##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r22603:f768c888 merge 3.1.2 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -4013,7 +4013,7 b' msgid ""'
4013 4013 "If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the following\n"
4014 4014 "file open in your editor::"
4015 4015 msgstr ""
4016 "Se você fosse rodar ``hg histedit c561b4e977df``, você veria o seguinte\n"
4016 "Se você rodasse ``hg histedit c561b4e977df``, você veria o seguinte\n"
4017 4017 "arquivo aberto no seu editor::"
4018 4018
4019 4019 msgid ""
@@ -4134,7 +4134,7 b' msgstr ""'
4134 4134 "Note que ``histedit`` *não* remove qualquer revisão (até mesmo\n"
4135 4135 "as temporárias) até completar todas as operações de edição, então\n"
4136 4136 "provavelmente ele irá realizar diversas operações de remoção\n"
4137 "quando for terminado. Para o exemplo acima, ele teve que executar\n"
4137 "ao final da operação. Para o exemplo acima, ele teve que executar\n"
4138 4138 "a remoção duas vezes. Dependendo de uma variedade de fatores, a\n"
4139 4139 "remoção pode ser lenta, então você pode precisar ser um pouco\n"
4140 4140 "paciente. Você pode escolher manter as revisões originais passando\n"
@@ -4149,23 +4149,24 b' msgid ""'
4149 4149 "new commit message, but the default commit message will be the\n"
4150 4150 "original message for the ``edit`` ed revision."
4151 4151 msgstr ""
4152 "A operação de edição (``edit``) irá conduzi-lo de volta ao prompt de comando,\n"
4153 "permitindo que você edite arquivos livremente, ou mesmo use ``hg record``\n"
4154 "para consolidar algumas mudanças como uma consolidação separada. Quando\n"
4155 "você acabar, qualquer mudança restante não consolidada também será\n"
4156 "consolidada. Quando terminado, execute ``hg histedit --continue`` para\n"
4157 "finalizar essa etapa. Você será consultado interativamente para uma nova\n"
4158 "mensagem de consolidação, mas o texto da mensagem original será incluído\n"
4159 "na edição."
4152 "A operação de edição (``edit``) irá conduzi-lo de volta ao prompt\n"
4153 "de comando, permitindo a você editar arquivos livremente,\n"
4154 "ou até mesmo usar ``hg record`` para colocar algumas mudanças em\n"
4155 "uma consolidação separada.\n"
4156 "Quando você terminar, qualquer mudança pendente restante também\n"
4157 "será consolidada. Ao final, execute ``hg histedit --continue``\n"
4158 "para encerrar essa etapa. Você será consultado interativamente\n"
4159 "para uma nova mensagem de consolidação, mas o texto da mensagem\n"
4160 "original será incluído na edição."
4160 4161
4161 4162 msgid ""
4162 4163 "The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n"
4163 4164 "message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n"
4164 4165 "``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``."
4165 4166 msgstr ""
4166 "A operação de mensagem ( ``message``) irá dar a você a chance de\n"
4167 "revisar uma mensagem de consolidação sem mudar o conteúdo. É um\n"
4168 "atalho para fazer ``edit`` e imediatamente em seguida fazer\n"
4167 "A operação de mensagem (``message``) possibilita revisar\n"
4168 "uma mensagem de consolidação sem mudar o conteúdo da revisão.\n"
4169 "É um atalho para ``edit`` seguido imediatamente por\n"
4169 4170 "``hg histedit --continue``."
4170 4171
4171 4172 msgid ""
@@ -4425,6 +4426,9 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel editar hist\xc3\xb3rico que contenha mesclagens"'
4425 4426 msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
4426 4427 msgstr "não é possível editar uma revisão imutável: %s"
4427 4428
4429 msgid "no histedit in progress"
4430 msgstr "nenhuma edição de histórico em andamento"
4431
4428 4432 #, python-format
4429 4433 msgid "malformed line \"%s\""
4430 4434 msgstr "linha malformada \"%s\""
@@ -11831,6 +11835,9 b' msgstr ""'
11831 11835 " Veja :hg:`help config` para mais informações sobre arquivos de "
11832 11836 "configuração."
11833 11837
11838 msgid " Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist."
11839 msgstr " Devolve 0 para indicar sucesso, 1 se o NOME não existir."
11840
11834 11841 msgid " "
11835 11842 msgstr " "
11836 11843
@@ -13613,14 +13620,12 b' msgstr ""'
13613 13620
13614 13621 msgid ""
13615 13622 " for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
13616 " made on branches and will not show deletions. To see all\n"
13617 " changes including duplicates and deletions, use the --removed\n"
13618 " switch."
13623 " made on branches and will not show removals or mode changes. To\n"
13624 " see all such changes, use the --removed switch."
13619 13625 msgstr ""
13620 13626 " por razões de desempenho, log ARQUIVO pode omitir mudanças\n"
13621 " duplicadas feitas em outros ramos, e não mostra remoções.\n"
13622 " Para ver todas as mudanças incluindo duplicatas e remoções,\n"
13623 " use a opção --removed."
13627 " duplicadas feitas em outros ramos, e não mostra remoções nem mudanças de atributos.\n"
13628 " Para ver todas as mudanças, use a opção --removed."
13624 13629
13625 13630 msgid " - changesets with full descriptions and file lists::"
13626 13631 msgstr " - revisões com descrições completas e lista de arquivos::"
@@ -13672,7 +13677,7 b' msgstr " - lista os modelos de sa\xc3\xadda de log dispon\xc3\xadveis::"'
13672 13677 msgid " hg log -T list"
13673 13678 msgstr " hg log -T list"
13674 13679
13675 msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::"
13680 msgid " - check if a given changeset is included in a tagged release::"
13676 13681 msgstr ""
13677 13682 " - verifica se uma revisão dada foi incluída em um\n"
13678 13683 " release etiquetado::"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now