##// END OF EJS Templates
Merge with i18n
Matt Mackall -
r11160:fdcf80f2 merge 1.5.3 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""'
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-04-04 23:48+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 01:09+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:29+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:40+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -384,7 +384,7 b' msgstr "python mysql-underst\xc3\xb8ttelse ikke tilg\xc3\xa6ngelig: %s"'
384 384
385 385 #, python-format
386 386 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
387 msgstr ""
387 msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID"
388 388
389 389 #, python-format
390 390 msgid "database error: %s"
@@ -940,6 +940,13 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun'
940 940 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
941 941 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
942 942
943 #, python-format
944 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
945 msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot"
946
947 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
948 msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses"
949
943 950 msgid ""
944 951 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
945 952 "regular branch instead.\n"
@@ -1051,8 +1058,12 b' msgid "--sourcesort is not supported by '
1051 1058 msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde"
1052 1059
1053 1060 #, python-format
1061 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1062 msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog"
1063
1064 #, python-format
1054 1065 msgid "revision %s is not a patchset number"
1055 msgstr ""
1066 msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer"
1056 1067
1057 1068 #, python-format
1058 1069 msgid "connecting to %s\n"
@@ -1085,6 +1096,9 b' msgstr "ukendt CVS svar: %s"'
1085 1096 msgid "collecting CVS rlog\n"
1086 1097 msgstr "samler CVS rlog\n"
1087 1098
1099 msgid "not a CVS sandbox"
1100 msgstr ""
1101
1088 1102 #, python-format
1089 1103 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1090 1104 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
@@ -1113,6 +1127,9 b' msgstr "forventede et revisionsnummer"'
1113 1127 msgid "revision must be followed by date line"
1114 1128 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1115 1129
1130 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1131 msgstr ""
1132
1116 1133 #, python-format
1117 1134 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1118 1135 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
@@ -1140,6 +1157,10 b' msgid "%d changeset entries\\n"'
1140 1157 msgstr "%d ændringer\n"
1141 1158
1142 1159 #, python-format
1160 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1161 msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot"
1162
1163 #, python-format
1143 1164 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1144 1165 msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)"
1145 1166
@@ -1164,7 +1185,26 b' msgid "source repository doesn\'t support'
1164 1185 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1165 1186
1166 1187 #, python-format
1167 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1188 msgid "%s does not look like a Git repository"
1189 msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot"
1190
1191 msgid "cannot retrieve git heads"
1192 msgstr "kan ikke hente git-hoveder"
1193
1194 #, python-format
1195 msgid "cannot read %r object at %s"
1196 msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s"
1197
1198 #, python-format
1199 msgid "cannot read changes in %s"
1200 msgstr "kan ikke læse ændringer i %s"
1201
1202 #, python-format
1203 msgid "cannot read tags from %s"
1204 msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s"
1205
1206 #, python-format
1207 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1168 1208 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1169 1209
1170 1210 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
@@ -1184,7 +1224,7 b' msgid "could not parse cat-log of %s"'
1184 1224 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1185 1225
1186 1226 #, python-format
1187 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1227 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1188 1228 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1189 1229
1190 1230 #, python-format
@@ -1192,6 +1232,10 b' msgid "initializing destination %s repos'
1192 1232 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1193 1233
1194 1234 #, python-format
1235 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1236 msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål"
1237
1238 #, python-format
1195 1239 msgid "pulling from %s into %s\n"
1196 1240 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1197 1241
@@ -1210,13 +1254,17 b' msgid "ignoring: %s\\n"'
1210 1254 msgstr "ignorerer: %s\n"
1211 1255
1212 1256 #, python-format
1213 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1257 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1214 1258 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1215 1259
1216 1260 #, python-format
1217 1261 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1218 1262 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1219 1263
1264 #, python-format
1265 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1266 msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot"
1267
1220 1268 msgid "reading p4 views\n"
1221 1269 msgstr "læser p4 views\n"
1222 1270
@@ -1231,6 +1279,10 b' msgid ""'
1231 1279 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1232 1280 msgstr ""
1233 1281
1282 #, python-format
1283 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1284 msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot"
1285
1234 1286 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1235 1287 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1236 1288
@@ -1297,11 +1349,11 b' msgid "svn: branch has no revision %s"'
1297 1349 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1298 1350
1299 1351 #, python-format
1300 msgid "initializing svn repo %r\n"
1352 msgid "initializing svn repository %r\n"
1301 1353 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1302 1354
1303 1355 #, python-format
1304 msgid "initializing svn wc %r\n"
1356 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1305 1357 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1306 1358
1307 1359 msgid "unexpected svn output:\n"
@@ -1988,7 +2040,7 b' msgid "rescanning due to .hgignore chang'
1988 2040 msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n"
1989 2041
1990 2042 msgid "cannot start: socket is already bound"
1991 msgstr ""
2043 msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet"
1992 2044
1993 2045 msgid ""
1994 2046 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
@@ -2439,7 +2491,7 b' msgid "patch failed, rejects left in wor'
2439 2491 msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n"
2440 2492
2441 2493 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2442 msgstr ""
2494 msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n"
2443 2495
2444 2496 #, python-format
2445 2497 msgid "revision %d is not managed"
@@ -2588,7 +2640,7 b' msgid "patch %s is not in series file"'
2588 2640 msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen"
2589 2641
2590 2642 msgid "No saved patch data found\n"
2591 msgstr ""
2643 msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n"
2592 2644
2593 2645 #, python-format
2594 2646 msgid "restoring status: %s\n"
@@ -3081,19 +3133,30 b' msgid "copy %s to %s\\n"'
3081 3133 msgstr "kopier %s til %s\n"
3082 3134
3083 3135 msgid ""
3084 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3085 "\n"
3086 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3087 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3088 " revision.\n"
3089 " "
3090 msgstr ""
3091 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
3092 "\n"
3093 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
3094 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
3095 " strippede revision.\n"
3096 " "
3136 "strip a changeset and all its descendants from the repository\n"
3137 "\n"
3138 " The strip command removes all changesets whose local revision\n"
3139 " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n"
3140 " changesets that are not descendants of REV. If the working\n"
3141 " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n"
3142 " the --force flag is supplied.\n"
3143 "\n"
3144 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3145 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3146 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3147 " completes.\n"
3148 "\n"
3149 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3150 " bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n"
3151 " be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n"
3152 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3153 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3154 " restore.\n"
3155 "\n"
3156 " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
3157 " operation completes.\n"
3158 " "
3159 msgstr ""
3097 3160
3098 3161 msgid ""
3099 3162 "set or print guarded patches to push\n"
@@ -3352,8 +3415,8 b' msgstr "tilf\xc3\xb8j \\"Date: <aktuel dato>\\" til rettelsen"'
3352 3415 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3353 3416 msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen"
3354 3417
3355 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3356 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] RETTELSE [FIL]..."
3418 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
3419 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..."
3357 3420
3358 3421 msgid "hg qnext [-s]"
3359 3422 msgstr "hg qnext [-s]"
@@ -3377,7 +3440,7 b' msgid "apply if the patch has rejects"'
3377 3440 msgstr ""
3378 3441
3379 3442 msgid "list patch name in commit text"
3380 msgstr ""
3443 msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden"
3381 3444
3382 3445 msgid "apply all patches"
3383 3446 msgstr "anvend alle rettelser"
@@ -3416,7 +3479,7 b' msgid "delete save entry"'
3416 3479 msgstr ""
3417 3480
3418 3481 msgid "update queue working directory"
3419 msgstr ""
3482 msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet"
3420 3483
3421 3484 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3422 3485 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
@@ -3457,10 +3520,14 b' msgstr "udskriv rettelser som ikke er i '
3457 3520 msgid "hg qseries [-ms]"
3458 3521 msgstr "hg qseries [-ms]"
3459 3522
3460 msgid "force removal with local changes"
3461 msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer"
3462
3463 msgid "bundle unrelated changesets"
3523 msgid ""
3524 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
3525 "changes"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid ""
3529 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
3530 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
3464 3531 msgstr ""
3465 3532
3466 3533 msgid "no backups"
@@ -4290,7 +4357,7 b' msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FIL'
4290 4357 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..."
4291 4358
4292 4359 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
4293 msgstr ""
4360 msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner"
4294 4361
4295 4362 msgid ""
4296 4363 "recreate hardlinks between two repositories\n"
@@ -4349,7 +4416,7 b' msgstr "sammenk\xc3\xa6der"'
4349 4416
4350 4417 #, python-format
4351 4418 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
4352 msgstr ""
4419 msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n"
4353 4420
4354 4421 msgid "[ORIGIN]"
4355 4422 msgstr "[KILDE]"
@@ -4907,7 +4974,7 b' msgstr "uddrag: %s\\n"'
4907 4974
4908 4975 #, python-format
4909 4976 msgid "%s: no key named '%s'"
4910 msgstr ""
4977 msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'"
4911 4978
4912 4979 #, python-format
4913 4980 msgid "%s: %s"
@@ -5714,10 +5781,10 b' msgid "Checking extensions...\\n"'
5714 5781 msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n"
5715 5782
5716 5783 msgid " One or more extensions could not be found"
5717 msgstr ""
5784 msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet"
5718 5785
5719 5786 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5720 msgstr ""
5787 msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n"
5721 5788
5722 5789 msgid "Checking templates...\n"
5723 5790 msgstr ""
@@ -5726,21 +5793,21 b' msgid " (templates seem to have been ins'
5726 5793 msgstr ""
5727 5794
5728 5795 msgid "Checking patch...\n"
5729 msgstr ""
5796 msgstr "Kontrollerer patch...\n"
5730 5797
5731 5798 msgid " patch call failed:\n"
5732 msgstr ""
5799 msgstr " kaldet til patch fejlede:\n"
5733 5800
5734 5801 msgid " unexpected patch output!\n"
5735 msgstr ""
5802 msgstr " uventet output fra patch!\n"
5736 5803
5737 5804 msgid " patch test failed!\n"
5738 msgstr ""
5805 msgstr " patch testen fejlede!\n"
5739 5806
5740 5807 msgid ""
5741 5808 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5742 5809 "Please check your .hgrc file)\n"
5743 msgstr ""
5810 msgstr " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n"
5744 5811
5745 5812 msgid ""
5746 5813 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
@@ -5761,20 +5828,20 b' msgid " Can\'t find editor \'%s\' in PATH\\n'
5761 5828 msgstr ""
5762 5829
5763 5830 msgid "Checking username...\n"
5764 msgstr ""
5831 msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n"
5765 5832
5766 5833 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5767 msgstr ""
5834 msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n"
5768 5835
5769 5836 msgid "No problems detected\n"
5770 5837 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5771 5838
5772 5839 #, python-format
5773 5840 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5774 msgstr ""
5841 msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n"
5775 5842
5776 5843 msgid "dump rename information"
5777 msgstr ""
5844 msgstr "dump information om omdøbninger"
5778 5845
5779 5846 #, python-format
5780 5847 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
@@ -5919,10 +5986,10 b' msgid "export requires at least one chan'
5919 5986 msgstr ""
5920 5987
5921 5988 msgid "exporting patches:\n"
5922 msgstr ""
5989 msgstr "eksporterer rettelser:\n"
5923 5990
5924 5991 msgid "exporting patch:\n"
5925 msgstr ""
5992 msgstr "eksporterer rettelse:\n"
5926 5993
5927 5994 msgid ""
5928 5995 "forget the specified files on the next commit\n"
@@ -6093,11 +6160,11 b' msgstr ""'
6093 6160 "\n"
6094 6161
6095 6162 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
6096 msgstr ""
6163 msgstr "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår udvidelser til\n"
6097 6164
6098 6165 #, python-format
6099 6166 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
6100 msgstr ""
6167 msgstr "'%s' er i denne udvidelse:"
6101 6168
6102 6169 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
6103 6170 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
@@ -6113,7 +6180,7 b' msgid "enabled extensions:"'
6113 6180 msgstr "aktiverede udvidelser:"
6114 6181
6115 6182 msgid "DEPRECATED"
6116 msgstr ""
6183 msgstr "FORÆLDET"
6117 6184
6118 6185 msgid ""
6119 6186 "\n"
@@ -6418,7 +6485,7 b' msgstr ""'
6418 6485 " "
6419 6486
6420 6487 msgid "can only specify an explicit filename"
6421 msgstr ""
6488 msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn"
6422 6489
6423 6490 #, python-format
6424 6491 msgid "'%s' not found in manifest!"
@@ -6433,6 +6500,17 b' msgid ""'
6433 6500 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6434 6501 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6435 6502 "\n"
6503 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
6504 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
6505 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
6506 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
6507 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
6508 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
6509 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
6510 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g. ``hg\n"
6511 " incoming``) and outbound (e.g. ``hg outgoing``, ``hg email`` and\n"
6512 " ``hg bundle``) operations.\n"
6513 "\n"
6436 6514 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6437 6515 " "
6438 6516 msgstr ""
@@ -6772,11 +6850,24 b' msgid ""'
6772 6850 " Print the root directory of the current repository.\n"
6773 6851 " "
6774 6852 msgstr ""
6853 "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n"
6854 "\n"
6855 " Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n"
6856 " "
6775 6857
6776 6858 msgid ""
6777 6859 "export the repository via HTTP\n"
6778 6860 "\n"
6779 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6861 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
6862 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
6863 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
6864 " longer periods of time.\n"
6865 "\n"
6866 " Please note that the server does not implement access control.\n"
6867 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
6868 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
6869 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
6870 " should use a real web server if you need to authenticate users.\n"
6780 6871 "\n"
6781 6872 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6782 6873 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
@@ -6785,12 +6876,20 b' msgid ""'
6785 6876 msgstr ""
6786 6877 "eksporter depotet via HTTP\n"
6787 6878 "\n"
6788 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6879 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. Du kan bruge\n"
6880 " denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n"
6881 " man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n"
6882 " tidsrum.\n"
6883 "\n"
6884 " Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n"
6885 " Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n"
6886 " ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n"
6887 " tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n"
6888 " rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n"
6789 6889 "\n"
6790 6890 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6791 6891 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6792 " logge til filer.\n"
6793 " "
6892 " logge til filer."
6794 6893
6795 6894 #, python-format
6796 6895 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
@@ -7264,7 +7363,7 b' msgid "number of lines of context to sho'
7264 7363 msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
7265 7364
7266 7365 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7267 msgstr ""
7366 msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat"
7268 7367
7269 7368 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7270 7369 msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
@@ -7512,8 +7611,8 b' msgstr "udskriv kun filnavne og revision'
7512 7611 msgid "print matching line numbers"
7513 7612 msgstr "udskriv matchende linienumre"
7514 7613
7515 msgid "search in given revision range"
7516 msgstr "søg i det angivne interval"
7614 msgid "only search files changed within revision range"
7615 msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval"
7517 7616
7518 7617 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7519 7618 msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..."
@@ -7953,10 +8052,6 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"'
7953 8052 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7954 8053 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7955 8054
7956 #, python-format
7957 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7958 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7959
7960 8055 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7961 8056 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7962 8057
@@ -8614,8 +8709,9 b' msgid ""'
8614 8709 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8615 8710 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8616 8711 "\n"
8617 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8618 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8712 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8713 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
8714 "and xml.\n"
8619 8715 "Usage::\n"
8620 8716 "\n"
8621 8717 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
@@ -9183,12 +9279,12 b' msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder p\xc3\xa5 grenen \'%s\'!\\n"'
9183 9279 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
9184 9280 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
9185 9281
9282 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
9283 msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n"
9284
9186 9285 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9187 9286 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
9188 9287
9189 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
9190 msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n"
9191
9192 9288 #, python-format
9193 9289 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
9194 9290 msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now