive changeset browser.\n"
3966 4038 "\n"
3967 4039 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
3968 4040 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
3969 4041 " --continue/-c.\n"
3970 4042 " "
3971 4043 msgstr ""
3972 4044
3973 4045 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
3974 4046 msgstr ""
3975 4047
3976 4048 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
3977 4049 msgstr ""
3978 4050
3979 4051 msgid "--all requires a branch revision"
3980 4052 msgstr ""
3981 4053
3982 4054 msgid "--all is incompatible with a revision list"
3983 4055 msgstr ""
3984 4056
3985 4057 msgid "no revision checked out"
3986 4058 msgstr ""
3987 4059
3988 4060 msgid "outstanding uncommitted merges"
3989 4061 msgstr ""
3990 4062
3991 4063 msgid "outstanding local changes"
3992 4064 msgstr ""
3993 4065
3994 4066 msgid "pull patches from REPOSITORY"
3995 4067 msgstr ""
3996 4068
3997 4069 msgid "pull patches from branch BRANCH"
3998 4070 msgstr ""
3999 4071
4000 4072 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4001 4073 msgstr ""
4002 4074
4003 4075 msgid "skip over REV"
4004 4076 msgstr "spring over REV"
4005 4077
4006 4078 msgid "merge at REV"
4007 4079 msgstr ""
4008 4080
4009 4081 msgid "append transplant info to log message"
4010 4082 msgstr ""
4011 4083
4012 4084 msgid "continue last transplant session after repair"
4013 4085 msgstr ""
4014 4086
4015 4087 msgid "filter changesets through FILTER"
4016 4088 msgstr ""
4017 4089
4018 4090 msgid ""
4019 4091 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4020 4092 msgstr ""
4021 4093
4022 4094 msgid ""
4023 4095 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4024 4096 "\n"
4025 4097 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4026 4098 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4027 4099 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4028 4100 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4029 4101 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4030 4102 "operation.\n"
4031 4103 "\n"
4032 4104 "This extension is useful for:\n"
4033 4105 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4034 4106 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4035 4107 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4036 4108 " case-insensitive file system.\n"
4037 4109 "\n"
4038 4110 "This extension is not needed for:\n"
4039 4111 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4040 4112 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4041 4113 "\n"
4042 4114 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4043 4115 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4044 4116 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4045 4117 " HGENCODING.\n"
4046 4118 "\n"
4047 4119 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4048 4120 "\n"
4049 4121 " [extensions]\n"
4050 4122 " hgext.win32mbcs =\n"
4051 4123 "\n"
4052 4124 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4053 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4125 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4054 4126 "setting or HGENCODING.\n"
4055 4127 "\n"
4056 4128 msgstr ""
4057 4129
4058 4130 #, python-format
4059 4131 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4060 4132 msgstr ""
4061 4133
4062 4134 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4063 4135 msgstr ""
4064 4136
4065 4137 #, python-format
4066 4138 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4067 4139 msgstr ""
4068 4140
4069 4141 #, python-format
4070 4142 msgid ""
4071 4143 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4072 4144 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4073 4145 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4074 4146 "Mercurial.ini or %s.\n"
4075 4147 msgstr ""
4076 4148
4077 4149 #, python-format
4078 4150 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4079 4151 msgstr ""
4080 4152
4081 4153 #, python-format
4082 4154 msgid "in %s: %s\n"
4083 4155 msgstr ""
4084 4156
4085 4157 #, python-format
4086 4158 msgid ""
4087 4159 "\n"
4088 4160 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4089 4161 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4090 4162 "\n"
4091 4163 "[hooks]\n"
4092 4164 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4093 4165 "\n"
4094 4166 "and also consider adding:\n"
4095 4167 "\n"
4096 4168 "[extensions]\n"
4097 4169 "hgext.win32text =\n"
4098 4170 "[encode]\n"
4099 4171 "** = %sencode:\n"
4100 4172 "[decode]\n"
4101 4173 "** = %sdecode:\n"
4102 4174 msgstr ""
4103 4175
4104 4176 msgid ""
4105 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4177 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4106 4178 "\n"
4107 4179 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4108 4180 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4109 4181 "without knowing their actual IP address.\n"
4110 4182 "\n"
4111 4183 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4112 4184 "file:\n"
4113 4185 "\n"
4114 4186 "[extensions]\n"
4115 4187 "hgext.zeroconf =\n"
4116 4188 "\n"
4117 4189 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4118 4190 "in your repository.\n"
4119 4191 "\n"
4120 4192 " $ cd test\n"
4121 4193 " $ hg serve\n"
4122 4194 "\n"
4123 4195 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4124 4196 "\n"
4125 4197 " $ hg paths\n"
4126 4198 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4127 4199 msgstr ""
4128 4200
4129 4201 msgid "archive prefix contains illegal components"
4130 4202 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4131 4203
4132 4204 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4133 4205 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4134 4206
4135 4207 #, python-format
4136 4208 msgid "unknown archive type '%s'"
4137 4209 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4138 4210
4139 4211 msgid "invalid changegroup"
4140 4212 msgstr ""
4141 4213
4142 4214 msgid "unknown parent"
4143 4215 msgstr "ukendt forælder"
4144 4216
4145 4217 #, python-format
4146 4218 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4147 4219 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4148 4220
4149 4221 #, python-format
4150 4222 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4151 4223 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4152 4224
4153 4225 #, python-format
4154 4226 msgid "%s: unknown bundle version"
4155 4227 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4156 4228
4157 4229 #, python-format
4158 4230 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4159 4231 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4160 4232
4161 4233 msgid "cannot create new bundle repository"
4162 4234 msgstr ""
4163 4235
4164 4236 #, python-format
4165 4237 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4166 4238 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4167 4239
4168 4240 msgid "empty username"
4169 4241 msgstr "tomt brugernavn"
4170 4242
4171 4243 #, python-format
4172 4244 msgid "username %s contains a newline"
4173 4245 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4174 4246
4175 4247 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4176 4248 msgstr ""
4177 4249
4178 4250 #, python-format
4179 4251 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4180 4252 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4181 4253
4182 4254 msgid "limit must be a positive integer"
4183 4255 msgstr ""
4184 4256
4185 4257 msgid "limit must be positive"
4186 4258 msgstr ""
4187 4259
4188 4260 msgid "too many revisions specified"
4189 4261 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4190 4262
4191 4263 #, python-format
4192 4264 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4193 4265 msgstr ""
4194 4266
4195 4267 #, python-format
4196 4268 msgid "adding %s\n"
4197 4269 msgstr "tilføjer %s\n"
4198 4270
4199 4271 #, python-format
4200 4272 msgid "removing %s\n"
4201 4273 msgstr "fjerner %s\n"
4202 4274
4203 4275 #, python-format
4204 4276 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4205 4277 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4206 4278
4207 4279 #, python-format
4208 4280 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4209 4281 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4210 4282
4211 4283 #, python-format
4212 4284 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4213 4285 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4214 4286
4215 4287 #, python-format
4216 4288 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4217 4289 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4218 4290
4219 4291 #, python-format
4220 4292 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4221 4293 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4222 4294
4223 4295 #, python-format
4224 4296 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4225 4297 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4226 4298
4227 4299 #, python-format
4228 4300 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4229 4301 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4230 4302
4231 4303 #, python-format
4232 4304 msgid "moving %s to %s\n"
4233 4305 msgstr ""
4234 4306
4235 4307 #, python-format
4236 4308 msgid "copying %s to %s\n"
4237 4309 msgstr ""
4238 4310
4239 4311 #, python-format
4240 4312 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4241 4313 msgstr ""
4242 4314 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4243 4315 "s.\n"
4244 4316
4245 4317 msgid "no source or destination specified"
4246 4318 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4247 4319
4248 4320 msgid "no destination specified"
4249 4321 msgstr "ingen destination angivet"
4250 4322
4251 4323 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4252 4324 msgstr ""
4253 4325 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4254 4326
4255 4327 #, python-format
4256 4328 msgid "destination %s is not a directory"
4257 4329 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4258 4330
4259 4331 msgid "no files to copy"
4260 4332 msgstr "ingen filer at kopiere"
4261 4333
4262 4334 msgid "(consider using --after)\n"
4263 4335 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4264 4336
4265 4337 #, python-format
4266 4338 msgid "changeset: %d:%s\n"
4267 4339 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4268 4340
4269 4341 #, python-format
4270 4342 msgid "branch: %s\n"
4271 4343 msgstr "gren: %s\n"
4272 4344
4273 4345 #, python-format
4274 4346 msgid "tag: %s\n"
4275 4347 msgstr "mærkat: %s\n"
4276 4348
4277 4349 #, python-format
4278 4350 msgid "parent: %d:%s\n"
4279 4351 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4280 4352
4281 4353 #, python-format
4282 4354 msgid "manifest: %d:%s\n"
4283 4355 msgstr ""
4284 4356
4285 4357 #, python-format
4286 4358 msgid "user: %s\n"
4287 4359 msgstr "bruger: %s\n"
4288 4360
4289 4361 #, python-format
4290 4362 msgid "date: %s\n"
4291 4363 msgstr "dato: %s\n"
4292 4364
4293 4365 msgid "files+:"
4294 4366 msgstr "filer+:"
4295 4367
4296 4368 msgid "files-:"
4297 4369 msgstr "filer-:"
4298 4370
4299 4371 msgid "files:"
4300 4372 msgstr ""
4301 4373
4302 4374 #, python-format
4303 4375 msgid "files: %s\n"
4304 4376 msgstr "filer: %s\n"
4305 4377
4306 4378 #, python-format
4307 4379 msgid "copies: %s\n"
4308 4380 msgstr "kopier: %s\n"
4309 4381
4310 4382 #, python-format
4311 4383 msgid "extra: %s=%s\n"
4312 4384 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4313 4385
4314 4386 msgid "description:\n"
4315 4387 msgstr "beskrivelse:\n"
4316 4388
4317 4389 #, python-format
4318 4390 msgid "summary: %s\n"
4319 4391 msgstr "uddrag: %s\n"
4320 4392
4321 4393 #, python-format
4322 4394 msgid "%s: no key named '%s'"
4323 4395 msgstr ""
4324 4396
4325 4397 #, python-format
4326 4398 msgid "%s: %s"
4327 4399 msgstr ""
4328 4400
4329 4401 #, python-format
4330 4402 msgid "Found revision %s from %s\n"
4331 4403 msgstr ""
4332 4404
4333 4405 msgid "revision matching date not found"
4334 4406 msgstr ""
4335 4407
4336 4408 #, python-format
4337 4409 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4338 4410 msgstr ""
4339 4411
4340 4412 #, python-format
4341 4413 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4342 4414 msgstr ""
4343 4415
4344 4416 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4345 4417 msgstr ""
4346 4418
4347 #, python-format
4348 msgid "file %s not found!"
4349 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4350
4351 #, python-format
4352 msgid "no match under directory %s!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #, python-format
4356 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #, python-format
4360 msgid "file %s not tracked!"
4361 msgstr ""
4362
4363 4419 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4364 4420 msgstr ""
4365 4421 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4366 4422
4367 4423 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4368 4424 msgstr ""
4369 4425
4370 4426 #, python-format
4371 4427 msgid "HG: user: %s"
4372 4428 msgstr "HG: bruger: %s"
4373 4429
4374 4430 msgid "HG: branch merge"
4375 4431 msgstr ""
4376 4432
4377 4433 #, python-format
4378 4434 msgid "HG: branch '%s'"
4379 4435 msgstr "HG: gren '%s'"
4380 4436
4381 4437 #, python-format
4382 4438 msgid "HG: added %s"
4383 4439 msgstr "HG: tilføjet %s"
4384 4440
4385 4441 #, python-format
4386 4442 msgid "HG: changed %s"
4387 4443 msgstr "HG: ændret %s"
4388 4444
4389 4445 #, python-format
4390 4446 msgid "HG: removed %s"
4391 4447 msgstr "HG: fjernet %s"
4392 4448
4393 4449 msgid "HG: no files changed"
4394 4450 msgstr "HG: ingen filændringer"
4395 4451
4396 4452 msgid "empty commit message"
4397 4453 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4398 4454
4399 4455 msgid ""
4400 4456 "add the specified files on the next commit\n"
4401 4457 "\n"
4402 4458 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4403 4459 " repository.\n"
4404 4460 "\n"
4405 4461 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4406 4462 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4407 4463 "\n"
4408 4464 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4409 4465 " "
4410 4466 msgstr ""
4411 4467 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4412 4468 "\n"
4413 4469 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4414 4470 "\n"
4415 4471 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4416 4472 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4417 4473 "\n"
4418 4474 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4419 4475 " arkivet.\n"
4420 4476 " "
4421 4477
4422 4478 msgid ""
4423 4479 "add all new files, delete all missing files\n"
4424 4480 "\n"
4425 4481 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4426 4482 " repository.\n"
4427 4483 "\n"
4428 4484 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4429 4485 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4430 4486 " commit.\n"
4431 4487 "\n"
4432 4488 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4433 4489 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4434 4490 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4435 4491 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4436 4492 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4437 4493 " be expensive.\n"
4438 4494 " "
4439 4495 msgstr ""
4440 4496
4441 4497 msgid "similarity must be a number"
4442 4498 msgstr ""
4443 4499
4444 4500 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4445 4501 msgstr ""
4446 4502
4447 msgid ""
4448 "show changeset information per file line\n"
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "show changeset information by line for each file\n"
4449 4506 "\n"
4450 4507 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4451 4508 " each line\n"
4452 4509 "\n"
4453 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4454 " change took place.\n"
4510 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4511 " by whom.\n"
4455 4512 "\n"
4456 4513 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4457 " it detects as binary. With -a, annotate will generate an\n"
4458 " annotation anyway, probably with undesirable results.\n"
4514 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4515 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4516 " nor desirable.\n"
4459 4517 " "
4460 4518 msgstr ""
4461 4519 "vis information om ændringer pr linie\n"
4462 4520 "\n"
4463 4521 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4464 4522 " ansvarligt for hver linie\n"
4465 4523 "\n"
4466 4524 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4467 4525 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4468 4526 "\n"
4469 4527 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4470 4528 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4471 4529 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4472 4530 " "
4473 4531
4474 msgid "at least one file name or pattern required"
4532 msgid "at least one filename or pattern is required"
4475 4533 msgstr ""
4476 4534
4477 4535 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4478 4536 msgstr ""
4479 4537
4480 4538 #, python-format
4481 4539 msgid "%s: binary file\n"
4482 4540 msgstr ""
4483 4541
4484 4542 msgid ""
4485 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4543 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4486 4544 "\n"
4487 4545 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4488 4546 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4489 4547 "\n"
4490 4548 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4491 4549 " types are:\n"
4492 4550 "\n"
4493 4551 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4494 4552 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4495 4553 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4496 4554 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4497 4555 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4498 4556 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4499 4557 "\n"
4500 4558 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4501 4559 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4502 4560 "\n"
4503 4561 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4504 4562 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4505 4563 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4506 4564 " removed.\n"
4507 4565 " "
4508 4566 msgstr ""
4509 4567
4510 4568 msgid "no working directory: please specify a revision"
4511 4569 msgstr ""
4512 4570
4513 4571 msgid "repository root cannot be destination"
4514 4572 msgstr ""
4515 4573
4516 4574 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4517 4575 msgstr ""
4518 4576
4577 #, fuzzy
4519 4578 msgid ""
4520 4579 "reverse effect of earlier changeset\n"
4521 4580 "\n"
4522 4581 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4523 4582 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4524 4583 "\n"
4525 4584 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4526 4585 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4527 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4586 " backout changeset with another head.\n"
4528 4587 "\n"
4529 4588 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4530 4589 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4531 4590 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4532 4591 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4533 4592 "\n"
4534 4593 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4535 4594 " "
4536 4595 msgstr ""
4537 4596 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4538 4597 "\n"
4539 4598 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4540 4599 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4541 4600 "\n"
4542 4601 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4543 4602 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4544 4603 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4545 4604 " nuværende hoved som standard).\n"
4546 4605 "\n"
4547 4606 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4548 4607 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4549 4608 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4550 4609 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4551 4610 " normal sammenføjning.\n"
4552 4611 "\n"
4553 4612 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4554 4613 " "
4555 4614
4556 4615 msgid "please specify just one revision"
4557 4616 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4558 4617
4559 4618 msgid "please specify a revision to backout"
4560 4619 msgstr ""
4561 4620
4621 #, fuzzy
4562 4622 msgid "cannot back out change on a different branch"
4563 4623 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4564 4624
4625 #, fuzzy
4565 4626 msgid "cannot back out a change with no parents"
4566 4627 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4567 4628
4629 #, fuzzy
4568 4630 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4569 msgstr ""
4631 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4570 4632
4571 4633 #, python-format
4572 4634 msgid "%s is not a parent of %s"
4573 4635 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4574 4636
4575 4637 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4576 4638 msgstr ""
4577 4639
4578 4640 #, python-format
4579 4641 msgid "Backed out changeset %s"
4580 4642 msgstr ""
4581 4643
4582 4644 #, python-format
4583 4645 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4584 4646 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4585 4647
4586 4648 #, python-format
4587 4649 msgid "merging with changeset %s\n"
4588 4650 msgstr ""
4589 4651
4590 4652 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4591 4653 msgstr ""
4592 4654
4593 4655 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4594 4656 msgstr ""
4595 4657
4596 4658 msgid ""
4597 4659 "subdivision search of changesets\n"
4598 4660 "\n"
4599 4661 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4600 4662 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4601 4663 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4602 4664 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4603 4665 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4604 " you have performed tests, mark the working directory as bad or\n"
4605 " good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4666 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4667 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4606 4668 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4607 4669 "\n"
4608 4670 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4609 4671 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4610 4672 "\n"
4611 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
4612 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
4613 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
4614 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
4615 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
4673 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4674 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4675 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4676 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4677 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4616 4678 " "
4617 4679 msgstr ""
4618 4680
4619 4681 msgid "The first good revision is:\n"
4620 4682 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4621 4683
4622 4684 msgid "The first bad revision is:\n"
4623 4685 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4624 4686
4625 4687 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4626 4688 msgstr ""
4627 4689
4628 4690 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4629 4691 msgstr ""
4630 4692
4631 4693 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4632 4694 msgstr ""
4633 4695
4634 4696 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4635 4697 msgstr ""
4636 4698
4637 4699 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4638 4700 msgstr ""
4639 4701
4640 4702 msgid "incompatible arguments"
4641 4703 msgstr ""
4642 4704
4705 #, fuzzy, python-format
4706 msgid "cannot find executable: %s"
4707 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
4708
4643 4709 #, python-format
4644 4710 msgid "failed to execute %s"
4645 4711 msgstr ""
4646 4712
4647 4713 #, python-format
4648 4714 msgid "%s killed"
4649 4715 msgstr "%s dræbt"
4650 4716
4651 #, python-format
4652 msgid "Changeset %s: %s\n"
4717 #, fuzzy, python-format
4718 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4653 4719 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4654 4720
4655 4721 #, python-format
4656 4722 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4657 4723 msgstr ""
4658 4724
4659 4725 msgid ""
4660 4726 "set or show the current branch name\n"
4661 4727 "\n"
4662 4728 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4663 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
4664 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
4665 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
4729 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4730 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4731 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4732 " branch.\n"
4666 4733 "\n"
4667 4734 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4668 " branch name that shadows an existing branch.\n"
4735 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4669 4736 "\n"
4670 4737 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4671 4738 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4672 4739 " change.\n"
4673 4740 "\n"
4674 4741 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4675 4742 " "
4676 4743 msgstr ""
4677 4744
4678 4745 #, python-format
4679 4746 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4680 4747 msgstr ""
4681 4748
4682 4749 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4683 4750 msgstr ""
4684 4751
4685 4752 #, python-format
4686 4753 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4687 4754 msgstr ""
4688 4755
4689 4756 msgid ""
4690 4757 "list repository named branches\n"
4691 4758 "\n"
4692 4759 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4693 4760 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4694 4761 "\n"
4695 4762 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4696 4763 "\n"
4697 4764 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4698 4765 " "
4699 4766 msgstr ""
4700 4767
4701 4768 msgid ""
4702 4769 "create a changegroup file\n"
4703 4770 "\n"
4704 4771 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4705 4772 " known to be in another repository.\n"
4706 4773 "\n"
4707 4774 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4708 4775 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4709 4776 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4710 4777 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4711 4778 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4712 4779 " compressed using bz2).\n"
4713 4780 "\n"
4714 4781 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4715 4782 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4716 4783 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4717 4784 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4718 4785 "\n"
4719 4786 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4720 4787 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4721 4788 " "
4722 4789 msgstr ""
4723 4790
4724 4791 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4725 4792 msgstr ""
4726 4793
4727 4794 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4728 4795 msgstr ""
4729 4796
4730 4797 msgid ""
4731 4798 "output the current or given revision of files\n"
4732 4799 "\n"
4733 4800 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4734 4801 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4735 4802 " or tip if no revision is checked out.\n"
4736 4803 "\n"
4737 4804 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4738 4805 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4739 4806 " for the export command, with the following additions:\n"
4740 4807 "\n"
4741 4808 " %s basename of file being printed\n"
4742 4809 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4743 4810 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4744 4811 " "
4745 4812 msgstr ""
4746 4813
4814 #, fuzzy
4747 4815 msgid ""
4748 4816 "make a copy of an existing repository\n"
4749 4817 "\n"
4750 4818 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4751 4819 "\n"
4752 4820 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4753 4821 " basename of the source.\n"
4754 4822 "\n"
4755 4823 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4756 4824 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4757 4825 "\n"
4758 4826 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4759 4827 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4760 4828 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4761 4829 " on local repositories.\n"
4762 4830 "\n"
4763 4831 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4764 4832 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4765 4833 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4766 4834 " parent is the null revision).\n"
4767 4835 "\n"
4768 4836 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4769 4837 "\n"
4770 4838 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4771 4839 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4772 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
4773 " URLs.\n"
4840 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4774 4841 "\n"
4775 4842 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4776 4843 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4777 4844 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4778 4845 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4779 4846 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4780 4847 " avoid hardlinking.\n"
4781 4848 "\n"
4782 4849 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4783 4850 " using full hardlinks with\n"
4784 4851 "\n"
4785 4852 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4786 4853 "\n"
4787 4854 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4788 4855 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4789 4856 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4790 4857 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4791 4858 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4792 4859 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4793 4860 "\n"
4794 4861 " "
4795 4862 msgstr ""
4796 4863 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4797 4864 "\n"
4798 4865 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4799 4866 "\n"
4800 4867 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4801 4868 " grundnavnet for kilden.\n"
4802 4869 "\n"
4803 4870 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4804 4871 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4805 4872 "\n"
4806 4873 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4807 4874 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4808 4875 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4809 4876 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4810 4877 "\n"
4811 4878 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4812 4879 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4813 4880 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4814 4881 " sat til nul revisionen).\n"
4815 4882 "\n"
4816 4883 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4817 4884 "\n"
4818 4885 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4819 4886 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4820 4887 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4821 4888 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4822 4889 "\n"
4823 4890 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4824 4891 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4825 4892 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4826 4893 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4827 4894 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4828 4895 " for at undgå hårde lænker.\n"
4829 4896 "\n"
4830 4897 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4831 4898 "\n"
4832 4899 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4833 4900 "\n"
4834 4901 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4835 4902 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4836 4903 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4837 4904 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4838 4905 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4839 4906 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4840 4907 " såsom mq.\n"
4841 4908 "\n"
4842 4909 " "
4843 4910
4911 #, fuzzy
4844 4912 msgid ""
4845 4913 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4846 4914 "\n"
4847 4915 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4848 4916 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4849 " for means to actively distribute your changes.\n"
4917 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4850 4918 "\n"
4851 4919 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4852 4920 " will be committed.\n"
4853 4921 "\n"
4854 4922 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4855 4923 " file names or -I/-X filters.\n"
4856 4924 "\n"
4857 4925 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4858 4926 " started to prompt you for a message.\n"
4859 4927 "\n"
4860 4928 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4861 4929 " "
4862 4930 msgstr ""
4863 4931 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4864 4932 "\n"
4865 4933 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4866 4934 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4867 4935 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4868 4936 "\n"
4869 4937 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4870 4938 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4871 4939 "\n"
4872 4940 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4873 4941 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4874 4942 "\n"
4875 4943 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4876 4944 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4877 4945 "\n"
4878 4946 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4879 4947 " "
4880 4948
4881 4949 msgid "created new head\n"
4882 4950 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4883 4951
4884 4952 #, python-format
4885 4953 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4886 4954 msgstr ""
4887 4955
4888 4956 msgid ""
4889 4957 "mark files as copied for the next commit\n"
4890 4958 "\n"
4891 4959 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4892 4960 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4893 4961 " the source must be a single file.\n"
4894 4962 "\n"
4895 4963 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4896 " stand in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4964 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4897 4965 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4898 4966 "\n"
4899 4967 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4900 4968 " before that, see hg revert.\n"
4901 4969 " "
4902 4970 msgstr ""
4903 4971
4904 4972 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4905 4973 msgstr ""
4906 4974
4907 4975 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4908 4976 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4909 4977
4910 4978 msgid "either two or three arguments required"
4911 4979 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4912 4980
4913 4981 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4914 4982 msgstr ""
4915 4983
4916 4984 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4917 4985 msgstr ""
4918 4986
4919 4987 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4920 4988 msgstr ""
4921 4989
4922 4990 #, python-format
4923 4991 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4924 4992 msgstr ""
4925 4993
4926 4994 #, python-format
4927 4995 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4928 4996 msgstr ""
4929 4997
4930 4998 #, python-format
4931 4999 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4932 5000 msgstr ""
4933 5001
4934 5002 #, python-format
4935 5003 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4936 5004 msgstr ""
4937 5005
4938 5006 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
4939 5007 msgstr ""
4940 5008
4941 5009 msgid ""
4942 5010 "show combined config settings from all hgrc files\n"
4943 5011 "\n"
4944 5012 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
4945 5013 "\n"
4946 5014 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
4947 5015 " of that config item.\n"
4948 5016 "\n"
4949 5017 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
4950 5018 " items with matching section names.\n"
4951 5019 "\n"
4952 " With the --debug flag, the source (filename and line number) is\n"
4953 " printed for each config item.\n"
5020 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5021 " for each config item.\n"
4954 5022 " "
4955 5023 msgstr ""
4956 5024
4957 5025 msgid "only one config item permitted"
4958 5026 msgstr ""
4959 5027
4960 5028 msgid ""
4961 5029 "manually set the parents of the current working directory\n"
4962 5030 "\n"
4963 5031 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
4964 5032 " be used with care.\n"
4965 5033 " "
4966 5034 msgstr ""
4967 5035
4968 5036 msgid "show the contents of the current dirstate"
4969 5037 msgstr ""
4970 5038
4971 5039 #, python-format
4972 5040 msgid "copy: %s -> %s\n"
4973 5041 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
4974 5042
4975 5043 msgid "dump the contents of a data file revision"
4976 5044 msgstr ""
4977 5045
4978 5046 #, python-format
4979 5047 msgid "invalid revision identifier %s"
4980 5048 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
4981 5049
4982 5050 msgid "parse and display a date"
4983 5051 msgstr ""
4984 5052
4985 5053 msgid "dump the contents of an index file"
4986 5054 msgstr ""
4987 5055
4988 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5056 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
4989 5057 msgstr ""
4990 5058
4991 5059 msgid "test Mercurial installation"
4992 5060 msgstr ""
4993 5061
4994 5062 #, python-format
4995 5063 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
4996 5064 msgstr ""
4997 5065
4998 5066 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
4999 5067 msgstr ""
5000 5068
5001 5069 msgid "Checking extensions...\n"
5002 5070 msgstr ""
5003 5071
5004 5072 msgid " One or more extensions could not be found"
5005 5073 msgstr ""
5006 5074
5007 5075 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5008 5076 msgstr ""
5009 5077
5010 5078 msgid "Checking templates...\n"
5011 5079 msgstr ""
5012 5080
5013 5081 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5014 5082 msgstr ""
5015 5083
5016 5084 msgid "Checking patch...\n"
5017 5085 msgstr ""
5018 5086
5019 5087 msgid " patch call failed:\n"
5020 5088 msgstr ""
5021 5089
5022 5090 msgid " unexpected patch output!\n"
5023 5091 msgstr ""
5024 5092
5025 5093 msgid " patch test failed!\n"
5026 5094 msgstr ""
5027 5095
5028 5096 msgid ""
5029 5097 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5030 5098 "Please check your .hgrc file)\n"
5031 5099 msgstr ""
5032 5100
5033 5101 msgid ""
5034 5102 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5035 5103 "com/mercurial/bts\n"
5036 5104 msgstr ""
5037 5105
5038 5106 msgid "Checking commit editor...\n"
5039 5107 msgstr ""
5040 5108
5041 5109 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5042 5110 msgstr ""
5043 5111
5044 5112 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5045 5113 msgstr ""
5046 5114
5047 5115 #, python-format
5048 5116 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5049 5117 msgstr ""
5050 5118
5051 5119 msgid "Checking username...\n"
5052 5120 msgstr ""
5053 5121
5054 5122 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5055 5123 msgstr ""
5056 5124
5057 5125 msgid "No problems detected\n"
5058 5126 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5059 5127
5060 5128 #, python-format
5061 5129 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5062 5130 msgstr ""
5063 5131
5064 5132 msgid "dump rename information"
5065 5133 msgstr ""
5066 5134
5067 5135 #, python-format
5068 5136 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5069 5137 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5070 5138
5071 5139 #, python-format
5072 5140 msgid "%s not renamed\n"
5073 5141 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5074 5142
5075 5143 msgid "show how files match on given patterns"
5076 5144 msgstr ""
5077 5145
5078 5146 msgid ""
5079 5147 "diff repository (or selected files)\n"
5080 5148 "\n"
5081 5149 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5082 5150 "\n"
5083 5151 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5084 5152 "\n"
5085 5153 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5086 5154 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5087 5155 " changeset if no revisions are specified.\n"
5088 5156 "\n"
5089 5157 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5090 5158 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5091 5159 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5092 5160 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5093 5161 " to its parent.\n"
5094 5162 "\n"
5095 5163 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5096 5164 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5097 5165 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5098 5166 "\n"
5099 5167 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5100 5168 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5101 5169 " "
5102 5170 msgstr ""
5103 5171 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5104 5172 "\n"
5105 5173 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5106 5174 "\n"
5107 5175 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5108 5176 "\n"
5109 5177 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5110 5178 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5111 5179 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5112 5180 " revision.\n"
5113 5181 "\n"
5114 5182 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5115 5183 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5116 5184 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5117 5185 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5118 5186 "\n"
5119 5187 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5120 5188 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5121 5189 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5122 5190 "\n"
5123 5191 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5124 5192 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5125 5193 " "
5126 5194
5195 #, fuzzy
5127 5196 msgid ""
5128 5197 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5129 5198 "\n"
5130 5199 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5131 5200 "\n"
5132 5201 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5133 5202 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5134 5203 "\n"
5135 5204 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5136 5205 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5137 5206 " first parent only.\n"
5138 5207 "\n"
5139 5208 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5140 5209 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5141 5210 "\n"
5142 5211 " %% literal \"%\" character\n"
5143 5212 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5144 5213 " %N number of patches being generated\n"
5145 5214 " %R changeset revision number\n"
5146 5215 " %b basename of the exporting repository\n"
5147 5216 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5148 5217 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5149 5218 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5150 5219 "\n"
5151 5220 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5152 5221 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5153 5222 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5154 5223 "\n"
5155 5224 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5156 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5225 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5157 5226 "\n"
5158 5227 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5159 5228 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5160 5229 " "
5161 5230 msgstr ""
5162 5231 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5163 5232 "\n"
5164 5233 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5165 5234 " revisioner.\n"
5166 5235 "\n"
5167 5236 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5168 5237 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5169 5238 "\n"
5170 5239 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5171 5240 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5172 5241 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5173 5242 "\n"
5174 5243 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5175 5244 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5176 5245 "\n"
5177 5246 " %% litteral % tegn\n"
5178 5247 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5179 5248 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5180 5249 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5181 5250 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5182 5251 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5183 5252 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5184 5253 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5185 5254 "\n"
5186 5255 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5187 5256 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5188 5257 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5189 5258 "\n"
5190 5259 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5191 5260 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5192 5261 "\n"
5193 5262 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5194 5263 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5195 5264 " gennemse en sammenføjning.\n"
5196 5265 " "
5197 5266
5198 5267 msgid "export requires at least one changeset"
5199 5268 msgstr ""
5200 5269
5201 5270 msgid "exporting patches:\n"
5202 5271 msgstr ""
5203 5272
5204 5273 msgid "exporting patch:\n"
5205 5274 msgstr ""
5206 5275
5207 5276 msgid ""
5208 5277 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5209 5278 "\n"
5210 5279 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5211 5280 "\n"
5212 5281 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5213 5282 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5214 5283 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5215 5284 " match appears.\n"
5216 5285 "\n"
5217 5286 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5218 5287 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5219 5288 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5220 5289 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5221 5290 " use the --all flag.\n"
5222 5291 " "
5223 5292 msgstr ""
5224 5293
5225 5294 #, python-format
5226 5295 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5227 5296 msgstr ""
5228 5297
5229 5298 msgid ""
5230 5299 "show current repository heads or show branch heads\n"
5231 5300 "\n"
5232 5301 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5233 5302 "\n"
5234 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5235 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5236 " with.\n"
5237 "\n"
5238 5303 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5239 5304 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5240 5305 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5241 5306 "\n"
5242 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5243 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5244 " development on the given branch takes place.\n"
5307 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5308 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5309 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5310 "\n"
5311 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5312 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5313 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5314 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5315 " is considered inactive.\n"
5316 "\n"
5317 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5318 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5245 5319 " "
5246 5320 msgstr ""
5247 5321
5322 #, fuzzy, python-format
5323 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5324 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
5325
5248 5326 #, python-format
5249 5327 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5250 5328 msgstr ""
5251 5329
5252 5330 #, python-format
5253 5331 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5254 5332 msgstr ""
5255 5333
5256 5334 msgid ""
5257 5335 "show help for a given topic or a help overview\n"
5258 5336 "\n"
5259 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5337 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5260 5338 "\n"
5261 5339 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5262 5340 " topic."
5263 5341 msgstr ""
5264 5342
5265 5343 msgid "global options:"
5266 5344 msgstr ""
5267 5345
5268 5346 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5269 5347 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5270 5348
5271 5349 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5272 5350 msgstr ""
5273 5351 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5274 5352 "detaljer"
5275 5353
5276 5354 #, python-format
5277 5355 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5278 5356 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5279 5357
5280 5358 #, python-format
5281 5359 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5282 5360 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5283 5361
5284 5362 msgid ""
5285 5363 "list of commands:\n"
5286 5364 "\n"
5287 5365 msgstr ""
5288 5366 "liste af kommandoer:\n"
5289 5367 "\n"
5290 5368
5291 5369 #, python-format
5292 5370 msgid ""
5293 5371 "\n"
5294 5372 "aliases: %s\n"
5295 5373 msgstr ""
5296 5374 "\n"
5297 5375 "aliaser %s:\n"
5298 5376
5299 5377 msgid "(no help text available)"
5300 5378 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5301 5379
5302 5380 msgid "options:\n"
5303 5381 msgstr "valgmuligheder:\n"
5304 5382
5305 5383 msgid "no commands defined\n"
5306 5384 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5307 5385
5308 5386 msgid ""
5309 5387 "\n"
5310 5388 "enabled extensions:\n"
5311 5389 "\n"
5312 5390 msgstr ""
5313 5391 "\n"
5314 5392 "aktiverede udvidelser:\n"
5315 5393 "\n"
5316 5394
5317 5395 #, python-format
5318 5396 msgid " %s %s\n"
5319 5397 msgstr ""
5320 5398
5321 5399 msgid "no help text available"
5322 5400 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5323 5401
5324 5402 #, python-format
5325 5403 msgid "%s extension - %s\n"
5326 5404 msgstr ""
5327 5405
5328 5406 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5329 5407 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5330 5408
5331 5409 msgid ""
5332 5410 "basic commands:\n"
5333 5411 "\n"
5334 5412 msgstr ""
5335 5413 "basale kommandoer:\n"
5336 5414 "\n"
5337 5415
5338 5416 msgid ""
5339 5417 "\n"
5340 5418 "additional help topics:\n"
5341 5419 "\n"
5342 5420 msgstr ""
5343 5421 "\n"
5344 5422 "yderligere hjælpeemner:\n"
5345 5423 "\n"
5346 5424
5347 5425 msgid ""
5348 5426 "identify the working copy or specified revision\n"
5349 5427 "\n"
5350 5428 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5351 5429 " repository.\n"
5352 5430 "\n"
5353 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5431 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5432 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5354 5433 "\n"
5355 5434 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5356 5435 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5357 5436 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5358 5437 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5359 5438 " "
5360 5439 msgstr ""
5361 5440
5362 5441 msgid ""
5363 5442 "import an ordered set of patches\n"
5364 5443 "\n"
5365 5444 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5366 5445 "\n"
5367 5446 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5368 5447 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5369 5448 "\n"
5370 5449 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5371 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5372 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5450 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5451 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5373 5452 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5374 5453 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5375 5454 " message.\n"
5376 5455 "\n"
5377 5456 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5378 5457 " description from patch override values from message headers and\n"
5379 5458 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5380 5459 " override these.\n"
5381 5460 "\n"
5382 5461 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5383 5462 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5384 5463 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5385 5464 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5386 5465 " deficiencies in the text patch format.\n"
5387 5466 "\n"
5388 5467 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5389 5468 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5390 5469 "\n"
5391 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5392 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5470 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5471 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5393 5472 " "
5394 5473 msgstr ""
5395 5474
5396 5475 msgid "applying patch from stdin\n"
5397 5476 msgstr ""
5398 5477
5399 5478 msgid "no diffs found"
5400 5479 msgstr ""
5401 5480
5402 5481 #, python-format
5403 5482 msgid ""
5404 5483 "message:\n"
5405 5484 "%s\n"
5406 5485 msgstr ""
5407 5486 "meddelse:\n"
5408 5487 "%s\n"
5409 5488
5410 msgid "not a mercurial patch"
5411 msgstr ""
5489 #, fuzzy
5490 msgid "not a Mercurial patch"
5491 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
5412 5492
5413 5493 msgid "patch is damaged or loses information"
5414 5494 msgstr ""
5415 5495
5416 5496 msgid ""
5417 5497 "show new changesets found in source\n"
5418 5498 "\n"
5419 5499 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5420 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5421 " pull was requested.\n"
5500 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5501 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5422 5502 "\n"
5423 5503 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5424 5504 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5425 5505 "\n"
5426 5506 " See pull for valid source format details.\n"
5427 5507 " "
5428 5508 msgstr ""
5429 5509
5510 #, fuzzy
5430 5511 msgid ""
5431 5512 "create a new repository in the given directory\n"
5432 5513 "\n"
5433 5514 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5434 " directory does not exist, it is created.\n"
5515 " directory does not exist, it will be created.\n"
5435 5516 "\n"
5436 5517 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5437 5518 "\n"
5438 5519 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5439 5520 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5440 5521 " "
5441 5522 msgstr ""
5442 5523 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5443 5524 "\n"
5444 5525 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5445 5526 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5446 5527 "\n"
5447 5528 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5448 5529 " anvendt.\n"
5449 5530 "\n"
5450 5531 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5451 5532 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5452 5533 " "
5453 5534
5454 5535 msgid ""
5455 5536 "locate files matching specific patterns\n"
5456 5537 "\n"
5457 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5458 " given patterns.\n"
5459 "\n"
5460 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5461 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5462 " \"--include .\".\n"
5463 "\n"
5464 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5465 " names.\n"
5538 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5539 " names match the given patterns.\n"
5540 "\n"
5541 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5542 " directory. To search just the current directory and its\n"
5543 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5544 "\n"
5545 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5546 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5466 5547 "\n"
5467 5548 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5468 5549 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5469 5550 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5470 5551 " contain white space as multiple filenames.\n"
5471 5552 " "
5472 5553 msgstr ""
5473 5554
5474 5555 msgid ""
5475 5556 "show revision history of entire repository or files\n"
5476 5557 "\n"
5477 5558 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5478 5559 " project.\n"
5479 5560 "\n"
5480 5561 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5481 5562 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5482 5563 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5483 5564 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5484 5565 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5485 5566 "\n"
5486 5567 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5487 5568 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5488 5569 " used as the starting revision.\n"
5489 5570 "\n"
5490 5571 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5491 5572 "\n"
5492 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5493 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5494 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5495 " files and full commit message is shown.\n"
5573 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5574 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5575 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5576 " changed files and full commit message are shown.\n"
5496 5577 "\n"
5497 5578 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5498 5579 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5499 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5500 " that are different from BOTH parents.\n"
5501 "\n"
5580 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5581 " will appear in files:.\n"
5502 5582 " "
5503 5583 msgstr ""
5504 5584
5505 5585 msgid ""
5506 5586 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5507 5587 "\n"
5508 5588 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5509 5589 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5510 " is used, or the null revision if none is checked out.\n"
5511 "\n"
5512 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5513 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
5590 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5591 "\n"
5592 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5593 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5514 5594 " "
5515 5595 msgstr ""
5516 5596
5597 #, fuzzy
5517 5598 msgid ""
5518 5599 "merge working directory with another revision\n"
5519 5600 "\n"
5520 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
5521 " changes made in the requested revision since the last common\n"
5522 " predecessor revision.\n"
5601 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5602 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5523 5603 "\n"
5524 5604 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5525 5605 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5526 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
5606 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5607 " two parents.\n"
5527 5608 "\n"
5528 5609 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5529 5610 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5530 5611 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5531 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
5612 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5532 5613 " "
5533 5614 msgstr ""
5534 5615 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5535 5616 "\n"
5536 5617 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5537 5618 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5538 5619 " foregående revision.\n"
5539 5620 "\n"
5540 5621 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5541 5622 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5542 5623 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5543 5624 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5544 5625 "\n"
5545 5626 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5546 5627 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5547 5628 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5548 5629 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5549 5630 " "
5550 5631
5551 5632 #, python-format
5552 5633 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5553 5634 msgstr ""
5554 5635
5555 5636 #, python-format
5556 5637 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5557 5638 msgstr ""
5558 5639
5559 5640 msgid "there is nothing to merge"
5560 5641 msgstr ""
5561 5642
5562 5643 #, python-format
5563 5644 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5564 5645 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5565 5646
5566 5647 msgid ""
5567 5648 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5568 5649 "rev"
5569 5650 msgstr ""
5570 5651
5571 5652 msgid ""
5572 5653 "show changesets not found in destination\n"
5573 5654 "\n"
5574 5655 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5575 5656 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5576 5657 " be pushed if a push was requested.\n"
5577 5658 "\n"
5578 5659 " See pull for valid destination format details.\n"
5579 5660 " "
5580 5661 msgstr ""
5581 5662
5663 #, fuzzy
5582 5664 msgid ""
5583 5665 "show the parents of the working directory or revision\n"
5584 5666 "\n"
5585 5667 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5586 5668 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5587 " If a file argument is given, revision in which the file was last\n"
5588 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
5589 " --rev if given) is printed.\n"
5669 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5670 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5671 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5590 5672 " "
5591 5673 msgstr ""
5592 5674 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5593 5675 "\n"
5594 5676 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5595 5677 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5596 5678 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5597 5679 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5598 5680 " --rev, hvis givet).\n"
5599 5681 " "
5600 5682
5601 5683 msgid "can only specify an explicit file name"
5602 5684 msgstr ""
5603 5685
5604 5686 #, python-format
5605 5687 msgid "'%s' not found in manifest!"
5606 5688 msgstr ""
5607 5689
5608 5690 msgid ""
5609 5691 "show aliases for remote repositories\n"
5610 5692 "\n"
5611 5693 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5612 " show definition of available names.\n"
5694 " show definition of all available names.\n"
5613 5695 "\n"
5614 5696 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5615 5697 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5616 5698 "\n"
5617 5699 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5618 5700 " "
5619 5701 msgstr ""
5620 5702
5621 5703 msgid "not found!\n"
5622 5704 msgstr "ikke fundet!\n"
5623 5705
5624 5706 msgid "not updating, since new heads added\n"
5625 5707 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5626 5708
5627 5709 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5628 5710 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5629 5711
5630 5712 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5631 5713 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5632 5714
5715 #, fuzzy
5633 5716 msgid ""
5634 5717 "pull changes from the specified source\n"
5635 5718 "\n"
5636 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
5719 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5637 5720 "\n"
5638 5721 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5639 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5640 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5641 "\n"
5642 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
5643 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
5722 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5723 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5724 " project in the working directory.\n"
5725 "\n"
5726 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5727 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5728 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5729 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5644 5730 "\n"
5645 5731 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5646 5732 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5647 5733 " "
5648 5734 msgstr ""
5649 5735 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5650 5736 "\n"
5651 5737 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5652 5738 "\n"
5653 5739 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5654 5740 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5655 5741 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5656 5742 "\n"
5657 5743 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5658 5744 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5659 5745 " ændringerne til arkivet.\n"
5660 5746 "\n"
5661 5747 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5662 5748 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5663 5749 " "
5664 5750
5751 #, fuzzy
5665 5752 msgid ""
5666 5753 "push changes to the specified destination\n"
5667 5754 "\n"
5668 5755 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5669 5756 "\n"
5670 5757 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5671 5758 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5672 5759 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5673 5760 " current one.\n"
5674 5761 "\n"
5675 5762 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5676 5763 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5677 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
5764 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5678 5765 "\n"
5679 5766 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5680 5767 " be pushed to the remote repository.\n"
5681 5768 "\n"
5682 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5769 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5683 5770 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5684 5771 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5685 5772 " "
5686 5773 msgstr ""
5687 5774 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5688 5775 "\n"
5689 5776 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5690 5777 "\n"
5691 5778 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5692 5779 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5693 5780 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5694 5781 " arkiv.\n"
5695 5782 "\n"
5696 5783 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5697 5784 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5698 5785 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5699 5786 " skubningen.\n"
5700 5787 "\n"
5701 5788 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5702 5789 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5703 5790 "\n"
5704 5791 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5705 5792 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5706 5793 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5707 5794 " "
5708 5795
5709 5796 #, python-format
5710 5797 msgid "pushing to %s\n"
5711 5798 msgstr "skubber til %s\n"
5712 5799
5713 5800 msgid ""
5714 5801 "roll back an interrupted transaction\n"
5715 5802 "\n"
5716 5803 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5717 5804 "\n"
5718 5805 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5719 5806 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5720 5807 " suggests it.\n"
5721 5808 " "
5722 5809 msgstr ""
5723 5810
5811 #, fuzzy
5724 5812 msgid ""
5725 5813 "remove the specified files on the next commit\n"
5726 5814 "\n"
5727 5815 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5728 5816 "\n"
5729 5817 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5730 5818 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5731 5819 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5732 5820 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5733 " revision without deleting them.\n"
5821 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5734 5822 "\n"
5735 5823 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5736 5824 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5737 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
5738 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
5739 " (from disk).\n"
5825 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5826 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5827 " branch) and Delete (from disk).\n"
5740 5828 "\n"
5741 5829 " A C M !\n"
5742 5830 " none W RD W R\n"
5743 5831 " -f R RD RD R\n"
5744 5832 " -A W W W R\n"
5745 5833 " -Af R R R R\n"
5746 5834 "\n"
5747 5835 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5748 5836 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5749 5837 " "
5750 5838 msgstr ""
5751 5839 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5752 5840 "\n"
5753 5841 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5754 5842 "\n"
5755 5843 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5756 5844 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5757 5845 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5758 5846 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5759 5847 " revision uden at slette dem.\n"
5760 5848 "\n"
5761 5849 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5762 5850 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5763 5851 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5764 5852 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5765 5853 " og Delete (fra disk).\n"
5766 5854 "\n"
5767 5855 " A C M !\n"
5768 5856 " none W RD W R\n"
5769 5857 " -f R RD RD R\n"
5770 5858 " -A W W W R\n"
5771 5859 " -Af R R R R\n"
5772 5860 "\n"
5773 5861 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5774 5862 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5775 5863 " "
5776 5864
5777 5865 msgid "no files specified"
5778 5866 msgstr ""
5779 5867
5780 5868 #, python-format
5781 5869 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5782 5870 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5783 5871
5784 5872 #, python-format
5785 5873 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5786 5874 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5787 5875
5788 5876 msgid "still exists"
5789 5877 msgstr "eksisterer stadig"
5790 5878
5791 5879 msgid "is modified"
5792 5880 msgstr "er modificeret"
5793 5881
5794 5882 msgid "has been marked for add"
5795 5883 msgstr "er markeret som tilføjet"
5796 5884
5797 5885 msgid ""
5798 5886 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5799 5887 "\n"
5800 5888 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5801 5889 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5802 5890 " file, there can only be one source.\n"
5803 5891 "\n"
5804 5892 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5805 5893 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5806 5894 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5807 5895 "\n"
5808 5896 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5809 5897 " before that, see hg revert.\n"
5810 5898 " "
5811 5899 msgstr ""
5812 5900
5813 5901 msgid ""
5814 5902 "retry file merges from a merge or update\n"
5815 5903 "\n"
5816 5904 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5817 5905 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5818 5906 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5819 5907 "\n"
5820 5908 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5821 5909 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5822 5910 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5823 5911 "\n"
5824 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
5825 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
5826 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
5912 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5913 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5914 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5827 5915 "\n"
5828 5916 " The codes used to show the status of files are:\n"
5829 5917 " U = unresolved\n"
5830 5918 " R = resolved\n"
5831 5919 " "
5832 5920 msgstr ""
5833 5921
5834 5922 msgid "too many options specified"
5835 5923 msgstr ""
5836 5924
5837 5925 msgid "can't specify --all and patterns"
5838 5926 msgstr ""
5839 5927
5840 5928 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5841 5929 msgstr ""
5842 5930 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5843 5931 "filerne"
5844 5932
5845 5933 msgid ""
5846 5934 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5847 5935 "\n"
5848 5936 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5849 5937 " change the working directory parents.)\n"
5850 5938 "\n"
5851 5939 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5852 5940 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5853 5941 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5854 5942 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5855 5943 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5856 5944 " revision to revert to.\n"
5857 5945 "\n"
5858 5946 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5859 5947 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5860 5948 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5861 5949 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5862 5950 "\n"
5863 5951 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5864 5952 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5865 5953 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5866 5954 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5867 5955 " afterwards.\n"
5868 5956 "\n"
5869 5957 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5870 5958 " of a file was changed, it is reset.\n"
5871 5959 "\n"
5872 5960 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5873 5961 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5874 5962 "\n"
5875 5963 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5876 5964 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5877 5965 " "
5878 5966 msgstr ""
5879 5967
5880 5968 msgid "you can't specify a revision and a date"
5881 5969 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5882 5970
5883 5971 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5884 5972 msgstr ""
5885 5973 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5886 5974 "tilbage"
5887 5975
5888 5976 #, python-format
5889 5977 msgid "forgetting %s\n"
5890 5978 msgstr "glemmer %s\n"
5891 5979
5892 5980 #, python-format
5893 5981 msgid "reverting %s\n"
5894 5982 msgstr "fører %s tilbage\n"
5895 5983
5896 5984 #, python-format
5897 5985 msgid "undeleting %s\n"
5898 5986 msgstr ""
5899 5987
5900 5988 #, python-format
5901 5989 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5902 5990 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5903 5991
5904 5992 #, python-format
5905 5993 msgid "file not managed: %s\n"
5906 5994 msgstr ""
5907 5995
5908 5996 #, python-format
5909 5997 msgid "no changes needed to %s\n"
5910 5998 msgstr ""
5911 5999
5912 6000 msgid ""
5913 6001 "roll back the last transaction\n"
5914 6002 "\n"
5915 6003 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5916 6004 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5917 6005 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5918 6006 " any dirstate changes since that time.\n"
5919 6007 "\n"
5920 6008 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5921 6009 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5922 6010 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5923 6011 " and their effects can be rolled back:\n"
5924 6012 "\n"
5925 6013 " commit\n"
5926 6014 " import\n"
5927 6015 " pull\n"
5928 6016 " push (with this repository as destination)\n"
5929 6017 " unbundle\n"
5930 6018 "\n"
5931 6019 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
5932 6020 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
5933 6021 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
5934 6022 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
5935 6023 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
5936 6024 " may fail if a rollback is performed.\n"
5937 6025 " "
5938 6026 msgstr ""
5939 6027
5940 6028 msgid ""
5941 6029 "print the root (top) of the current working directory\n"
5942 6030 "\n"
5943 6031 " Print the root directory of the current repository.\n"
5944 6032 " "
5945 6033 msgstr ""
5946 6034
5947 6035 msgid ""
5948 6036 "export the repository via HTTP\n"
5949 6037 "\n"
5950 6038 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
5951 6039 "\n"
5952 6040 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
5953 6041 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
5954 6042 " files.\n"
5955 6043 " "
5956 6044 msgstr ""
5957 6045 "eksporter arkivet via HTTP\n"
5958 6046 "\n"
5959 6047 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
5960 6048 "\n"
5961 6049 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
5962 6050 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
5963 6051 " logge til filer.\n"
5964 6052 " "
5965 6053
5966 6054 #, python-format
5967 6055 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
5968 6056 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
5969 6057
6058 #, fuzzy
5970 6059 msgid ""
5971 6060 "show changed files in the working directory\n"
5972 6061 "\n"
5973 6062 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
5974 6063 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
5975 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c/--clean,\n"
5976 " -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all is given. Unless options\n"
5977 " described with \"show only ...\" are given, the options -mardu are\n"
5978 " used.\n"
6064 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6065 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6066 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6067 " options -mardu are used.\n"
5979 6068 "\n"
5980 6069 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
5981 6070 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
5982 6071 "\n"
5983 6072 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
5984 6073 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
5985 6074 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
5986 6075 " to one merge parent.\n"
5987 6076 "\n"
5988 6077 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
5989 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6078 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6079 " shown.\n"
5990 6080 "\n"
5991 6081 " The codes used to show the status of files are:\n"
5992 6082 " M = modified\n"
5993 6083 " A = added\n"
5994 6084 " R = removed\n"
5995 6085 " C = clean\n"
5996 6086 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
5997 6087 " ? = not tracked\n"
5998 6088 " I = ignored\n"
5999 " = the previous added file was copied from here\n"
6089 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6000 6090 " "
6001 6091 msgstr ""
6002 6092 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6003 6093 "\n"
6004 6094 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6005 6095 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6006 6096 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6007 6097 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6008 6098 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6009 6099 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6010 6100 "\n"
6011 6101 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6012 6102 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6013 6103 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6014 6104 "\n"
6015 6105 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6016 6106 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6017 6107 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6018 6108 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6019 6109 " sammenføjningsforældre.\n"
6020 6110 "\n"
6021 6111 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6022 6112 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6023 6113 "\n"
6024 6114 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6025 6115 " M = ændret\n"
6026 6116 " A = tilføjet\n"
6027 6117 " R = fjernet\n"
6028 6118 " C = ren\n"
6029 6119 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6030 6120 " ? = følges ikke\n"
6031 6121 " I = ignoreret\n"
6032 6122 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6033 6123 " "
6034 6124
6035 6125 msgid ""
6036 6126 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6037 6127 "\n"
6038 6128 " Name a particular revision using <name>.\n"
6039 6129 "\n"
6040 6130 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6041 6131 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6042 6132 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6043 6133 "\n"
6044 6134 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6045 6135 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6046 6136 "\n"
6047 6137 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6048 6138 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6049 6139 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6050 6140 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6051 6141 " shared among repositories).\n"
6052 6142 "\n"
6053 6143 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6054 6144 " "
6055 6145 msgstr ""
6056 6146
6057 6147 msgid "tag names must be unique"
6058 6148 msgstr ""
6059 6149
6060 6150 #, python-format
6061 6151 msgid "the name '%s' is reserved"
6062 6152 msgstr ""
6063 6153
6064 6154 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6065 6155 msgstr ""
6066 6156
6067 6157 #, python-format
6068 6158 msgid "tag '%s' does not exist"
6069 6159 msgstr ""
6070 6160
6071 6161 #, python-format
6072 6162 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6073 6163 msgstr ""
6074 6164
6075 6165 #, python-format
6076 6166 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6077 6167 msgstr ""
6078 6168
6079 6169 #, python-format
6080 6170 msgid "Removed tag %s"
6081 6171 msgstr ""
6082 6172
6083 6173 #, python-format
6084 6174 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6085 6175 msgstr ""
6086 6176
6087 6177 #, python-format
6088 6178 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6089 6179 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6090 6180
6091 6181 msgid ""
6092 6182 "list repository tags\n"
6093 6183 "\n"
6094 6184 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6095 6185 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6096 6186 " "
6097 6187 msgstr ""
6098 6188 "vis arkivmærkater\n"
6099 6189 "\n"
6100 6190 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6101 6191 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6102 6192 " "
6103 6193
6104 6194 msgid ""
6105 6195 "show the tip revision\n"
6106 6196 "\n"
6107 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6108 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6109 " changed head.\n"
6197 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6198 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6199 " recently changed head).\n"
6110 6200 "\n"
6111 6201 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6112 6202 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6113 6203 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6114 6204 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6115 6205 " "
6116 6206 msgstr ""
6117 6207
6118 6208 msgid ""
6119 6209 "apply one or more changegroup files\n"
6120 6210 "\n"
6121 6211 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6122 6212 " bundle command.\n"
6123 6213 " "
6124 6214 msgstr ""
6125 6215
6126 6216 msgid ""
6127 6217 "update working directory\n"
6128 6218 "\n"
6129 6219 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6130 6220 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6131 6221 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6132 6222 " clone -U').\n"
6133 6223 "\n"
6134 6224 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6135 6225 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6136 6226 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6137 6227 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6138 6228 " branch.\n"
6139 6229 "\n"
6140 6230 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6141 6231 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6142 6232 " directory with the requested revision.\n"
6143 6233 "\n"
6144 6234 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6145 6235 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6146 6236 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6147 6237 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6148 6238 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6149 6239 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6150 6240 "\n"
6151 6241 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6152 6242 " revert.\n"
6153 6243 "\n"
6154 6244 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6155 6245 " "
6156 6246 msgstr ""
6157 6247 "opdater arbejdskataloget\n"
6158 6248 "\n"
6159 6249 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6160 6250 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6161 6251 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6162 6252 " clone -U').\n"
6163 6253 "\n"
6164 6254 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6165 6255 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6166 6256 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6167 6257 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6168 6258 "\n"
6169 6259 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6170 6260 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6171 6261 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6172 6262 "\n"
6173 6263 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6174 6264 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6175 6265 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6176 6266 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6177 6267 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6178 6268 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6179 6269 "\n"
6180 6270 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6181 6271 " brug da revert.\n"
6182 6272 "\n"
6183 6273 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6184 6274 " "
6185 6275
6186 6276 msgid ""
6187 6277 "verify the integrity of the repository\n"
6188 6278 "\n"
6189 6279 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6190 6280 "\n"
6191 6281 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6192 6282 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6193 6283 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6194 6284 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6195 6285 " "
6196 6286 msgstr ""
6197 6287
6198 6288 msgid "output version and copyright information"
6199 6289 msgstr ""
6200 6290
6201 6291 #, python-format
6202 6292 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6203 6293 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6204 6294
6205 6295 msgid ""
6206 6296 "\n"
6207 6297 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6208 6298 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6209 6299 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6210 6300 msgstr ""
6211 6301
6212 6302 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6213 6303 msgstr ""
6214 6304
6215 6305 msgid "change working directory"
6216 6306 msgstr "skift arbejdskatalog"
6217 6307
6218 6308 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6219 6309 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6220 6310
6221 6311 msgid "suppress output"
6222 6312 msgstr "undertryk output"
6223 6313
6224 6314 msgid "enable additional output"
6225 6315 msgstr ""
6226 6316
6227 6317 msgid "set/override config option"
6228 6318 msgstr ""
6229 6319
6230 6320 msgid "enable debugging output"
6231 6321 msgstr ""
6232 6322
6233 6323 msgid "start debugger"
6234 6324 msgstr ""
6235 6325
6236 6326 msgid "set the charset encoding"
6237 6327 msgstr ""
6238 6328
6239 6329 msgid "set the charset encoding mode"
6240 6330 msgstr ""
6241 6331
6242 6332 msgid "print traceback on exception"
6243 6333 msgstr ""
6244 6334
6245 6335 msgid "time how long the command takes"
6246 6336 msgstr ""
6247 6337
6248 6338 msgid "print command execution profile"
6249 6339 msgstr ""
6250 6340
6251 6341 msgid "output version information and exit"
6252 6342 msgstr ""
6253 6343
6254 6344 msgid "display help and exit"
6255 6345 msgstr ""
6256 6346
6257 6347 msgid "do not perform actions, just print output"
6258 6348 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6259 6349
6260 6350 msgid "specify ssh command to use"
6261 6351 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6262 6352
6263 6353 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6264 6354 msgstr ""
6265 6355
6266 6356 msgid "include names matching the given patterns"
6267 6357 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6268 6358
6269 6359 msgid "exclude names matching the given patterns"
6270 6360 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6271 6361
6272 6362 msgid "use <text> as commit message"
6273 6363 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6274 6364
6275 6365 msgid "read commit message from <file>"
6276 6366 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6277 6367
6278 6368 msgid "record datecode as commit date"
6279 6369 msgstr ""
6280 6370
6281 6371 msgid "record the specified user as committer"
6282 6372 msgstr ""
6283 6373
6284 6374 msgid "display using template map file"
6285 6375 msgstr ""
6286 6376
6287 6377 msgid "display with template"
6288 6378 msgstr ""
6289 6379
6290 6380 msgid "do not show merges"
6291 6381 msgstr ""
6292 6382
6293 6383 msgid "treat all files as text"
6294 6384 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6295 6385
6296 6386 msgid "don't include dates in diff headers"
6297 6387 msgstr ""
6298 6388
6299 6389 msgid "show which function each change is in"
6300 6390 msgstr ""
6301 6391
6302 6392 msgid "ignore white space when comparing lines"
6303 6393 msgstr ""
6304 6394
6305 6395 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6306 6396 msgstr ""
6307 6397
6308 6398 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6309 6399 msgstr ""
6310 6400
6311 6401 msgid "number of lines of context to show"
6312 6402 msgstr ""
6313 6403
6314 6404 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6315 6405 msgstr ""
6316 6406
6317 6407 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6318 6408 msgstr ""
6319 6409
6320 6410 msgid "annotate the specified revision"
6321 6411 msgstr "annotér den angivne revision"
6322 6412
6323 6413 msgid "follow file copies and renames"
6324 6414 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6325 6415
6326 6416 msgid "list the author (long with -v)"
6327 6417 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6328 6418
6329 6419 msgid "list the date (short with -q)"
6330 6420 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6331 6421
6332 6422 msgid "list the revision number (default)"
6333 6423 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6334 6424
6335 6425 msgid "list the changeset"
6336 6426 msgstr "vis ændringen"
6337 6427
6338 6428 msgid "show line number at the first appearance"
6339 6429 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6340 6430
6341 6431 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6342 6432 msgstr ""
6343 6433
6344 6434 msgid "do not pass files through decoders"
6345 6435 msgstr ""
6346 6436
6347 6437 msgid "directory prefix for files in archive"
6348 6438 msgstr ""
6349 6439
6350 6440 msgid "revision to distribute"
6351 6441 msgstr ""
6352 6442
6353 6443 msgid "type of distribution to create"
6354 6444 msgstr ""
6355 6445
6356 6446 msgid "[OPTION]... DEST"
6357 6447 msgstr ""
6358 6448
6359 6449 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6360 6450 msgstr ""
6361 6451
6362 6452 msgid "parent to choose when backing out merge"
6363 6453 msgstr ""
6364 6454
6365 6455 msgid "revision to backout"
6366 6456 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6367 6457
6368 6458 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6369 6459 msgstr ""
6370 6460
6371 6461 msgid "reset bisect state"
6372 6462 msgstr "nulstil bisect"
6373 6463
6374 6464 msgid "mark changeset good"
6375 6465 msgstr "marker ændring som god"
6376 6466
6377 6467 msgid "mark changeset bad"
6378 6468 msgstr "marker ændring som dårlig"
6379 6469
6380 6470 msgid "skip testing changeset"
6381 6471 msgstr ""
6382 6472
6383 6473 msgid "use command to check changeset state"
6384 6474 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6385 6475
6386 6476 msgid "do not update to target"
6387 6477 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6388 6478
6389 6479 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6390 6480 msgstr ""
6391 6481
6392 6482 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6393 6483 msgstr ""
6394 6484
6395 6485 msgid "reset branch name to parent branch name"
6396 6486 msgstr ""
6397 6487
6398 6488 msgid "[-fC] [NAME]"
6399 6489 msgstr ""
6400 6490
6401 6491 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6402 6492 msgstr ""
6403 6493
6404 6494 msgid "[-a]"
6405 6495 msgstr ""
6406 6496
6407 6497 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6408 6498 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6409 6499
6410 6500 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6411 6501 msgstr ""
6412 6502
6413 6503 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6414 6504 msgstr ""
6415 6505
6416 6506 msgid "bundle all changesets in the repository"
6417 6507 msgstr ""
6418 6508
6419 6509 msgid "bundle compression type to use"
6420 6510 msgstr ""
6421 6511
6422 6512 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6423 6513 msgstr ""
6424 6514
6425 6515 msgid "print output to file with formatted name"
6426 6516 msgstr ""
6427 6517
6428 6518 msgid "print the given revision"
6429 6519 msgstr ""
6430 6520
6431 6521 msgid "apply any matching decode filter"
6432 6522 msgstr ""
6433 6523
6434 6524 msgid "[OPTION]... FILE..."
6435 6525 msgstr ""
6436 6526
6437 6527 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6438 6528 msgstr ""
6439 6529
6440 6530 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6441 6531 msgstr ""
6442 6532
6443 6533 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6444 6534 msgstr ""
6445 6535
6446 6536 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6447 6537 msgstr ""
6448 6538
6449 6539 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6450 6540 msgstr ""
6451 6541
6452 6542 msgid "record a copy that has already occurred"
6453 6543 msgstr ""
6454 6544
6455 6545 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6456 6546 msgstr ""
6457 6547
6458 6548 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6459 6549 msgstr ""
6460 6550
6461 6551 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6462 6552 msgstr ""
6463 6553
6464 6554 msgid "[COMMAND]"
6465 6555 msgstr "[KOMMANDO]"
6466 6556
6467 6557 msgid "show the command options"
6468 6558 msgstr ""
6469 6559
6470 6560 msgid "[-o] CMD"
6471 6561 msgstr ""
6472 6562
6473 6563 msgid "try extended date formats"
6474 6564 msgstr ""
6475 6565
6476 6566 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6477 6567 msgstr ""
6478 6568
6479 6569 msgid "FILE REV"
6480 6570 msgstr ""
6481 6571
6482 6572 msgid "[PATH]"
6483 6573 msgstr ""
6484 6574
6485 6575 msgid "FILE"
6486 6576 msgstr ""
6487 6577
6488 6578 msgid "revision to rebuild to"
6489 6579 msgstr ""
6490 6580
6491 6581 msgid "[-r REV] [REV]"
6492 6582 msgstr ""
6493 6583
6494 6584 msgid "revision to debug"
6495 6585 msgstr ""
6496 6586
6497 6587 msgid "[-r REV] FILE"
6498 6588 msgstr ""
6499 6589
6500 6590 msgid "REV1 [REV2]"
6501 6591 msgstr ""
6502 6592
6503 6593 msgid "do not display the saved mtime"
6504 6594 msgstr ""
6505 6595
6506 6596 msgid "[OPTION]..."
6507 6597 msgstr ""
6508 6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "revision to check"
6601 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6602
6509 6603 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6510 6604 msgstr ""
6511 6605
6512 6606 msgid "diff against the second parent"
6513 6607 msgstr ""
6514 6608
6515 6609 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6516 6610 msgstr ""
6517 6611
6518 6612 msgid "end fields with NUL"
6519 6613 msgstr ""
6520 6614
6521 6615 msgid "print all revisions that match"
6522 6616 msgstr ""
6523 6617
6524 6618 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6525 6619 msgstr ""
6526 6620
6527 6621 msgid "ignore case when matching"
6528 6622 msgstr ""
6529 6623
6530 6624 msgid "print only filenames and revisions that match"
6531 6625 msgstr ""
6532 6626
6533 6627 msgid "print matching line numbers"
6534 6628 msgstr ""
6535 6629
6536 6630 msgid "search in given revision range"
6537 6631 msgstr ""
6538 6632
6539 6633 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6540 6634 msgstr ""
6541 6635
6542 6636 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6543 6637 msgstr ""
6544 6638
6545 6639 msgid "show only the active heads from open branches"
6546 6640 msgstr ""
6547 6641
6548 msgid "[-r REV] [REV]..."
6642 #, fuzzy
6643 msgid "show normal and closed heads"
6644 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6645
6646 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6549 6647 msgstr ""
6550 6648
6551 6649 msgid "[TOPIC]"
6552 6650 msgstr ""
6553 6651
6554 6652 msgid "identify the specified revision"
6555 6653 msgstr ""
6556 6654
6557 6655 msgid "show local revision number"
6558 6656 msgstr ""
6559 6657
6560 6658 msgid "show global revision id"
6561 6659 msgstr ""
6562 6660
6563 6661 msgid "show branch"
6564 6662 msgstr ""
6565 6663
6566 6664 msgid "show tags"
6567 6665 msgstr "vis mærkater"
6568 6666
6569 6667 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6570 6668 msgstr ""
6571 6669
6572 6670 msgid ""
6573 6671 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6574 6672 "corresponding patch option"
6575 6673 msgstr ""
6576 6674
6577 6675 msgid "base path"
6578 6676 msgstr ""
6579 6677
6580 6678 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6581 6679 msgstr ""
6582 6680
6583 6681 msgid "don't commit, just update the working directory"
6584 6682 msgstr ""
6585 6683
6586 6684 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6587 6685 msgstr ""
6588 6686
6589 6687 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6590 6688 msgstr ""
6591 6689
6592 6690 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6593 6691 msgstr ""
6594 6692
6595 6693 msgid "show newest record first"
6596 6694 msgstr ""
6597 6695
6598 6696 msgid "file to store the bundles into"
6599 6697 msgstr ""
6600 6698
6601 6699 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6602 6700 msgstr ""
6603 6701
6604 6702 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6605 6703 msgstr ""
6606 6704
6607 6705 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6608 6706 msgstr ""
6609 6707
6610 6708 msgid "search the repository as it stood at REV"
6611 6709 msgstr ""
6612 6710
6613 6711 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6614 6712 msgstr ""
6615 6713
6616 6714 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6617 6715 msgstr ""
6618 6716
6619 6717 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6620 6718 msgstr ""
6621 6719
6622 6720 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6623 6721 msgstr ""
6624 6722
6625 6723 msgid "show revisions matching date spec"
6626 6724 msgstr ""
6627 6725
6628 6726 msgid "show copied files"
6629 6727 msgstr ""
6630 6728
6631 6729 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6632 6730 msgstr ""
6633 6731
6634 6732 msgid "include revisions where files were removed"
6635 6733 msgstr ""
6636 6734
6637 6735 msgid "show only merges"
6638 6736 msgstr ""
6639 6737
6640 6738 msgid "revisions committed by user"
6641 6739 msgstr ""
6642 6740
6643 6741 msgid "show only changesets within the given named branch"
6644 6742 msgstr ""
6645 6743
6646 6744 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6647 6745 msgstr ""
6648 6746
6649 6747 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6650 6748 msgstr ""
6651 6749
6652 6750 msgid "revision to display"
6653 6751 msgstr ""
6654 6752
6655 6753 msgid "[-r REV]"
6656 6754 msgstr ""
6657 6755
6658 6756 msgid "force a merge with outstanding changes"
6659 6757 msgstr ""
6660 6758
6661 6759 msgid "revision to merge"
6662 6760 msgstr ""
6663 6761
6664 6762 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6665 6763 msgstr ""
6666 6764
6667 6765 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6668 6766 msgstr ""
6669 6767
6670 6768 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6671 6769 msgstr ""
6672 6770
6673 6771 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6674 6772 msgstr ""
6675 6773
6676 6774 msgid "show parents from the specified revision"
6677 6775 msgstr ""
6678 6776
6679 6777 msgid "[-r REV] [FILE]"
6680 6778 msgstr ""
6681 6779
6682 6780 msgid "[NAME]"
6683 6781 msgstr ""
6684 6782
6685 6783 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6686 6784 msgstr ""
6687 6785
6688 6786 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6689 6787 msgstr ""
6690 6788
6691 6789 msgid "force push"
6692 6790 msgstr ""
6693 6791
6694 6792 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6695 6793 msgstr ""
6696 6794
6697 6795 msgid "record delete for missing files"
6698 6796 msgstr ""
6699 6797
6700 6798 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6701 6799 msgstr ""
6702 6800
6703 6801 msgid "record a rename that has already occurred"
6704 6802 msgstr ""
6705 6803
6706 6804 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6707 6805 msgstr ""
6708 6806
6709 6807 msgid "remerge all unresolved files"
6710 6808 msgstr ""
6711 6809
6712 6810 msgid "list state of files needing merge"
6713 6811 msgstr ""
6714 6812
6715 6813 msgid "mark files as resolved"
6716 6814 msgstr ""
6717 6815
6718 6816 msgid "unmark files as resolved"
6719 6817 msgstr ""
6720 6818
6721 6819 msgid "revert all changes when no arguments given"
6722 6820 msgstr ""
6723 6821
6724 6822 msgid "tipmost revision matching date"
6725 6823 msgstr ""
6726 6824
6727 6825 msgid "revision to revert to"
6728 6826 msgstr ""
6729 6827
6730 6828 msgid "do not save backup copies of files"
6731 6829 msgstr ""
6732 6830
6733 6831 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6734 6832 msgstr ""
6735 6833
6736 6834 msgid "name of access log file to write to"
6737 6835 msgstr ""
6738 6836
6739 6837 msgid "name of error log file to write to"
6740 6838 msgstr ""
6741 6839
6742 6840 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6743 6841 msgstr ""
6744 6842
6745 6843 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6746 6844 msgstr ""
6747 6845
6748 6846 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6749 6847 msgstr ""
6750 6848
6751 6849 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6752 6850 msgstr ""
6753 6851
6754 6852 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6755 6853 msgstr ""
6756 6854
6757 6855 msgid "for remote clients"
6758 6856 msgstr ""
6759 6857
6760 6858 msgid "web templates to use"
6761 6859 msgstr ""
6762 6860
6763 6861 msgid "template style to use"
6764 6862 msgstr ""
6765 6863
6766 6864 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6767 6865 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6768 6866
6769 6867 msgid "SSL certificate file"
6770 6868 msgstr "SSL-certifikatfil"
6771 6869
6772 6870 msgid "show untrusted configuration options"
6773 6871 msgstr ""
6774 6872
6775 6873 msgid "[-u] [NAME]..."
6776 6874 msgstr ""
6777 6875
6778 6876 msgid "show status of all files"
6779 6877 msgstr "vis status på alle filer"
6780 6878
6781 6879 msgid "show only modified files"
6782 6880 msgstr "vis kun ændrede filer"
6783 6881
6784 6882 msgid "show only added files"
6785 6883 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6786 6884
6787 6885 msgid "show only removed files"
6788 6886 msgstr "vis kun fjernede filer"
6789 6887
6790 6888 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6791 6889 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6792 6890
6793 6891 msgid "show only files without changes"
6794 6892 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6795 6893
6796 6894 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6797 6895 msgstr "vis kun ukendte filer"
6798 6896
6799 6897 msgid "show only ignored files"
6800 6898 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6801 6899
6802 6900 msgid "hide status prefix"
6803 6901 msgstr "skjul statuspræfix"
6804 6902
6805 6903 msgid "show source of copied files"
6806 6904 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6807 6905
6808 6906 msgid "show difference from revision"
6809 6907 msgstr "vis forskelle fra revision"
6810 6908
6811 6909 msgid "replace existing tag"
6812 6910 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6813 6911
6814 6912 msgid "make the tag local"
6815 6913 msgstr "gør mærkaten lokal"
6816 6914
6817 6915 msgid "revision to tag"
6818 6916 msgstr "revision der skal mærkes"
6819 6917
6820 6918 msgid "remove a tag"
6821 6919 msgstr "fjern en mærkat"
6822 6920
6823 6921 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6824 6922 msgstr ""
6825 6923
6826 6924 msgid "[-p]"
6827 6925 msgstr "[-p]"
6828 6926
6829 6927 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6830 6928 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6831 6929
6832 6930 msgid "[-u] FILE..."
6833 6931 msgstr "[-u] FIL..."
6834 6932
6835 6933 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6836 6934 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6837 6935
6838 6936 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6839 6937 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6840 6938
6841 6939 #, python-format
6842 6940 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6843 6941 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6844 6942
6845 6943 msgid "not found in manifest"
6846 6944 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6847 6945
6848 6946 msgid "branch name not in UTF-8!"
6849 6947 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6850 6948
6851 6949 #, python-format
6852 6950 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6853 6951 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6854 6952
6855 6953 #, python-format
6856 6954 msgid ""
6857 6955 " unmatched files in local:\n"
6858 6956 " %s\n"
6859 6957 msgstr ""
6860 6958
6861 6959 #, python-format
6862 6960 msgid ""
6863 6961 " unmatched files in other:\n"
6864 6962 " %s\n"
6865 6963 msgstr ""
6866 6964
6867 6965 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6868 6966 msgstr ""
6869 6967
6870 6968 msgid " checking for directory renames\n"
6871 6969 msgstr ""
6872 6970
6873 6971 #, python-format
6874 6972 msgid " dir %s -> %s\n"
6875 6973 msgstr ""
6876 6974
6877 6975 #, python-format
6878 6976 msgid " file %s -> %s\n"
6879 6977 msgstr ""
6880 6978
6881 6979 msgid "working directory state appears damaged!"
6882 6980 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6883 6981
6884 6982 #, python-format
6885 6983 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6886 6984 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6887 6985
6888 6986 #, python-format
6889 6987 msgid "directory %r already in dirstate"
6890 6988 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6891 6989
6892 6990 #, python-format
6893 6991 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6894 6992 msgstr ""
6895 6993
6896 6994 #, python-format
6897 6995 msgid "not in dirstate: %s\n"
6898 6996 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6899 6997
6900 6998 msgid "unknown"
6901 6999 msgstr "ukendt"
6902 7000
6903 7001 msgid "character device"
6904 7002 msgstr ""
6905 7003
6906 7004 msgid "block device"
6907 7005 msgstr ""
6908 7006
6909 7007 msgid "fifo"
6910 7008 msgstr ""
6911 7009
6912 7010 msgid "socket"
6913 7011 msgstr ""
6914 7012
6915 7013 msgid "directory"
6916 7014 msgstr ""
6917 7015
6918 7016 #, python-format
6919 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7017 msgid "unsupported file type (type is %s)"
6920 7018 msgstr ""
6921 7019
6922 7020 #, python-format
6923 7021 msgid "abort: %s\n"
6924 7022 msgstr "afbrudt: %s\n"
6925 7023
6926 7024 #, python-format
6927 7025 msgid ""
6928 7026 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
6929 7027 " %s\n"
6930 7028 msgstr ""
6931 7029 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
6932 7030 " %s\n"
6933 7031
6934 7032 #, python-format
6935 7033 msgid "hg: %s\n"
6936 7034 msgstr "hg: %s\n"
6937 7035
6938 7036 #, python-format
6939 7037 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
6940 7038 msgstr ""
6941 7039
6942 7040 #, python-format
6943 7041 msgid "lock held by %s"
6944 7042 msgstr "lås holdt af %s"
6945 7043
6946 7044 #, python-format
6947 7045 msgid "abort: %s: %s\n"
6948 7046 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
6949 7047
6950 7048 #, python-format
6951 7049 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
6952 7050 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
6953 7051
6954 7052 #, python-format
6955 7053 msgid "hg %s: %s\n"
6956 7054 msgstr "hg %s: %s\n"
6957 7055
6958 7056 #, python-format
6959 7057 msgid "abort: %s!\n"
6960 7058 msgstr "afbrudt: %s!\n"
6961 7059
6962 7060 #, python-format
6963 7061 msgid "abort: %s"
6964 7062 msgstr "afbrudt: %s"
6965 7063
6966 7064 msgid " empty string\n"
6967 7065 msgstr " tom streng\n"
6968 7066
6969 7067 msgid "killed!\n"
6970 7068 msgstr "dræbt!\n"
6971 7069
6972 7070 #, python-format
6973 7071 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
6974 7072 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
6975 7073
6976 7074 #, python-format
6977 7075 msgid "abort: could not import module %s!\n"
6978 7076 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
6979 7077
6980 7078 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
6981 7079 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
6982 7080
6983 7081 msgid "(is your Python install correct?)\n"
6984 7082 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
6985 7083
6986 7084 #, python-format
6987 7085 msgid "abort: error: %s\n"
6988 7086 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
6989 7087
6990 7088 msgid "broken pipe\n"
6991 7089 msgstr "afbrudt pipe\n"
6992 7090
6993 7091 msgid "interrupted!\n"
6994 7092 msgstr "standset!\n"
6995 7093
6996 7094 msgid ""
6997 7095 "\n"
6998 7096 "broken pipe\n"
6999 7097 msgstr ""
7000 7098 "\n"
7001 7099 "afbrudt pipe\n"
7002 7100
7003 7101 msgid "abort: out of memory\n"
7004 7102 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7005 7103
7006 7104 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7007 7105 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7008 7106
7009 7107 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7010 7108 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7011 7109
7012 7110 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7013 7111 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7014 7112
7015 7113 #, python-format
7016 7114 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7017 7115 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7018 7116
7019 7117 #, python-format
7020 7118 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7021 7119 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7022 7120
7023 7121 #, python-format
7024 7122 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7025 7123 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7026 7124
7027 7125 #, python-format
7028 7126 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7029 7127 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7030 7128
7031 7129 #, python-format
7032 7130 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7033 7131 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7034 7132
7035 7133 #, python-format
7036 7134 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7037 7135 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7038 7136
7039 7137 #, python-format
7040 7138 msgid "malformed --config option: %s"
7041 7139 msgstr ""
7042 7140
7043 7141 #, python-format
7044 7142 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7045 7143 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7046 7144
7047 7145 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7048 7146 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7049 7147
7050 7148 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7051 7149 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7052 7150
7053 7151 msgid ""
7054 7152 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7055 7153 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7056 7154 msgstr ""
7057 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --"
7058 "repository må kun forkortes som --repo!"
7155 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7156 "må kun forkortes som --repo!"
7059 7157
7060 7158 #, python-format
7061 7159 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7062 7160 msgstr ""
7063 7161
7064 7162 #, python-format
7065 7163 msgid "repository '%s' is not local"
7066 7164 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7067 7165
7068 7166 msgid "invalid arguments"
7069 7167 msgstr "ugyldige argumenter"
7070 7168
7071 7169 #, python-format
7072 7170 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7073 7171 msgstr ""
7074 7172
7075 7173 msgid ""
7076 7174 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7077 7175 "misc/lsprof/"
7078 7176 msgstr ""
7079 7177 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7080 7178 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7081 7179
7082 7180 #, python-format
7083 7181 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7084 7182 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7085 7183
7086 7184 #, python-format
7087 7185 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7088 7186 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7089 7187
7090 7188 #, python-format
7091 7189 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7092 7190 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7093 7191
7094 7192 #, python-format
7095 7193 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7096 7194 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7097 7195
7098 7196 #, python-format
7099 7197 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7100 7198 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7101 7199
7102 7200 #, python-format
7103 7201 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7104 7202 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7105 7203
7106 7204 #, python-format
7107 7205 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7108 7206 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7109 7207
7110 7208 #, python-format
7111 7209 msgid ""
7112 7210 " no tool found to merge %s\n"
7113 7211 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7114 7212 msgstr ""
7115 7213
7116 7214 msgid "&Local"
7117 7215 msgstr ""
7118 7216
7119 7217 msgid "&Other"
7120 7218 msgstr ""
7121 7219
7122 7220 msgid "l"
7123 7221 msgstr ""
7124 7222
7125 7223 #, python-format
7126 7224 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7127 7225 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7128 7226
7129 7227 #, python-format
7130 7228 msgid "merging %s\n"
7131 7229 msgstr "sammenføjer %s\n"
7132 7230
7133 7231 #, python-format
7134 7232 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7135 7233 msgstr ""
7136 7234
7137 7235 msgid " premerge successful\n"
7138 7236 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7139 7237
7140 7238 #, python-format
7141 7239 msgid ""
7142 7240 " output file %s appears unchanged\n"
7143 7241 "was merge successful (yn)?"
7144 7242 msgstr ""
7145 7243
7146 7244 msgid "&No"
7147 7245 msgstr ""
7148 7246
7149 7247 msgid "&Yes"
7150 7248 msgstr ""
7151 7249
7152 7250 msgid "n"
7153 7251 msgstr ""
7154 7252
7155 7253 #, python-format
7156 7254 msgid "merging %s failed!\n"
7157 7255 msgstr ""
7158 7256
7159 7257 #, python-format
7160 7258 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7161 7259 msgstr ""
7162 7260
7163 7261 #, python-format
7164 7262 msgid "unknown bisect kind %s"
7165 7263 msgstr ""
7166 7264
7167 7265 msgid "Date Formats"
7168 7266 msgstr "Datoformater"
7169 7267
7170 7268 msgid ""
7171 7269 "\n"
7172 7270 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7173 7271 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7174 7272 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7175 7273 "\n"
7176 7274 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7177 7275 "\n"
7178 7276 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7179 7277 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7180 7278 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7181 7279 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7182 7280 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7183 7281 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7184 7282 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7185 7283 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7186 7284 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7187 7285 " \"2006-12-6\"\n"
7188 7286 " \"12-6\"\n"
7189 7287 " \"12/6\"\n"
7190 7288 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7191 7289 "\n"
7192 7290 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7193 7291 "\n"
7194 7292 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7195 7293 "\n"
7196 7294 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7197 7295 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7198 7296 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7199 7297 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7200 7298 "\n"
7201 7299 " The log command also accepts date ranges:\n"
7202 7300 "\n"
7203 7301 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7204 7302 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7205 7303 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7206 7304 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7207 7305 " "
7208 7306 msgstr ""
7209 7307 "\n"
7210 7308 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7211 7309 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7212 7310 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7213 7311 "\n"
7214 7312 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7215 7313 "\n"
7216 7314 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7217 7315 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7218 7316 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7219 7317 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7220 7318 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7221 7319 " \"3:39\"\n"
7222 7320 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7223 7321 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7224 7322 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7225 7323 " \"2006-12-6\"\n"
7226 7324 " \"12-6\"\n"
7227 7325 " \"12/6\"\n"
7228 7326 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7229 7327 "\n"
7230 7328 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7231 7329 "\n"
7232 7330 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7233 7331 "\n"
7234 7332 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7235 7333 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7236 7334 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7237 7335 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7238 7336 "\n"
7239 7337 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7240 7338 "\n"
7241 7339 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7242 7340 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7243 7341 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7244 7342 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7245 7343 " "
7246 7344
7247 7345 msgid "File Name Patterns"
7248 7346 msgstr ""
7249 7347
7250 7348 msgid ""
7251 7349 "\n"
7252 7350 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7253 7351 " files at a time.\n"
7254 7352 "\n"
7255 7353 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7256 7354 " glob patterns.\n"
7257 7355 "\n"
7258 7356 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7259 7357 "\n"
7260 7358 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7261 7359 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7262 7360 " the current repository root.\n"
7263 7361 "\n"
7264 7362 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7265 7363 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7266 7364 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7267 7365 "\n"
7268 7366 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7269 7367 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7270 7368 "\n"
7271 7369 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7272 7370 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7273 7371 "\n"
7274 7372 " Plain examples:\n"
7275 7373 "\n"
7276 7374 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7277 7375 " the repository\n"
7278 7376 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7279 7377 "\n"
7280 7378 " Glob examples:\n"
7281 7379 "\n"
7282 7380 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7283 7381 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7284 7382 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7285 7383 " current directory including itself.\n"
7286 7384 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7287 7385 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7288 7386 " including itself.\n"
7289 7387 "\n"
7290 7388 " Regexp examples:\n"
7291 7389 "\n"
7292 7390 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7293 7391 "\n"
7294 7392 " "
7295 7393 msgstr ""
7296 7394
7297 7395 msgid "Environment Variables"
7298 7396 msgstr "Miljøvariable"
7299 7397
7300 7398 msgid ""
7301 7399 "\n"
7302 7400 "HG::\n"
7303 7401 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7304 7402 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7305 7403 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7306 7404 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7307 7405 " Windows) is searched.\n"
7308 7406 "\n"
7309 7407 "HGEDITOR::\n"
7310 7408 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7311 7409 "\n"
7312 7410 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7313 7411 "\n"
7314 7412 "HGENCODING::\n"
7315 7413 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7316 7414 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7317 7415 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7318 7416 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7319 7417 "\n"
7320 7418 "HGENCODINGMODE::\n"
7321 7419 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7322 7420 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7323 7421 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7324 7422 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7325 7423 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7326 7424 " the --encodingmode command-line option.\n"
7327 7425 "\n"
7328 7426 "HGMERGE::\n"
7329 7427 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7330 7428 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7331 7429 " ancestor file.\n"
7332 7430 "\n"
7333 7431 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7334 7432 "\n"
7335 7433 "HGRCPATH::\n"
7336 7434 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7337 7435 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7338 7436 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7339 7437 " from the current repository is read.\n"
7340 7438 "\n"
7341 7439 " For each element in HGRCPATH:\n"
7342 7440 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7343 7441 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7344 7442 "\n"
7345 7443 "HGUSER::\n"
7346 7444 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7347 7445 " available values will be considered in this order:\n"
7348 7446 "\n"
7349 7447 " * HGUSER (deprecated)\n"
7350 7448 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7351 7449 " * EMAIL\n"
7352 7450 " * interactive prompt\n"
7353 7451 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7354 7452 "\n"
7355 7453 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7356 7454 "\n"
7357 7455 "EMAIL::\n"
7358 7456 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7359 7457 "\n"
7360 7458 "LOGNAME::\n"
7361 7459 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7362 7460 "\n"
7363 7461 "VISUAL::\n"
7364 7462 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7365 7463 "\n"
7366 7464 "EDITOR::\n"
7367 7465 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7368 7466 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7369 7467 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7370 7468 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7371 7469 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7372 7470 " defaults to 'vi'.\n"
7373 7471 "\n"
7374 7472 "PYTHONPATH::\n"
7375 7473 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7376 7474 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7377 7475 " "
7378 7476 msgstr ""
7379 7477
7380 7478 msgid "Specifying Single Revisions"
7381 7479 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7382 7480
7383 7481 msgid ""
7384 7482 "\n"
7385 7483 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7386 7484 "\n"
7387 7485 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7388 7486 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7389 7487 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7390 7488 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7391 7489 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7392 7490 "\n"
7393 7491 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7394 7492 " identifier.\n"
7395 7493 "\n"
7396 7494 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7397 7495 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7398 7496 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7399 7497 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7400 7498 "\n"
7401 7499 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7402 7500 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7403 7501 " contain the \":\" character.\n"
7404 7502 "\n"
7405 7503 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7406 7504 " the most recent revision.\n"
7407 7505 "\n"
7408 7506 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7409 7507 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7410 7508 "\n"
7411 7509 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7412 7510 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7413 7511 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7414 7512 " first parent.\n"
7415 7513 " "
7416 7514 msgstr ""
7417 7515
7418 7516 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7419 7517 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7420 7518
7421 7519 msgid ""
7422 7520 "\n"
7423 7521 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7424 7522 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7425 7523 " range, separated by the \":\" character.\n"
7426 7524 "\n"
7427 7525 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7428 7526 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7429 7527 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7430 7528 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7431 7529 " \"all revisions\".\n"
7432 7530 "\n"
7433 7531 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7434 7532 " order.\n"
7435 7533 "\n"
7436 7534 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7437 7535 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7438 7536 " "
7439 7537 msgstr ""
7440 7538
7441 7539 msgid "Diff Formats"
7442 7540 msgstr ""
7443 7541
7444 7542 msgid ""
7445 7543 "\n"
7446 7544 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7447 7545 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7448 7546 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7449 7547 " tools.\n"
7450 7548 "\n"
7451 7549 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7452 7550 " following information:\n"
7453 7551 "\n"
7454 7552 " - executable status and other permission bits\n"
7455 7553 " - copy or rename information\n"
7456 7554 " - changes in binary files\n"
7457 7555 " - creation or deletion of empty files\n"
7458 7556 "\n"
7459 7557 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7460 7558 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7461 7559 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7462 7560 " understand this format.\n"
7463 7561 "\n"
7464 7562 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7465 7563 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7466 7564 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7467 7565 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7468 7566 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7469 7567 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7470 7568 " internal binary format for communicating changes.\n"
7471 7569 "\n"
7472 7570 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7473 7571 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7474 7572 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7475 7573 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7476 7574 " extension.\n"
7477 7575 " "
7478 7576 msgstr ""
7479 7577
7480 7578 msgid "Template Usage"
7481 7579 msgstr ""
7482 7580
7483 7581 msgid ""
7484 7582 "\n"
7485 7583 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7486 7584 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7487 7585 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7488 7586 " template-style (--style).\n"
7489 7587 "\n"
7490 7588 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7491 7589 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7492 7590 "\n"
7493 7591 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7494 7592 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7495 7593 " Usage:\n"
7496 7594 "\n"
7497 7595 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7498 7596 "\n"
7499 7597 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7500 7598 " expansion:\n"
7501 7599 "\n"
7502 7600 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7503 7601 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7504 7602 "\n"
7505 7603 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7506 7604 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7507 7605 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7508 7606 "\n"
7509 7607 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7510 7608 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7511 7609 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7512 7610 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7513 7611 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7514 7612 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7515 7613 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7516 7614 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7517 7615 " this changeset.\n"
7518 7616 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7519 7617 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7520 7618 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7521 7619 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7522 7620 " 40-character hexadecimal string.\n"
7523 7621 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7524 7622 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7525 7623 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7526 7624 "\n"
7527 7625 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7528 7626 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7529 7627 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7530 7628 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7531 7629 " output:\n"
7532 7630 "\n"
7533 7631 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7534 7632 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7535 7633 "\n"
7536 7634 " List of filters:\n"
7537 7635 "\n"
7538 7636 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7539 7637 " every line except the last.\n"
7540 7638 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7541 7639 " the given date/time and the current date/time.\n"
7542 7640 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7543 7641 " last component of the path after splitting by the path\n"
7544 7642 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7545 7643 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7546 7644 "\".\n"
7547 7645 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7548 7646 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7549 7647 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7550 7648 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7551 7649 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7552 7650 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7553 7651 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7554 7652 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7555 7653 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7556 7654 " 'user@example.com'.\n"
7557 7655 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7558 7656 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7559 7657 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7560 7658 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7561 7659 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7562 7660 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7563 7661 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7564 7662 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7565 7663 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7566 7664 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7567 7665 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7568 7666 " sequence of XML entities.\n"
7569 7667 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7570 7668 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7571 7669 " in email headers.\n"
7572 7670 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7573 7671 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7574 7672 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7575 7673 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7576 7674 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7577 7675 " the first starting with a tab character.\n"
7578 7676 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7579 7677 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7580 7678 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7581 7679 " "
7582 7680 msgstr ""
7583 7681
7584 7682 msgid "URL Paths"
7585 7683 msgstr "URL-stier"
7586 7684
7587 7685 msgid ""
7588 7686 "\n"
7589 7687 " Valid URLs are of the form:\n"
7590 7688 "\n"
7591 7689 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7592 7690 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7593 7691 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7594 7692 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7595 7693 "\n"
7596 7694 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7597 7695 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7598 7696 " 'hg incoming --bundle').\n"
7599 7697 "\n"
7600 7698 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7601 7699 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7602 7700 "\n"
7603 7701 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7604 7702 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7605 7703 " Mercurial server.\n"
7606 7704 "\n"
7607 7705 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7608 7706 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7609 7707 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7610 7708 " remotecmd.\n"
7611 7709 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7612 7710 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7613 7711 "path:\n"
7614 7712 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7615 7713 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7616 7714 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7617 7715 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7618 7716 " Compression no\n"
7619 7717 " Host *\n"
7620 7718 " Compression yes\n"
7621 7719 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7622 7720 " or with the --ssh command line option.\n"
7623 7721 "\n"
7624 7722 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7625 7723 " the [paths] section like so:\n"
7626 7724 " [paths]\n"
7627 7725 " alias1 = URL1\n"
7628 7726 " alias2 = URL2\n"
7629 7727 " ...\n"
7630 7728 "\n"
7631 7729 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7632 7730 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7633 7731 "\n"
7634 7732 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7635 7733 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7636 7734 "\n"
7637 7735 " default:\n"
7638 7736 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7639 7737 " saves the location of the source repository as the new\n"
7640 7738 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7641 7739 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7642 7740 " outgoing).\n"
7643 7741 "\n"
7644 7742 " default-push:\n"
7645 7743 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7646 7744 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7647 7745 " "
7648 7746 msgstr ""
7649 7747
7748 msgid "can only share local repositories"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, fuzzy
7752 msgid "destination already exists"
7753 msgstr "%s eksisterer allerede"
7754
7755 msgid "updating working directory\n"
7756 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7757
7650 7758 #, python-format
7651 7759 msgid "destination directory: %s\n"
7652 7760 msgstr ""
7653 7761
7654 7762 #, python-format
7655 7763 msgid "destination '%s' already exists"
7656 7764 msgstr ""
7657 7765
7658 7766 #, python-format
7659 7767 msgid "destination '%s' is not empty"
7660 7768 msgstr ""
7661 7769
7662 7770 msgid ""
7663 7771 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7664 7772 "by revision"
7665 7773 msgstr ""
7666 7774
7667 7775 msgid "clone from remote to remote not supported"
7668 7776 msgstr ""
7669 7777
7670 msgid "updating working directory\n"
7671 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7672
7673 7778 msgid "updated"
7674 7779 msgstr "opdateret"
7675 7780
7676 7781 msgid "merged"
7677 7782 msgstr "sammenføjet"
7678 7783
7679 7784 msgid "removed"
7680 7785 msgstr "fjernet"
7681 7786
7682 7787 msgid "unresolved"
7683 7788 msgstr "uløst"
7684 7789
7685 7790 #, python-format
7686 7791 msgid "%d files %s"
7687 7792 msgstr "%d filer %s"
7688 7793
7689 7794 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7690 7795 msgstr ""
7691 7796
7692 7797 msgid ""
7693 7798 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7694 7799 "abandon\n"
7695 7800 msgstr ""
7696 7801
7697 7802 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7698 7803 msgstr ""
7699 7804
7700 7805 #, python-format
7701 7806 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7702 7807 msgstr ""
7703 7808
7704 7809 msgid "SSL support is unavailable"
7705 7810 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7706 7811
7707 7812 msgid "IPv6 is not available on this system"
7708 7813 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7709 7814
7710 7815 #, python-format
7711 7816 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7712 7817 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7713 7818
7714 7819 #, python-format
7715 7820 msgid "calling hook %s: %s\n"
7716 7821 msgstr ""
7717 7822
7718 7823 #, python-format
7719 7824 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7720 7825 msgstr ""
7721 7826
7722 7827 #, python-format
7723 7828 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7724 7829 msgstr ""
7725 7830
7726 7831 #, python-format
7727 7832 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7728 7833 msgstr ""
7729 7834
7730 7835 #, python-format
7731 7836 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7732 7837 msgstr ""
7733 7838
7734 7839 #, python-format
7735 7840 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7736 7841 msgstr ""
7737 7842
7738 7843 #, python-format
7739 7844 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7740 7845 msgstr ""
7741 7846
7742 7847 #, python-format
7743 7848 msgid "%s hook failed"
7744 7849 msgstr ""
7745 7850
7746 7851 #, python-format
7747 7852 msgid "warning: %s hook failed\n"
7748 7853 msgstr ""
7749 7854
7750 7855 #, python-format
7751 7856 msgid "running hook %s: %s\n"
7752 7857 msgstr ""
7753 7858
7754 7859 #, python-format
7755 7860 msgid "%s hook %s"
7756 7861 msgstr ""
7757 7862
7758 7863 #, python-format
7759 7864 msgid "warning: %s hook %s\n"
7760 7865 msgstr ""
7761 7866
7762 7867 msgid "connection ended unexpectedly"
7763 7868 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7764 7869
7765 7870 #, python-format
7766 7871 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7767 7872 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7768 7873
7769 7874 #, python-format
7770 7875 msgid "using %s\n"
7771 7876 msgstr "bruger %s\n"
7772 7877
7773 7878 #, python-format
7774 7879 msgid "capabilities: %s\n"
7775 7880 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7776 7881
7777 7882 msgid "operation not supported over http"
7778 7883 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7779 7884
7780 7885 #, python-format
7781 7886 msgid "sending %s command\n"
7782 7887 msgstr "sender %s kommando\n"
7783 7888
7784 7889 #, python-format
7785 7890 msgid "sending %s bytes\n"
7786 7891 msgstr "sender %s bytes\n"
7787 7892
7788 7893 msgid "authorization failed"
7789 7894 msgstr "autorisation fejlede"
7790 7895
7791 7896 #, python-format
7792 7897 msgid "http error while sending %s command\n"
7793 7898 msgstr ""
7794 7899
7795 7900 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7796 7901 msgstr ""
7797 7902
7798 7903 #, python-format
7799 7904 msgid "real URL is %s\n"
7800 7905 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7801 7906
7802 7907 #, python-format
7803 7908 msgid "requested URL: '%s'\n"
7804 7909 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7805 7910
7806 7911 #, python-format
7807 7912 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7808 7913 msgstr ""
7809 7914
7810 7915 #, python-format
7811 7916 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7812 7917 msgstr ""
7813 7918
7814 7919 #, python-format
7815 7920 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7816 7921 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7817 7922
7818 7923 msgid "look up remote revision"
7819 7924 msgstr ""
7820 7925
7821 7926 msgid "unexpected response:"
7822 7927 msgstr ""
7823 7928
7824 7929 msgid "look up remote changes"
7825 7930 msgstr ""
7826 7931
7827 7932 msgid "push failed (unexpected response):"
7828 7933 msgstr ""
7829 7934
7830 7935 #, python-format
7831 7936 msgid "push failed: %s"
7832 7937 msgstr "skub fejlede: %s"
7833 7938
7834 7939 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7835 7940 msgstr ""
7836 7941
7837 7942 msgid "cannot create new http repository"
7838 7943 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7839 7944
7840 7945 #, python-format
7841 7946 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7842 7947 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7843 7948
7844 7949 #, python-format
7845 7950 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7846 7951 msgstr ""
7847 7952
7848 7953 #, python-format
7849 7954 msgid "repository %s not found"
7850 7955 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7851 7956
7852 7957 #, python-format
7853 7958 msgid "repository %s already exists"
7854 7959 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7855 7960
7856 7961 #, python-format
7857 7962 msgid "requirement '%s' not supported"
7858 7963 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7859 7964
7965 #, fuzzy, python-format
7966 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
7967 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
7968
7860 7969 #, python-format
7861 7970 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7862 7971 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7863 7972
7864 7973 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7865 7974 msgstr ""
7866 7975
7867 7976 #, python-format
7868 7977 msgid "%s, line %s: %s\n"
7869 7978 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7870 7979
7871 7980 msgid "cannot parse entry"
7872 7981 msgstr ""
7873 7982
7874 7983 #, python-format
7875 7984 msgid "node '%s' is not well formed"
7876 7985 msgstr ""
7877 7986
7878 7987 #, python-format
7879 7988 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7880 7989 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7881 7990
7882 7991 #, python-format
7883 7992 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7884 7993 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7885 7994
7886 7995 #, python-format
7887 7996 msgid "unknown revision '%s'"
7888 7997 msgstr "ukendt revision '%s'"
7889 7998
7890 7999 #, python-format
7891 8000 msgid "filtering %s through %s\n"
7892 8001 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
7893 8002
7894 8003 msgid "journal already exists - run hg recover"
7895 8004 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
7896 8005
7897 8006 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7898 8007 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
7899 8008
7900 8009 msgid "no interrupted transaction available\n"
7901 8010 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
7902 8011
7903 8012 msgid "rolling back last transaction\n"
7904 8013 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
7905 8014
7906 8015 #, python-format
7907 8016 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7908 8017 msgstr ""
7909 8018
7910 8019 msgid "no rollback information available\n"
7911 8020 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
7912 8021
7913 8022 #, python-format
7914 8023 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
7915 8024 msgstr ""
7916 8025
7917 8026 #, python-format
7918 8027 msgid "repository %s"
7919 8028 msgstr "arkiv %s"
7920 8029
7921 8030 #, python-format
7922 8031 msgid "working directory of %s"
7923 8032 msgstr "arbejdskatalog for %s"
7924 8033
7925 8034 #, python-format
7926 8035 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
7927 8036 msgstr ""
7928 8037
7929 8038 #, python-format
7930 8039 msgid " %s: copy %s:%s\n"
7931 8040 msgstr ""
7932 8041
7933 8042 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7934 8043 msgstr ""
7935 8044
7936 #, python-format
7937 msgid "%s not tracked!\n"
8045 #, fuzzy
8046 msgid "file not found!"
8047 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
8048
8049 #, fuzzy
8050 msgid "no match under directory!"
8051 msgstr "skift arbejdskatalog"
8052
8053 #, fuzzy
8054 msgid "file not tracked!"
7938 8055 msgstr "%s følges ikke\n"
7939 8056
7940 8057 msgid "nothing changed\n"
7941 8058 msgstr "ingen ændringer\n"
7942 8059
7943 8060 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7944 8061 msgstr ""
7945 8062
8063 #, fuzzy, python-format
8064 msgid "committing subrepository %s\n"
8065 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
8066
7946 8067 #, python-format
7947 8068 msgid "trouble committing %s!\n"
7948 8069 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
7949 8070
7950 8071 #, python-format
7951 8072 msgid "%s does not exist!\n"
7952 8073 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
7953 8074
7954 8075 #, python-format
7955 8076 msgid ""
7956 8077 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
7957 8078 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
7958 8079 msgstr ""
7959 8080
7960 8081 #, python-format
7961 8082 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
7962 8083 msgstr ""
7963 8084
7964 8085 #, python-format
7965 8086 msgid "%s already tracked!\n"
7966 8087 msgstr "%s følges allerede!\n"
7967 8088
7968 8089 #, python-format
7969 8090 msgid "%s not added!\n"
7970 8091 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
7971 8092
7972 8093 #, python-format
7973 8094 msgid "%s still exists!\n"
7974 8095 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
7975 8096
7976 8097 #, python-format
8098 msgid "%s not tracked!\n"
8099 msgstr "%s følges ikke\n"
8100
8101 #, python-format
7977 8102 msgid "%s not removed!\n"
7978 8103 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
7979 8104
7980 8105 #, python-format
7981 8106 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
7982 8107 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
7983 8108
7984 8109 msgid "searching for changes\n"
7985 8110 msgstr "leder efter ændringer\n"
7986 8111
7987 8112 #, python-format
7988 8113 msgid "examining %s:%s\n"
7989 8114 msgstr "undersøger %s:%s\n"
7990 8115
7991 8116 msgid "branch already found\n"
7992 8117 msgstr "gren er allerede fundet\n"
7993 8118
7994 8119 #, python-format
7995 8120 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
7996 8121 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
7997 8122
7998 8123 #, python-format
7999 8124 msgid "found new changeset %s\n"
8000 8125 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8001 8126
8002 8127 #, python-format
8003 8128 msgid "request %d: %s\n"
8004 8129 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8005 8130
8006 8131 #, python-format
8007 8132 msgid "received %s:%s\n"
8008 8133 msgstr "modtog %s:%s\n"
8009 8134
8010 8135 #, python-format
8011 8136 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8012 8137 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8013 8138
8014 8139 #, python-format
8015 8140 msgid "found new branch changeset %s\n"
8016 8141 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8017 8142
8018 8143 #, python-format
8019 8144 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8020 8145 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8021 8146
8022 8147 msgid "already have changeset "
8023 8148 msgstr "har allerede ændringen "
8024 8149
8025 8150 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8026 8151 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8027 8152
8028 8153 msgid "repository is unrelated"
8029 8154 msgstr "arkivet er urelateret"
8030 8155
8031 8156 msgid "found new changesets starting at "
8032 8157 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8033 8158
8034 8159 #, python-format
8035 8160 msgid "%d total queries\n"
8036 8161 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8037 8162
8038 8163 msgid "common changesets up to "
8039 8164 msgstr "fælles ændringer op til "
8040 8165
8041 8166 msgid "requesting all changes\n"
8042 8167 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8043 8168
8044 8169 msgid ""
8045 8170 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8046 8171 "changegroupsubset."
8047 8172 msgstr ""
8048 8173
8049 8174 #, python-format
8050 8175 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8051 8176 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8052 8177
8053 8178 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8054 8179 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8055 8180
8056 8181 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8057 8182 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8058 8183
8059 8184 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8060 8185 msgstr ""
8061 8186
8062 8187 #, python-format
8063 8188 msgid "%d changesets found\n"
8064 8189 msgstr ""
8065 8190
8066 8191 msgid "list of changesets:\n"
8067 8192 msgstr ""
8068 8193
8069 8194 #, python-format
8070 8195 msgid "empty or missing revlog for %s"
8071 8196 msgstr ""
8072 8197
8073 8198 #, python-format
8074 8199 msgid "add changeset %s\n"
8075 8200 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8076 8201
8077 8202 msgid "adding changesets\n"
8078 8203 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8079 8204
8080 8205 msgid "received changelog group is empty"
8081 8206 msgstr ""
8082 8207
8083 8208 msgid "adding manifests\n"
8084 8209 msgstr "tilføjer manifester\n"
8085 8210
8086 8211 msgid "adding file changes\n"
8087 8212 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8088 8213
8089 8214 #, python-format
8090 8215 msgid "adding %s revisions\n"
8091 8216 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8092 8217
8093 8218 msgid "received file revlog group is empty"
8094 8219 msgstr ""
8095 8220
8096 8221 #, python-format
8097 8222 msgid " (%+d heads)"
8098 8223 msgstr " (%+d hoveder)"
8099 8224
8100 8225 #, python-format
8101 8226 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8102 8227 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8103 8228
8104 8229 msgid "updating the branch cache\n"
8105 8230 msgstr ""
8106 8231
8107 8232 msgid "Unexpected response from remote server:"
8108 8233 msgstr ""
8109 8234
8110 8235 msgid "operation forbidden by server"
8111 8236 msgstr ""
8112 8237
8113 8238 msgid "locking the remote repository failed"
8114 8239 msgstr ""
8115 8240
8116 8241 msgid "the server sent an unknown error code"
8117 8242 msgstr ""
8118 8243
8119 8244 msgid "streaming all changes\n"
8120 8245 msgstr ""
8121 8246
8122 8247 #, python-format
8123 8248 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8124 8249 msgstr ""
8125 8250
8126 8251 #, python-format
8127 8252 msgid "adding %s (%s)\n"
8128 8253 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8129 8254
8130 8255 #, python-format
8131 8256 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8132 8257 msgstr ""
8133 8258
8134 8259 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8135 8260 msgstr ""
8136 8261
8137 8262 #, python-format
8138 8263 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8139 8264 msgstr ""
8140 8265
8141 8266 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8142 8267 msgstr ""
8143 8268
8144 8269 msgid "(using tls)\n"
8145 8270 msgstr ""
8146 8271
8147 8272 #, python-format
8148 8273 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8149 8274 msgstr ""
8150 8275
8151 8276 #, python-format
8152 8277 msgid "sending mail: %s\n"
8153 8278 msgstr ""
8154 8279
8155 8280 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8156 8281 msgstr ""
8157 8282
8158 8283 #, python-format
8159 8284 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8160 8285 msgstr ""
8161 8286
8162 8287 #, python-format
8163 8288 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8164 8289 msgstr ""
8165 8290
8166 8291 #, python-format
8167 8292 msgid "invalid email address: %s"
8168 8293 msgstr ""
8169 8294
8170 8295 #, python-format
8171 8296 msgid "invalid local address: %s"
8172 8297 msgstr ""
8173 8298
8174 8299 #, python-format
8175 8300 msgid "failed to remove %s from manifest"
8176 8301 msgstr ""
8177 8302
8178 8303 #, python-format
8179 8304 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8180 8305 msgstr ""
8181 8306
8182 8307 #, python-format
8183 8308 msgid ""
8184 8309 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8185 8310 "'%s'"
8186 8311 msgstr ""
8187 8312
8188 8313 #, python-format
8189 8314 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8190 8315 msgstr ""
8191 8316
8192 msgid "resolving manifests\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #, python-format
8196 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #, python-format
8200 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 8317 #, python-format
8204 8318 msgid ""
8205 8319 " conflicting flags for %s\n"
8206 8320 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8207 8321 msgstr ""
8208 8322
8209 8323 msgid "&None"
8210 8324 msgstr ""
8211 8325
8212 8326 msgid "E&xec"
8213 8327 msgstr ""
8214 8328
8215 8329 msgid "Sym&link"
8216 8330 msgstr ""
8217 8331
8332 msgid "resolving manifests\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #, python-format
8336 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #, python-format
8340 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8341 msgstr ""
8342
8218 8343 #, python-format
8219 8344 msgid ""
8220 8345 " local changed %s which remote deleted\n"
8221 8346 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8222 8347 msgstr ""
8223 8348
8224 8349 msgid "&Changed"
8225 8350 msgstr ""
8226 8351
8227 8352 msgid "&Delete"
8228 8353 msgstr ""
8229 8354
8230 8355 msgid "c"
8231 8356 msgstr ""
8232 8357
8233 8358 #, python-format
8234 8359 msgid ""
8235 8360 "remote changed %s which local deleted\n"
8236 8361 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8237 8362 msgstr ""
8238 8363
8239 8364 msgid "&Deleted"
8240 8365 msgstr ""
8241 8366
8242 8367 #, python-format
8243 8368 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8244 8369 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8245 8370
8246 8371 #, python-format
8247 8372 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8248 8373 msgstr ""
8249 8374
8250 8375 #, python-format
8251 8376 msgid "getting %s\n"
8252 8377 msgstr "henter %s\n"
8253 8378
8254 8379 #, python-format
8255 8380 msgid "getting %s to %s\n"
8256 8381 msgstr "henter %s til %s\n"
8257 8382
8258 8383 #, python-format
8259 8384 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8260 8385 msgstr ""
8261 8386
8262 8387 #, python-format
8263 8388 msgid "branch %s not found"
8264 8389 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8265 8390
8266 8391 msgid "can't merge with ancestor"
8267 8392 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8268 8393
8269 8394 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8270 8395 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8271 8396
8272 8397 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8273 msgstr "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8398 msgstr ""
8399 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8274 8400
8275 8401 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8276 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8402 msgstr ""
8403 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8404 "ændringerne)"
8277 8405
8278 8406 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8279 8407 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8280 8408
8281 8409 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8282 msgstr "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8410 msgstr ""
8411 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8283 8412
8284 8413 #, python-format
8285 8414 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8286 8415 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8287 8416
8288 8417 #, python-format
8289 8418 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8290 8419 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8291 8420
8292 8421 #, python-format
8293 8422 msgid "found patch at byte %d\n"
8294 8423 msgstr ""
8295 8424
8296 8425 msgid "patch generated by hg export\n"
8297 8426 msgstr ""
8298 8427
8299 8428 #, python-format
8300 8429 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8301 8430 msgstr ""
8302 8431
8303 8432 #, python-format
8304 8433 msgid "patching file %s\n"
8305 8434 msgstr "retter fil %s\n"
8306 8435
8307 8436 #, python-format
8308 8437 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8309 8438 msgstr ""
8310 8439
8311 8440 #, python-format
8312 8441 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8313 8442 msgstr ""
8314 8443
8315 8444 #, python-format
8316 8445 msgid "file %s already exists\n"
8317 8446 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8318 8447
8319 8448 #, python-format
8320 8449 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8321 8450 msgstr ""
8322 8451
8323 8452 #, python-format
8324 8453 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8325 8454 msgstr ""
8326 8455
8327 8456 #, python-format
8328 8457 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8329 8458 msgstr ""
8330 8459
8331 8460 #, python-format
8332 8461 msgid "bad hunk #%d"
8333 8462 msgstr ""
8334 8463
8335 8464 #, python-format
8336 8465 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8337 8466 msgstr ""
8338 8467
8339 8468 msgid "could not extract binary patch"
8340 8469 msgstr ""
8341 8470
8342 8471 #, python-format
8343 8472 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8344 8473 msgstr ""
8345 8474
8346 8475 #, python-format
8347 8476 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8348 8477 msgstr ""
8349 8478
8350 8479 msgid "undefined source and destination files"
8351 8480 msgstr ""
8352 8481
8353 8482 #, python-format
8354 8483 msgid "malformed patch %s %s"
8355 8484 msgstr ""
8356 8485
8357 8486 #, python-format
8358 8487 msgid "unsupported parser state: %s"
8359 8488 msgstr ""
8360 8489
8361 8490 #, python-format
8362 8491 msgid "patch command failed: %s"
8363 8492 msgstr ""
8364 8493
8494 #, fuzzy, python-format
8495 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8496 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
8497
8365 8498 #, python-format
8366 8499 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8367 8500 msgstr ""
8368 8501
8369 8502 #, python-format
8370 8503 msgid "exited with status %d"
8371 8504 msgstr "afsluttede med status %d"
8372 8505
8373 8506 #, python-format
8374 8507 msgid "killed by signal %d"
8375 8508 msgstr "dræbt af signal %d"
8376 8509
8377 8510 #, python-format
8378 8511 msgid "stopped by signal %d"
8379 8512 msgstr "stoppet af signal %d"
8380 8513
8381 8514 msgid "invalid exit code"
8382 8515 msgstr "ugyldig returkode"
8383 8516
8384 8517 #, python-format
8385 8518 msgid "saving bundle to %s\n"
8386 8519 msgstr ""
8387 8520
8388 8521 msgid "adding branch\n"
8389 8522 msgstr "tilføjer gren\n"
8390 8523
8391 8524 #, python-format
8392 8525 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8393 8526 msgstr ""
8394 8527
8395 8528 #, python-format
8396 8529 msgid "unknown compression type %r"
8397 8530 msgstr ""
8398 8531
8399 8532 #, python-format
8400 8533 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8401 8534 msgstr ""
8402 8535
8403 8536 #, python-format
8404 8537 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8405 8538 msgstr ""
8406 8539
8407 8540 #, python-format
8408 8541 msgid "index %s unknown format %d"
8409 8542 msgstr ""
8410 8543
8411 8544 #, python-format
8412 8545 msgid "index %s is corrupted"
8413 8546 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8414 8547
8415 8548 msgid "no node"
8416 8549 msgstr ""
8417 8550
8418 8551 msgid "ambiguous identifier"
8419 8552 msgstr ""
8420 8553
8421 8554 msgid "no match found"
8422 8555 msgstr ""
8423 8556
8424 8557 #, python-format
8425 8558 msgid "incompatible revision flag %x"
8426 8559 msgstr ""
8427 8560
8428 8561 #, python-format
8429 8562 msgid "%s not found in the transaction"
8430 8563 msgstr ""
8431 8564
8432 8565 msgid "unknown base"
8433 8566 msgstr ""
8434 8567
8435 8568 msgid "consistency error adding group"
8436 8569 msgstr ""
8437 8570
8438 8571 #, python-format
8439 8572 msgid "%s looks like a binary file."
8440 8573 msgstr ""
8441 8574
8442 8575 msgid "can only specify two labels."
8443 8576 msgstr ""
8444 8577
8445 8578 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8446 8579 msgstr ""
8447 8580
8448 8581 #, python-format
8449 8582 msgid "couldn't parse location %s"
8450 8583 msgstr ""
8451 8584
8452 8585 msgid "could not create remote repo"
8453 8586 msgstr ""
8454 8587
8455 8588 msgid "remote: "
8456 8589 msgstr "fjernsystem: "
8457 8590
8458 8591 msgid "no suitable response from remote hg"
8459 8592 msgstr ""
8460 8593
8461 8594 #, python-format
8462 8595 msgid "push refused: %s"
8463 8596 msgstr ""
8464 8597
8465 8598 msgid "unsynced changes"
8466 8599 msgstr ""
8467 8600
8468 8601 msgid "cannot lock static-http repository"
8469 8602 msgstr ""
8470 8603
8471 8604 msgid "cannot create new static-http repository"
8472 8605 msgstr ""
8473 8606
8474 8607 #, python-format
8475 8608 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8476 8609 msgstr ""
8477 8610
8478 8611 msgid "scanning\n"
8479 8612 msgstr ""
8480 8613
8481 8614 #, python-format
8482 8615 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8483 8616 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8484 8617
8485 8618 #, python-format
8486 8619 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8487 8620 msgstr ""
8488 8621
8622 #, python-format
8623 msgid ""
8624 " subrepository sources for %s differ\n"
8625 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8626 msgstr ""
8627
8628 #, fuzzy
8629 msgid "&Remote"
8630 msgstr "fjernsystem: "
8631
8632 msgid "r"
8633 msgstr ""
8634
8635 #, python-format
8636 msgid ""
8637 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8638 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8639 msgstr ""
8640
8641 #, python-format
8642 msgid ""
8643 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8644 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8645 msgstr ""
8646
8647 #, fuzzy, python-format
8648 msgid "removing subrepo %s\n"
8649 msgstr "fjerner %s\n"
8650
8651 #, fuzzy, python-format
8652 msgid "pulling subrepo %s\n"
8653 msgstr "hiver fra %s\n"
8654
8655 #, fuzzy, python-format
8656 msgid "pushing subrepo %s\n"
8657 msgstr "skubber til %s\n"
8658
8489 8659 msgid "unmatched quotes"
8490 8660 msgstr ""
8491 8661
8492 8662 #, python-format
8493 8663 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8494 8664 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8495 8665
8496 8666 #, python-format
8497 8667 msgid "unknown filter '%s'"
8498 8668 msgstr "ukendt filter '%s'"
8499 8669
8500 8670 #, python-format
8501 8671 msgid "style not found: %s"
8502 8672 msgstr ""
8503 8673
8504 8674 #, python-format
8505 8675 msgid "template file %s: %s"
8506 8676 msgstr ""
8507 8677
8508 8678 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8509 8679 msgstr ""
8510 8680
8511 8681 #, python-format
8512 8682 msgid "failed to truncate %s\n"
8513 8683 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8514 8684
8515 8685 msgid "transaction abort!\n"
8516 8686 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8517 8687
8518 8688 msgid "rollback completed\n"
8519 8689 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8520 8690
8521 8691 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8522 8692 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8523 8693
8524 8694 #, python-format
8525 8695 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8526 8696 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8527 8697
8528 8698 #, python-format
8529 8699 msgid "Ignored: %s\n"
8530 8700 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8531 8701
8532 8702 #, python-format
8533 8703 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8534 8704 msgstr ""
8535 8705
8536 8706 #, python-format
8537 8707 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8538 8708 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8539 8709
8540 8710 msgid "enter a commit username:"
8541 8711 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8542 8712
8543 8713 #, python-format
8544 8714 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8545 8715 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8546 8716
8547 8717 msgid "Please specify a username."
8548 8718 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8549 8719
8550 8720 #, python-format
8551 8721 msgid "username %s contains a newline\n"
8552 8722 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8553 8723
8554 8724 msgid "unrecognized response\n"
8555 8725 msgstr ""
8556 8726
8557 8727 msgid "response expected"
8558 8728 msgstr "svar forventet"
8559 8729
8560 8730 msgid "password: "
8561 8731 msgstr "kodeord: "
8562 8732
8563 8733 msgid "edit failed"
8564 8734 msgstr "redigering fejlede"
8565 8735
8566 8736 msgid "http authorization required"
8567 8737 msgstr ""
8568 8738
8569 8739 msgid "http authorization required\n"
8570 8740 msgstr ""
8571 8741
8572 8742 #, python-format
8573 8743 msgid "realm: %s\n"
8574 8744 msgstr "realm: %s\n"
8575 8745
8576 8746 #, python-format
8577 8747 msgid "user: %s\n"
8578 8748 msgstr "bruger: %s\n"
8579 8749
8580 8750 msgid "user:"
8581 8751 msgstr "bruger:"
8582 8752
8583 8753 #, python-format
8584 8754 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8585 8755 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8586 8756
8587 8757 #, python-format
8588 8758 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8589 8759 msgstr ""
8590 8760
8591 8761 #, python-format
8592 8762 msgid "command '%s' failed: %s"
8593 8763 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8594 8764
8595 8765 #, python-format
8596 8766 msgid "path contains illegal component: %s"
8597 8767 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8598 8768
8599 8769 #, python-format
8600 8770 msgid "path %r is inside repo %r"
8601 8771 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8602 8772
8603 8773 #, python-format
8604 8774 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8605 8775 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8606 8776
8607 8777 msgid "Hardlinks not supported"
8608 8778 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8609 8779
8610 8780 #, python-format
8611 8781 msgid "could not symlink to %r: %s"
8612 8782 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8613 8783
8614 8784 #, python-format
8615 8785 msgid "invalid date: %r "
8616 8786 msgstr "ugyldig dato: %r "
8617 8787
8618 8788 #, python-format
8619 8789 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8620 8790 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8621 8791
8622 8792 #, python-format
8623 8793 msgid "impossible time zone offset: %d"
8624 8794 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8625 8795
8626 8796 #, python-format
8627 8797 msgid "invalid day spec: %s"
8628 8798 msgstr ""
8629 8799
8630 8800 #, python-format
8631 8801 msgid "%.0f GB"
8632 8802 msgstr "%.0f GB"
8633 8803
8634 8804 #, python-format
8635 8805 msgid "%.1f GB"
8636 8806 msgstr "%.1f GB"
8637 8807
8638 8808 #, python-format
8639 8809 msgid "%.2f GB"
8640 8810 msgstr "%.2f GB"
8641 8811
8642 8812 #, python-format
8643 8813 msgid "%.0f MB"
8644 8814 msgstr "%.0f MB"
8645 8815
8646 8816 #, python-format
8647 8817 msgid "%.1f MB"
8648 8818 msgstr "%.1f MB"
8649 8819
8650 8820 #, python-format
8651 8821 msgid "%.2f MB"
8652 8822 msgstr "%.2f MB"
8653 8823
8654 8824 #, python-format
8655 8825 msgid "%.0f KB"
8656 8826 msgstr "%.0f KB"
8657 8827
8658 8828 #, python-format
8659 8829 msgid "%.1f KB"
8660 8830 msgstr "%.1f KB"
8661 8831
8662 8832 #, python-format
8663 8833 msgid "%.2f KB"
8664 8834 msgstr "%.2f KB"
8665 8835
8666 8836 #, python-format
8667 8837 msgid "%.0f bytes"
8668 8838 msgstr "%.0f byte"
8669 8839
8670 8840 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8671 8841 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8672 8842
8673 8843 msgid "interrupted"
8674 8844 msgstr "afbrudt"
8675 8845
8676 8846 #, python-format
8677 8847 msgid "empty or missing %s"
8678 8848 msgstr "tom eller manglende %s"
8679 8849
8680 8850 #, python-format
8681 8851 msgid "data length off by %d bytes"
8682 8852 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8683 8853
8684 8854 #, python-format
8685 8855 msgid "index contains %d extra bytes"
8686 8856 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8687 8857
8688 8858 #, python-format
8689 8859 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8690 8860 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8691 8861
8692 8862 #, python-format
8693 8863 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8694 8864 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8695 8865
8696 8866 #, python-format
8697 8867 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8698 8868 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8699 8869
8700 8870 #, python-format
8701 8871 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8702 8872 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8703 8873
8704 8874 #, python-format
8705 8875 msgid " (expected %s)"
8706 8876 msgstr " (forventede %s)"
8707 8877
8708 8878 #, python-format
8709 8879 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8710 8880 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8711 8881
8712 8882 #, python-format
8713 8883 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8714 8884 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8715 8885
8716 8886 #, python-format
8717 8887 msgid "checking parents of %s"
8718 8888 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8719 8889
8720 8890 #, python-format
8721 8891 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8722 8892 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8723 8893
8724 8894 #, python-format
8725 8895 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8726 8896 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8727 8897
8728 8898 msgid "checking changesets\n"
8729 8899 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8730 8900
8731 8901 #, python-format
8732 8902 msgid "unpacking changeset %s"
8733 8903 msgstr "udpakker ændring %s"
8734 8904
8735 8905 msgid "checking manifests\n"
8736 8906 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8737 8907
8738 8908 #, python-format
8739 8909 msgid "%s not in changesets"
8740 8910 msgstr "%s ikke i ændringer"
8741 8911
8742 8912 msgid "file without name in manifest"
8743 8913 msgstr "fil uden navn i manifest"
8744 8914
8745 8915 #, python-format
8746 8916 msgid "reading manifest delta %s"
8747 8917 msgstr "læser manifestforskel %s"
8748 8918
8749 8919 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8750 8920 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8751 8921
8752 8922 #, python-format
8753 8923 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8754 8924 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8755 8925
8756 8926 msgid "in changeset but not in manifest"
8757 8927 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8758 8928
8759 8929 msgid "in manifest but not in changeset"
8760 8930 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8761 8931
8762 8932 msgid "checking files\n"
8763 8933 msgstr "kontrollerer filer\n"
8764 8934
8765 8935 #, python-format
8766 8936 msgid "cannot decode filename '%s'"
8767 8937 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8768 8938
8769 8939 #, python-format
8770 8940 msgid "broken revlog! (%s)"
8771 8941 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8772 8942
8773 8943 msgid "missing revlog!"
8774 8944 msgstr "manglende revlog!"
8775 8945
8776 8946 #, python-format
8777 8947 msgid "%s not in manifests"
8778 8948 msgstr ""
8779 8949
8780 8950 #, python-format
8781 8951 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8782 8952 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8783 8953
8784 8954 #, python-format
8785 8955 msgid "unpacking %s"
8786 8956 msgstr "udpakker %s"
8787 8957
8788 8958 #, python-format
8789 8959 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8790 8960 msgstr ""
8791 8961
8792 8962 #, python-format
8793 8963 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8794 8964 msgstr ""
8795 8965
8796 8966 #, python-format
8797 8967 msgid "checking rename of %s"
8798 8968 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8799 8969
8800 8970 #, python-format
8801 8971 msgid "%s in manifests not found"
8802 8972 msgstr ""
8803 8973
8804 8974 #, python-format
8805 8975 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8806 8976 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8807 8977
8808 8978 #, python-format
8809 8979 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8810 8980 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8811 8981
8812 8982 #, python-format
8813 8983 msgid "%d warnings encountered!\n"
8814 8984 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8815 8985
8816 8986 #, python-format
8817 8987 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8818 8988 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8819 8989
8820 8990 #, python-format
8821 8991 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8822 8992 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8823 8993
8824 8994 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8825 8995 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8996
8997 #~ msgid "patch file name"
8998 #~ msgstr "patch navn"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now