Show More
@@ -13244,7 +13244,7 b' msgid "push creates new remote branches:' | |||
|
13244 | 13244 | msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!" |
|
13245 | 13245 | |
|
13246 | 13246 | msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" |
|
13247 |
msgstr "Verwende |
|
|
13247 | msgstr "Verwende 'hg push --new-branch' um dies zu erlauben." | |
|
13248 | 13248 | |
|
13249 | 13249 | #, python-format |
|
13250 | 13250 | msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!" |
@@ -6415,7 +6415,7 b' msgid "changesets"' | |||
|
6415 | 6415 | msgstr "チェンジセット" |
|
6416 | 6416 | |
|
6417 | 6417 | msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)" |
|
6418 |
msgstr "衝突が未解消です ( |
|
|
6418 | msgstr "衝突が未解消です (\"hg resolve\" と \"hg rebase --continue\" 参照)" | |
|
6419 | 6419 | |
|
6420 | 6420 | #, python-format |
|
6421 | 6421 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
@@ -6855,7 +6855,7 b' msgid "%s: empty changeset"' | |||
|
6855 | 6855 | msgstr "%s: 空のチェンジセット" |
|
6856 | 6856 | |
|
6857 | 6857 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" |
|
6858 |
msgstr "衝突解消後に |
|
|
6858 | msgstr "衝突解消後に \"hg transplant --continue\" してください" | |
|
6859 | 6859 | |
|
6860 | 6860 | #, python-format |
|
6861 | 6861 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
@@ -7714,12 +7714,13 b' msgid ""' | |||
|
7714 | 7714 | " repository." |
|
7715 | 7715 | msgstr " 構成管理へのファイルの追加登録を予約します。" |
|
7716 | 7716 | |
|
7717 | #, fuzzy | |
|
7717 | 7718 | msgid "" |
|
7718 | 7719 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
7719 | 7720 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." |
|
7720 | 7721 | msgstr "" |
|
7721 | 7722 | " 指定されたファイルは次回のコミットから構成管理対象となります。\n" |
|
7722 | " 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert` を参照して\n" | |
|
7723 | " 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert`(<--forget?) を参照して\n" | |
|
7723 | 7724 | " ください。" |
|
7724 | 7725 | |
|
7725 | 7726 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
@@ -8231,7 +8232,7 b' msgid ""' | |||
|
8231 | 8232 | msgstr "" |
|
8232 | 8233 | "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n" |
|
8233 | 8234 | "共通の祖先 %s から検索を継続する場合、\n" |
|
8234 |
"--extend 付きで |
|
|
8235 | "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n" | |
|
8235 | 8236 | |
|
8236 | 8237 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
8237 | 8238 | msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n" |
@@ -12030,7 +12030,7 b' msgid ""' | |||
|
12030 | 12030 | msgstr "" |
|
12031 | 12031 | " С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n" |
|
12032 | 12032 | " Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n" |
|
12033 |
" Подробнее см. :hg:` |
|
|
12033 | " Подробнее см. :hg:`help merge-tools`." | |
|
12034 | 12034 | |
|
12035 | 12035 | msgid "" |
|
12036 | 12036 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
@@ -19447,7 +19447,7 b' msgstr ""' | |||
|
19447 | 19447 | " шаблоны, разделенные символом NULL" |
|
19448 | 19448 | |
|
19449 | 19449 | msgid "See also :hg:`help filesets`.\n" |
|
19450 |
msgstr "См. также :hg:`help fileset |
|
|
19450 | msgstr "См. также :hg:`help filesets`.\n" | |
|
19451 | 19451 | |
|
19452 | 19452 | msgid "" |
|
19453 | 19453 | "What are phases?\n" |
@@ -23022,7 +23022,7 b' msgstr "\xd0\xbe\xd1\x88\xd0\xb8\xd0\xb1\xd0\xba\xd0\xb0 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb8 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xba\xd0\xb8\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb8:"' | |||
|
23022 | 23022 | #~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n" |
|
23023 | 23023 | #~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n" |
|
23024 | 23024 | #~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n" |
|
23025 |
#~ " :hg |
|
|
23025 | #~ " :hg:`update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n" | |
|
23026 | 23026 | #~ " второго родителя." |
|
23027 | 23027 | |
|
23028 | 23028 | #~ msgid "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now