##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with 0b7853f969ac
Wagner Bruna -
r23119:f3baaeff stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1289,9 +1289,6 b' msgstr "a revis\xc3\xa3o %d \xc3\xa9 uma mesclagem, ignorando...\\n"'
1289 1289 msgid "analyzing"
1290 1290 msgstr "analisando"
1291 1291
1292 msgid "count rate for the specified revision or range"
1293 msgstr "conta a frequência para uma revisão ou faixa especificada"
1294
1295 1292 msgid "count rate for the specified revision or revset"
1296 1293 msgstr "conta a frequência para uma revisão ou revset especificado"
1297 1294
@@ -3817,9 +3814,6 b' msgstr "mostra arquivos copiados"'
3817 3814 msgid "do case-insensitive search for a given text"
3818 3815 msgstr "faz uma busca insensível a maiúsculas / minúsculas por um texto dado"
3819 3816
3820 msgid "show the specified revision or range"
3821 msgstr "mostra a revisão ou sequência de revisões especificada"
3822
3823 3817 msgid "show the specified revision or revset"
3824 3818 msgstr "mostra a revisão ou revset especificado"
3825 3819
@@ -11355,13 +11349,13 b' msgid ""'
11355 11349 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
11356 11350 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
11357 11351 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
11358 " be created. Using :hg:'merge' will resolve the divergence."
11352 " be created. Using :hg:`merge` will resolve the divergence."
11359 11353 msgstr ""
11360 11354 " Marcadores podem ser transferidos entre repositórios usando push\n"
11361 11355 " e pull (veja :hg:`help push` e :hg:`help pull`).\n"
11362 11356 " Se um marcador compartilhado tiver divergido, será criado um\n"
11363 11357 " novo 'marcador divergente' com a forma 'nome@caminho'.\n"
11364 " A divergência pode ser resolvida usando 'hg merge'."
11358 " A divergência pode ser resolvida usando :hg:`merge`."
11365 11359
11366 11360 msgid ""
11367 11361 " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
@@ -13109,10 +13103,10 b' msgid " hg files -0 | xargs -0 '
13109 13103 msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo"
13110 13104
13111 13105 msgid ""
13112 " See :hg:'help pattern' and :hg:'help revsets' for more information\n"
13106 " See :hg:`help pattern` and :hg:`help filesets` for more information\n"
13113 13107 " on specifying file patterns."
13114 13108 msgstr ""
13115 " Veja :hg:`help pattern` e :hg:`help revsets` para mais\n"
13109 " Veja :hg:`help pattern` e :hg:`help filesets` para mais\n"
13116 13110 " informações sobre a especificação de padrões de arquivo."
13117 13111
13118 13112 msgid " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise."
@@ -15837,6 +15831,9 b' msgstr "n\xc3\xa3o h\xc3\xa1 tal arquivo na revis\xc3\xa3o %s"'
15837 15831 msgid "censored node: %s"
15838 15832 msgstr "nó censurado: %s"
15839 15833
15834 msgid "set censor.policy to ignore errors"
15835 msgstr "defina censor.policy para ignorar erros"
15836
15840 15837 msgid "branch name not in UTF-8!"
15841 15838 msgstr "nome do ramo não está em UTF-8!"
15842 15839
@@ -16646,6 +16643,7 b' msgstr ""'
16646 16643 "``hgignore()``\n"
16647 16644 " O nome do arquivo combina com um padrão do arquivo .hgignore ativo."
16648 16645
16646 #. i18n: "hgignore" is a keyword
16649 16647 msgid "hgignore takes no arguments"
16650 16648 msgstr "hgignore não tem argumentos"
16651 16649
@@ -16743,6 +16741,7 b' msgstr ""'
16743 16741 msgid "subrepo takes at most one argument"
16744 16742 msgstr "subrepo recebe um ou nenhum argumento"
16745 16743
16744 #. i18n: "subrepo" is a keyword
16746 16745 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
16747 16746 msgstr "subrepo requer um padrão ou nenhum argumento"
16748 16747
@@ -19137,7 +19136,8 b' msgid ""'
19137 19136 " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, ``keep`` or\n"
19138 19137 " ``keep-merge3``. The ``keep`` option will leave markers in the file if the\n"
19139 19138 " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include information\n"
19140 " about the base of the merge in the marker (see internal:merge3).\n"
19139 " about the base of the merge in the marker (see internal :merge3 in\n"
19140 " :hg:`help merge-tools`).\n"
19141 19141 " Default: True"
19142 19142 msgstr ""
19143 19143 "``premerge``\n"
@@ -19146,7 +19146,7 b' msgstr ""'
19146 19146 " ``true``, ``false``, ``keep`` para deixar marcações no conteúdo\n"
19147 19147 " do arquivo se o premerge falhar, ou ``keep-merge3`` para incluir\n"
19148 19148 " nas tais marcações informações sobre a base da mesclagem\n"
19149 " (veja internal:merge3).\n"
19149 " (veja a ferramenta interna :merge3 em :hg:`help merge-tools`).\n"
19150 19150 " Padrão: True"
19151 19151
19152 19152 msgid ""
@@ -21341,14 +21341,14 b' msgstr " hg forget \\"set:hgignore() a'
21341 21341 msgid "- Find text files that contain a string::"
21342 21342 msgstr "- Encontra arquivos texto que contém uma string::"
21343 21343
21344 msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
21345 msgstr " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
21344 msgid " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\""
21345 msgstr " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\""
21346 21346
21347 21347 msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
21348 21348 msgstr "- Encontra arquivos C em uma codificação não padrão::"
21349 21349
21350 msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21351 msgstr " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21350 msgid " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21351 msgstr " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21352 21352
21353 21353 msgid "- Revert copies of large binary files::"
21354 21354 msgstr "- Reverte cópias de arquivos binários grandes::"
@@ -27332,19 +27332,23 b' msgstr "o filtro de modelo \'%s\' n\xc3\xa3o \xc3\xa9 compat\xc3\xadvel com a palavra chave \'%s\'"'
27332 27332 msgid "filter %s expects one argument"
27333 27333 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
27334 27334
27335 #. i18n: "date" is a keyword
27335 27336 msgid "date expects one or two arguments"
27336 msgstr "data espera um ou dois argumentos"
27337 msgstr "date espera um ou dois argumentos"
27337 27338
27338 27339 #. i18n: "diff" is a keyword
27339 27340 msgid "diff expects one, two or no arguments"
27340 27341 msgstr "diff espera um, dois ou nenhum argumento"
27341 27342
27343 #. i18n: "fill" is a keyword
27342 27344 msgid "fill expects one to four arguments"
27343 27345 msgstr "fill espera de um a quatro argumentos"
27344 27346
27347 #. i18n: "fill" is a keyword
27345 27348 msgid "fill expects an integer width"
27346 27349 msgstr "fill espera um número inteiro"
27347 27350
27351 #. i18n: "pad" is a keyword
27348 27352 msgid "pad() expects two to four arguments"
27349 27353 msgstr "pad() espera de dois a quatro argumentos"
27350 27354
@@ -27380,9 +27384,11 b' msgstr "revset espera um ou mais argumen'
27380 27384 msgid "rstdoc expects two arguments"
27381 27385 msgstr "rstdoc espera dois argumentos"
27382 27386
27387 #. i18n: "shortest" is a keyword
27383 27388 msgid "shortest() expects one or two arguments"
27384 27389 msgstr "shortest() espera um ou dois argumentos"
27385 27390
27391 #. i18n: "strip" is a keyword
27386 27392 msgid "strip expects one or two arguments"
27387 27393 msgstr "strip espera um ou dois argumentos"
27388 27394
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now