Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3092 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -4,17 +4,20 b'' | |||||
4 | # |
|
4 | # | |
5 | # Translation dictionary: |
|
5 | # Translation dictionary: | |
6 | # |
|
6 | # | |
|
7 | # amend förändra | |||
7 | # changeset ändring |
|
8 | # changeset ändring | |
8 | # commit arkivera |
|
9 | # commit arkivera | |
|
10 | # graft ympa | |||
9 | # merge sammanfoga |
|
11 | # merge sammanfoga | |
|
12 | # strip avlägsna | |||
10 | # tag märke |
|
13 | # tag märke | |
11 | # |
|
14 | # | |
12 | msgid "" |
|
15 | msgid "" | |
13 | msgstr "" |
|
16 | msgstr "" | |
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
17 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
16 |
"POT-Creation-Date: 2012-0 |
|
19 | "POT-Creation-Date: 2012-07-23 20:26+0200\n" | |
17 |
"PO-Revision-Date: 2012-0 |
|
20 | "PO-Revision-Date: 2012-07-23 20:38+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
|
21 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" | |
19 | "Language-Team: Swedish\n" |
|
22 | "Language-Team: Swedish\n" | |
20 | "Language: Swedish\n" |
|
23 | "Language: Swedish\n" | |
@@ -113,6 +116,11 b' msgid ""' | |||||
113 | msgstr "" |
|
116 | msgstr "" | |
114 |
|
117 | |||
115 | msgid "" |
|
118 | msgid "" | |
|
119 | "You can add the \"!\" prefix to a user or group name to invert the sense\n" | |||
|
120 | "of the match." | |||
|
121 | msgstr "" | |||
|
122 | ||||
|
123 | msgid "" | |||
116 | "Path-based Access Control\n" |
|
124 | "Path-based Access Control\n" | |
117 | "........................." |
|
125 | "........................." | |
118 | msgstr "" |
|
126 | msgstr "" | |
@@ -262,15 +270,73 b' msgid ""' | |||||
262 | msgstr "" |
|
270 | msgstr "" | |
263 |
|
271 | |||
264 | msgid "" |
|
272 | msgid "" | |
265 |
" # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) |
|
273 | " # Everyone (except for \"user6\" and \"@hg-denied\" - see acl.deny above)\n" | |
266 |
" # access to any file under the \"resources\" folder |
|
274 | " # will have write access to any file under the \"resources\" folder\n" | |
267 | " # file. See acl.deny):\n" |
|
275 | " # (except for 1 file. See acl.deny):\n" | |
268 | " src/main/resources/** = *" |
|
276 | " src/main/resources/** = *" | |
269 | msgstr "" |
|
277 | msgstr "" | |
270 |
|
278 | |||
271 | msgid " .hgtags = release_engineer" |
|
279 | msgid " .hgtags = release_engineer" | |
272 | msgstr "" |
|
280 | msgstr "" | |
273 |
|
281 | |||
|
282 | msgid "" | |||
|
283 | "Examples using the \"!\" prefix\n" | |||
|
284 | "............................." | |||
|
285 | msgstr "" | |||
|
286 | ||||
|
287 | msgid "" | |||
|
288 | "Suppose there's a branch that only a given user (or group) should be able " | |||
|
289 | "to\n" | |||
|
290 | "push to, and you don't want to restrict access to any other branch that may\n" | |||
|
291 | "be created." | |||
|
292 | msgstr "" | |||
|
293 | ||||
|
294 | msgid "" | |||
|
295 | "The \"!\" prefix allows you to prevent anyone except a given user or group " | |||
|
296 | "to\n" | |||
|
297 | "push changesets in a given branch or path." | |||
|
298 | msgstr "" | |||
|
299 | ||||
|
300 | msgid "" | |||
|
301 | "In the examples below, we will:\n" | |||
|
302 | "1) Deny access to branch \"ring\" to anyone but user \"gollum\"\n" | |||
|
303 | "2) Deny access to branch \"lake\" to anyone but members of the group \"hobbit" | |||
|
304 | "\"\n" | |||
|
305 | "3) Deny access to a file to anyone but user \"gollum\"" | |||
|
306 | msgstr "" | |||
|
307 | ||||
|
308 | msgid "" | |||
|
309 | " [acl.allow.branches]\n" | |||
|
310 | " # Empty" | |||
|
311 | msgstr "" | |||
|
312 | ||||
|
313 | msgid "" | |||
|
314 | " # 1) only 'gollum' can commit to branch 'ring';\n" | |||
|
315 | " # 'gollum' and anyone else can still commit to any other branch.\n" | |||
|
316 | " ring = !gollum" | |||
|
317 | msgstr "" | |||
|
318 | ||||
|
319 | msgid "" | |||
|
320 | " # 2) only members of the group 'hobbit' can commit to branch 'lake';\n" | |||
|
321 | " # 'hobbit' members and anyone else can still commit to any other branch.\n" | |||
|
322 | " lake = !@hobbit" | |||
|
323 | msgstr "" | |||
|
324 | ||||
|
325 | msgid " # You can also deny access based on file paths:" | |||
|
326 | msgstr "" | |||
|
327 | ||||
|
328 | msgid "" | |||
|
329 | " [acl.allow]\n" | |||
|
330 | " # Empty" | |||
|
331 | msgstr "" | |||
|
332 | ||||
|
333 | msgid "" | |||
|
334 | " [acl.deny]\n" | |||
|
335 | " # 3) only 'gollum' can change the file below;\n" | |||
|
336 | " # 'gollum' and anyone else can still change any other file.\n" | |||
|
337 | " /misty/mountains/cave/ring = !gollum" | |||
|
338 | msgstr "" | |||
|
339 | ||||
274 | #, python-format |
|
340 | #, python-format | |
275 | msgid "group '%s' is undefined" |
|
341 | msgid "group '%s' is undefined" | |
276 | msgstr "" |
|
342 | msgstr "" | |
@@ -305,7 +371,9 b' msgid ""' | |||||
305 | "the Mercurial template mechanism." |
|
371 | "the Mercurial template mechanism." | |
306 | msgstr "" |
|
372 | msgstr "" | |
307 |
|
373 | |||
308 | msgid "The hook does not change bug status." |
|
374 | msgid "" | |
|
375 | "The bug references can optionally include an update for Bugzilla of the\n" | |||
|
376 | "hours spent working on the bug. Bugs can also be marked fixed." | |||
309 | msgstr "" |
|
377 | msgstr "" | |
310 |
|
378 | |||
311 | msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:" |
|
379 | msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:" | |
@@ -334,7 +402,7 b' msgid ""' | |||||
334 | "MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n" |
|
402 | "MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n" | |
335 | "database. For these reasons this access mode is now considered\n" |
|
403 | "database. For these reasons this access mode is now considered\n" | |
336 | "deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n" |
|
404 | "deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n" | |
337 | "forward." |
|
405 | "forward. Only adding comments is supported in this access mode." | |
338 | msgstr "" |
|
406 | msgstr "" | |
339 |
|
407 | |||
340 | msgid "" |
|
408 | msgid "" | |
@@ -342,7 +410,8 b' msgid ""' | |||||
342 | "in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n" |
|
410 | "in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n" | |
343 | "configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n" |
|
411 | "configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n" | |
344 | "that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n" |
|
412 | "that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n" | |
345 | "necessary to add comments." |
|
413 | "necessary to add comments. Marking bugs fixed requires Bugzilla 4.0 and " | |
|
414 | "later." | |||
346 | msgstr "" |
|
415 | msgstr "" | |
347 |
|
416 | |||
348 | msgid "" |
|
417 | msgid "" | |
@@ -352,7 +421,8 b' msgid ""' | |||||
352 | "user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n" |
|
421 | "user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n" | |
353 | "that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n" |
|
422 | "that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n" | |
354 | "user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n" |
|
423 | "user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n" | |
355 | "Bugzilla is used instead as the source of the comment." |
|
424 | "Bugzilla is used instead as the source of the comment. Marking bugs fixed\n" | |
|
425 | "works on all supported Bugzilla versions." | |||
356 | msgstr "" |
|
426 | msgstr "" | |
357 |
|
427 | |||
358 | msgid "Configuration items common to all access modes:" |
|
428 | msgid "Configuration items common to all access modes:" | |
@@ -375,11 +445,43 b' msgstr ""' | |||||
375 |
|
445 | |||
376 | msgid "" |
|
446 | msgid "" | |
377 | "bugzilla.regexp\n" |
|
447 | "bugzilla.regexp\n" | |
378 |
" Regular expression to match bug IDs in changeset commit |
|
448 | " Regular expression to match bug IDs for update in changeset commit " | |
379 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n" |
|
449 | "message.\n" | |
380 | " 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n" |
|
450 | " It must contain one \"()\" named group ``<ids>`` containing the bug\n" | |
381 | " ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n" |
|
451 | " IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n" | |
382 | " insensitive." |
|
452 | " a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n" | |
|
453 | " hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n" | |||
|
454 | " \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n" | |||
|
455 | " updated. The default expression matches ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n" | |||
|
456 | " ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` and\n" | |||
|
457 | " variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n" | |||
|
458 | " ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive." | |||
|
459 | msgstr "" | |||
|
460 | ||||
|
461 | msgid "" | |||
|
462 | "bugzilla.fixregexp\n" | |||
|
463 | " Regular expression to match bug IDs for marking fixed in changeset\n" | |||
|
464 | " commit message. This must contain a \"()\" named group ``<ids>` " | |||
|
465 | "containing\n" | |||
|
466 | " the bug IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n" | |||
|
467 | " a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n" | |||
|
468 | " hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n" | |||
|
469 | " \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n" | |||
|
470 | " updated. The default expression matches ``Fixes 1234``, ``Fixes bug " | |||
|
471 | "1234``,\n" | |||
|
472 | " ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` and\n" | |||
|
473 | " variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n" | |||
|
474 | " ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive." | |||
|
475 | msgstr "" | |||
|
476 | ||||
|
477 | msgid "" | |||
|
478 | "bugzilla.fixstatus\n" | |||
|
479 | " The status to set a bug to when marking fixed. Default ``RESOLVED``." | |||
|
480 | msgstr "" | |||
|
481 | ||||
|
482 | msgid "" | |||
|
483 | "bugzilla.fixresolution\n" | |||
|
484 | " The resolution to set a bug to when marking fixed. Default ``FIXED``." | |||
383 | msgstr "" |
|
485 | msgstr "" | |
384 |
|
486 | |||
385 | msgid "" |
|
487 | msgid "" | |
@@ -651,6 +753,10 b' msgid "unknown database schema"' | |||||
651 | msgstr "" |
|
753 | msgstr "" | |
652 |
|
754 | |||
653 | #, python-format |
|
755 | #, python-format | |
|
756 | msgid "bug %d does not exist\n" | |||
|
757 | msgstr "bugg %d existerar inte\n" | |||
|
758 | ||||
|
759 | #, python-format | |||
654 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
760 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
655 | msgstr "" |
|
761 | msgstr "" | |
656 |
|
762 | |||
@@ -684,6 +790,12 b' msgstr ""' | |||||
684 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
790 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | |
685 | msgstr "" |
|
791 | msgstr "" | |
686 |
|
792 | |||
|
793 | msgid "Bugzilla/MySQL cannot update bug state\n" | |||
|
794 | msgstr "" | |||
|
795 | ||||
|
796 | msgid "Bugzilla/XMLRPC needs Bugzilla 4.0 or later to mark bugs fixed\n" | |||
|
797 | msgstr "" | |||
|
798 | ||||
687 | msgid "configuration 'bzemail' missing" |
|
799 | msgid "configuration 'bzemail' missing" | |
688 | msgstr "'bzemail' inte konfigurerad" |
|
800 | msgstr "'bzemail' inte konfigurerad" | |
689 |
|
801 | |||
@@ -695,6 +807,10 b' msgstr ""' | |||||
695 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
807 | msgid "bugzilla version %s not supported" | |
696 | msgstr "bugzilla version %s stöds inte" |
|
808 | msgstr "bugzilla version %s stöds inte" | |
697 |
|
809 | |||
|
810 | #, python-format | |||
|
811 | msgid "%s: invalid hours\n" | |||
|
812 | msgstr "%s: ogiltiga timmar\n" | |||
|
813 | ||||
698 | msgid "" |
|
814 | msgid "" | |
699 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
|
815 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | |
700 | "details:\n" |
|
816 | "details:\n" | |
@@ -709,8 +825,15 b' msgstr ""' | |||||
709 | msgid "Bugzilla error: %s" |
|
825 | msgid "Bugzilla error: %s" | |
710 | msgstr "Bugzilla-fel: %s" |
|
826 | msgstr "Bugzilla-fel: %s" | |
711 |
|
827 | |||
712 | msgid "command to display child changesets" |
|
828 | msgid "command to display child changesets (DEPRECATED)" | |
713 | msgstr "" |
|
829 | msgstr "kommando för att visa barnändringar (FÖRLEGAD)" | |
|
830 | ||||
|
831 | msgid "" | |||
|
832 | "This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n" | |||
|
833 | "\"children(REV)\"` instead.\n" | |||
|
834 | msgstr "" | |||
|
835 | "Detta är en förlegad utökning. Du kan avända :hg:`log -r\n" | |||
|
836 | "\"children(REV)\"` instead.\n" | |||
714 |
|
837 | |||
715 | msgid "show the children of the given or working directory revision" |
|
838 | msgid "show the children of the given or working directory revision" | |
716 | msgstr "" |
|
839 | msgstr "" | |
@@ -737,7 +860,7 b' msgid "command to display statistics abo' | |||||
737 | msgstr "" |
|
860 | msgstr "" | |
738 |
|
861 | |||
739 | #, python-format |
|
862 | #, python-format | |
740 |
msgid " |
|
863 | msgid "revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
741 | msgstr "" |
|
864 | msgstr "" | |
742 |
|
865 | |||
743 | msgid "analyzing" |
|
866 | msgid "analyzing" | |
@@ -1547,8 +1670,8 b' msgid "bzr source type could not be dete' | |||||
1547 | msgstr "" |
|
1670 | msgstr "" | |
1548 |
|
1671 | |||
1549 | #, python-format |
|
1672 | #, python-format | |
1550 |
msgid "%s is not a valid revision |
|
1673 | msgid "%s is not a valid revision" | |
1551 | msgstr "" |
|
1674 | msgstr "%s är inte en giltig revision" | |
1552 |
|
1675 | |||
1553 | #, python-format |
|
1676 | #, python-format | |
1554 | msgid "%s is not available in %s anymore" |
|
1677 | msgid "%s is not available in %s anymore" | |
@@ -1575,6 +1698,10 b' msgid "could not open map file %r: %s"' | |||||
1575 | msgstr "" |
|
1698 | msgstr "" | |
1576 |
|
1699 | |||
1577 | #, python-format |
|
1700 | #, python-format | |
|
1701 | msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected" | |||
|
1702 | msgstr "" | |||
|
1703 | ||||
|
1704 | #, python-format | |||
1578 | msgid "%s: invalid source repository type" |
|
1705 | msgid "%s: invalid source repository type" | |
1579 | msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv" |
|
1706 | msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv" | |
1580 |
|
1707 | |||
@@ -1604,6 +1731,14 b' msgid "scanning"' | |||||
1604 | msgstr "skannar" |
|
1731 | msgstr "skannar" | |
1605 |
|
1732 | |||
1606 | #, python-format |
|
1733 | #, python-format | |
|
1734 | msgid "splice map revision %s is not being converted, ignoring\n" | |||
|
1735 | msgstr "" | |||
|
1736 | ||||
|
1737 | #, python-format | |||
|
1738 | msgid "unknown splice map parent: %s" | |||
|
1739 | msgstr "" | |||
|
1740 | ||||
|
1741 | #, python-format | |||
1607 | msgid "unknown sort mode: %s" |
|
1742 | msgid "unknown sort mode: %s" | |
1608 | msgstr "" |
|
1743 | msgstr "" | |
1609 |
|
1744 | |||
@@ -1615,11 +1750,11 b' msgid "not all revisions were sorted"' | |||||
1615 | msgstr "" |
|
1750 | msgstr "" | |
1616 |
|
1751 | |||
1617 | #, python-format |
|
1752 | #, python-format | |
1618 |
msgid " |
|
1753 | msgid "writing author map file %s\n" | |
1619 | msgstr "" |
|
1754 | msgstr "" | |
1620 |
|
1755 | |||
1621 | #, python-format |
|
1756 | #, python-format | |
1622 |
msgid " |
|
1757 | msgid "ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | |
1623 | msgstr "" |
|
1758 | msgstr "" | |
1624 |
|
1759 | |||
1625 | #, python-format |
|
1760 | #, python-format | |
@@ -1864,6 +1999,12 b' msgid "updating bookmarks\\n"' | |||||
1864 | msgstr "uppdaterar bokmärken\n" |
|
1999 | msgstr "uppdaterar bokmärken\n" | |
1865 |
|
2000 | |||
1866 | #, python-format |
|
2001 | #, python-format | |
|
2002 | msgid "" | |||
|
2003 | "revision %s not found in destination repository (lookups with " | |||
|
2004 | "clonebranches=true are not implemented)" | |||
|
2005 | msgstr "" | |||
|
2006 | ||||
|
2007 | #, python-format | |||
1867 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
2008 | msgid "%s is not a valid start revision" | |
1868 | msgstr "" |
|
2009 | msgstr "" | |
1869 |
|
2010 | |||
@@ -1924,6 +2065,9 b' msgstr ""' | |||||
1924 | msgid "collecting p4 changelists\n" |
|
2065 | msgid "collecting p4 changelists\n" | |
1925 | msgstr "" |
|
2066 | msgstr "" | |
1926 |
|
2067 | |||
|
2068 | msgid "debugsvnlog could not load Subversion python bindings" | |||
|
2069 | msgstr "" | |||
|
2070 | ||||
1927 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
2071 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | |
1928 | msgstr "" |
|
2072 | msgstr "" | |
1929 |
|
2073 | |||
@@ -1940,7 +2084,7 b' msgstr ""' | |||||
1940 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" |
|
2084 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" | |
1941 | msgstr "%s verkar inte vara ett Subversion-arkiv" |
|
2085 | msgstr "%s verkar inte vara ett Subversion-arkiv" | |
1942 |
|
2086 | |||
1943 |
msgid " |
|
2087 | msgid "could not load Subversion python bindings" | |
1944 | msgstr "" |
|
2088 | msgstr "" | |
1945 |
|
2089 | |||
1946 | #, python-format |
|
2090 | #, python-format | |
@@ -2025,6 +2169,12 b' msgstr ""' | |||||
2025 | msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" |
|
2169 | msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" | |
2026 | msgstr "" |
|
2170 | msgstr "" | |
2027 |
|
2171 | |||
|
2172 | #, python-format | |||
|
2173 | msgid "" | |||
|
2174 | "splice map revision %s not found in subversion child map (revision lookups " | |||
|
2175 | "are not implemented)" | |||
|
2176 | msgstr "" | |||
|
2177 | ||||
2028 | msgid "automatically manage newlines in repository files" |
|
2178 | msgid "automatically manage newlines in repository files" | |
2029 | msgstr "" |
|
2179 | msgstr "" | |
2030 |
|
2180 | |||
@@ -2211,7 +2361,8 b' msgid ""' | |||||
2211 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" |
|
2361 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" | |
2212 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
|
2362 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" | |
2213 | " # your .vimrc\n" |
|
2363 | " # your .vimrc\n" | |
2214 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" |
|
2364 | " vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n" | |
|
2365 | " \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\"" | |||
2215 | msgstr "" |
|
2366 | msgstr "" | |
2216 |
|
2367 | |||
2217 | msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" |
|
2368 | msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" | |
@@ -2324,7 +2475,56 b' msgstr ""' | |||||
2324 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
2475 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | |
2325 | msgstr "" |
|
2476 | msgstr "" | |
2326 |
|
2477 | |||
2327 | msgid "pull, update and merge in one command" |
|
2478 | msgid "http authentication with factotum" | |
|
2479 | msgstr "" | |||
|
2480 | ||||
|
2481 | msgid "" | |||
|
2482 | "This extension allows the factotum(4) facility on Plan 9 from Bell Labs\n" | |||
|
2483 | "platforms to provide authentication information for HTTP access. " | |||
|
2484 | "Configuration\n" | |||
|
2485 | "entries specified in the auth section as well as authentication information\n" | |||
|
2486 | "provided in the repository URL are fully supported. If no prefix is " | |||
|
2487 | "specified,\n" | |||
|
2488 | "a value of \"*\" will be assumed." | |||
|
2489 | msgstr "" | |||
|
2490 | ||||
|
2491 | msgid "By default, keys are specified as::" | |||
|
2492 | msgstr "" | |||
|
2493 | ||||
|
2494 | msgid "" | |||
|
2495 | " proto=pass service=hg prefix=<prefix> user=<username> !password=<password>" | |||
|
2496 | msgstr "" | |||
|
2497 | ||||
|
2498 | msgid "" | |||
|
2499 | "If the factotum extension is unable to read the required key, one will be\n" | |||
|
2500 | "requested interactively." | |||
|
2501 | msgstr "" | |||
|
2502 | ||||
|
2503 | msgid "" | |||
|
2504 | "A configuration section is available to customize runtime behavior. By\n" | |||
|
2505 | "default, these entries are::" | |||
|
2506 | msgstr "" | |||
|
2507 | ||||
|
2508 | msgid "" | |||
|
2509 | " [factotum]\n" | |||
|
2510 | " executable = /bin/auth/factotum\n" | |||
|
2511 | " mountpoint = /mnt/factotum\n" | |||
|
2512 | " service = hg" | |||
|
2513 | msgstr "" | |||
|
2514 | ||||
|
2515 | msgid "" | |||
|
2516 | "The executable entry defines the full path to the factotum binary. The\n" | |||
|
2517 | "mountpoint entry defines the path to the factotum file service. Lastly, the\n" | |||
|
2518 | "service entry controls the service name used when reading keys." | |||
|
2519 | msgstr "" | |||
|
2520 | ||||
|
2521 | msgid "factotum not interactive" | |||
|
2522 | msgstr "" | |||
|
2523 | ||||
|
2524 | msgid "factotum not responding" | |||
|
2525 | msgstr "" | |||
|
2526 | ||||
|
2527 | msgid "pull, update and merge in one command (DEPRECATED)" | |||
2328 | msgstr "" |
|
2528 | msgstr "" | |
2329 |
|
2529 | |||
2330 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." |
|
2530 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." | |
@@ -2343,10 +2543,9 b' msgid ""' | |||||
2343 | msgstr "" |
|
2543 | msgstr "" | |
2344 |
|
2544 | |||
2345 | msgid "" |
|
2545 | msgid "" | |
2346 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" |
|
2546 | " When a merge is needed, the working directory is first updated to\n" | |
2347 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
|
2547 | " the newly pulled changes. Local changes are then merged into the\n" | |
2348 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
2548 | " pulled changes. To switch the merge order, use --switch-parent." | |
2349 | " order, use --switch-parent." |
|
|||
2350 | msgstr "" |
|
2549 | msgstr "" | |
2351 |
|
2550 | |||
2352 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." |
|
2551 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
@@ -2385,10 +2584,10 b' msgid "pulling from %s\\n"' | |||||
2385 | msgstr "drar från %s\n" |
|
2584 | msgstr "drar från %s\n" | |
2386 |
|
2585 | |||
2387 | msgid "" |
|
2586 | msgid "" | |
2388 |
" |
|
2587 | "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
2389 | "specified." |
|
2588 | "specified." | |
2390 | msgstr "" |
|
2589 | msgstr "" | |
2391 |
" |
|
2590 | "det andra arkivet stödjer inte revisionsuppslag, så en revision kan inte " | |
2392 | "anges." |
|
2591 | "anges." | |
2393 |
|
2592 | |||
2394 | #, python-format |
|
2593 | #, python-format | |
@@ -2454,15 +2653,15 b' msgstr "visa signerade \xc3\xa4ndringar"' | |||||
2454 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
2653 | msgid "%s:%d node does not exist\n" | |
2455 | msgstr "%s:%d noden existerar inte\n" |
|
2654 | msgstr "%s:%d noden existerar inte\n" | |
2456 |
|
2655 | |||
2457 |
msgid "hg sigcheck REV |
|
2656 | msgid "hg sigcheck REV" | |
2458 |
msgstr "hg sigcheck REV |
|
2657 | msgstr "hg sigcheck REV" | |
2459 |
|
2658 | |||
2460 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
2659 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | |
2461 | msgstr "verifiera alla signaturerna som finns för en viss revision" |
|
2660 | msgstr "verifiera alla signaturerna som finns för en viss revision" | |
2462 |
|
2661 | |||
2463 | #, python-format |
|
2662 | #, python-format | |
2464 |
msgid " |
|
2663 | msgid "no valid signature for %s\n" | |
2465 |
msgstr " |
|
2664 | msgstr "ingen giltig signatur för %s\n" | |
2466 |
|
2665 | |||
2467 | msgid "make the signature local" |
|
2666 | msgid "make the signature local" | |
2468 | msgstr "gör signaturen lokal" |
|
2667 | msgstr "gör signaturen lokal" | |
@@ -2485,8 +2684,8 b' msgstr "TEXT"' | |||||
2485 | msgid "commit message" |
|
2684 | msgid "commit message" | |
2486 | msgstr "arkiveringsmeddelande" |
|
2685 | msgstr "arkiveringsmeddelande" | |
2487 |
|
2686 | |||
2488 |
msgid "hg sign [OPTION]... [REV |
|
2687 | msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..." | |
2489 |
msgstr "hg sign [FLAGGA]... [REV |
|
2688 | msgstr "hg sign [FLAGGA]... [REV]..." | |
2490 |
|
2689 | |||
2491 | msgid "add a signature for the current or given revision" |
|
2690 | msgid "add a signature for the current or given revision" | |
2492 | msgstr "lägg till en signatur för den aktuella eller angivna revisionen" |
|
2691 | msgstr "lägg till en signatur för den aktuella eller angivna revisionen" | |
@@ -2509,8 +2708,8 b' msgid "uncommitted merge - please provid' | |||||
2509 | msgstr "oarkiverad sammanfogning - ange en specifik revision" |
|
2708 | msgstr "oarkiverad sammanfogning - ange en specifik revision" | |
2510 |
|
2709 | |||
2511 | #, python-format |
|
2710 | #, python-format | |
2512 |
msgid " |
|
2711 | msgid "signing %d:%s\n" | |
2513 |
msgstr " |
|
2712 | msgstr "signerar %d:%s\n" | |
2514 |
|
2713 | |||
2515 | msgid "error while signing" |
|
2714 | msgid "error while signing" | |
2516 | msgstr "fel vid signering" |
|
2715 | msgstr "fel vid signering" | |
@@ -2537,27 +2736,54 b' msgstr ""' | |||||
2537 | "outgoing och log. När flaggan anges, visas också en ASCII-version av\n" |
|
2736 | "outgoing och log. När flaggan anges, visas också en ASCII-version av\n" | |
2538 | "revisionsgrafen.\n" |
|
2737 | "revisionsgrafen.\n" | |
2539 |
|
2738 | |||
2540 | #, python-format |
|
2739 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
2541 | msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" |
|
2740 | msgstr "" | |
2542 | msgstr "flaggan -G/--graph är inkompatibel med --%s" |
|
2741 | "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" | |
2543 |
|
2742 | |||
2544 | msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument" |
|
2743 | msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)" | |
2545 | msgstr "flaggan -G/--graph är inkompatibel med --follow med filargument" |
|
2744 | msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar (FÖRLEGAD)" | |
2546 |
|
2745 | |||
2547 | msgid "NUM" |
|
2746 | msgid "show revisions matching date spec" | |
2548 | msgstr "NUM" |
|
2747 | msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" | |
2549 |
|
2748 | |||
2550 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
2749 | msgid "show copied files" | |
2551 | msgstr "begränsa antalet visade ändringar" |
|
2750 | msgstr "visa kopierade filer" | |
2552 |
|
2751 | |||
2553 | msgid "show patch" |
|
2752 | msgid "do case-insensitive search for a given text" | |
2554 | msgstr "visa patch" |
|
2753 | msgstr "gör versalokänslig sökning efter en given text" | |
2555 |
|
2754 | |||
2556 | msgid "show the specified revision or range" |
|
2755 | msgid "show the specified revision or range" | |
2557 | msgstr "visa den specifika revisionen eller serien" |
|
2756 | msgstr "visa den specifika revisionen eller serien" | |
2558 |
|
2757 | |||
2559 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
2758 | msgid "include revisions where files were removed" | |
2560 | msgstr "hg glog [FLAGGA]... [FIL]" |
|
2759 | msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" | |
|
2760 | ||||
|
2761 | msgid "show only merges (DEPRECATED)" | |||
|
2762 | msgstr "visa bara sammanfogningar (FÖRLEGAD)" | |||
|
2763 | ||||
|
2764 | msgid "USER" | |||
|
2765 | msgstr "ANVÄNDARE" | |||
|
2766 | ||||
|
2767 | msgid "revisions committed by user" | |||
|
2768 | msgstr "revisioner arkiverade av användare" | |||
|
2769 | ||||
|
2770 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |||
|
2771 | msgstr "visa bara ändringar i den namngivna grenen (FÖRLEGAD)" | |||
|
2772 | ||||
|
2773 | msgid "BRANCH" | |||
|
2774 | msgstr "GREN" | |||
|
2775 | ||||
|
2776 | msgid "show changesets within the given named branch" | |||
|
2777 | msgstr "visa ändringar i den namngivna grenen" | |||
|
2778 | ||||
|
2779 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |||
|
2780 | msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" | |||
|
2781 | ||||
|
2782 | msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)" | |||
|
2783 | msgstr "visa dolda ändringar (FÖRLEGAD)" | |||
|
2784 | ||||
|
2785 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |||
|
2786 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" | |||
2561 |
|
2787 | |||
2562 | msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" |
|
2788 | msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" | |
2563 | msgstr "visa revisionshistorik vid sidan av en ASCII-revisionsgraf" |
|
2789 | msgstr "visa revisionshistorik vid sidan av en ASCII-revisionsgraf" | |
@@ -2577,9 +2803,6 b' msgstr ""' | |||||
2577 | " Noder visade som ett @-tecken är föräldrar till arbetskatalogen.\n" |
|
2803 | " Noder visade som ett @-tecken är föräldrar till arbetskatalogen.\n" | |
2578 | " " |
|
2804 | " " | |
2579 |
|
2805 | |||
2580 | msgid "show the revision DAG" |
|
|||
2581 | msgstr "visa revisionsdiagram" |
|
|||
2582 |
|
||||
2583 | msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" |
|
2806 | msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" | |
2584 | msgstr "" |
|
2807 | msgstr "" | |
2585 |
|
2808 | |||
@@ -2707,6 +2930,12 b' msgstr ""' | |||||
2707 | msgid "start interactive history viewer" |
|
2930 | msgid "start interactive history viewer" | |
2708 | msgstr "" |
|
2931 | msgstr "" | |
2709 |
|
2932 | |||
|
2933 | msgid "NUM" | |||
|
2934 | msgstr "NUM" | |||
|
2935 | ||||
|
2936 | msgid "limit number of changes displayed" | |||
|
2937 | msgstr "begränsa antalet visade ändringar" | |||
|
2938 | ||||
2710 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
2939 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | |
2711 | msgstr "" |
|
2940 | msgstr "" | |
2712 |
|
2941 | |||
@@ -2763,23 +2992,322 b' msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV' | |||||
2763 | msgstr "" |
|
2992 | msgstr "" | |
2764 |
|
2993 | |||
2765 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" |
|
2994 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" | |
2766 | msgstr "" |
|
2995 | msgstr "syntaxfärgning för hgweb (kräver Pygments)" | |
2767 |
|
2996 | |||
2768 | msgid "" |
|
2997 | msgid "" | |
2769 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
2998 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
2770 | "http://pygments.org/" |
|
2999 | "http://pygments.org/" | |
2771 | msgstr "" |
|
3000 | msgstr "" | |
|
3001 | "Den beror på syntaxfärgningsbiblioteket Pygments:\n" | |||
|
3002 | "http://pygments.org/" | |||
2772 |
|
3003 | |||
2773 | msgid "There is a single configuration option::" |
|
3004 | msgid "There is a single configuration option::" | |
2774 | msgstr "" |
|
3005 | msgstr "Det finns ett enda konfigurationsalternativ::" | |
2775 |
|
3006 | |||
2776 | msgid "" |
|
3007 | msgid "" | |
2777 | " [web]\n" |
|
3008 | " [web]\n" | |
2778 | " pygments_style = <style>" |
|
3009 | " pygments_style = <style>" | |
2779 | msgstr "" |
|
3010 | msgstr "" | |
|
3011 | " [web]\n" | |||
|
3012 | " pygments_style = <style>" | |||
2780 |
|
3013 | |||
2781 | msgid "The default is 'colorful'.\n" |
|
3014 | msgid "The default is 'colorful'.\n" | |
2782 | msgstr "" |
|
3015 | msgstr "Som standard används 'colorful'.\n" | |
|
3016 | ||||
|
3017 | msgid "interactive history editing" | |||
|
3018 | msgstr "interaktiv historieredigering" | |||
|
3019 | ||||
|
3020 | msgid "" | |||
|
3021 | "With this extension installed, Mercurial gains one new command: histedit. " | |||
|
3022 | "Usage\n" | |||
|
3023 | "is as follows, assuming the following history::" | |||
|
3024 | msgstr "" | |||
|
3025 | "Med denna utökning installerad, så får Mercurial ett nytt kommando: \n" | |||
|
3026 | "histedit. Det används som följer, förutsatt denna historia::" | |||
|
3027 | ||||
|
3028 | msgid "" | |||
|
3029 | " @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3030 | " | Add delta\n" | |||
|
3031 | " |\n" | |||
|
3032 | " o 2 030b686bedc4 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3033 | " | Add gamma\n" | |||
|
3034 | " |\n" | |||
|
3035 | " o 1 c561b4e977df 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3036 | " | Add beta\n" | |||
|
3037 | " |\n" | |||
|
3038 | " o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3039 | " Add alpha" | |||
|
3040 | msgstr "" | |||
|
3041 | " @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3042 | " | Add delta\n" | |||
|
3043 | " |\n" | |||
|
3044 | " o 2 030b686bedc4 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3045 | " | Add gamma\n" | |||
|
3046 | " |\n" | |||
|
3047 | " o 1 c561b4e977df 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3048 | " | Add beta\n" | |||
|
3049 | " |\n" | |||
|
3050 | " o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3051 | " Add alpha" | |||
|
3052 | ||||
|
3053 | msgid "" | |||
|
3054 | "If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the " | |||
|
3055 | "following\n" | |||
|
3056 | "file open in your editor::" | |||
|
3057 | msgstr "" | |||
|
3058 | "Om du skulle köra ``hg histedit c561b4e977df``, så skulle den följande \n" | |||
|
3059 | "filen öppnas i din editor::" | |||
|
3060 | ||||
|
3061 | msgid "" | |||
|
3062 | " pick c561b4e977df Add beta\n" | |||
|
3063 | " pick 030b686bedc4 Add gamma\n" | |||
|
3064 | " pick 7c2fd3b9020c Add delta" | |||
|
3065 | msgstr "" | |||
|
3066 | " pick c561b4e977df Add beta\n" | |||
|
3067 | " pick 030b686bedc4 Add gamma\n" | |||
|
3068 | " pick 7c2fd3b9020c Add delta" | |||
|
3069 | ||||
|
3070 | msgid "" | |||
|
3071 | " # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" | |||
|
3072 | " #\n" | |||
|
3073 | " # Commands:\n" | |||
|
3074 | " # p, pick = use commit\n" | |||
|
3075 | " # e, edit = use commit, but stop for amending\n" | |||
|
3076 | " # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n" | |||
|
3077 | " # d, drop = remove commit from history\n" | |||
|
3078 | " # m, mess = edit message without changing commit content\n" | |||
|
3079 | " #\n" | |||
|
3080 | " 0 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved" | |||
|
3081 | msgstr "" | |||
|
3082 | ||||
|
3083 | msgid "" | |||
|
3084 | "In this file, lines beginning with ``#`` are ignored. You must specify a " | |||
|
3085 | "rule\n" | |||
|
3086 | "for each revision in your history. For example, if you had meant to add " | |||
|
3087 | "gamma\n" | |||
|
3088 | "before beta, and then wanted to add delta in the same revision as beta, you\n" | |||
|
3089 | "would reorganize the file to look like this::" | |||
|
3090 | msgstr "" | |||
|
3091 | ||||
|
3092 | msgid "" | |||
|
3093 | " pick 030b686bedc4 Add gamma\n" | |||
|
3094 | " pick c561b4e977df Add beta\n" | |||
|
3095 | " fold 7c2fd3b9020c Add delta" | |||
|
3096 | msgstr "" | |||
|
3097 | " pick 030b686bedc4 Add gamma\n" | |||
|
3098 | " pick c561b4e977df Add beta\n" | |||
|
3099 | " fold 7c2fd3b9020c Add delta" | |||
|
3100 | ||||
|
3101 | msgid "" | |||
|
3102 | "At which point you close the editor and ``histedit`` starts working. When " | |||
|
3103 | "you\n" | |||
|
3104 | "specify a ``fold`` operation, ``histedit`` will open an editor when it " | |||
|
3105 | "folds\n" | |||
|
3106 | "those revisions together, offering you a chance to clean up the commit " | |||
|
3107 | "message::" | |||
|
3108 | msgstr "" | |||
|
3109 | ||||
|
3110 | msgid "" | |||
|
3111 | " Add beta\n" | |||
|
3112 | " ***\n" | |||
|
3113 | " Add delta" | |||
|
3114 | msgstr "" | |||
|
3115 | ||||
|
3116 | msgid "" | |||
|
3117 | "Edit the commit message to your liking, then close the editor. For\n" | |||
|
3118 | "this example, let's assume that the commit message was changed to\n" | |||
|
3119 | "``Add beta and delta.`` After histedit has run and had a chance to\n" | |||
|
3120 | "remove any old or temporary revisions it needed, the history looks\n" | |||
|
3121 | "like this::" | |||
|
3122 | msgstr "" | |||
|
3123 | ||||
|
3124 | msgid "" | |||
|
3125 | " @ 2[tip] 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3126 | " | Add beta and delta.\n" | |||
|
3127 | " |\n" | |||
|
3128 | " o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3129 | " | Add gamma\n" | |||
|
3130 | " |\n" | |||
|
3131 | " o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3132 | " Add alpha" | |||
|
3133 | msgstr "" | |||
|
3134 | ||||
|
3135 | msgid "" | |||
|
3136 | "Note that ``histedit`` does *not* remove any revisions (even its own " | |||
|
3137 | "temporary\n" | |||
|
3138 | "ones) until after it has completed all the editing operations, so it will\n" | |||
|
3139 | "probably perform several strip operations when it's done. For the above " | |||
|
3140 | "example,\n" | |||
|
3141 | "it had to run strip twice. Strip can be slow depending on a variety of " | |||
|
3142 | "factors,\n" | |||
|
3143 | "so you might need to be a little patient. You can choose to keep the " | |||
|
3144 | "original\n" | |||
|
3145 | "revisions by passing the ``--keep`` flag." | |||
|
3146 | msgstr "" | |||
|
3147 | ||||
|
3148 | msgid "" | |||
|
3149 | "The ``edit`` operation will drop you back to a command prompt,\n" | |||
|
3150 | "allowing you to edit files freely, or even use ``hg record`` to commit\n" | |||
|
3151 | "some changes as a separate commit. When you're done, any remaining\n" | |||
|
3152 | "uncommitted changes will be committed as well. When done, run ``hg\n" | |||
|
3153 | "histedit --continue`` to finish this step. You'll be prompted for a\n" | |||
|
3154 | "new commit message, but the default commit message will be the\n" | |||
|
3155 | "original message for the ``edit`` ed revision." | |||
|
3156 | msgstr "" | |||
|
3157 | ||||
|
3158 | msgid "" | |||
|
3159 | "The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n" | |||
|
3160 | "message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n" | |||
|
3161 | "``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``." | |||
|
3162 | msgstr "" | |||
|
3163 | ||||
|
3164 | msgid "" | |||
|
3165 | "If ``histedit`` encounters a conflict when moving a revision (while\n" | |||
|
3166 | "handling ``pick`` or ``fold``), it'll stop in a similar manner to\n" | |||
|
3167 | "``edit`` with the difference that it won't prompt you for a commit\n" | |||
|
3168 | "message when done. If you decide at this point that you don't like how\n" | |||
|
3169 | "much work it will be to rearrange history, or that you made a mistake,\n" | |||
|
3170 | "you can use ``hg histedit --abort`` to abandon the new changes you\n" | |||
|
3171 | "have made and return to the state before you attempted to edit your\n" | |||
|
3172 | "history." | |||
|
3173 | msgstr "" | |||
|
3174 | ||||
|
3175 | msgid "" | |||
|
3176 | "If we clone the example repository above and add three more changes, such " | |||
|
3177 | "that\n" | |||
|
3178 | "we have the following history::" | |||
|
3179 | msgstr "" | |||
|
3180 | ||||
|
3181 | msgid "" | |||
|
3182 | " @ 6[tip] 038383181893 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" | |||
|
3183 | " | Add theta\n" | |||
|
3184 | " |\n" | |||
|
3185 | " o 5 140988835471 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" | |||
|
3186 | " | Add eta\n" | |||
|
3187 | " |\n" | |||
|
3188 | " o 4 122930637314 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" | |||
|
3189 | " | Add zeta\n" | |||
|
3190 | " |\n" | |||
|
3191 | " o 3 836302820282 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" | |||
|
3192 | " | Add epsilon\n" | |||
|
3193 | " |\n" | |||
|
3194 | " o 2 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3195 | " | Add beta and delta.\n" | |||
|
3196 | " |\n" | |||
|
3197 | " o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3198 | " | Add gamma\n" | |||
|
3199 | " |\n" | |||
|
3200 | " o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" | |||
|
3201 | " Add alpha" | |||
|
3202 | msgstr "" | |||
|
3203 | ||||
|
3204 | msgid "" | |||
|
3205 | "If you run ``hg histedit --outgoing`` on the clone then it is the same\n" | |||
|
3206 | "as running ``hg histedit 836302820282``. If you need plan to push to a\n" | |||
|
3207 | "repository that Mercurial does not detect to be related to the source\n" | |||
|
3208 | "repo, you can add a ``--force`` option.\n" | |||
|
3209 | msgstr "" | |||
|
3210 | ||||
|
3211 | msgid "cannot edit history that would orphan nodes" | |||
|
3212 | msgstr "" | |||
|
3213 | ||||
|
3214 | msgid "can't edit history with merges" | |||
|
3215 | msgstr "kan inte redigera historik med sammanfogningar" | |||
|
3216 | ||||
|
3217 | #, python-format | |||
|
3218 | msgid "%s: empty changeset" | |||
|
3219 | msgstr "%s: tom ändring" | |||
|
3220 | ||||
|
3221 | msgid "Fix up the change and run hg histedit --continue" | |||
|
3222 | msgstr "Fixa ändringen och kör hg histedit --continue" | |||
|
3223 | ||||
|
3224 | msgid "" | |||
|
3225 | "Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n" | |||
|
3226 | "When you are finished, run hg histedit --continue to resume." | |||
|
3227 | msgstr "" | |||
|
3228 | ||||
|
3229 | msgid "Read history edits from the specified file." | |||
|
3230 | msgstr "Läs historieändringar från den angivna filen" | |||
|
3231 | ||||
|
3232 | msgid "continue an edit already in progress" | |||
|
3233 | msgstr "" | |||
|
3234 | ||||
|
3235 | msgid "don't strip old nodes after edit is complete" | |||
|
3236 | msgstr "" | |||
|
3237 | ||||
|
3238 | msgid "abort an edit in progress" | |||
|
3239 | msgstr "" | |||
|
3240 | ||||
|
3241 | msgid "changesets not found in destination" | |||
|
3242 | msgstr "visa ändringar som inte hittas i destinationen" | |||
|
3243 | ||||
|
3244 | msgid "force outgoing even for unrelated repositories" | |||
|
3245 | msgstr "" | |||
|
3246 | ||||
|
3247 | msgid "first revision to be edited" | |||
|
3248 | msgstr "första revision att redigera" | |||
|
3249 | ||||
|
3250 | msgid "[PARENT]" | |||
|
3251 | msgstr "[FÖRÄLDER]" | |||
|
3252 | ||||
|
3253 | msgid "" | |||
|
3254 | "interactively edit changeset history\n" | |||
|
3255 | " " | |||
|
3256 | msgstr "" | |||
|
3257 | ||||
|
3258 | msgid "source has mq patches applied" | |||
|
3259 | msgstr "" | |||
|
3260 | ||||
|
3261 | msgid "only one repo argument allowed with --outgoing" | |||
|
3262 | msgstr "" | |||
|
3263 | ||||
|
3264 | #, python-format | |||
|
3265 | msgid "comparing with %s\n" | |||
|
3266 | msgstr "jämför med %s\n" | |||
|
3267 | ||||
|
3268 | msgid "--force only allowed with --outgoing" | |||
|
3269 | msgstr "" | |||
|
3270 | ||||
|
3271 | msgid "no arguments allowed with --continue" | |||
|
3272 | msgstr "" | |||
|
3273 | ||||
|
3274 | msgid "no arguments allowed with --abort" | |||
|
3275 | msgstr "" | |||
|
3276 | ||||
|
3277 | msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort" | |||
|
3278 | msgstr "" | |||
|
3279 | ||||
|
3280 | msgid "histedit requires exactly one parent revision" | |||
|
3281 | msgstr "histedit kräver exakt en förälderrevision" | |||
|
3282 | ||||
|
3283 | msgid "histedit: Should update metadata for the following changes:\n" | |||
|
3284 | msgstr "" | |||
|
3285 | ||||
|
3286 | #, python-format | |||
|
3287 | msgid "histedit: %s to %s\n" | |||
|
3288 | msgstr "histedit: %s till %s\n" | |||
|
3289 | ||||
|
3290 | #, python-format | |||
|
3291 | msgid "histedit: moving bookmarks %s\n" | |||
|
3292 | msgstr "histedit: flyttar bokmärken %s\n" | |||
|
3293 | ||||
|
3294 | msgid "must specify a rule for each changeset once" | |||
|
3295 | msgstr "" | |||
|
3296 | ||||
|
3297 | #, python-format | |||
|
3298 | msgid "malformed line \"%s\"" | |||
|
3299 | msgstr "defekt rad \"%s\"" | |||
|
3300 | ||||
|
3301 | msgid "may not use changesets other than the ones listed" | |||
|
3302 | msgstr "" | |||
|
3303 | ||||
|
3304 | #, python-format | |||
|
3305 | msgid "unknown changeset %s listed" | |||
|
3306 | msgstr "okänd ändring %s angiven" | |||
|
3307 | ||||
|
3308 | #, python-format | |||
|
3309 | msgid "unknown action \"%s\"" | |||
|
3310 | msgstr "okänd handling \"%s\"" | |||
2783 |
|
3311 | |||
2784 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
|
3312 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
2785 | msgstr "" |
|
3313 | msgstr "" | |
@@ -3425,11 +3953,23 b' msgstr ""' | |||||
3425 | msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)" |
|
3953 | msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)" | |
3426 | msgstr "" |
|
3954 | msgstr "" | |
3427 |
|
3955 | |||
|
3956 | #, python-format | |||
|
3957 | msgid "%d additional largefiles cached\n" | |||
|
3958 | msgstr "%d ytterligare largefiles cachade\n" | |||
|
3959 | ||||
|
3960 | #, python-format | |||
|
3961 | msgid "%d largefiles failed to download\n" | |||
|
3962 | msgstr "%d largefiles kunde inte hämtas\n" | |||
|
3963 | ||||
3428 | msgid "getting changed largefiles\n" |
|
3964 | msgid "getting changed largefiles\n" | |
3429 | msgstr "" |
|
3965 | msgstr "hämtar ändrade largefiles\n" | |
3430 |
|
3966 | |||
3431 | #, python-format |
|
3967 | #, python-format | |
3432 | msgid "%d largefiles updated, %d removed\n" |
|
3968 | msgid "%d largefiles updated, %d removed\n" | |
|
3969 | msgstr "%d largefiles uppdaterade, %d borttagna\n" | |||
|
3970 | ||||
|
3971 | #, python-format | |||
|
3972 | msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded" | |||
3433 | msgstr "" |
|
3973 | msgstr "" | |
3434 |
|
3974 | |||
3435 | msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles" |
|
3975 | msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles" | |
@@ -3453,14 +3993,14 b' msgid "unknown operating system: %s\\n"' | |||||
3453 | msgstr "okänt operativsystem: %s\n" |
|
3993 | msgstr "okänt operativsystem: %s\n" | |
3454 |
|
3994 | |||
3455 | #, python-format |
|
3995 | #, python-format | |
3456 |
msgid " |
|
3996 | msgid "found %s in store\n" | |
3457 | msgstr "" |
|
3997 | msgstr "" | |
3458 |
|
3998 | |||
3459 | #, python-format |
|
3999 | #, python-format | |
3460 |
msgid " |
|
4000 | msgid "found %s in system cache\n" | |
3461 | msgstr "" |
|
4001 | msgstr "" | |
3462 |
|
4002 | |||
3463 |
msgid " |
|
4003 | msgid "can't get file locally" | |
3464 | msgstr "" |
|
4004 | msgstr "" | |
3465 |
|
4005 | |||
3466 | #, python-format |
|
4006 | #, python-format | |
@@ -3563,6 +4103,10 b' msgid "%d largefiles cached\\n"' | |||||
3563 | msgstr "%d largefiles cachade\n" |
|
4103 | msgstr "%d largefiles cachade\n" | |
3564 |
|
4104 | |||
3565 | #, python-format |
|
4105 | #, python-format | |
|
4106 | msgid "--all-largefiles is incompatible with non-local destination %s" | |||
|
4107 | msgstr "--all-largefiles är inkompatibel med icke-lokal destination %s" | |||
|
4108 | ||||
|
4109 | #, python-format | |||
3566 | msgid "unknown archive type '%s'" |
|
4110 | msgid "unknown archive type '%s'" | |
3567 | msgstr "okänd arkivtyp '%s'" |
|
4111 | msgstr "okänd arkivtyp '%s'" | |
3568 |
|
4112 | |||
@@ -3674,6 +4218,12 b' msgstr ""' | |||||
3674 | msgid "display outgoing largefiles" |
|
4218 | msgid "display outgoing largefiles" | |
3675 | msgstr "visa utgående largefiles" |
|
4219 | msgstr "visa utgående largefiles" | |
3676 |
|
4220 | |||
|
4221 | msgid "download all pulled versions of largefiles" | |||
|
4222 | msgstr "" | |||
|
4223 | ||||
|
4224 | msgid "download all versions of all largefiles" | |||
|
4225 | msgstr "" | |||
|
4226 | ||||
3677 | msgid "manage a stack of patches" |
|
4227 | msgid "manage a stack of patches" | |
3678 | msgstr "hantera en uppsättning patchar" |
|
4228 | msgstr "hantera en uppsättning patchar" | |
3679 |
|
4229 | |||
@@ -3748,7 +4298,7 b' msgstr ""' | |||||
3748 | "andra fallet." |
|
4298 | "andra fallet." | |
3749 |
|
4299 | |||
3750 | msgid "" |
|
4300 | msgid "" | |
3751 | "It may be desirable for mq changesets in the secret phase (see\n" |
|
4301 | "It may be desirable for mq changesets to be kept in the secret phase (see\n" | |
3752 | ":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::" |
|
4302 | ":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::" | |
3753 | msgstr "" |
|
4303 | msgstr "" | |
3754 | "Det kan vara önskvärt att hålla alla mq-ändringar i secret-fasen (se\n" |
|
4304 | "Det kan vara önskvärt att hålla alla mq-ändringar i secret-fasen (se\n" | |
@@ -3763,10 +4313,35 b' msgstr ""' | |||||
3763 |
|
4313 | |||
3764 | msgid "" |
|
4314 | msgid "" | |
3765 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
4315 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | |
3766 |
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command. |
|
4316 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command." | |
3767 | msgstr "" |
|
4317 | msgstr "" | |
3768 | "Du kommer som standard att handera en patchkö vid namn \"patches\". Du\n" |
|
4318 | "Du kommer som standard att handera en patchkö vid namn \"patches\". Du\n" | |
3769 |
"kan skapa en ny, oberoende patchkö med kommandot :hg:`qqueue`. |
|
4319 | "kan skapa en ny, oberoende patchkö med kommandot :hg:`qqueue`." | |
|
4320 | ||||
|
4321 | msgid "" | |||
|
4322 | "If the working directory contains uncommitted files, qpush, qpop and\n" | |||
|
4323 | "qgoto abort immediately. If -f/--force is used, the changes are\n" | |||
|
4324 | "discarded. Setting::" | |||
|
4325 | msgstr "" | |||
|
4326 | "Om arbetskatalogen innehåller oarkiverade filer så kommer qpush, qpop\n" | |||
|
4327 | "och qgoto omedelbart att avslutas. Om -f/--force används, så kommer\n" | |||
|
4328 | "ändringarna att kastas bort. Inställningen::" | |||
|
4329 | ||||
|
4330 | msgid "" | |||
|
4331 | " [mq]\n" | |||
|
4332 | " keepchanges = True" | |||
|
4333 | msgstr "" | |||
|
4334 | " [mq]\n" | |||
|
4335 | " keepchanges = True" | |||
|
4336 | ||||
|
4337 | msgid "" | |||
|
4338 | "make them behave as if --keep-changes were passed, and non-conflicting\n" | |||
|
4339 | "local changes will be tolerated and preserved. If incompatible options\n" | |||
|
4340 | "such as -f/--force or --exact are passed, this setting is ignored.\n" | |||
|
4341 | msgstr "" | |||
|
4342 | "får dom att uppföra sig som om --keep-changes angetts, och konfliktfria\n" | |||
|
4343 | "lokala ändringar tolereras och bevaras. Om inkompatibla flaggor som\n" | |||
|
4344 | "-f/--force eller --exact anges, så ignoreras den här inställningen.\n" | |||
3770 |
|
4345 | |||
3771 | msgid "print first line of patch header" |
|
4346 | msgid "print first line of patch header" | |
3772 | msgstr "skriv ut första raden i patchheadern" |
|
4347 | msgstr "skriv ut första raden i patchheadern" | |
@@ -3827,6 +4402,10 b' msgid "error removing undo: %s\\n"' | |||||
3827 | msgstr "" |
|
4402 | msgstr "" | |
3828 |
|
4403 | |||
3829 | #, python-format |
|
4404 | #, python-format | |
|
4405 | msgid "saving current version of %s as %s\n" | |||
|
4406 | msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n" | |||
|
4407 | ||||
|
4408 | #, python-format | |||
3830 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
4409 | msgid "apply failed for patch %s" | |
3831 | msgstr "" |
|
4410 | msgstr "" | |
3832 |
|
4411 | |||
@@ -3858,16 +4437,22 b' msgstr ""' | |||||
3858 |
|
4437 | |||
3859 | #, python-format |
|
4438 | #, python-format | |
3860 | msgid "applying %s\n" |
|
4439 | msgid "applying %s\n" | |
3861 | msgstr "" |
|
4440 | msgstr "applicerar %s\n" | |
3862 |
|
4441 | |||
3863 | #, python-format |
|
4442 | #, python-format | |
3864 | msgid "unable to read %s\n" |
|
4443 | msgid "unable to read %s\n" | |
3865 | msgstr "" |
|
4444 | msgstr "kan inte läsa %s\n" | |
|
4445 | ||||
|
4446 | msgid "local changes found, refresh first" | |||
|
4447 | msgstr "lokala ändringar hittades, uppdatera först" | |||
3866 |
|
4448 | |||
3867 | #, python-format |
|
4449 | #, python-format | |
3868 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
4450 | msgid "patch %s is empty\n" | |
3869 | msgstr "" |
|
4451 | msgstr "" | |
3870 |
|
4452 | |||
|
4453 | msgid "qpush exactly duplicates child changeset" | |||
|
4454 | msgstr "" | |||
|
4455 | ||||
3871 | msgid "repository commit failed" |
|
4456 | msgid "repository commit failed" | |
3872 | msgstr "" |
|
4457 | msgstr "" | |
3873 |
|
4458 | |||
@@ -3918,9 +4503,6 b' msgstr ""' | |||||
3918 | msgid "uncommitted changes in subrepository %s" |
|
4503 | msgid "uncommitted changes in subrepository %s" | |
3919 | msgstr "oarkiverade ändringar i underarkivet %s" |
|
4504 | msgstr "oarkiverade ändringar i underarkivet %s" | |
3920 |
|
4505 | |||
3921 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
|||
3922 | msgstr "" |
|
|||
3923 |
|
||||
3924 | msgid "local changes found" |
|
4506 | msgid "local changes found" | |
3925 | msgstr "" |
|
4507 | msgstr "" | |
3926 |
|
4508 | |||
@@ -3944,6 +4526,9 b' msgstr "\\"%s\\" finns redan som katalog"' | |||||
3944 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
4526 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
3945 | msgstr "patchen \"%s\" existerar redan" |
|
4527 | msgstr "patchen \"%s\" existerar redan" | |
3946 |
|
4528 | |||
|
4529 | msgid "cannot use both --force and --keep-changes" | |||
|
4530 | msgstr "kan inte ange både --force och --keep-changes" | |||
|
4531 | ||||
3947 | msgid "cannot manage merge changesets" |
|
4532 | msgid "cannot manage merge changesets" | |
3948 | msgstr "kan inte hantera sammanfogningar" |
|
4533 | msgstr "kan inte hantera sammanfogningar" | |
3949 |
|
4534 | |||
@@ -3994,6 +4579,9 b' msgstr ""' | |||||
3994 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
4579 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
3995 | msgstr "" |
|
4580 | msgstr "" | |
3996 |
|
4581 | |||
|
4582 | msgid "cannot use --exact and --keep-changes together" | |||
|
4583 | msgstr "kan inte använda --exact och --keep-changes tillsammans" | |||
|
4584 | ||||
3997 | msgid "cannot use --exact and --move together" |
|
4585 | msgid "cannot use --exact and --move together" | |
3998 | msgstr "kan inte använda --exact och --move tillsammans" |
|
4586 | msgstr "kan inte använda --exact och --move tillsammans" | |
3999 |
|
4587 | |||
@@ -4039,6 +4627,12 b' msgstr ""' | |||||
4039 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
4627 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
4040 | msgstr "" |
|
4628 | msgstr "" | |
4041 |
|
4629 | |||
|
4630 | msgid "popping would remove an immutable revision" | |||
|
4631 | msgstr "" | |||
|
4632 | ||||
|
4633 | msgid "see \"hg help phases\" for details" | |||
|
4634 | msgstr "se \"hg help phases\" för detaljer" | |||
|
4635 | ||||
4042 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
4636 | msgid "deletions found between repo revs" | |
4043 | msgstr "" |
|
4637 | msgstr "" | |
4044 |
|
4638 | |||
@@ -4052,6 +4646,9 b' msgstr ""' | |||||
4052 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
4646 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
4053 | msgstr "" |
|
4647 | msgstr "" | |
4054 |
|
4648 | |||
|
4649 | msgid "cannot refresh immutable revision" | |||
|
4650 | msgstr "" | |||
|
4651 | ||||
4055 | msgid "" |
|
4652 | msgid "" | |
4056 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
4653 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
4057 | "recover)\n" |
|
4654 | "recover)\n" | |
@@ -4064,8 +4661,8 b' msgstr ""' | |||||
4064 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
4661 | msgid "patch %s is not in series file" | |
4065 | msgstr "" |
|
4662 | msgstr "" | |
4066 |
|
4663 | |||
4067 |
msgid " |
|
4664 | msgid "no saved patch data found\n" | |
4068 | msgstr "" |
|
4665 | msgstr "ingen sparad patchdata hittades\n" | |
4069 |
|
4666 | |||
4070 | #, python-format |
|
4667 | #, python-format | |
4071 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
4668 | msgid "restoring status: %s\n" | |
@@ -4085,8 +4682,8 b' msgstr ""' | |||||
4085 | msgid "updating queue directory\n" |
|
4682 | msgid "updating queue directory\n" | |
4086 | msgstr "uppdaterar kökatalog\n" |
|
4683 | msgstr "uppdaterar kökatalog\n" | |
4087 |
|
4684 | |||
4088 |
msgid " |
|
4685 | msgid "unable to load queue repository\n" | |
4089 | msgstr "" |
|
4686 | msgstr "kan inte öppna köarkiv\n" | |
4090 |
|
4687 | |||
4091 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
4688 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" | |
4092 | msgstr "" |
|
4689 | msgstr "" | |
@@ -4107,6 +4704,9 b' msgstr ""' | |||||
4107 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
4704 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
4108 | msgstr "" |
|
4705 | msgstr "" | |
4109 |
|
4706 | |||
|
4707 | msgid "no files or revisions specified" | |||
|
4708 | msgstr "inga filer eller revisioner angivna" | |||
|
4709 | ||||
4110 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
4710 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
4111 | msgstr "" |
|
4711 | msgstr "" | |
4112 |
|
4712 | |||
@@ -4130,9 +4730,6 b' msgstr ""' | |||||
4130 | msgid "revision %d is not mutable" |
|
4730 | msgid "revision %d is not mutable" | |
4131 | msgstr "" |
|
4731 | msgstr "" | |
4132 |
|
4732 | |||
4133 | msgid "see \"hg help phases\" for details" |
|
|||
4134 | msgstr "" |
|
|||
4135 |
|
||||
4136 | #, python-format |
|
4733 | #, python-format | |
4137 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
4734 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
4138 | msgstr "" |
|
4735 | msgstr "" | |
@@ -4187,8 +4784,8 b' msgid ""' | |||||
4187 | " use the :hg:`qfinish` command." |
|
4784 | " use the :hg:`qfinish` command." | |
4188 | msgstr "" |
|
4785 | msgstr "" | |
4189 |
|
4786 | |||
4190 |
msgid "show only the |
|
4787 | msgid "show only the preceding applied patch" | |
4191 |
msgstr "visa bara den |
|
4788 | msgstr "visa bara den föregående applicerade patchen" | |
4192 |
|
4789 | |||
4193 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4790 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
4194 | msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4791 | msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
@@ -4235,11 +4832,11 b' msgstr "anv\xc3\xa4nd gits ut\xc3\xb6kade diff-format"' | |||||
4235 | msgid "qpush after importing" |
|
4832 | msgid "qpush after importing" | |
4236 | msgstr "" |
|
4833 | msgstr "" | |
4237 |
|
4834 | |||
4238 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
4835 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [FILE]..." | |
4239 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NAMN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..." |
|
4836 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NAMN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [FIL]..." | |
4240 |
|
4837 | |||
4241 | msgid "import a patch" |
|
4838 | msgid "import a patch or existing changeset" | |
4242 | msgstr "importera en patch" |
|
4839 | msgstr "importera en patch eller existerande ändring" | |
4243 |
|
4840 | |||
4244 | msgid "" |
|
4841 | msgid "" | |
4245 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
4842 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | |
@@ -4396,19 +4993,19 b' msgid "hg qtop [-s]"' | |||||
4396 | msgstr "hg qtop [-s]" |
|
4993 | msgstr "hg qtop [-s]" | |
4397 |
|
4994 | |||
4398 | msgid "print the name of the current patch" |
|
4995 | msgid "print the name of the current patch" | |
4399 | msgstr "" |
|
4996 | msgstr "visa namnet på den nuvarande patchen" | |
4400 |
|
4997 | |||
4401 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
4998 | msgid "hg qnext [-s]" | |
4402 | msgstr "hg qnext [-s]" |
|
4999 | msgstr "hg qnext [-s]" | |
4403 |
|
5000 | |||
4404 | msgid "print the name of the next patch" |
|
5001 | msgid "print the name of the next pushable patch" | |
4405 | msgstr "" |
|
5002 | msgstr "visa namnet på den nästkommande patchen" | |
4406 |
|
5003 | |||
4407 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
5004 | msgid "hg qprev [-s]" | |
4408 | msgstr "hg qprev [-s]" |
|
5005 | msgstr "hg qprev [-s]" | |
4409 |
|
5006 | |||
4410 |
msgid "print the name of the pre |
|
5007 | msgid "print the name of the preceding applied patch" | |
4411 | msgstr "" |
|
5008 | msgstr "skriv ut namnet på föregående applicerade patch" | |
4412 |
|
5009 | |||
4413 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" |
|
5010 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
4414 | msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" |
|
5011 | msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)" | |
@@ -4416,9 +5013,6 b' msgstr "importera icke arkiverade \xc3\xa4ndringar (F\xc3\x96RLEGAD)"' | |||||
4416 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
5013 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
4417 | msgstr "" |
|
5014 | msgstr "" | |
4418 |
|
5015 | |||
4419 | msgid "USER" |
|
|||
4420 | msgstr "" |
|
|||
4421 |
|
||||
4422 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" |
|
5016 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | |
4423 | msgstr "" |
|
5017 | msgstr "" | |
4424 |
|
5018 | |||
@@ -4569,8 +5163,8 b' msgid "qfold requires at least one patch' | |||||
4569 | msgstr "" |
|
5163 | msgstr "" | |
4570 |
|
5164 | |||
4571 | #, python-format |
|
5165 | #, python-format | |
4572 |
msgid " |
|
5166 | msgid "skipping already folded patch %s\n" | |
4573 |
msgstr " |
|
5167 | msgstr "hoppar över redan hopvikta patchen %s\n" | |
4574 |
|
5168 | |||
4575 | #, python-format |
|
5169 | #, python-format | |
4576 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
5170 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | |
@@ -4580,9 +5174,15 b' msgstr ""' | |||||
4580 | msgid "error folding patch %s" |
|
5174 | msgid "error folding patch %s" | |
4581 | msgstr "" |
|
5175 | msgstr "" | |
4582 |
|
5176 | |||
|
5177 | msgid "tolerate non-conflicting local changes" | |||
|
5178 | msgstr "" | |||
|
5179 | ||||
4583 | msgid "overwrite any local changes" |
|
5180 | msgid "overwrite any local changes" | |
4584 | msgstr "" |
|
5181 | msgstr "" | |
4585 |
|
5182 | |||
|
5183 | msgid "do not save backup copies of files" | |||
|
5184 | msgstr "spara inte backup-kopior av filer" | |||
|
5185 | ||||
4586 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
5186 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
4587 | msgstr "" |
|
5187 | msgstr "" | |
4588 |
|
5188 | |||
@@ -4670,8 +5270,10 b' msgid "push the next patch onto the stac' | |||||
4670 | msgstr "" |
|
5270 | msgstr "" | |
4671 |
|
5271 | |||
4672 | msgid "" |
|
5272 | msgid "" | |
4673 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
5273 | " By default, abort if the working directory contains uncommitted\n" | |
4674 | " will be lost." |
|
5274 | " changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n" | |
|
5275 | " overlap with patched files. With -f/--force, backup and patch over\n" | |||
|
5276 | " uncommitted changes." | |||
4675 | msgstr "" |
|
5277 | msgstr "" | |
4676 |
|
5278 | |||
4677 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
5279 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
@@ -4697,9 +5299,16 b' msgid "pop the current patch off the sta' | |||||
4697 | msgstr "" |
|
5299 | msgstr "" | |
4698 |
|
5300 | |||
4699 | msgid "" |
|
5301 | msgid "" | |
4700 |
" |
|
5302 | " Without argument, pops off the top of the patch stack. If given a\n" | |
4701 |
" name, keeps popping off patches until the named patch is at |
|
5303 | " patch name, keeps popping off patches until the named patch is at\n" | |
4702 | " top of the stack." |
|
5304 | " the top of the stack." | |
|
5305 | msgstr "" | |||
|
5306 | ||||
|
5307 | msgid "" | |||
|
5308 | " By default, abort if the working directory contains uncommitted\n" | |||
|
5309 | " changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n" | |||
|
5310 | " overlap with patched files. With -f/--force, backup and discard\n" | |||
|
5311 | " changes made to such files." | |||
4703 | msgstr "" |
|
5312 | msgstr "" | |
4704 |
|
5313 | |||
4705 | #, python-format |
|
5314 | #, python-format | |
@@ -4784,11 +5393,17 b' msgstr "inga s\xc3\xa4kerhetskopior"' | |||||
4784 | msgid "no backups (DEPRECATED)" |
|
5393 | msgid "no backups (DEPRECATED)" | |
4785 | msgstr "inga säkerhetskopior (FÖRÅLDRAD)" |
|
5394 | msgstr "inga säkerhetskopior (FÖRÅLDRAD)" | |
4786 |
|
5395 | |||
|
5396 | msgid "ignored (DEPRECATED)" | |||
|
5397 | msgstr "ignorerad (FÖRÅLDRAD)" | |||
|
5398 | ||||
4787 | msgid "do not modify working copy during strip" |
|
5399 | msgid "do not modify working copy during strip" | |
4788 | msgstr "modifiera inte arbetskopian vid strippning" |
|
5400 | msgstr "modifiera inte arbetskopian vid strippning" | |
4789 |
|
5401 | |||
4790 | msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." |
|
5402 | msgid "remove revs only reachable from given bookmark" | |
4791 | msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." |
|
5403 | msgstr "radera revisioner som bara nås från givet bokmärke" | |
|
5404 | ||||
|
5405 | msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bookmark] [-r] REV..." | |||
|
5406 | msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bokmärke] [-r] REV..." | |||
4792 |
|
5407 | |||
4793 | msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" |
|
5408 | msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" | |
4794 | msgstr "" |
|
5409 | msgstr "" | |
@@ -4821,6 +5436,20 b' msgid ""' | |||||
4821 | " operation completes." |
|
5436 | " operation completes." | |
4822 | msgstr "" |
|
5437 | msgstr "" | |
4823 |
|
5438 | |||
|
5439 | msgid "" | |||
|
5440 | " Strip is not a history-rewriting operation and can be used on\n" | |||
|
5441 | " changesets in the public phase. But if the stripped changesets have\n" | |||
|
5442 | " been pushed to a remote repository you will likely pull them again." | |||
|
5443 | msgstr "" | |||
|
5444 | ||||
|
5445 | #, python-format | |||
|
5446 | msgid "bookmark '%s' not found" | |||
|
5447 | msgstr "bokmärket '%s' hittades inte" | |||
|
5448 | ||||
|
5449 | #, python-format | |||
|
5450 | msgid "bookmark '%s' deleted\n" | |||
|
5451 | msgstr "bokmärket '%s' raderad\n" | |||
|
5452 | ||||
4824 | msgid "empty revision set" |
|
5453 | msgid "empty revision set" | |
4825 | msgstr "tomt revisionsset" |
|
5454 | msgstr "tomt revisionsset" | |
4826 |
|
5455 | |||
@@ -5034,15 +5663,12 b' msgstr ""' | |||||
5034 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
5663 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
5035 | msgstr "" |
|
5664 | msgstr "" | |
5036 |
|
5665 | |||
5037 | msgid "source has mq patches applied" |
|
|||
5038 | msgstr "" |
|
|||
5039 |
|
||||
5040 | #, python-format |
|
5666 | #, python-format | |
5041 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
5667 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
5042 | msgstr "" |
|
5668 | msgstr "" | |
5043 |
|
5669 | |||
5044 | #, python-format |
|
5670 | #, python-format | |
5045 |
msgid " |
|
5671 | msgid "tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
5046 | msgstr "" |
|
5672 | msgstr "" | |
5047 |
|
5673 | |||
5048 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
5674 | msgid "cannot import over an applied patch" | |
@@ -5085,15 +5711,15 b' msgid "hooks for sending email push noti' | |||||
5085 | msgstr "" |
|
5711 | msgstr "" | |
5086 |
|
5712 | |||
5087 | msgid "" |
|
5713 | msgid "" | |
5088 |
"This extension |
|
5714 | "This extension implements hooks to send email notifications when\n" | |
5089 | "changesets are being pushed, from the sending or receiving side." |
|
5715 | "changesets are sent from or received by the local repository." | |
5090 | msgstr "" |
|
5716 | msgstr "" | |
5091 |
|
5717 | |||
5092 | msgid "" |
|
5718 | msgid "" | |
5093 | "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" |
|
5719 | "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" | |
5094 |
"register the hook you want to run. ``incoming`` and `` |
|
5720 | "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n" | |
5095 |
"are run |
|
5721 | "are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n" | |
5096 | "the sender::" |
|
5722 | "changesets sent to another repository::" | |
5097 | msgstr "" |
|
5723 | msgstr "" | |
5098 |
|
5724 | |||
5099 | msgid "" |
|
5725 | msgid "" | |
@@ -5110,15 +5736,15 b' msgid ""' | |||||
5110 | msgstr "" |
|
5736 | msgstr "" | |
5111 |
|
5737 | |||
5112 | msgid "" |
|
5738 | msgid "" | |
5113 | "Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" |
|
5739 | "This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n" | |
5114 |
"repositories. |
|
5740 | "be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n" | |
5115 |
"given |
|
5741 | "repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n" | |
5116 | "repository::" |
|
5742 | "multiple recipients to a single repository::" | |
5117 | msgstr "" |
|
5743 | msgstr "" | |
5118 |
|
5744 | |||
5119 | msgid "" |
|
5745 | msgid "" | |
5120 | " [usersubs]\n" |
|
5746 | " [usersubs]\n" | |
5121 | " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n" |
|
5747 | " # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n" | |
5122 | " # patterns\n" |
|
5748 | " # patterns\n" | |
5123 | " user@host = pattern" |
|
5749 | " user@host = pattern" | |
5124 | msgstr "" |
|
5750 | msgstr "" | |
@@ -5132,8 +5758,13 b' msgstr ""' | |||||
5132 |
|
5758 | |||
5133 | msgid "" |
|
5759 | msgid "" | |
5134 | "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" |
|
5760 | "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" | |
5135 | "root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" |
|
5761 | "root." | |
5136 | "referenced with::" |
|
5762 | msgstr "" | |
|
5763 | ||||
|
5764 | msgid "" | |||
|
5765 | "In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n" | |||
|
5766 | "``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n" | |||
|
5767 | "incorporated by reference::" | |||
5137 | msgstr "" |
|
5768 | msgstr "" | |
5138 |
|
5769 | |||
5139 | msgid "" |
|
5770 | msgid "" | |
@@ -5142,14 +5773,8 b' msgid ""' | |||||
5142 | msgstr "" |
|
5773 | msgstr "" | |
5143 |
|
5774 | |||
5144 | msgid "" |
|
5775 | msgid "" | |
5145 | "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" |
|
5776 | "Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n" | |
5146 | "setting the previous entry to an empty value." |
|
5777 | "to ``False``; see below." | |
5147 | msgstr "" |
|
|||
5148 |
|
||||
5149 | msgid "" |
|
|||
5150 | "At this point, notifications should be generated but will not be sent until " |
|
|||
5151 | "you\n" |
|
|||
5152 | "set the ``notify.test`` entry to ``False``." |
|
|||
5153 | msgstr "" |
|
5778 | msgstr "" | |
5154 |
|
5779 | |||
5155 | msgid "" |
|
5780 | msgid "" | |
@@ -5165,20 +5790,26 b' msgstr ""' | |||||
5165 |
|
5790 | |||
5166 | msgid "" |
|
5791 | msgid "" | |
5167 | "notify.sources\n" |
|
5792 | "notify.sources\n" | |
5168 |
" Space |
|
5793 | " Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n" | |
5169 | " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n" |
|
5794 | " when a changeset's source is in this list. Sources may be:" | |
5170 | " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n" |
|
5795 | msgstr "" | |
5171 | " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n" |
|
5796 | ||
5172 | " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n" |
|
5797 | msgid "" | |
5173 | " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" |
|
5798 | " :``serve``: changesets received via http or ssh\n" | |
5174 | " is replaced by ``bundle``. Default: serve." |
|
5799 | " :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n" | |
5175 | msgstr "" |
|
5800 | " :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n" | |
|
5801 | " :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n" | |||
|
5802 | " :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``" | |||
|
5803 | msgstr "" | |||
|
5804 | ||||
|
5805 | msgid " Default: serve." | |||
|
5806 | msgstr " Standard: serve" | |||
5176 |
|
5807 | |||
5177 | msgid "" |
|
5808 | msgid "" | |
5178 | "notify.strip\n" |
|
5809 | "notify.strip\n" | |
5179 | " Number of leading slashes to strip from url paths. By default, " |
|
5810 | " Number of leading slashes to strip from url paths. By default, " | |
5180 | "notifications\n" |
|
5811 | "notifications\n" | |
5181 |
" reference |
|
5812 | " reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets " | |
5182 | "you\n" |
|
5813 | "you\n" | |
5183 | " turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will " |
|
5814 | " turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will " | |
5184 | "change\n" |
|
5815 | "change\n" | |
@@ -5187,8 +5818,7 b' msgstr ""' | |||||
5187 |
|
5818 | |||
5188 | msgid "" |
|
5819 | msgid "" | |
5189 | "notify.domain\n" |
|
5820 | "notify.domain\n" | |
5190 | " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" |
|
5821 | " Default email domain for sender or recipients with no explicit domain." | |
5191 | " with this value." |
|
|||
5192 | msgstr "" |
|
5822 | msgstr "" | |
5193 |
|
5823 | |||
5194 | msgid "" |
|
5824 | msgid "" | |
@@ -5203,29 +5833,31 b' msgstr ""' | |||||
5203 |
|
5833 | |||
5204 | msgid "" |
|
5834 | msgid "" | |
5205 | "notify.incoming\n" |
|
5835 | "notify.incoming\n" | |
5206 |
" Template to use when run as incoming hook, overrid |
|
5836 | " Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify." | |
|
5837 | "template``." | |||
5207 | msgstr "" |
|
5838 | msgstr "" | |
5208 |
|
5839 | |||
5209 | msgid "" |
|
5840 | msgid "" | |
5210 | "notify.outgoing\n" |
|
5841 | "notify.outgoing\n" | |
5211 |
" Template to use when run as outgoing hook, overrid |
|
5842 | " Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify." | |
|
5843 | "template``." | |||
5212 | msgstr "" |
|
5844 | msgstr "" | |
5213 |
|
5845 | |||
5214 | msgid "" |
|
5846 | msgid "" | |
5215 | "notify.changegroup\n" |
|
5847 | "notify.changegroup\n" | |
5216 |
" Template to use when running as changegroup hook, overrid |
|
5848 | " Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n" | |
5217 | " ``notify.template``." |
|
5849 | " ``notify.template``." | |
5218 | msgstr "" |
|
5850 | msgstr "" | |
5219 |
|
5851 | |||
5220 | msgid "" |
|
5852 | msgid "" | |
5221 | "notify.maxdiff\n" |
|
5853 | "notify.maxdiff\n" | |
5222 | " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" |
|
5854 | " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" | |
5223 | " to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." |
|
5855 | " to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300." | |
5224 | msgstr "" |
|
5856 | msgstr "" | |
5225 |
|
5857 | |||
5226 | msgid "" |
|
5858 | msgid "" | |
5227 | "notify.maxsubject\n" |
|
5859 | "notify.maxsubject\n" | |
5228 | " Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." |
|
5860 | " Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67." | |
5229 | msgstr "" |
|
5861 | msgstr "" | |
5230 |
|
5862 | |||
5231 | msgid "" |
|
5863 | msgid "" | |
@@ -5245,26 +5877,25 b' msgstr ""' | |||||
5245 |
|
5877 | |||
5246 | msgid "" |
|
5878 | msgid "" | |
5247 | "notify.fromauthor\n" |
|
5879 | "notify.fromauthor\n" | |
5248 |
" If set, use the |
|
5880 | " If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n" | |
5249 | "of\n" |
|
5881 | " the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n" | |
5250 | " the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n" |
|
5882 | " from the pushing repo. Default: False." | |
5251 | " Default: False." |
|
5883 | msgstr "" | |
5252 | msgstr "" |
|
5884 | ||
5253 |
|
5885 | msgid "" | ||
5254 | msgid "" |
|
5886 | "If set, the following entries will also be used to customize the\n" | |
5255 | "If set, the following entries will also be used to customize the " |
|
|||
5256 | "notifications:" |
|
5887 | "notifications:" | |
5257 | msgstr "" |
|
5888 | msgstr "" | |
5258 |
|
5889 | |||
5259 | msgid "" |
|
5890 | msgid "" | |
5260 | "email.from\n" |
|
5891 | "email.from\n" | |
5261 |
" Email ``From`` address to use if none can be found in generated |
|
5892 | " Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n" | |
5262 | "content." |
|
5893 | " email content." | |
5263 | msgstr "" |
|
5894 | msgstr "" | |
5264 |
|
5895 | |||
5265 | msgid "" |
|
5896 | msgid "" | |
5266 | "web.baseurl\n" |
|
5897 | "web.baseurl\n" | |
5267 |
" Root repository |
|
5898 | " Root repository URL to combine with repository paths when making\n" | |
5268 | " references. See also ``notify.strip``." |
|
5899 | " references. See also ``notify.strip``." | |
5269 | msgstr "" |
|
5900 | msgstr "" | |
5270 |
|
5901 | |||
@@ -5311,20 +5942,6 b' msgid ""' | |||||
5311 | msgstr "" |
|
5942 | msgstr "" | |
5312 |
|
5943 | |||
5313 | msgid "" |
|
5944 | msgid "" | |
5314 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" |
|
|||
5315 | "setting::" |
|
|||
5316 | msgstr "" |
|
|||
5317 | "Om du får felmeddelanden om \"BROKEN PIPE\", så kan du deaktivera dem\n" |
|
|||
5318 | "genom att sätta::" |
|
|||
5319 |
|
||||
5320 | msgid "" |
|
|||
5321 | " [pager]\n" |
|
|||
5322 | " quiet = True" |
|
|||
5323 | msgstr "" |
|
|||
5324 | " [pager]\n" |
|
|||
5325 | " quiet = True" |
|
|||
5326 |
|
||||
5327 | msgid "" |
|
|||
5328 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
5945 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | |
5329 | "pager.ignore list::" |
|
5946 | "pager.ignore list::" | |
5330 | msgstr "" |
|
5947 | msgstr "" | |
@@ -5456,6 +6073,9 b' msgstr ""' | |||||
5456 | "patchbomb-utäkningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n" |
|
6073 | "patchbomb-utäkningen automatiskt kan skicka patchbomber från kommandoraden.\n" | |
5457 | "Se sektionerna [email] och [smtp] i hgrc(5) för detaljer.\n" |
|
6074 | "Se sektionerna [email] och [smtp] i hgrc(5) för detaljer.\n" | |
5458 |
|
6075 | |||
|
6076 | msgid "send patches as inline message text (default)" | |||
|
6077 | msgstr "" | |||
|
6078 | ||||
5459 | msgid "send patches as attachments" |
|
6079 | msgid "send patches as attachments" | |
5460 | msgstr "" |
|
6080 | msgstr "" | |
5461 |
|
6081 | |||
@@ -5574,7 +6194,9 b' msgid ""' | |||||
5574 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
6194 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
5575 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
6195 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
5576 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" |
|
6196 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | |
5577 | " will be created." |
|
6197 | " will be created. You can include a patch both as text in the email\n" | |
|
6198 | " body and as a regular or an inline attachment by combining the\n" | |||
|
6199 | " -a/--attach or -i/--inline with the --body option." | |||
5578 | msgstr "" |
|
6200 | msgstr "" | |
5579 |
|
6201 | |||
5580 | msgid "" |
|
6202 | msgid "" | |
@@ -5650,10 +6272,6 b' msgid ""' | |||||
5650 | " " |
|
6272 | " " | |
5651 | msgstr "" |
|
6273 | msgstr "" | |
5652 |
|
6274 | |||
5653 | #, python-format |
|
|||
5654 | msgid "comparing with %s\n" |
|
|||
5655 | msgstr "jämför med %s\n" |
|
|||
5656 |
|
||||
5657 | msgid "no changes found\n" |
|
6275 | msgid "no changes found\n" | |
5658 | msgstr "inga ändringar hittades\n" |
|
6276 | msgstr "inga ändringar hittades\n" | |
5659 |
|
6277 | |||
@@ -5675,7 +6293,7 b' msgid ""' | |||||
5675 | msgstr "" |
|
6293 | msgstr "" | |
5676 |
|
6294 | |||
5677 | #, python-format |
|
6295 | #, python-format | |
5678 |
msgid " |
|
6296 | msgid "this patch series consists of %d patches." | |
5679 | msgstr "" |
|
6297 | msgstr "" | |
5680 |
|
6298 | |||
5681 | msgid "no recipient addresses provided" |
|
6299 | msgid "no recipient addresses provided" | |
@@ -5698,11 +6316,11 b' msgstr ""' | |||||
5698 | msgid "patchbomb canceled" |
|
6316 | msgid "patchbomb canceled" | |
5699 | msgstr "" |
|
6317 | msgstr "" | |
5700 |
|
6318 | |||
5701 |
msgid " |
|
6319 | msgid "displaying " | |
5702 |
msgstr " |
|
6320 | msgstr "visar " | |
5703 |
|
6321 | |||
5704 |
msgid " |
|
6322 | msgid "sending " | |
5705 |
msgstr " |
|
6323 | msgstr "sänder " | |
5706 |
|
6324 | |||
5707 | msgid "sending" |
|
6325 | msgid "sending" | |
5708 | msgstr "sänder" |
|
6326 | msgstr "sänder" | |
@@ -5847,12 +6465,12 b' msgid "warning: %s\\n"' | |||||
5847 | msgstr "" |
|
6465 | msgstr "" | |
5848 |
|
6466 | |||
5849 | #, python-format |
|
6467 | #, python-format | |
5850 |
msgid " |
|
6468 | msgid "removing file %s\n" | |
5851 | msgstr "" |
|
6469 | msgstr "tar bort file %s\n" | |
5852 |
|
6470 | |||
5853 | #, python-format |
|
6471 | #, python-format | |
5854 |
msgid " |
|
6472 | msgid "removing directory %s\n" | |
5855 | msgstr "" |
|
6473 | msgstr "tar bort katalogen %s\n" | |
5856 |
|
6474 | |||
5857 | msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" |
|
6475 | msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" | |
5858 | msgstr "" |
|
6476 | msgstr "" | |
@@ -5899,8 +6517,8 b' msgstr ""' | |||||
5899 | msgid "keep original branch names" |
|
6517 | msgid "keep original branch names" | |
5900 | msgstr "" |
|
6518 | msgstr "" | |
5901 |
|
6519 | |||
5902 | msgid "force detaching of source from its original branch" |
|
6520 | msgid "(DEPRECATED)" | |
5903 | msgstr "" |
|
6521 | msgstr "(FÖRLEGAD)" | |
5904 |
|
6522 | |||
5905 | msgid "specify merge tool" |
|
6523 | msgid "specify merge tool" | |
5906 | msgstr "ange sammanfogningsverktyg" |
|
6524 | msgstr "ange sammanfogningsverktyg" | |
@@ -5990,9 +6608,6 b' msgstr ""' | |||||
5990 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
|
6608 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" | |
5991 | msgstr "" |
|
6609 | msgstr "" | |
5992 |
|
6610 | |||
5993 | msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
|||
5994 | msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort" |
|
|||
5995 |
|
||||
5996 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
6611 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" | |
5997 | msgstr "" |
|
6612 | msgstr "" | |
5998 |
|
6613 | |||
@@ -6008,12 +6623,6 b' msgstr ""' | |||||
6008 | msgid "cannot specify both a revision and a source" |
|
6623 | msgid "cannot specify both a revision and a source" | |
6009 | msgstr "kan inte ange både en revision och en källa" |
|
6624 | msgstr "kan inte ange både en revision och en källa" | |
6010 |
|
6625 | |||
6011 | msgid "detach requires a revision to be specified" |
|
|||
6012 | msgstr "detach kräver att en revision anges" |
|
|||
6013 |
|
||||
6014 | msgid "cannot specify a base with detach" |
|
|||
6015 | msgstr "kan inte ange en bas med detach" |
|
|||
6016 |
|
||||
6017 | msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants" |
|
6626 | msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants" | |
6018 | msgstr "" |
|
6627 | msgstr "" | |
6019 |
|
6628 | |||
@@ -6069,7 +6678,8 b' msgstr ""' | |||||
6069 | msgid "no rebase in progress" |
|
6678 | msgid "no rebase in progress" | |
6070 | msgstr "" |
|
6679 | msgstr "" | |
6071 |
|
6680 | |||
6072 | msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n" |
|
6681 | #, python-format | |
|
6682 | msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s" | |||
6073 | msgstr "" |
|
6683 | msgstr "" | |
6074 |
|
6684 | |||
6075 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" |
|
6685 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" | |
@@ -6090,6 +6700,10 b' msgstr ""' | |||||
6090 | msgid "source is ancestor of destination" |
|
6700 | msgid "source is ancestor of destination" | |
6091 | msgstr "" |
|
6701 | msgstr "" | |
6092 |
|
6702 | |||
|
6703 | #, python-format | |||
|
6704 | msgid "updating bookmark %s\n" | |||
|
6705 | msgstr "uppdaterar bokmärket %s\n" | |||
|
6706 | ||||
6093 | msgid "--tool can only be used with --rebase" |
|
6707 | msgid "--tool can only be used with --rebase" | |
6094 | msgstr "" |
|
6708 | msgstr "" | |
6095 |
|
6709 | |||
@@ -6121,7 +6735,7 b' msgstr ""' | |||||
6121 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" |
|
6735 | msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | |
6122 | msgstr "" |
|
6736 | msgstr "" | |
6123 |
|
6737 | |||
6124 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
6738 | msgid "[Ynesfdaq?]" | |
6125 | msgstr "" |
|
6739 | msgstr "" | |
6126 |
|
6740 | |||
6127 | msgid "&Yes, record this change" |
|
6741 | msgid "&Yes, record this change" | |
@@ -6130,6 +6744,9 b' msgstr ""' | |||||
6130 | msgid "&No, skip this change" |
|
6744 | msgid "&No, skip this change" | |
6131 | msgstr "" |
|
6745 | msgstr "" | |
6132 |
|
6746 | |||
|
6747 | msgid "&Edit the change manually" | |||
|
6748 | msgstr "" | |||
|
6749 | ||||
6133 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
6750 | msgid "&Skip remaining changes to this file" | |
6134 | msgstr "" |
|
6751 | msgstr "" | |
6135 |
|
6752 | |||
@@ -6148,6 +6765,30 b' msgstr ""' | |||||
6148 | msgid "&?" |
|
6765 | msgid "&?" | |
6149 | msgstr "" |
|
6766 | msgstr "" | |
6150 |
|
6767 | |||
|
6768 | msgid "cannot edit patch for whole file" | |||
|
6769 | msgstr "" | |||
|
6770 | ||||
|
6771 | msgid "cannot edit patch for binary file" | |||
|
6772 | msgstr "" | |||
|
6773 | ||||
|
6774 | msgid "" | |||
|
6775 | "\n" | |||
|
6776 | "To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |||
|
6777 | "To remove '+' lines, delete them.\n" | |||
|
6778 | "Lines starting with # will be removed from the patch." | |||
|
6779 | msgstr "" | |||
|
6780 | ||||
|
6781 | msgid "" | |||
|
6782 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |||
|
6783 | "added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n" | |||
|
6784 | "file will be generated: you can use that when you try again. If\n" | |||
|
6785 | "all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n" | |||
|
6786 | "the hunk is left unchanged.\n" | |||
|
6787 | msgstr "" | |||
|
6788 | ||||
|
6789 | msgid "edit failed" | |||
|
6790 | msgstr "" | |||
|
6791 | ||||
6151 | msgid "user quit" |
|
6792 | msgid "user quit" | |
6152 | msgstr "" |
|
6793 | msgstr "" | |
6153 |
|
6794 | |||
@@ -6188,7 +6829,8 b' msgstr ""' | |||||
6188 |
|
6829 | |||
6189 | msgid "" |
|
6830 | msgid "" | |
6190 | " y - record this change\n" |
|
6831 | " y - record this change\n" | |
6191 | " n - skip this change" |
|
6832 | " n - skip this change\n" | |
|
6833 | " e - edit this change manually" | |||
6192 | msgstr "" |
|
6834 | msgstr "" | |
6193 |
|
6835 | |||
6194 | msgid "" |
|
6836 | msgid "" | |
@@ -6284,9 +6926,6 b' msgstr ""' | |||||
6284 | msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
6926 | msgid "hardlinks are not supported on this system" | |
6285 | msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system" |
|
6927 | msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system" | |
6286 |
|
6928 | |||
6287 | msgid "must specify local origin repository" |
|
|||
6288 | msgstr "måste ange lokalt utgångsarkiv" |
|
|||
6289 |
|
||||
6290 | #, python-format |
|
6929 | #, python-format | |
6291 | msgid "relinking %s to %s\n" |
|
6930 | msgid "relinking %s to %s\n" | |
6292 | msgstr "länkar om %s till %s\n" |
|
6931 | msgstr "länkar om %s till %s\n" | |
@@ -6448,6 +7087,10 b' msgid "skipping merge changeset %s:%s\\n"' | |||||
6448 | msgstr "" |
|
7087 | msgstr "" | |
6449 |
|
7088 | |||
6450 | #, python-format |
|
7089 | #, python-format | |
|
7090 | msgid "%s is not a parent of %s" | |||
|
7091 | msgstr "%s är inte en förälder till %s" | |||
|
7092 | ||||
|
7093 | #, python-format | |||
6451 | msgid "%s merged at %s\n" |
|
7094 | msgid "%s merged at %s\n" | |
6452 | msgstr "" |
|
7095 | msgstr "" | |
6453 |
|
7096 | |||
@@ -6465,10 +7108,6 b' msgstr ""' | |||||
6465 | msgid "can only omit patchfile if merging" |
|
7108 | msgid "can only omit patchfile if merging" | |
6466 | msgstr "" |
|
7109 | msgstr "" | |
6467 |
|
7110 | |||
6468 | #, python-format |
|
|||
6469 | msgid "%s: empty changeset" |
|
|||
6470 | msgstr "" |
|
|||
6471 |
|
||||
6472 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" |
|
7111 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
6473 | msgstr "" |
|
7112 | msgstr "" | |
6474 |
|
7113 | |||
@@ -6515,9 +7154,6 b' msgstr "inget s\xc3\xa5dant alternativ\\n"' | |||||
6515 | msgid "pull patches from REPO" |
|
7154 | msgid "pull patches from REPO" | |
6516 | msgstr "" |
|
7155 | msgstr "" | |
6517 |
|
7156 | |||
6518 | msgid "BRANCH" |
|
|||
6519 | msgstr "GREN" |
|
|||
6520 |
|
||||
6521 | msgid "pull patches from branch BRANCH" |
|
7157 | msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
6522 | msgstr "" |
|
7158 | msgstr "" | |
6523 |
|
7159 | |||
@@ -6530,6 +7166,9 b' msgstr ""' | |||||
6530 | msgid "merge at REV" |
|
7166 | msgid "merge at REV" | |
6531 | msgstr "" |
|
7167 | msgstr "" | |
6532 |
|
7168 | |||
|
7169 | msgid "parent to choose when transplanting merge" | |||
|
7170 | msgstr "förälder att välja när sammanfogning transplanteras" | |||
|
7171 | ||||
6533 | msgid "append transplant info to log message" |
|
7172 | msgid "append transplant info to log message" | |
6534 | msgstr "" |
|
7173 | msgstr "" | |
6535 |
|
7174 | |||
@@ -6577,7 +7216,7 b' msgid ""' | |||||
6577 | msgstr "" |
|
7216 | msgstr "" | |
6578 |
|
7217 | |||
6579 | msgid "" |
|
7218 | msgid "" | |
6580 |
" :hg:`transplant --branch REV |
|
7219 | " :hg:`transplant --branch REV --all` will transplant the\n" | |
6581 | " selected branch (up to the named revision) onto your current\n" |
|
7220 | " selected branch (up to the named revision) onto your current\n" | |
6582 | " working directory." |
|
7221 | " working directory." | |
6583 | msgstr "" |
|
7222 | msgstr "" | |
@@ -6590,6 +7229,11 b' msgid ""' | |||||
6590 | msgstr "" |
|
7229 | msgstr "" | |
6591 |
|
7230 | |||
6592 | msgid "" |
|
7231 | msgid "" | |
|
7232 | " Merge changesets may be transplanted directly by specifying the\n" | |||
|
7233 | " proper parent changeset by calling :hg:`transplant --parent`." | |||
|
7234 | msgstr "" | |||
|
7235 | ||||
|
7236 | msgid "" | |||
6593 | " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" |
|
7237 | " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" | |
6594 | " start an interactive changeset browser." |
|
7238 | " start an interactive changeset browser." | |
6595 | msgstr "" |
|
7239 | msgstr "" | |
@@ -6753,7 +7397,7 b' msgid ""' | |||||
6753 | msgstr "" |
|
7397 | msgstr "" | |
6754 |
|
7398 | |||
6755 | #, python-format |
|
7399 | #, python-format | |
6756 |
msgid " |
|
7400 | msgid "attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | |
6757 | msgstr "" |
|
7401 | msgstr "" | |
6758 |
|
7402 | |||
6759 | #, python-format |
|
7403 | #, python-format | |
@@ -6840,13 +7484,13 b' msgid "branch %s not found"' | |||||
6840 | msgstr "grenen %s hittades inte" |
|
7484 | msgstr "grenen %s hittades inte" | |
6841 |
|
7485 | |||
6842 | #, python-format |
|
7486 | #, python-format | |
6843 | msgid "updating bookmark %s\n" |
|
|||
6844 | msgstr "uppdaterar bokmärket %s\n" |
|
|||
6845 |
|
||||
6846 | #, python-format |
|
|||
6847 | msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n" |
|
7487 | msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n" | |
6848 | msgstr "divergent bokmärke %s lagrat som %s\n" |
|
7488 | msgstr "divergent bokmärke %s lagrat som %s\n" | |
6849 |
|
7489 | |||
|
7490 | #, python-format | |||
|
7491 | msgid "adding remote bookmark %s\n" | |||
|
7492 | msgstr "lägger till fjärrbokmärket %s\n" | |||
|
7493 | ||||
6850 | msgid "searching for changed bookmarks\n" |
|
7494 | msgid "searching for changed bookmarks\n" | |
6851 | msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n" |
|
7495 | msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n" | |
6852 |
|
7496 | |||
@@ -6854,7 +7498,7 b' msgid "no changed bookmarks found\\n"' | |||||
6854 | msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n" |
|
7498 | msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n" | |
6855 |
|
7499 | |||
6856 | msgid "unknown parent" |
|
7500 | msgid "unknown parent" | |
6857 | msgstr "" |
|
7501 | msgstr "okänd förälder" | |
6858 |
|
7502 | |||
6859 | #, python-format |
|
7503 | #, python-format | |
6860 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
7504 | msgid "integrity check failed on %s:%d" | |
@@ -6941,6 +7585,10 b' msgid "%s: not overwriting - %s collides' | |||||
6941 | msgstr "" |
|
7585 | msgstr "" | |
6942 |
|
7586 | |||
6943 | #, python-format |
|
7587 | #, python-format | |
|
7588 | msgid "%s: can't copy - same file\n" | |||
|
7589 | msgstr "%s: kan inte kopiera - samma fil\n" | |||
|
7590 | ||||
|
7591 | #, python-format | |||
6944 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" |
|
7592 | msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | |
6945 | msgstr "" |
|
7593 | msgstr "" | |
6946 |
|
7594 | |||
@@ -7056,18 +7704,26 b' msgid "%s: no key named \'%s\'"' | |||||
7056 | msgstr "" |
|
7704 | msgstr "" | |
7057 |
|
7705 | |||
7058 | #, python-format |
|
7706 | #, python-format | |
7059 |
msgid " |
|
7707 | msgid "found revision %s from %s\n" | |
7060 |
msgstr " |
|
7708 | msgstr "hittade revision %s från %s\n" | |
7061 |
|
7709 | |||
7062 | msgid "revision matching date not found" |
|
7710 | msgid "revision matching date not found" | |
7063 | msgstr "" |
|
7711 | msgstr "" | |
7064 |
|
7712 | |||
7065 | #, python-format |
|
7713 | #, python-format | |
|
7714 | msgid "cannot follow file not in parent revision: \"%s\"" | |||
|
7715 | msgstr "kan inte följa fil som inte finns i förälderrevision: \"%s\"" | |||
|
7716 | ||||
|
7717 | #, python-format | |||
7066 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" |
|
7718 | msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | |
7067 | msgstr "" |
|
7719 | msgstr "kan inte följa icke-existerande fil: \"%s\"" | |
7068 |
|
7720 | |||
7069 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
|
7721 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | |
7070 | msgstr "" |
|
7722 | msgstr "kan bara följa kopior/namnbyten för explicita filnamn" | |
|
7723 | ||||
|
7724 | #, python-format | |||
|
7725 | msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" | |||
|
7726 | msgstr "flaggan -G/--graph är inkompatibel med --%s" | |||
7071 |
|
7727 | |||
7072 | #, python-format |
|
7728 | #, python-format | |
7073 | msgid "adding %s\n" |
|
7729 | msgid "adding %s\n" | |
@@ -7077,6 +7733,22 b' msgstr "l\xc3\xa4gger till %s\\n"' | |||||
7077 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" |
|
7733 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" | |
7078 | msgstr "" |
|
7734 | msgstr "" | |
7079 |
|
7735 | |||
|
7736 | #, python-format | |||
|
7737 | msgid "amending changeset %s\n" | |||
|
7738 | msgstr "förändrar ändringen %s\n" | |||
|
7739 | ||||
|
7740 | #, python-format | |||
|
7741 | msgid "copying changeset %s to %s\n" | |||
|
7742 | msgstr "kopierar ändringen %s till %s\n" | |||
|
7743 | ||||
|
7744 | #, python-format | |||
|
7745 | msgid "stripping intermediate changeset %s\n" | |||
|
7746 | msgstr "avlägsnar mellanliggande ändring %s\n" | |||
|
7747 | ||||
|
7748 | #, python-format | |||
|
7749 | msgid "stripping amended changeset %s\n" | |||
|
7750 | msgstr "avlägsnar förändrad ändring %s\n" | |||
|
7751 | ||||
7080 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
7752 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
7081 | msgstr "" |
|
7753 | msgstr "" | |
7082 |
|
7754 | |||
@@ -7116,6 +7788,26 b' msgstr "HG: inga \xc3\xa4ndrade filer"' | |||||
7116 | msgid "empty commit message" |
|
7788 | msgid "empty commit message" | |
7117 | msgstr "tomt arkiveringsmeddelande" |
|
7789 | msgstr "tomt arkiveringsmeddelande" | |
7118 |
|
7790 | |||
|
7791 | #, python-format | |||
|
7792 | msgid "forgetting %s\n" | |||
|
7793 | msgstr "glömmer %s\n" | |||
|
7794 | ||||
|
7795 | #, python-format | |||
|
7796 | msgid "reverting %s\n" | |||
|
7797 | msgstr "återställer %s\n" | |||
|
7798 | ||||
|
7799 | #, python-format | |||
|
7800 | msgid "undeleting %s\n" | |||
|
7801 | msgstr "ångrar radering av %s\n" | |||
|
7802 | ||||
|
7803 | #, python-format | |||
|
7804 | msgid "file not managed: %s\n" | |||
|
7805 | msgstr "filen hanteras inte: %s\n" | |||
|
7806 | ||||
|
7807 | #, python-format | |||
|
7808 | msgid "no changes needed to %s\n" | |||
|
7809 | msgstr "inga ändringar behövs för %s\n" | |||
|
7810 | ||||
7119 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
7811 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
7120 | msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" |
|
7812 | msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil" | |
7121 |
|
7813 | |||
@@ -7216,12 +7908,18 b' msgstr "visa med mallfil"' | |||||
7216 | msgid "display with template" |
|
7908 | msgid "display with template" | |
7217 | msgstr "visa med mall" |
|
7909 | msgstr "visa med mall" | |
7218 |
|
7910 | |||
|
7911 | msgid "show patch" | |||
|
7912 | msgstr "visa patch" | |||
|
7913 | ||||
7219 | msgid "do not show merges" |
|
7914 | msgid "do not show merges" | |
7220 | msgstr "visa inte sammanfogningar" |
|
7915 | msgstr "visa inte sammanfogningar" | |
7221 |
|
7916 | |||
7222 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
7917 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
7223 | msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" |
|
7918 | msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil" | |
7224 |
|
7919 | |||
|
7920 | msgid "show the revision DAG" | |||
|
7921 | msgstr "visa revisionsdiagram" | |||
|
7922 | ||||
7225 | msgid "treat all files as text" |
|
7923 | msgid "treat all files as text" | |
7226 | msgstr "behandla alla filer som text" |
|
7924 | msgstr "behandla alla filer som text" | |
7227 |
|
7925 | |||
@@ -7328,7 +8026,9 b' msgid ""' | |||||
7328 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
8026 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | |
7329 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
8027 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | |
7330 | " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" |
|
8028 | " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" | |
7331 | " used to check which files were identified as moved or renamed." |
|
8029 | " used to check which files were identified as moved or renamed.\n" | |
|
8030 | " If this option is not specified, only renames of identical files\n" | |||
|
8031 | " are detected." | |||
7332 | msgstr "" |
|
8032 | msgstr "" | |
7333 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" |
|
8033 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" | |
7334 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" |
|
8034 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" | |
@@ -7337,7 +8037,8 b' msgstr ""' | |||||
7337 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" |
|
8037 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" | |
7338 | " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n" |
|
8038 | " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n" | |
7339 | " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n" |
|
8039 | " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n" | |
7340 | " identifierades som flyttade eller omdöpta." |
|
8040 | " identifierades som flyttade eller omdöpta. Om den flaggan inte anges,\n" | |
|
8041 | " upptäcks bara namnbyten för identiska filer." | |||
7341 |
|
8042 | |||
7342 | msgid "similarity must be a number" |
|
8043 | msgid "similarity must be a number" | |
7343 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" |
|
8044 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" | |
@@ -7580,10 +8281,6 b' msgstr "kan inte \xc3\xa5terkalla en \xc3\xa4ndring utan f\xc3\xb6r\xc3\xa4ldrar"' | |||||
7580 | msgid "cannot backout a merge changeset" |
|
8281 | msgid "cannot backout a merge changeset" | |
7581 | msgstr "kan inte återkalla en sammanfogning" |
|
8282 | msgstr "kan inte återkalla en sammanfogning" | |
7582 |
|
8283 | |||
7583 | #, python-format |
|
|||
7584 | msgid "%s is not a parent of %s" |
|
|||
7585 | msgstr "%s är inte en förälder till %s" |
|
|||
7586 |
|
||||
7587 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" |
|
8284 | msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | |
7588 | msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring" |
|
8285 | msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring" | |
7589 |
|
8286 | |||
@@ -7649,16 +8346,20 b' msgstr ""' | |||||
7649 |
|
8346 | |||
7650 | msgid "" |
|
8347 | msgid "" | |
7651 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
|
8348 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" | |
7652 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
8349 | " The environment variable HG_NODE will contain the ID of the\n" | |
7653 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
8350 | " changeset being tested. The exit status of the command will be\n" | |
7654 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
8351 | " used to mark revisions as good or bad: status 0 means good, 125\n" | |
7655 | " non-zero exit status means the revision is bad." |
|
8352 | " means to skip the revision, 127 (command not found) will abort the\n" | |
|
8353 | " bisection, and any other non-zero exit status means the revision\n" | |||
|
8354 | " is bad." | |||
7656 | msgstr "" |
|
8355 | msgstr "" | |
7657 | " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n" |
|
8356 | " Om du tillhandahåller ett kommando, kommer det att användas för\n" | |
7658 |
" automatisk genomsökning. |
|
8357 | " automatisk genomsökning. Miljövariabeln HG_NODE kommer att innehålla\n" | |
7659 | " revisioner som bra eller dåliga: kod 0 betyder bra, 125 betyder att\n" |
|
8358 | " ID för den ändring som testas. Returkoden från kommandot kommer att\n" | |
7660 | " revisionen hoppas över, 127 (kommandot hittades inte) avbryter\n" |
|
8359 | " användas för att markera en revision som bra eller dålig: 0 betyer\n" | |
7661 | " genomsökningen, och alla andra värden betyder att revisionen är dålig." |
|
8360 | " bra, 125 betyder hoppa över revionen, 127 (kommandot hittades inte)\n" | |
|
8361 | " kommer att avbryta genomsökningen, och alla andra värden betyder att\n" | |||
|
8362 | " revisionen är dålig." | |||
7662 |
|
8363 | |||
7663 | msgid " Some examples:" |
|
8364 | msgid " Some examples:" | |
7664 | msgstr " Några exempel:" |
|
8365 | msgstr " Några exempel:" | |
@@ -7740,6 +8441,15 b' msgstr ""' | |||||
7740 | msgid " hg log -r \"bisect(pruned)\"" |
|
8441 | msgid " hg log -r \"bisect(pruned)\"" | |
7741 | msgstr " hg log -r \"bisect(pruned)\"" |
|
8442 | msgstr " hg log -r \"bisect(pruned)\"" | |
7742 |
|
8443 | |||
|
8444 | msgid "" | |||
|
8445 | " - see the changeset currently being bisected (especially useful\n" | |||
|
8446 | " if running with -U/--noupdate)::" | |||
|
8447 | msgstr "" | |||
|
8448 | " - se ändringen som genomsöks (mest användbart med -U/--no-update)::" | |||
|
8449 | ||||
|
8450 | msgid " hg log -r \"bisect(current)\"" | |||
|
8451 | msgstr " hg log -r \"bisect(current)\"" | |||
|
8452 | ||||
7743 | msgid " - see all changesets that took part in the current bisection::" |
|
8453 | msgid " - see all changesets that took part in the current bisection::" | |
7744 | msgstr " - se alla ändringar som var med i den nuvarande genomsökningen::" |
|
8454 | msgstr " - se alla ändringar som var med i den nuvarande genomsökningen::" | |
7745 |
|
8455 | |||
@@ -7788,6 +8498,12 b' msgstr "(anv\xc3\xa4ndning av \'hg bisect <kmd>\' \xc3\xa4r f\xc3\xb6r\xc3\xa5ldrat)\\n"' | |||||
7788 | msgid "incompatible arguments" |
|
8498 | msgid "incompatible arguments" | |
7789 | msgstr "inkompatibla argument" |
|
8499 | msgstr "inkompatibla argument" | |
7790 |
|
8500 | |||
|
8501 | msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix" | |||
|
8502 | msgstr "" | |||
|
8503 | ||||
|
8504 | msgid "current bisect revision is a merge" | |||
|
8505 | msgstr "" | |||
|
8506 | ||||
7791 | #, python-format |
|
8507 | #, python-format | |
7792 | msgid "failed to execute %s" |
|
8508 | msgid "failed to execute %s" | |
7793 | msgstr "misslyckades med att köra %s" |
|
8509 | msgstr "misslyckades med att köra %s" | |
@@ -7797,8 +8513,8 b' msgid "%s killed"' | |||||
7797 | msgstr "%s dödad" |
|
8513 | msgstr "%s dödad" | |
7798 |
|
8514 | |||
7799 | #, python-format |
|
8515 | #, python-format | |
7800 |
msgid " |
|
8516 | msgid "changeset %d:%s: %s\n" | |
7801 |
msgstr " |
|
8517 | msgstr "ändring %d:%s: %s\n" | |
7802 |
|
8518 | |||
7803 | #, python-format |
|
8519 | #, python-format | |
7804 | msgid "Extending search to changeset %d:%s\n" |
|
8520 | msgid "Extending search to changeset %d:%s\n" | |
@@ -8100,12 +8816,12 b' msgstr ""' | |||||
8100 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om inga ändringar hittades.\n" |
|
8816 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om inga ändringar hittades.\n" | |
8101 | " " |
|
8817 | " " | |
8102 |
|
8818 | |||
|
8819 | msgid "unknown bundle type specified with --type" | |||
|
8820 | msgstr "okänd bunttyp angiven med --type" | |||
|
8821 | ||||
8103 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
|
8822 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" | |
8104 | msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" |
|
8823 | msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination" | |
8105 |
|
8824 | |||
8106 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
|||
8107 | msgstr "okänd bunttyp angiven med --type" |
|
|||
8108 |
|
||||
8109 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
8825 | msgid "print output to file with formatted name" | |
8110 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
|
8826 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" | |
8111 |
|
8827 | |||
@@ -8340,6 +9056,9 b' msgstr "m\xc3\xa4rk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"' | |||||
8340 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
9056 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
8341 | msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" |
|
9057 | msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan" | |
8342 |
|
9058 | |||
|
9059 | msgid "amend the parent of the working dir" | |||
|
9060 | msgstr "förändra arbetskatalogens föräldrer" | |||
|
9061 | ||||
8343 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" |
|
9062 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" | |
8344 | msgstr "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar" |
|
9063 | msgstr "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar" | |
8345 |
|
9064 | |||
@@ -8378,6 +9097,26 b' msgstr ""' | |||||
8378 | " meddelande i ``.hg/last-message.txt``." |
|
9097 | " meddelande i ``.hg/last-message.txt``." | |
8379 |
|
9098 | |||
8380 | msgid "" |
|
9099 | msgid "" | |
|
9100 | " The --amend flag can be used to amend the parent of the\n" | |||
|
9101 | " working directory with a new commit that contains the changes\n" | |||
|
9102 | " in the parent in addition to those currently reported by :hg:`status`,\n" | |||
|
9103 | " if there are any. The old commit is stored in a backup bundle in\n" | |||
|
9104 | " ``.hg/strip-backup`` (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`\n" | |||
|
9105 | " on how to restore it)." | |||
|
9106 | msgstr "" | |||
|
9107 | ||||
|
9108 | msgid "" | |||
|
9109 | " Message, user and date are taken from the amended commit unless\n" | |||
|
9110 | " specified. When a message isn't specified on the command line,\n" | |||
|
9111 | " the editor will open with the message of the amended commit." | |||
|
9112 | msgstr "" | |||
|
9113 | ||||
|
9114 | msgid "" | |||
|
9115 | " It is not possible to amend public changesets (see :hg:`help phases`)\n" | |||
|
9116 | " or changesets that have children." | |||
|
9117 | msgstr "" | |||
|
9118 | ||||
|
9119 | msgid "" | |||
8381 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" |
|
9120 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" | |
8382 | " " |
|
9121 | " " | |
8383 | msgstr "" |
|
9122 | msgstr "" | |
@@ -8387,13 +9126,28 b' msgstr ""' | |||||
8387 | msgid "can only close branch heads" |
|
9126 | msgid "can only close branch heads" | |
8388 | msgstr "kan bara stänga grenhuvuden" |
|
9127 | msgstr "kan bara stänga grenhuvuden" | |
8389 |
|
9128 | |||
|
9129 | msgid "cannot amend recursively" | |||
|
9130 | msgstr "kan inte förändra rekursivt" | |||
|
9131 | ||||
|
9132 | msgid "cannot amend public changesets" | |||
|
9133 | msgstr "kan inte förändra publika ändringar" | |||
|
9134 | ||||
|
9135 | msgid "cannot amend merge changesets" | |||
|
9136 | msgstr "kan inte förändra sammanfogningar" | |||
|
9137 | ||||
|
9138 | msgid "cannot amend while merging" | |||
|
9139 | msgstr "kan inte förändra vid sammanfogning" | |||
|
9140 | ||||
|
9141 | msgid "cannot amend changeset with children" | |||
|
9142 | msgstr "kan inte förändra ändringar med barn" | |||
|
9143 | ||||
|
9144 | msgid "nothing changed\n" | |||
|
9145 | msgstr "inget ändrat\n" | |||
|
9146 | ||||
8390 | #, python-format |
|
9147 | #, python-format | |
8391 | msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n" |
|
9148 | msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n" | |
8392 | msgstr "inget ändrat (%d saknade filer, se 'hg status')\n" |
|
9149 | msgstr "inget ändrat (%d saknade filer, se 'hg status')\n" | |
8393 |
|
9150 | |||
8394 | msgid "nothing changed\n" |
|
|||
8395 | msgstr "inget ändrat\n" |
|
|||
8396 |
|
||||
8397 | msgid "created new head\n" |
|
9151 | msgid "created new head\n" | |
8398 | msgstr "skapade ett nytt huvud\n" |
|
9152 | msgstr "skapade ett nytt huvud\n" | |
8399 |
|
9153 | |||
@@ -8691,15 +9445,15 b' msgid "test Mercurial installation"' | |||||
8691 | msgstr "testa Mercurial-installation" |
|
9445 | msgstr "testa Mercurial-installation" | |
8692 |
|
9446 | |||
8693 | #, python-format |
|
9447 | #, python-format | |
8694 |
msgid " |
|
9448 | msgid "checking encoding (%s)...\n" | |
8695 |
msgstr " |
|
9449 | msgstr "kontrollerar teckenkodning (%s)...\n" | |
8696 |
|
9450 | |||
8697 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" |
|
9451 | msgid " (check that your locale is properly set)\n" | |
8698 | msgstr " (kontrollera att din locale är korrekt inställd)\n" |
|
9452 | msgstr " (kontrollera att din locale är korrekt inställd)\n" | |
8699 |
|
9453 | |||
8700 | #, python-format |
|
9454 | #, python-format | |
8701 |
msgid " |
|
9455 | msgid "checking installed modules (%s)...\n" | |
8702 |
msgstr " |
|
9456 | msgstr "kontrollerar installerade moduler (%s)...\n" | |
8703 |
|
9457 | |||
8704 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
9458 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
8705 | msgstr " En eller fler utökningar kunde inte hittas" |
|
9459 | msgstr " En eller fler utökningar kunde inte hittas" | |
@@ -8708,14 +9462,14 b' msgid " (check that you compiled the ext' | |||||
8708 | msgstr " (kontrollera att du kompilerade utökningarna)\n" |
|
9462 | msgstr " (kontrollera att du kompilerade utökningarna)\n" | |
8709 |
|
9463 | |||
8710 | #, python-format |
|
9464 | #, python-format | |
8711 |
msgid " |
|
9465 | msgid "checking templates (%s)...\n" | |
8712 |
msgstr " |
|
9466 | msgstr "kontrollerar mallar (%s)...\n" | |
8713 |
|
9467 | |||
8714 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" |
|
9468 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" | |
8715 | msgstr " (mallar verkar vara inkorrekt installerade)\n" |
|
9469 | msgstr " (mallar verkar vara inkorrekt installerade)\n" | |
8716 |
|
9470 | |||
8717 |
msgid " |
|
9471 | msgid "checking commit editor...\n" | |
8718 |
msgstr " |
|
9472 | msgstr "kontrollerar arkiveringseditor...\n" | |
8719 |
|
9473 | |||
8720 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
9474 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | |
8721 | msgstr " Ingen arkiveringseditor satt och kan inte hitta vi i PATH\n" |
|
9475 | msgstr " Ingen arkiveringseditor satt och kan inte hitta vi i PATH\n" | |
@@ -8727,14 +9481,14 b' msgstr " (specificera en arkiveringsedit' | |||||
8727 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" |
|
9481 | msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | |
8728 | msgstr " Kan inte hitta editorn '%s' i PATH\n" |
|
9482 | msgstr " Kan inte hitta editorn '%s' i PATH\n" | |
8729 |
|
9483 | |||
8730 |
msgid " |
|
9484 | msgid "checking username...\n" | |
8731 |
msgstr " |
|
9485 | msgstr "kontrollerar användarnamn...\n" | |
8732 |
|
9486 | |||
8733 | msgid " (specify a username in your configuration file)\n" |
|
9487 | msgid " (specify a username in your configuration file)\n" | |
8734 | msgstr " (ange ett användarnamn i din konfigurationsfil)\n" |
|
9488 | msgstr " (ange ett användarnamn i din konfigurationsfil)\n" | |
8735 |
|
9489 | |||
8736 |
msgid " |
|
9490 | msgid "no problems detected\n" | |
8737 |
msgstr " |
|
9491 | msgstr "inga problem upptäcktes\n" | |
8738 |
|
9492 | |||
8739 | #, python-format |
|
9493 | #, python-format | |
8740 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
9494 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
@@ -8747,10 +9501,15 b' msgid "test whether node ids are known t' | |||||
8747 | msgstr "" |
|
9501 | msgstr "" | |
8748 |
|
9502 | |||
8749 | msgid "" |
|
9503 | msgid "" | |
8750 |
" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s |
|
9504 | " Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s\n" | |
8751 | "and 1s\n" |
|
9505 | " and 1s indicating unknown/known.\n" | |
8752 | " indicating unknown/known.\n" |
|
9506 | " " | |
8753 | " " |
|
9507 | msgstr "" | |
|
9508 | ||||
|
9509 | msgid "[OBSOLETED [REPLACEMENT] [REPL... ]" | |||
|
9510 | msgstr "" | |||
|
9511 | ||||
|
9512 | msgid "create arbitrary obsolete marker" | |||
8754 | msgstr "" |
|
9513 | msgstr "" | |
8755 |
|
9514 | |||
8756 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" |
|
9515 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" | |
@@ -8768,6 +9527,25 b' msgid ""' | |||||
8768 | " " |
|
9527 | " " | |
8769 | msgstr "" |
|
9528 | msgstr "" | |
8770 |
|
9529 | |||
|
9530 | msgid "A B" | |||
|
9531 | msgstr "A B" | |||
|
9532 | ||||
|
9533 | #, python-format | |||
|
9534 | msgid "a: %s\n" | |||
|
9535 | msgstr "a: %s\n" | |||
|
9536 | ||||
|
9537 | #, python-format | |||
|
9538 | msgid "b: %s\n" | |||
|
9539 | msgstr "b: %s\n" | |||
|
9540 | ||||
|
9541 | #, python-format | |||
|
9542 | msgid "depth(a): %d depth(b): %d\n" | |||
|
9543 | msgstr "" | |||
|
9544 | ||||
|
9545 | #, python-format | |||
|
9546 | msgid "delta: %d hdist: %d distance: %d relation: %s\n" | |||
|
9547 | msgstr "" | |||
|
9548 | ||||
8771 | msgid "revision to rebuild to" |
|
9549 | msgid "revision to rebuild to" | |
8772 | msgstr "revision att bygga om till" |
|
9550 | msgstr "revision att bygga om till" | |
8773 |
|
9551 | |||
@@ -8806,6 +9584,12 b' msgstr ""' | |||||
8806 | msgid "parse and apply a revision specification" |
|
9584 | msgid "parse and apply a revision specification" | |
8807 | msgstr "" |
|
9585 | msgstr "" | |
8808 |
|
9586 | |||
|
9587 | msgid "" | |||
|
9588 | " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n" | |||
|
9589 | " expansion.\n" | |||
|
9590 | " " | |||
|
9591 | msgstr "" | |||
|
9592 | ||||
8809 | msgid "REV1 [REV2]" |
|
9593 | msgid "REV1 [REV2]" | |
8810 | msgstr "REV1 [REV2]" |
|
9594 | msgstr "REV1 [REV2]" | |
8811 |
|
9595 | |||
@@ -8933,8 +9717,8 b' msgstr "diffa mot den andra f\xc3\xb6r\xc3\xa4ldern"' | |||||
8933 | msgid "revisions to export" |
|
9717 | msgid "revisions to export" | |
8934 | msgstr "revisioner att exportera" |
|
9718 | msgstr "revisioner att exportera" | |
8935 |
|
9719 | |||
8936 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
9720 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] REV..." | |
8937 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." |
|
9721 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] [-r] REV..." | |
8938 |
|
9722 | |||
8939 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
|
9723 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" | |
8940 | msgstr "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar" |
|
9724 | msgstr "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar" | |
@@ -9086,17 +9870,23 b' msgstr " - gl\xc3\xb6m bort filer som skulle exkluderas av .hgignore::"' | |||||
9086 | msgid " hg forget \"set:hgignore()\"" |
|
9870 | msgid " hg forget \"set:hgignore()\"" | |
9087 | msgstr " hg forget \"set:hgignore()\"" |
|
9871 | msgstr " hg forget \"set:hgignore()\"" | |
9088 |
|
9872 | |||
|
9873 | msgid "revisions to graft" | |||
|
9874 | msgstr "revisioner att ympa" | |||
|
9875 | ||||
9089 | msgid "resume interrupted graft" |
|
9876 | msgid "resume interrupted graft" | |
9090 | msgstr "återuppta avbruten ympning" |
|
9877 | msgstr "återuppta avbruten ympning" | |
9091 |
|
9878 | |||
|
9879 | msgid "append graft info to log message" | |||
|
9880 | msgstr "lägg till ympningsinfo till loggmeddelande" | |||
|
9881 | ||||
9092 | msgid "record the current date as commit date" |
|
9882 | msgid "record the current date as commit date" | |
9093 | msgstr "lagra det nuvarande datumet som arkiveringsdatumet" |
|
9883 | msgstr "lagra det nuvarande datumet som arkiveringsdatumet" | |
9094 |
|
9884 | |||
9095 | msgid "record the current user as committer" |
|
9885 | msgid "record the current user as committer" | |
9096 | msgstr "lagra den nuvarande användaren som arkiverare" |
|
9886 | msgstr "lagra den nuvarande användaren som arkiverare" | |
9097 |
|
9887 | |||
9098 |
msgid "[OPTION]... REV |
|
9888 | msgid "[OPTION]... [-r] REV..." | |
9099 |
msgstr "[FLAGGA]... REV |
|
9889 | msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV..." | |
9100 |
|
9890 | |||
9101 | msgid "copy changes from other branches onto the current branch" |
|
9891 | msgid "copy changes from other branches onto the current branch" | |
9102 | msgstr "kopiera ändringar från andra grenar till den nuvarande grenen" |
|
9892 | msgstr "kopiera ändringar från andra grenar till den nuvarande grenen" | |
@@ -9114,6 +9904,9 b' msgid ""' | |||||
9114 | " already been grafted, or that are merges will be skipped." |
|
9904 | " already been grafted, or that are merges will be skipped." | |
9115 | msgstr "" |
|
9905 | msgstr "" | |
9116 |
|
9906 | |||
|
9907 | msgid " (grafted from CHANGESETHASH)" | |||
|
9908 | msgstr "" | |||
|
9909 | ||||
9117 | msgid "" |
|
9910 | msgid "" | |
9118 | " If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n" |
|
9911 | " If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n" | |
9119 | " interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n" |
|
9912 | " interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n" | |
@@ -9199,16 +9992,16 b' msgstr "ol\xc3\xb6sta konflikter, kan inte forts\xc3\xa4tta"' | |||||
9199 | msgid "use hg resolve and hg graft --continue" |
|
9992 | msgid "use hg resolve and hg graft --continue" | |
9200 | msgstr "använd hg resolve och hg graft --continue" |
|
9993 | msgstr "använd hg resolve och hg graft --continue" | |
9201 |
|
9994 | |||
|
9995 | #, python-format | |||
|
9996 | msgid "graft for revision %s is empty\n" | |||
|
9997 | msgstr "" | |||
|
9998 | ||||
9202 | msgid "end fields with NUL" |
|
9999 | msgid "end fields with NUL" | |
9203 | msgstr "avsluta fält med NUL" |
|
10000 | msgstr "avsluta fält med NUL" | |
9204 |
|
10001 | |||
9205 | msgid "print all revisions that match" |
|
10002 | msgid "print all revisions that match" | |
9206 | msgstr "visa alla revisioner som matchar" |
|
10003 | msgstr "visa alla revisioner som matchar" | |
9207 |
|
10004 | |||
9208 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
|||
9209 | msgstr "" |
|
|||
9210 | "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten" |
|
|||
9211 |
|
||||
9212 | msgid "ignore case when matching" |
|
10005 | msgid "ignore case when matching" | |
9213 | msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" |
|
10006 | msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning" | |
9214 |
|
10007 | |||
@@ -9279,8 +10072,8 b' msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden (F\xc3\x96RLEGAD)"' | |||||
9279 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
10072 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
9280 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" |
|
10073 | msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden" | |
9281 |
|
10074 | |||
9282 |
msgid "[- |
|
10075 | msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..." | |
9283 |
msgstr "[- |
|
10076 | msgstr "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..." | |
9284 |
|
10077 | |||
9285 | msgid "show current repository heads or show branch heads" |
|
10078 | msgid "show current repository heads or show branch heads" | |
9286 | msgstr "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden" |
|
10079 | msgstr "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden" | |
@@ -9353,6 +10146,9 b' msgstr "visa bara hj\xc3\xa4lp f\xc3\xb6r ut\xc3\xb6kningar"' | |||||
9353 | msgid "show only help for commands" |
|
10146 | msgid "show only help for commands" | |
9354 | msgstr "visa bara hjälp för kommandon" |
|
10147 | msgstr "visa bara hjälp för kommandon" | |
9355 |
|
10148 | |||
|
10149 | msgid "show topics matching keyword" | |||
|
10150 | msgstr "visa ämnen för nyckelord" | |||
|
10151 | ||||
9356 | msgid "[-ec] [TOPIC]" |
|
10152 | msgid "[-ec] [TOPIC]" | |
9357 | msgstr "[-ec] [ÄMNE]" |
|
10153 | msgstr "[-ec] [ÄMNE]" | |
9358 |
|
10154 | |||
@@ -9367,8 +10163,7 b' msgid ""' | |||||
9367 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
|
10163 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" | |
9368 | " topic." |
|
10164 | " topic." | |
9369 | msgstr "" |
|
10165 | msgstr "" | |
9370 |
" Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet. |
|
10166 | " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet." | |
9371 | " " |
|
|||
9372 |
|
10167 | |||
9373 | msgid "" |
|
10168 | msgid "" | |
9374 | " Returns 0 if successful.\n" |
|
10169 | " Returns 0 if successful.\n" | |
@@ -9377,42 +10172,6 b' msgstr ""' | |||||
9377 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades.\n" |
|
10172 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades.\n" | |
9378 | " " |
|
10173 | " " | |
9379 |
|
10174 | |||
9380 | msgid "VALUE" |
|
|||
9381 | msgstr "VÄRDE" |
|
|||
9382 |
|
||||
9383 | msgid "DEPRECATED" |
|
|||
9384 | msgstr "FÖRLEGAD" |
|
|||
9385 |
|
||||
9386 | msgid "" |
|
|||
9387 | "\n" |
|
|||
9388 | "[+] marked option can be specified multiple times\n" |
|
|||
9389 | msgstr "" |
|
|||
9390 | "\n" |
|
|||
9391 | "flaggor markerade med [+] kan anges flera gånger\n" |
|
|||
9392 |
|
||||
9393 | msgid "global options:" |
|
|||
9394 | msgstr "globala flaggor:" |
|
|||
9395 |
|
||||
9396 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" |
|
|||
9397 | msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan" |
|
|||
9398 |
|
||||
9399 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
|||
9400 | msgstr "" |
|
|||
9401 | "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer" |
|
|||
9402 |
|
||||
9403 | #, python-format |
|
|||
9404 | msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" |
|
|||
9405 | msgstr "använd \"hg help %s\" för att visa utförlig hjälp" |
|
|||
9406 |
|
||||
9407 | #, python-format |
|
|||
9408 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" |
|
|||
9409 | msgstr "" |
|
|||
9410 | "använd \"hg -v help%s\" för att visa inbyggda alias och globala flaggor" |
|
|||
9411 |
|
||||
9412 | #, python-format |
|
|||
9413 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show more info" |
|
|||
9414 | msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa mer info" |
|
|||
9415 |
|
||||
9416 | #, python-format |
|
10175 | #, python-format | |
9417 | msgid "" |
|
10176 | msgid "" | |
9418 | "\n" |
|
10177 | "\n" | |
@@ -9447,6 +10206,9 b' msgstr "anv\xc3\xa4nd \\"hg help -e %s\\" f\xc3\xb6r att visa hj\xc3\xa4lp f\xc3\xb6r ut\xc3\xb6kningen %s"' | |||||
9447 | msgid "options:" |
|
10206 | msgid "options:" | |
9448 | msgstr "flaggor:" |
|
10207 | msgstr "flaggor:" | |
9449 |
|
10208 | |||
|
10209 | msgid "global options:" | |||
|
10210 | msgstr "globala flaggor:" | |||
|
10211 | ||||
9450 | #, python-format |
|
10212 | #, python-format | |
9451 | msgid "" |
|
10213 | msgid "" | |
9452 | "\n" |
|
10214 | "\n" | |
@@ -9482,6 +10244,22 b' msgstr ""' | |||||
9482 | "\n" |
|
10244 | "\n" | |
9483 | "ytterligare hjälpämnen:" |
|
10245 | "ytterligare hjälpämnen:" | |
9484 |
|
10246 | |||
|
10247 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | |||
|
10248 | msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan" | |||
|
10249 | ||||
|
10250 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |||
|
10251 | msgstr "" | |||
|
10252 | "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer" | |||
|
10253 | ||||
|
10254 | #, python-format | |||
|
10255 | msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" | |||
|
10256 | msgstr "använd \"hg help %s\" för att visa utförlig hjälp" | |||
|
10257 | ||||
|
10258 | #, python-format | |||
|
10259 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" | |||
|
10260 | msgstr "" | |||
|
10261 | "använd \"hg -v help%s\" för att visa inbyggda alias och globala flaggor" | |||
|
10262 | ||||
9485 | #, python-format |
|
10263 | #, python-format | |
9486 | msgid "" |
|
10264 | msgid "" | |
9487 | "\n" |
|
10265 | "\n" | |
@@ -9505,6 +10283,12 b' msgstr ""' | |||||
9505 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
10283 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" | |
9506 | msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:" |
|
10284 | msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:" | |
9507 |
|
10285 | |||
|
10286 | msgid "Topics" | |||
|
10287 | msgstr "Ämnen" | |||
|
10288 | ||||
|
10289 | msgid "Extension Commands" | |||
|
10290 | msgstr "Utökningar" | |||
|
10291 | ||||
9508 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
10292 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
9509 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" |
|
10293 | msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n" | |
9510 |
|
10294 | |||
@@ -9849,42 +10633,6 b' msgstr ""' | |||||
9849 | " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n" |
|
10633 | " Detta undviker problemet med att \"xargs\" behandlar filnamn som\n" | |
9850 | " innehåller blanktecken som multipla filnamn" |
|
10634 | " innehåller blanktecken som multipla filnamn" | |
9851 |
|
10635 | |||
9852 | msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)" |
|
|||
9853 | msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar (FÖRLEGAD)" |
|
|||
9854 |
|
||||
9855 | msgid "show revisions matching date spec" |
|
|||
9856 | msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen" |
|
|||
9857 |
|
||||
9858 | msgid "show copied files" |
|
|||
9859 | msgstr "visa kopierade filer" |
|
|||
9860 |
|
||||
9861 | msgid "do case-insensitive search for a given text" |
|
|||
9862 | msgstr "gör versalokänslig sökning efter en given text" |
|
|||
9863 |
|
||||
9864 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
|||
9865 | msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort" |
|
|||
9866 |
|
||||
9867 | msgid "show only merges (DEPRECATED)" |
|
|||
9868 | msgstr "visa bara sammanfogningar (FÖRLEGAD)" |
|
|||
9869 |
|
||||
9870 | msgid "revisions committed by user" |
|
|||
9871 | msgstr "revisioner arkiverade av användare" |
|
|||
9872 |
|
||||
9873 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" |
|
|||
9874 | msgstr "visa bara ändringar i den namngivna grenen (FÖRLEGAD)" |
|
|||
9875 |
|
||||
9876 | msgid "show changesets within the given named branch" |
|
|||
9877 | msgstr "visa ändringar i den namngivna grenen" |
|
|||
9878 |
|
||||
9879 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
|||
9880 | msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar" |
|
|||
9881 |
|
||||
9882 | msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)" |
|
|||
9883 | msgstr "visa dolda ändringar (FÖRLEGAD)" |
|
|||
9884 |
|
||||
9885 | msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
|||
9886 | msgstr "[FLAGGA]... [FIL]" |
|
|||
9887 |
|
||||
9888 | msgid "show revision history of entire repository or files" |
|
10636 | msgid "show revision history of entire repository or files" | |
9889 | msgstr "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer" |
|
10637 | msgstr "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer" | |
9890 |
|
10638 | |||
@@ -10019,6 +10767,13 b' msgstr ""' | |||||
10019 | " Se :hg:`help revisions` och :hg:`help revsets` för mer om hur man anger\n" |
|
10767 | " Se :hg:`help revisions` och :hg:`help revsets` för mer om hur man anger\n" | |
10020 | " revisioner." |
|
10768 | " revisioner." | |
10021 |
|
10769 | |||
|
10770 | msgid "" | |||
|
10771 | " See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n" | |||
|
10772 | " specifying custom templates." | |||
|
10773 | msgstr "" | |||
|
10774 | " Se :hg:`help templates` för information om mallar och filter.\n" | |||
|
10775 | " " | |||
|
10776 | ||||
10022 | msgid "revision to display" |
|
10777 | msgid "revision to display" | |
10023 | msgstr "revision att visa" |
|
10778 | msgstr "revision att visa" | |
10024 |
|
10779 | |||
@@ -10130,6 +10885,22 b' msgstr ""' | |||||
10130 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om det finns olösta filer.\n" |
|
10885 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om det finns olösta filer.\n" | |
10131 | " " |
|
10886 | " " | |
10132 |
|
10887 | |||
|
10888 | msgid "" | |||
|
10889 | "multiple matching bookmarks to merge - please merge with an explicit rev or " | |||
|
10890 | "bookmark" | |||
|
10891 | msgstr "" | |||
|
10892 | "flera överrensstämmande bokmärken att sammanfoga - ange en explicit revision " | |||
|
10893 | "eller ett bokmärke" | |||
|
10894 | ||||
|
10895 | msgid "run 'hg heads' to see all heads" | |||
|
10896 | msgstr "kör 'hg heads' för att se alla huvuden" | |||
|
10897 | ||||
|
10898 | msgid "" | |||
|
10899 | "no matching bookmark to merge - please merge with an explicit rev or bookmark" | |||
|
10900 | msgstr "" | |||
|
10901 | "inga överrensstämmande bokmärken att sammanfoga - ange en explicit revision " | |||
|
10902 | "eller ett bokmärke" | |||
|
10903 | ||||
10133 | #, python-format |
|
10904 | #, python-format | |
10134 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
|
10905 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
10135 | msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev" |
|
10906 | msgstr "grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev" | |
@@ -10137,13 +10908,13 b' msgstr "grenen \'%s\' har %d huvuden - sam' | |||||
10137 | msgid "run 'hg heads .' to see heads" |
|
10908 | msgid "run 'hg heads .' to see heads" | |
10138 | msgstr "kör 'hg heads .' för att se huvuden" |
|
10909 | msgstr "kör 'hg heads .' för att se huvuden" | |
10139 |
|
10910 | |||
|
10911 | msgid "heads are bookmarked - please merge with an explicit rev" | |||
|
10912 | msgstr "huvuden är bokmärkta - sammanfoga med en explicit revision" | |||
|
10913 | ||||
10140 | #, python-format |
|
10914 | #, python-format | |
10141 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
10915 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
10142 | msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev" |
|
10916 | msgstr "grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev" | |
10143 |
|
10917 | |||
10144 | msgid "run 'hg heads' to see all heads" |
|
|||
10145 | msgstr "kör 'hg heads' för att se alla huvuden" |
|
|||
10146 |
|
||||
10147 | msgid "nothing to merge" |
|
10918 | msgid "nothing to merge" | |
10148 | msgstr "inget att sammanfoga" |
|
10919 | msgstr "inget att sammanfoga" | |
10149 |
|
10920 | |||
@@ -10306,18 +11077,24 b' msgid " public < draft < secret"' | |||||
10306 | msgstr " public < draft < secret" |
|
11077 | msgstr " public < draft < secret" | |
10307 |
|
11078 | |||
10308 | msgid "" |
|
11079 | msgid "" | |
10309 |
" Return 0 on success, 1 if no phases were changed |
|
11080 | " Return 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n" | |
10310 | " " |
|
11081 | " be changed.\n" | |
10311 | msgstr "" |
|
11082 | " " | |
10312 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om inga faser ändrades.\n" |
|
11083 | msgstr "" | |
|
11084 | " Returnerar 0 om kommandot lyckades, 1 om inga faser ändrades eller om\n" | |||
|
11085 | " några inte kunde förändras.\n" | |||
10313 | " " |
|
11086 | " " | |
10314 |
|
11087 | |||
10315 | msgid "only one phase can be specified" |
|
11088 | msgid "only one phase can be specified" | |
10316 | msgstr "bara en fas kan vara angiven" |
|
11089 | msgstr "bara en fas kan vara angiven" | |
10317 |
|
11090 | |||
10318 | #, python-format |
|
11091 | #, python-format | |
10319 | msgid "phase change for %i changesets\n" |
|
11092 | msgid "cannot move %i changesets to a more permissive phase, use --force\n" | |
10320 | msgstr "fasändring för %i ändringar\n" |
|
11093 | msgstr "" | |
|
11094 | ||||
|
11095 | #, python-format | |||
|
11096 | msgid "phase changed for %i changesets\n" | |||
|
11097 | msgstr "fas ändrad för %i ändringar\n" | |||
10321 |
|
11098 | |||
10322 | msgid "no phases changed\n" |
|
11099 | msgid "no phases changed\n" | |
10323 | msgstr "inga faser ändrage\n" |
|
11100 | msgstr "inga faser ändrage\n" | |
@@ -10401,13 +11178,6 b' msgstr ""' | |||||
10401 | msgid "remote bookmark %s not found!" |
|
11178 | msgid "remote bookmark %s not found!" | |
10402 | msgstr "fjärrbokmärket %s hittades inte!" |
|
11179 | msgstr "fjärrbokmärket %s hittades inte!" | |
10403 |
|
11180 | |||
10404 | msgid "" |
|
|||
10405 | "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
|||
10406 | "specified." |
|
|||
10407 | msgstr "" |
|
|||
10408 | "det andra arkivet stödjer inte revisionsuppslag, så en revision kan inte " |
|
|||
10409 | "anges." |
|
|||
10410 |
|
||||
10411 | #, python-format |
|
11181 | #, python-format | |
10412 | msgid "importing bookmark %s\n" |
|
11182 | msgid "importing bookmark %s\n" | |
10413 | msgstr "importerar bokmärket %s\n" |
|
11183 | msgstr "importerar bokmärket %s\n" | |
@@ -10475,6 +11245,14 b' msgstr ""' | |||||
10475 | " tryckas till det andra arkivet." |
|
11245 | " tryckas till det andra arkivet." | |
10476 |
|
11246 | |||
10477 | msgid "" |
|
11247 | msgid "" | |
|
11248 | " If -B/--bookmark is used, the specified bookmarked revision, its\n" | |||
|
11249 | " ancestors, and the bookmark will be pushed to the remote\n" | |||
|
11250 | " repository." | |||
|
11251 | msgstr "" | |||
|
11252 | " Om -B/--bookmarks används, kommer den angivna bokmärkta revisionen,\n" | |||
|
11253 | " alla anfäder och bokmärket att tryckas till det andra arkivet." | |||
|
11254 | ||||
|
11255 | msgid "" | |||
10478 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" |
|
11256 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" | |
10479 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." |
|
11257 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." | |
10480 | msgstr "" |
|
11258 | msgstr "" | |
@@ -10744,24 +11522,24 b' msgstr "senaste revision matchande datum' | |||||
10744 | msgid "revert to the specified revision" |
|
11522 | msgid "revert to the specified revision" | |
10745 | msgstr "återgå till den angivna revisionen" |
|
11523 | msgstr "återgå till den angivna revisionen" | |
10746 |
|
11524 | |||
10747 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
|||
10748 | msgstr "spara inte backup-kopior av filer" |
|
|||
10749 |
|
||||
10750 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
11525 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
10751 | msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..." |
|
11526 | msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..." | |
10752 |
|
11527 | |||
10753 | msgid "restore files to their checkout state" |
|
11528 | msgid "restore files to their checkout state" | |
10754 | msgstr "återställ filer till deras uthämtningstillstånd" |
|
11529 | msgstr "återställ filer till deras uthämtningstillstånd" | |
10755 |
|
11530 | |||
10756 | msgid "" |
|
11531 | msgid " .. note::" | |
10757 |
" .. note:: |
|
11532 | msgstr " .. note::" | |
|
11533 | ||||
|
11534 | msgid "" | |||
10758 | " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" |
|
11535 | " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" | |
10759 |
" To cancel a merge (and lose your changes), use |
|
11536 | " To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n" | |
|
11537 | " :hg:`update --clean .`." | |||
10760 | msgstr "" |
|
11538 | msgstr "" | |
10761 | " .. note::\n" |
|
11539 | " .. note::\n" | |
10762 | " För att hämta ut tidigare revisioner, använd :hg:`update REV`.\n" |
|
11540 | " För att hämta ut tidigare revisioner, använd :hg:`update REV`.\n" | |
10763 |
" För att avbryta en sammanfogning (och bli av med alla |
|
11541 | " För att avbryta en oarkiverad sammanfogning (och bli av med alla\n" | |
10764 | " använd :hg:`update --clean .`." |
|
11542 | " ändringar), använd :hg:`update --clean .`." | |
10765 |
|
11543 | |||
10766 | msgid "" |
|
11544 | msgid "" | |
10767 | " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" |
|
11545 | " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" | |
@@ -10837,30 +11615,6 b' msgstr "oarkiverade \xc3\xa4ndringar, anv\xc3\xa4nd --all f\xc3\xb6r att kasta alla \xc3\xa4ndringar"' | |||||
10837 | msgid "use --all to revert all files" |
|
11615 | msgid "use --all to revert all files" | |
10838 | msgstr "använd --all för att återställa filer" |
|
11616 | msgstr "använd --all för att återställa filer" | |
10839 |
|
11617 | |||
10840 | #, python-format |
|
|||
10841 | msgid "forgetting %s\n" |
|
|||
10842 | msgstr "glömmer %s\n" |
|
|||
10843 |
|
||||
10844 | #, python-format |
|
|||
10845 | msgid "reverting %s\n" |
|
|||
10846 | msgstr "återställer %s\n" |
|
|||
10847 |
|
||||
10848 | #, python-format |
|
|||
10849 | msgid "undeleting %s\n" |
|
|||
10850 | msgstr "ångrar radering av %s\n" |
|
|||
10851 |
|
||||
10852 | #, python-format |
|
|||
10853 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
|||
10854 | msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n" |
|
|||
10855 |
|
||||
10856 | #, python-format |
|
|||
10857 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
|||
10858 | msgstr "filen hanteras inte: %s\n" |
|
|||
10859 |
|
||||
10860 | #, python-format |
|
|||
10861 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
|||
10862 | msgstr "inga ändringar behövs för %s\n" |
|
|||
10863 |
|
||||
10864 | msgid "ignore safety measures" |
|
11618 | msgid "ignore safety measures" | |
10865 | msgstr "ignorera säkerhetsåtgärder" |
|
11619 | msgstr "ignorera säkerhetsåtgärder" | |
10866 |
|
11620 | |||
@@ -10883,11 +11637,15 b' msgstr ""' | |||||
10883 | msgid "" |
|
11637 | msgid "" | |
10884 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
11638 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | |
10885 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
|
11639 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | |
10886 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
|
11640 | " repository." | |
10887 | " and their effects can be rolled back:" |
|
|||
10888 | msgstr "" |
|
11641 | msgstr "" | |
10889 | " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n" |
|
11642 | " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n" | |
10890 |
" ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv. |
|
11643 | " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv." | |
|
11644 | ||||
|
11645 | msgid "" | |||
|
11646 | " For example, the following commands are transactional, and their\n" | |||
|
11647 | " effects can be rolled back:" | |||
|
11648 | msgstr "" | |||
10891 | " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n" |
|
11649 | " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n" | |
10892 | " ändringar kan återkallas:" |
|
11650 | " ändringar kan återkallas:" | |
10893 |
|
11651 | |||
@@ -10909,9 +11667,9 b' msgid ""' | |||||
10909 | " commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n" |
|
11667 | " commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n" | |
10910 | " override this protection." |
|
11668 | " override this protection." | |
10911 | msgstr "" |
|
11669 | msgstr "" | |
10912 |
" För att undvika permanent dataförlust så vägrar rollback att köras |
|
11670 | " För att undvika permanent dataförlust så vägrar rollback att köras\n" | |
10913 |
" en arkivering om den inte är uthämtad. Använd --force för att gå |
|
11671 | " på en arkivering om den inte är uthämtad. Använd --force för att gå\n" | |
10914 | " det här skyddet." |
|
11672 | " förbi det här skyddet." | |
10915 |
|
11673 | |||
10916 | msgid "" |
|
11674 | msgid "" | |
10917 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
11675 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | |
@@ -11033,9 +11791,6 b' msgstr ""' | |||||
11033 | msgid "cannot use --stdio with --cmdserver" |
|
11791 | msgid "cannot use --stdio with --cmdserver" | |
11034 | msgstr "kan inte använda --stdio med --cmdserver" |
|
11792 | msgstr "kan inte använda --stdio med --cmdserver" | |
11035 |
|
11793 | |||
11036 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
|||
11037 | msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)" |
|
|||
11038 |
|
||||
11039 | #, python-format |
|
11794 | #, python-format | |
11040 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
11795 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
11041 | msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n" |
|
11796 | msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n" | |
@@ -11516,19 +12271,19 b' msgstr ""' | |||||
11516 | " grenen och nuvarande bokmärket flyttas (se :hg:`help bookmarks`)." |
|
12271 | " grenen och nuvarande bokmärket flyttas (se :hg:`help bookmarks`)." | |
11517 |
|
12272 | |||
11518 | msgid "" |
|
12273 | msgid "" | |
11519 | " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n" |
|
|||
11520 | " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n" |
|
|||
11521 | " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n" |
|
|||
11522 | " found, the working directory is updated to the specified\n" |
|
|||
11523 | " changeset." |
|
|||
11524 | msgstr "" |
|
|||
11525 |
|
||||
11526 | msgid "" |
|
|||
11527 | " Update sets the working directory's parent revison to the specified\n" |
|
12274 | " Update sets the working directory's parent revison to the specified\n" | |
11528 | " changeset (see :hg:`help parents`)." |
|
12275 | " changeset (see :hg:`help parents`)." | |
11529 | msgstr "" |
|
12276 | msgstr "" | |
11530 |
|
12277 | |||
11531 | msgid "" |
|
12278 | msgid "" | |
|
12279 | " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n" | |||
|
12280 | " directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n" | |||
|
12281 | " option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n" | |||
|
12282 | " none are found, the working directory is updated to the specified\n" | |||
|
12283 | " changeset." | |||
|
12284 | msgstr "" | |||
|
12285 | ||||
|
12286 | msgid "" | |||
11532 | " The following rules apply when the working directory contains\n" |
|
12287 | " The following rules apply when the working directory contains\n" | |
11533 | " uncommitted changes:" |
|
12288 | " uncommitted changes:" | |
11534 | msgstr "" |
|
12289 | msgstr "" | |
@@ -11546,12 +12301,12 b' msgid ""' | |||||
11546 | " are preserved." |
|
12301 | " are preserved." | |
11547 | msgstr "" |
|
12302 | msgstr "" | |
11548 | " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n" |
|
12303 | " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n" | |
11549 |
" begärda ändringen är en anfader eller ättling till |
|
12304 | " begärda ändringen är en anfader eller ättling till\n" | |
11550 |
" förälder, kommer oarkiverade ändringar att |
|
12305 | " arbetskatalogens förälder, kommer oarkiverade ändringar att\n" | |
11551 |
" begärda ändringen och det sammanfogade |
|
12306 | " sammanfogas med den begärda ändringen och det sammanfogade\n" | |
11552 | " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n" |
|
12307 | " resultatet lämnas oarkiverat. Om den begärda ändringen inte är en\n" | |
11553 | " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n" |
|
12308 | " anfader eller ättling (dvs är i en annan gren), avbryts\n" | |
11554 | " bevaras." |
|
12309 | " uppdateringen och de oarkiverade ändringarna bevaras." | |
11555 |
|
12310 | |||
11556 | msgid "" |
|
12311 | msgid "" | |
11557 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" |
|
12312 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" | |
@@ -11564,8 +12319,15 b' msgid ""' | |||||
11564 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
12319 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" | |
11565 | " the working directory is updated to the requested changeset." |
|
12320 | " the working directory is updated to the requested changeset." | |
11566 | msgstr "" |
|
12321 | msgstr "" | |
11567 |
" 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras |
|
12322 | " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras\n" | |
11568 | " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen." |
|
12323 | " och arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen." | |
|
12324 | ||||
|
12325 | msgid "" | |||
|
12326 | " To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n" | |||
|
12327 | " :hg:`update --clean .`." | |||
|
12328 | msgstr "" | |||
|
12329 | " För att avbryta en oarkiverad sammanfogning (och förlora dina\n" | |||
|
12330 | " ändringar), använd :hg:`update --clean .`." | |||
11569 |
|
12331 | |||
11570 | msgid "" |
|
12332 | msgid "" | |
11571 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" |
|
12333 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | |
@@ -11631,6 +12393,14 b' msgstr "ok\xc3\xa4nt kommando %s"' | |||||
11631 | msgid "cannot include %s (%s)" |
|
12393 | msgid "cannot include %s (%s)" | |
11632 | msgstr "kan inte inkludera %s (%s)" |
|
12394 | msgstr "kan inte inkludera %s (%s)" | |
11633 |
|
12395 | |||
|
12396 | #, python-format | |||
|
12397 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" | |||
|
12398 | msgstr "" | |||
|
12399 | ||||
|
12400 | #, python-format | |||
|
12401 | msgid "unknown revision '%s'" | |||
|
12402 | msgstr "" | |||
|
12403 | ||||
11634 | msgid "not found in manifest" |
|
12404 | msgid "not found in manifest" | |
11635 | msgstr "hittades inte i manifestet" |
|
12405 | msgstr "hittades inte i manifestet" | |
11636 |
|
12406 | |||
@@ -11855,11 +12625,23 b' msgstr ""' | |||||
11855 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
12625 | msgid "abort: out of memory\n" | |
11856 | msgstr "" |
|
12626 | msgstr "" | |
11857 |
|
12627 | |||
|
12628 | msgid "the extension author." | |||
|
12629 | msgstr "" | |||
|
12630 | ||||
|
12631 | #, python-format | |||
|
12632 | msgid "" | |||
|
12633 | "** Unknown exception encountered with possibly-broken third-party extension " | |||
|
12634 | "%s\n" | |||
|
12635 | "** which supports versions %s of Mercurial.\n" | |||
|
12636 | "** Please disable %s and try your action again.\n" | |||
|
12637 | "** If that fixes the bug please report it to %s\n" | |||
|
12638 | msgstr "" | |||
|
12639 | ||||
11858 | msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n" |
|
12640 | msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n" | |
11859 | msgstr "" |
|
12641 | msgstr "" | |
11860 |
|
12642 | |||
11861 | msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n" |
|
12643 | msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n" | |
11862 | msgstr "" |
|
12644 | msgstr "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n" | |
11863 |
|
12645 | |||
11864 | #, python-format |
|
12646 | #, python-format | |
11865 | msgid "** Python %s\n" |
|
12647 | msgid "** Python %s\n" | |
@@ -11873,6 +12655,9 b' msgstr ""' | |||||
11873 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
12655 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" | |
11874 | msgstr "" |
|
12656 | msgstr "" | |
11875 |
|
12657 | |||
|
12658 | msgid "too few arguments for command alias" | |||
|
12659 | msgstr "" | |||
|
12660 | ||||
11876 | #, python-format |
|
12661 | #, python-format | |
11877 | msgid "no definition for alias '%s'\n" |
|
12662 | msgid "no definition for alias '%s'\n" | |
11878 | msgstr "" |
|
12663 | msgstr "" | |
@@ -11915,7 +12700,7 b' msgid ""' | |||||
11915 | msgstr "" |
|
12700 | msgstr "" | |
11916 |
|
12701 | |||
11917 | #, python-format |
|
12702 | #, python-format | |
11918 |
msgid " |
|
12703 | msgid "time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
11919 | msgstr "" |
|
12704 | msgstr "" | |
11920 |
|
12705 | |||
11921 | #, python-format |
|
12706 | #, python-format | |
@@ -11938,6 +12723,17 b' msgid ""' | |||||
11938 | "misc/lsprof/" |
|
12723 | "misc/lsprof/" | |
11939 | msgstr "" |
|
12724 | msgstr "" | |
11940 |
|
12725 | |||
|
12726 | msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\"" | |||
|
12727 | msgstr "" | |||
|
12728 | ||||
|
12729 | #, python-format | |||
|
12730 | msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n" | |||
|
12731 | msgstr "" | |||
|
12732 | ||||
|
12733 | #, python-format | |||
|
12734 | msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n" | |||
|
12735 | msgstr "" | |||
|
12736 | ||||
11941 | #, python-format |
|
12737 | #, python-format | |
11942 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
12738 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
11943 | msgstr "" |
|
12739 | msgstr "" | |
@@ -11966,16 +12762,64 b' msgstr ""' | |||||
11966 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
12762 | msgid "tool %s requires a GUI\n" | |
11967 | msgstr "" |
|
12763 | msgstr "" | |
11968 |
|
12764 | |||
|
12765 | msgid "" | |||
|
12766 | "``internal:prompt``\n" | |||
|
12767 | "Asks the user which of the local or the other version to keep as\n" | |||
|
12768 | " the merged version." | |||
|
12769 | msgstr "" | |||
|
12770 | ||||
11969 | #, python-format |
|
12771 | #, python-format | |
11970 | msgid "" |
|
12772 | msgid "" | |
11971 | " no tool found to merge %s\n" |
|
12773 | " no tool found to merge %s\n" | |
11972 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
12774 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" | |
11973 | msgstr "" |
|
12775 | msgstr "" | |
11974 |
|
12776 | |||
|
12777 | msgid "" | |||
|
12778 | "``internal:local``\n" | |||
|
12779 | "Uses the local version of files as the merged version." | |||
|
12780 | msgstr "" | |||
|
12781 | ||||
|
12782 | msgid "" | |||
|
12783 | "``internal:other``\n" | |||
|
12784 | "Uses the other version of files as the merged version." | |||
|
12785 | msgstr "" | |||
|
12786 | ||||
|
12787 | msgid "" | |||
|
12788 | "``internal:fail``\n" | |||
|
12789 | "Rather than attempting to merge files that were modified on both\n" | |||
|
12790 | " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n" | |||
|
12791 | " used to resolve these conflicts." | |||
|
12792 | msgstr "" | |||
|
12793 | ||||
11975 | #, python-format |
|
12794 | #, python-format | |
11976 | msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" |
|
12795 | msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" | |
11977 | msgstr "" |
|
12796 | msgstr "" | |
11978 |
|
12797 | |||
|
12798 | msgid "" | |||
|
12799 | "``internal:merge``\n" | |||
|
12800 | "Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n" | |||
|
12801 | " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n" | |||
|
12802 | " the partially merged file." | |||
|
12803 | msgstr "" | |||
|
12804 | ||||
|
12805 | #, python-format | |||
|
12806 | msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n" | |||
|
12807 | msgstr "" | |||
|
12808 | ||||
|
12809 | msgid "" | |||
|
12810 | "``internal:dump``\n" | |||
|
12811 | "Creates three versions of the files to merge, containing the\n" | |||
|
12812 | " contents of local, other and base. These files can then be used to\n" | |||
|
12813 | " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n" | |||
|
12814 | " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n" | |||
|
12815 | " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n" | |||
|
12816 | " same directory as ``a.txt``." | |||
|
12817 | msgstr "" | |||
|
12818 | ||||
|
12819 | #, python-format | |||
|
12820 | msgid "merging %s failed!\n" | |||
|
12821 | msgstr "" | |||
|
12822 | ||||
11979 | #, python-format |
|
12823 | #, python-format | |
11980 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" |
|
12824 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" | |
11981 | msgstr "" |
|
12825 | msgstr "" | |
@@ -11986,14 +12830,6 b' msgid ""' | |||||
11986 | "was merge successful (yn)?" |
|
12830 | "was merge successful (yn)?" | |
11987 | msgstr "" |
|
12831 | msgstr "" | |
11988 |
|
12832 | |||
11989 | #, python-format |
|
|||
11990 | msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n" |
|
|||
11991 | msgstr "" |
|
|||
11992 |
|
||||
11993 | #, python-format |
|
|||
11994 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
|||
11995 | msgstr "" |
|
|||
11996 |
|
||||
11997 | msgid "unterminated string" |
|
12833 | msgid "unterminated string" | |
11998 | msgstr "" |
|
12834 | msgstr "" | |
11999 |
|
12835 | |||
@@ -12180,6 +13016,18 b' msgstr ""' | |||||
12180 | msgid "copied takes no arguments" |
|
13016 | msgid "copied takes no arguments" | |
12181 | msgstr "copied tar inga argument" |
|
13017 | msgstr "copied tar inga argument" | |
12182 |
|
13018 | |||
|
13019 | msgid "" | |||
|
13020 | "``subrepo([pattern])``\n" | |||
|
13021 | " Subrepositories whose paths match the given pattern." | |||
|
13022 | msgstr "" | |||
|
13023 | ||||
|
13024 | #. i18n: "subrepo" is a keyword | |||
|
13025 | msgid "subrepo takes at most one argument" | |||
|
13026 | msgstr "subrepo tar maximalt ett argument" | |||
|
13027 | ||||
|
13028 | msgid "subrepo requires a pattern or no arguments" | |||
|
13029 | msgstr "subrepo kräver ett mönster eller inga argument" | |||
|
13030 | ||||
12183 | msgid "invalid token" |
|
13031 | msgid "invalid token" | |
12184 | msgstr "" |
|
13032 | msgstr "" | |
12185 |
|
13033 | |||
@@ -12224,6 +13072,19 b' msgstr "d\xc3\xa5lig (implicit)"' | |||||
12224 | msgid "disabled extensions:" |
|
13072 | msgid "disabled extensions:" | |
12225 | msgstr "deaktiverade utökningar:" |
|
13073 | msgstr "deaktiverade utökningar:" | |
12226 |
|
13074 | |||
|
13075 | msgid "VALUE" | |||
|
13076 | msgstr "VÄRDE" | |||
|
13077 | ||||
|
13078 | msgid "DEPRECATED" | |||
|
13079 | msgstr "FÖRLEGAD" | |||
|
13080 | ||||
|
13081 | msgid "" | |||
|
13082 | "\n" | |||
|
13083 | "[+] marked option can be specified multiple times\n" | |||
|
13084 | msgstr "" | |||
|
13085 | "\n" | |||
|
13086 | "flaggor markerade med [+] kan anges flera gånger\n" | |||
|
13087 | ||||
12227 | msgid "Configuration Files" |
|
13088 | msgid "Configuration Files" | |
12228 | msgstr "Konfigurationsfiler" |
|
13089 | msgstr "Konfigurationsfiler" | |
12229 |
|
13090 | |||
@@ -12260,8 +13121,8 b' msgstr "Anv\xc3\xa4ndning Av Mallar"' | |||||
12260 | msgid "URL Paths" |
|
13121 | msgid "URL Paths" | |
12261 | msgstr "URL-sökvägar" |
|
13122 | msgstr "URL-sökvägar" | |
12262 |
|
13123 | |||
12263 |
msgid "Using |
|
13124 | msgid "Using Additional Features" | |
12264 |
msgstr "Använda |
|
13125 | msgstr "Använda Ytterligare Funktioner" | |
12265 |
|
13126 | |||
12266 | msgid "Subrepositories" |
|
13127 | msgid "Subrepositories" | |
12267 | msgstr "Underarkiv" |
|
13128 | msgstr "Underarkiv" | |
@@ -12272,8 +13133,8 b' msgstr "Konfiguration av hgweb"' | |||||
12272 | msgid "Glossary" |
|
13133 | msgid "Glossary" | |
12273 | msgstr "Ordlista" |
|
13134 | msgstr "Ordlista" | |
12274 |
|
13135 | |||
12275 |
msgid " |
|
13136 | msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files" | |
12276 |
msgstr " |
|
13137 | msgstr "Syntax för Mercurials Ignoreringsfiler" | |
12277 |
|
13138 | |||
12278 | msgid "Working with Phases" |
|
13139 | msgid "Working with Phases" | |
12279 | msgstr "Arbeta med Faser" |
|
13140 | msgstr "Arbeta med Faser" | |
@@ -12334,7 +13195,7 b' msgid ""' | |||||
12334 | "ones." |
|
13195 | "ones." | |
12335 | msgstr "" |
|
13196 | msgstr "" | |
12336 |
|
13197 | |||
12337 |
msgid "| ( |
|
13198 | msgid "| (All) ``<repo>/.hg/hgrc``" | |
12338 | msgstr "" |
|
13199 | msgstr "" | |
12339 |
|
13200 | |||
12340 | msgid "" |
|
13201 | msgid "" | |
@@ -12342,12 +13203,13 b' msgid ""' | |||||
12342 | " particular repository. This file is not version-controlled, and\n" |
|
13203 | " particular repository. This file is not version-controlled, and\n" | |
12343 | " will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n" |
|
13204 | " will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n" | |
12344 | " this file override options in all other configuration files. On\n" |
|
13205 | " this file override options in all other configuration files. On\n" | |
12345 |
" Unix, most of this file will be ignored if it doesn't |
|
13206 | " Plan 9 and Unix, most of this file will be ignored if it doesn't\n" | |
12346 |
" trusted user or to a trusted group. See the documentation |
|
13207 | " belong to a trusted user or to a trusted group. See the documentation\n" | |
12347 | " ``[trusted]`` section below for more details." |
|
13208 | " for the ``[trusted]`` section below for more details." | |
12348 | msgstr "" |
|
13209 | msgstr "" | |
12349 |
|
13210 | |||
12350 | msgid "" |
|
13211 | msgid "" | |
|
13212 | "| (Plan 9) ``$home/lib/hgrc``\n" | |||
12351 | "| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
13213 | "| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n" | |
12352 | "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
13214 | "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
12353 | "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
13215 | "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
@@ -12365,6 +13227,8 b' msgid ""' | |||||
12365 | msgstr "" |
|
13227 | msgstr "" | |
12366 |
|
13228 | |||
12367 | msgid "" |
|
13229 | msgid "" | |
|
13230 | "| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
13231 | "| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
12368 | "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
13232 | "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
12369 | "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" |
|
13233 | "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |
12370 | msgstr "" |
|
13234 | msgstr "" | |
@@ -12377,6 +13241,8 b' msgid ""' | |||||
12377 | msgstr "" |
|
13241 | msgstr "" | |
12378 |
|
13242 | |||
12379 | msgid "" |
|
13243 | msgid "" | |
|
13244 | "| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
13245 | "| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
12380 | "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
13246 | "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
12381 | "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" |
|
13247 | "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |
12382 | msgstr "" |
|
13248 | msgstr "" | |
@@ -12403,9 +13269,7 b' msgid ""' | |||||
12403 | " keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n" |
|
13269 | " keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n" | |
12404 | " a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n" |
|
13270 | " a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n" | |
12405 | " be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n" |
|
13271 | " be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n" | |
12406 |
" order until one or more configuration files are detected. |
|
13272 | " order until one or more configuration files are detected." | |
12407 | " pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n" |
|
|||
12408 | " site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``." |
|
|||
12409 | msgstr "" |
|
13273 | msgstr "" | |
12410 |
|
13274 | |||
12411 | msgid "" |
|
13275 | msgid "" | |
@@ -12590,7 +13454,7 b' msgid ""' | |||||
12590 | "run arbitrary commands. As an example, ::" |
|
13454 | "run arbitrary commands. As an example, ::" | |
12591 | msgstr "" |
|
13455 | msgstr "" | |
12592 |
|
13456 | |||
12593 | msgid " echo = !echo" |
|
13457 | msgid " echo = !echo $@" | |
12594 | msgstr "" |
|
13458 | msgstr "" | |
12595 |
|
13459 | |||
12596 | msgid "" |
|
13460 | msgid "" | |
@@ -12607,11 +13471,19 b' msgid ""' | |||||
12607 | msgstr "" |
|
13471 | msgstr "" | |
12608 |
|
13472 | |||
12609 | msgid "" |
|
13473 | msgid "" | |
12610 | "Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n" |
|
13474 | "Positional arguments like ``$1``, ``$2``, etc. in the alias definition\n" | |
|
13475 | "expand to the command arguments. Unmatched arguments are\n" | |||
|
13476 | "removed. ``$0`` expands to the alias name and ``$@`` expands to all\n" | |||
|
13477 | "arguments separated by a space. These expansions happen before the\n" | |||
|
13478 | "command is passed to the shell." | |||
|
13479 | msgstr "" | |||
|
13480 | ||||
|
13481 | msgid "" | |||
|
13482 | "Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expands to\n" | |||
12611 | "the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n" |
|
13483 | "the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n" | |
12612 | "useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n" |
|
13484 | "useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n" | |
12613 | "alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n" |
|
13485 | "alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n" | |
12614 | "``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n" |
|
13486 | "``$HG_ARGS`` expands to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n" | |
12615 | "echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``." |
|
13487 | "echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``." | |
12616 | msgstr "" |
|
13488 | msgstr "" | |
12617 |
|
13489 | |||
@@ -13005,33 +13877,6 b' msgstr ""' | |||||
13005 |
|
13877 | |||
13006 | msgid "" |
|
13878 | msgid "" | |
13007 | "\n" |
|
13879 | "\n" | |
13008 | "``hostfingerprints``\n" |
|
|||
13009 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
|||
13010 | msgstr "" |
|
|||
13011 |
|
||||
13012 | msgid "" |
|
|||
13013 | "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n" |
|
|||
13014 | "A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n" |
|
|||
13015 | "only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n" |
|
|||
13016 | "This is very similar to how ssh known hosts works.\n" |
|
|||
13017 | "The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n" |
|
|||
13018 | "The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint." |
|
|||
13019 | msgstr "" |
|
|||
13020 |
|
||||
13021 | msgid "For example::" |
|
|||
13022 | msgstr "Exempelvis::" |
|
|||
13023 |
|
||||
13024 | msgid "" |
|
|||
13025 | " [hostfingerprints]\n" |
|
|||
13026 | " hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" |
|
|||
13027 | "d6:4b:ee:cc" |
|
|||
13028 | msgstr "" |
|
|||
13029 |
|
||||
13030 | msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later." |
|
|||
13031 | msgstr "" |
|
|||
13032 |
|
||||
13033 | msgid "" |
|
|||
13034 | "\n" |
|
|||
13035 | "``format``\n" |
|
13880 | "``format``\n" | |
13036 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
13881 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13037 | msgstr "" |
|
13882 | msgstr "" | |
@@ -13067,164 +13912,43 b' msgid ""' | |||||
13067 | msgstr "" |
|
13912 | msgstr "" | |
13068 |
|
13913 | |||
13069 | msgid "" |
|
13914 | msgid "" | |
13070 | "``merge-patterns``\n" |
|
13915 | "``graph``\n" | |
13071 |
"\"\"\"\"\"\"\"\"\" |
|
13916 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13072 | msgstr "" |
|
13917 | msgstr "" | |
13073 |
|
13918 | |||
13074 | msgid "" |
|
13919 | msgid "" | |
13075 | "This section specifies merge tools to associate with particular file\n" |
|
13920 | "Web graph view configuration. This section let you change graph\n" | |
13076 | "patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n" |
|
13921 | "elements display properties by branches, for instance to make the\n" | |
13077 | "merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n" |
|
13922 | "``default`` branch stand out." | |
13078 | "root." |
|
13923 | msgstr "" | |
13079 | msgstr "" |
|
13924 | ||
13080 |
|
13925 | msgid " <branch>.<argument> = <value>" | ||
13081 |
msg |
|
13926 | msgstr "" | |
13082 | " [merge-patterns]\n" |
|
13927 | ||
13083 | " **.c = kdiff3\n" |
|
13928 | msgid "" | |
13084 | " **.jpg = myimgmerge" |
|
13929 | "where ``<branch>`` is the name of the branch being\n" | |
13085 | msgstr "" |
|
13930 | "customized. Example::" | |
13086 |
|
13931 | msgstr "" | ||
13087 | msgid "" |
|
13932 | ||
13088 | "``merge-tools``\n" |
|
13933 | msgid "" | |
13089 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
13934 | " [graph]\n" | |
13090 | msgstr "" |
|
13935 | " # 2px width\n" | |
13091 |
|
13936 | " default.width = 2\n" | ||
13092 | msgid "" |
|
13937 | " # red color\n" | |
13093 | "This section configures external merge tools to use for file-level\n" |
|
13938 | " default.color = FF0000" | |
13094 | "merges." |
|
13939 | msgstr "" | |
13095 | msgstr "" |
|
13940 | ||
13096 |
|
13941 | msgid "" | ||
13097 | msgid "Example ``~/.hgrc``::" |
|
13942 | "``width``\n" | |
13098 | msgstr "" |
|
13943 | " Set branch edges width in pixels." | |
13099 |
|
13944 | msgstr "" | ||
13100 | msgid "" |
|
13945 | ||
13101 | " [merge-tools]\n" |
|
13946 | msgid "" | |
13102 | " # Override stock tool location\n" |
|
13947 | "``color``\n" | |
13103 | " kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n" |
|
13948 | " Set branch edges color in hexadecimal RGB notation." | |
13104 | " # Specify command line\n" |
|
13949 | msgstr "" | |
13105 | " kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n" |
|
13950 | ||
13106 | " # Give higher priority\n" |
|
13951 | msgid "" | |
13107 | " kdiff3.priority = 1" |
|
|||
13108 | msgstr "" |
|
|||
13109 |
|
||||
13110 | msgid "" |
|
|||
13111 | " # Define new tool\n" |
|
|||
13112 | " myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n" |
|
|||
13113 | " myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n" |
|
|||
13114 | " myHtmlTool.priority = 1" |
|
|||
13115 | msgstr "" |
|
|||
13116 |
|
||||
13117 | msgid "" |
|
|||
13118 | "``priority``\n" |
|
|||
13119 | " The priority in which to evaluate this tool.\n" |
|
|||
13120 | " Default: 0." |
|
|||
13121 | msgstr "" |
|
|||
13122 |
|
||||
13123 | msgid "" |
|
|||
13124 | "``executable``\n" |
|
|||
13125 | " Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n" |
|
|||
13126 | " the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n" |
|
|||
13127 | " Default: the tool name." |
|
|||
13128 | msgstr "" |
|
|||
13129 |
|
||||
13130 | msgid "" |
|
|||
13131 | "``args``\n" |
|
|||
13132 | " The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n" |
|
|||
13133 | " files being merged as well as the output file through these\n" |
|
|||
13134 | " variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n" |
|
|||
13135 | " Default: ``$local $base $other``" |
|
|||
13136 | msgstr "" |
|
|||
13137 |
|
||||
13138 | msgid "" |
|
|||
13139 | "``premerge``\n" |
|
|||
13140 | " Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n" |
|
|||
13141 | " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n" |
|
|||
13142 | " to leave markers in the file if the premerge fails.\n" |
|
|||
13143 | " Default: True" |
|
|||
13144 | msgstr "" |
|
|||
13145 |
|
||||
13146 | msgid "" |
|
|||
13147 | "``binary``\n" |
|
|||
13148 | " This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n" |
|
|||
13149 | " was selected by file pattern match." |
|
|||
13150 | msgstr "" |
|
|||
13151 |
|
||||
13152 | msgid "" |
|
|||
13153 | "``symlink``\n" |
|
|||
13154 | " This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n" |
|
|||
13155 | " selected by file pattern match." |
|
|||
13156 | msgstr "" |
|
|||
13157 |
|
||||
13158 | msgid "" |
|
|||
13159 | "``check``\n" |
|
|||
13160 | " A list of merge success-checking options:" |
|
|||
13161 | msgstr "" |
|
|||
13162 |
|
||||
13163 | msgid "" |
|
|||
13164 | " ``changed``\n" |
|
|||
13165 | " Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n" |
|
|||
13166 | " ``conflicts``\n" |
|
|||
13167 | " Check whether there are conflicts even though the tool reported " |
|
|||
13168 | "success.\n" |
|
|||
13169 | " ``prompt``\n" |
|
|||
13170 | " Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool." |
|
|||
13171 | msgstr "" |
|
|||
13172 |
|
||||
13173 | msgid "" |
|
|||
13174 | "``checkchanged``\n" |
|
|||
13175 | " True is equivalent to ``check = changed``.\n" |
|
|||
13176 | " Default: False" |
|
|||
13177 | msgstr "" |
|
|||
13178 |
|
||||
13179 | msgid "" |
|
|||
13180 | "``checkconflicts``\n" |
|
|||
13181 | " True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" |
|
|||
13182 | " Default: False" |
|
|||
13183 | msgstr "" |
|
|||
13184 |
|
||||
13185 | msgid "" |
|
|||
13186 | "``fixeol``\n" |
|
|||
13187 | " Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n" |
|
|||
13188 | " Default: False" |
|
|||
13189 | msgstr "" |
|
|||
13190 |
|
||||
13191 | msgid "" |
|
|||
13192 | "``gui``\n" |
|
|||
13193 | " This tool requires a graphical interface to run. Default: False" |
|
|||
13194 | msgstr "" |
|
|||
13195 |
|
||||
13196 | msgid "" |
|
|||
13197 | "``regkey``\n" |
|
|||
13198 | " Windows registry key which describes install location of this\n" |
|
|||
13199 | " tool. Mercurial will search for this key first under\n" |
|
|||
13200 | " ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n" |
|
|||
13201 | " Default: None" |
|
|||
13202 | msgstr "" |
|
|||
13203 |
|
||||
13204 | msgid "" |
|
|||
13205 | "``regkeyalt``\n" |
|
|||
13206 | " An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n" |
|
|||
13207 | " found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n" |
|
|||
13208 | " semantics of the primary key. The most common use for this key\n" |
|
|||
13209 | " is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n" |
|
|||
13210 | " Default: None" |
|
|||
13211 | msgstr "" |
|
|||
13212 |
|
||||
13213 | msgid "" |
|
|||
13214 | "``regname``\n" |
|
|||
13215 | " Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n" |
|
|||
13216 | " unnamed (default) value." |
|
|||
13217 | msgstr "" |
|
|||
13218 |
|
||||
13219 | msgid "" |
|
|||
13220 | "``regappend``\n" |
|
|||
13221 | " String to append to the value read from the registry, typically\n" |
|
|||
13222 | " the executable name of the tool.\n" |
|
|||
13223 | " Default: None" |
|
|||
13224 | msgstr "" |
|
|||
13225 |
|
||||
13226 | msgid "" |
|
|||
13227 | "\n" |
|
|||
13228 | "``hooks``\n" |
|
13952 | "``hooks``\n" | |
13229 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
13953 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13230 | msgstr "" |
|
13954 | msgstr "" | |
@@ -13463,6 +14187,33 b' msgstr ""' | |||||
13463 |
|
14187 | |||
13464 | msgid "" |
|
14188 | msgid "" | |
13465 | "\n" |
|
14189 | "\n" | |
|
14190 | "``hostfingerprints``\n" | |||
|
14191 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |||
|
14192 | msgstr "" | |||
|
14193 | ||||
|
14194 | msgid "" | |||
|
14195 | "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n" | |||
|
14196 | "A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n" | |||
|
14197 | "only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n" | |||
|
14198 | "This is very similar to how ssh known hosts works.\n" | |||
|
14199 | "The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n" | |||
|
14200 | "The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint." | |||
|
14201 | msgstr "" | |||
|
14202 | ||||
|
14203 | msgid "For example::" | |||
|
14204 | msgstr "Exempelvis::" | |||
|
14205 | ||||
|
14206 | msgid "" | |||
|
14207 | " [hostfingerprints]\n" | |||
|
14208 | " hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" | |||
|
14209 | "d6:4b:ee:cc" | |||
|
14210 | msgstr "" | |||
|
14211 | ||||
|
14212 | msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later." | |||
|
14213 | msgstr "" | |||
|
14214 | ||||
|
14215 | msgid "" | |||
|
14216 | "\n" | |||
13466 | "``http_proxy``\n" |
|
14217 | "``http_proxy``\n" | |
13467 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
14218 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13468 | msgstr "" |
|
14219 | msgstr "" | |
@@ -13501,47 +14252,160 b' msgid ""' | |||||
13501 | msgstr "" |
|
14252 | msgstr "" | |
13502 |
|
14253 | |||
13503 | msgid "" |
|
14254 | msgid "" | |
13504 | "``smtp``\n" |
|
14255 | "``merge-patterns``\n" | |
13505 | "\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
14256 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13506 | msgstr "" |
|
14257 | msgstr "" | |
13507 |
|
14258 | |||
13508 | msgid "Configuration for extensions that need to send email messages." |
|
14259 | msgid "" | |
13509 | msgstr "" |
|
14260 | "This section specifies merge tools to associate with particular file\n" | |
13510 |
|
14261 | "patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n" | ||
13511 | msgid "" |
|
14262 | "merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n" | |
13512 | "``host``\n" |
|
14263 | "root." | |
13513 | " Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"." |
|
14264 | msgstr "" | |
13514 | msgstr "" |
|
14265 | ||
13515 |
|
14266 | msgid "" | ||
13516 | msgid "" |
|
14267 | " [merge-patterns]\n" | |
13517 | "``port``\n" |
|
14268 | " **.c = kdiff3\n" | |
13518 | " Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25." |
|
14269 | " **.jpg = myimgmerge" | |
13519 | msgstr "" |
|
14270 | msgstr "" | |
13520 |
|
14271 | |||
13521 | msgid "" |
|
14272 | msgid "" | |
13522 | "``tls``\n" |
|
14273 | "``merge-tools``\n" | |
13523 | " Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: " |
|
14274 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13524 | "starttls,\n" |
|
14275 | msgstr "" | |
13525 | " smtps or none. Default: none." |
|
14276 | ||
13526 |
msg |
|
14277 | msgid "" | |
13527 |
|
14278 | "This section configures external merge tools to use for file-level\n" | ||
13528 | msgid "" |
|
14279 | "merges." | |
13529 | "``username``\n" |
|
14280 | msgstr "" | |
13530 | " Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n" |
|
14281 | ||
13531 | " Default: none." |
|
14282 | msgid "Example ``~/.hgrc``::" | |
13532 | msgstr "" |
|
14283 | msgstr "" | |
13533 |
|
14284 | |||
13534 | msgid "" |
|
14285 | msgid "" | |
13535 | "``password``\n" |
|
14286 | " [merge-tools]\n" | |
13536 | " Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n" |
|
14287 | " # Override stock tool location\n" | |
13537 | " specified, interactive sessions will prompt the user for a\n" |
|
14288 | " kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n" | |
13538 | " password; non-interactive sessions will fail. Default: none." |
|
14289 | " # Specify command line\n" | |
13539 | msgstr "" |
|
14290 | " kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n" | |
13540 |
|
14291 | " # Give higher priority\n" | ||
13541 | msgid "" |
|
14292 | " kdiff3.priority = 1" | |
13542 | "``local_hostname``\n" |
|
14293 | msgstr "" | |
13543 | " Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n" |
|
14294 | ||
13544 | " itself to the MTA." |
|
14295 | msgid "" | |
|
14296 | " # Define new tool\n" | |||
|
14297 | " myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n" | |||
|
14298 | " myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n" | |||
|
14299 | " myHtmlTool.priority = 1" | |||
|
14300 | msgstr "" | |||
|
14301 | ||||
|
14302 | msgid "" | |||
|
14303 | "``priority``\n" | |||
|
14304 | " The priority in which to evaluate this tool.\n" | |||
|
14305 | " Default: 0." | |||
|
14306 | msgstr "" | |||
|
14307 | ||||
|
14308 | msgid "" | |||
|
14309 | "``executable``\n" | |||
|
14310 | " Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n" | |||
|
14311 | " the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n" | |||
|
14312 | " Default: the tool name." | |||
|
14313 | msgstr "" | |||
|
14314 | ||||
|
14315 | msgid "" | |||
|
14316 | "``args``\n" | |||
|
14317 | " The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n" | |||
|
14318 | " files being merged as well as the output file through these\n" | |||
|
14319 | " variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n" | |||
|
14320 | " Default: ``$local $base $other``" | |||
|
14321 | msgstr "" | |||
|
14322 | ||||
|
14323 | msgid "" | |||
|
14324 | "``premerge``\n" | |||
|
14325 | " Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n" | |||
|
14326 | " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n" | |||
|
14327 | " to leave markers in the file if the premerge fails.\n" | |||
|
14328 | " Default: True" | |||
|
14329 | msgstr "" | |||
|
14330 | ||||
|
14331 | msgid "" | |||
|
14332 | "``binary``\n" | |||
|
14333 | " This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n" | |||
|
14334 | " was selected by file pattern match." | |||
|
14335 | msgstr "" | |||
|
14336 | ||||
|
14337 | msgid "" | |||
|
14338 | "``symlink``\n" | |||
|
14339 | " This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n" | |||
|
14340 | " selected by file pattern match." | |||
|
14341 | msgstr "" | |||
|
14342 | ||||
|
14343 | msgid "" | |||
|
14344 | "``check``\n" | |||
|
14345 | " A list of merge success-checking options:" | |||
|
14346 | msgstr "" | |||
|
14347 | ||||
|
14348 | msgid "" | |||
|
14349 | " ``changed``\n" | |||
|
14350 | " Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n" | |||
|
14351 | " ``conflicts``\n" | |||
|
14352 | " Check whether there are conflicts even though the tool reported " | |||
|
14353 | "success.\n" | |||
|
14354 | " ``prompt``\n" | |||
|
14355 | " Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool." | |||
|
14356 | msgstr "" | |||
|
14357 | ||||
|
14358 | msgid "" | |||
|
14359 | "``checkchanged``\n" | |||
|
14360 | " True is equivalent to ``check = changed``.\n" | |||
|
14361 | " Default: False" | |||
|
14362 | msgstr "" | |||
|
14363 | ||||
|
14364 | msgid "" | |||
|
14365 | "``checkconflicts``\n" | |||
|
14366 | " True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" | |||
|
14367 | " Default: False" | |||
|
14368 | msgstr "" | |||
|
14369 | ||||
|
14370 | msgid "" | |||
|
14371 | "``fixeol``\n" | |||
|
14372 | " Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n" | |||
|
14373 | " Default: False" | |||
|
14374 | msgstr "" | |||
|
14375 | ||||
|
14376 | msgid "" | |||
|
14377 | "``gui``\n" | |||
|
14378 | " This tool requires a graphical interface to run. Default: False" | |||
|
14379 | msgstr "" | |||
|
14380 | ||||
|
14381 | msgid "" | |||
|
14382 | "``regkey``\n" | |||
|
14383 | " Windows registry key which describes install location of this\n" | |||
|
14384 | " tool. Mercurial will search for this key first under\n" | |||
|
14385 | " ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n" | |||
|
14386 | " Default: None" | |||
|
14387 | msgstr "" | |||
|
14388 | ||||
|
14389 | msgid "" | |||
|
14390 | "``regkeyalt``\n" | |||
|
14391 | " An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n" | |||
|
14392 | " found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n" | |||
|
14393 | " semantics of the primary key. The most common use for this key\n" | |||
|
14394 | " is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n" | |||
|
14395 | " Default: None" | |||
|
14396 | msgstr "" | |||
|
14397 | ||||
|
14398 | msgid "" | |||
|
14399 | "``regname``\n" | |||
|
14400 | " Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n" | |||
|
14401 | " unnamed (default) value." | |||
|
14402 | msgstr "" | |||
|
14403 | ||||
|
14404 | msgid "" | |||
|
14405 | "``regappend``\n" | |||
|
14406 | " String to append to the value read from the registry, typically\n" | |||
|
14407 | " the executable name of the tool.\n" | |||
|
14408 | " Default: None" | |||
13545 | msgstr "" |
|
14409 | msgstr "" | |
13546 |
|
14410 | |||
13547 | msgid "" |
|
14411 | msgid "" | |
@@ -13624,16 +14488,39 b' msgid ""' | |||||
13624 | msgstr "" |
|
14488 | msgstr "" | |
13625 |
|
14489 | |||
13626 | msgid "" |
|
14490 | msgid "" | |
13627 |
"Specifies profiling format and file output. |
|
14491 | "Specifies profiling type, format, and file output. Two profilers are\n" | |
13628 | "description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n" |
|
14492 | "supported: an instrumenting profiler (named ``ls``), and a sampling\n" | |
13629 | "during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n" |
|
14493 | "profiler (named ``stat``)." | |
13630 | "text report generated from the profiling data. The profiling is done\n" |
|
14494 | msgstr "" | |
13631 | "using lsprof." |
|
14495 | ||
|
14496 | msgid "" | |||
|
14497 | "In this section description, 'profiling data' stands for the raw data\n" | |||
|
14498 | "collected during profiling, while 'profiling report' stands for a\n" | |||
|
14499 | "statistical text report generated from the profiling data. The\n" | |||
|
14500 | "profiling is done using lsprof." | |||
|
14501 | msgstr "" | |||
|
14502 | ||||
|
14503 | msgid "" | |||
|
14504 | "``type``\n" | |||
|
14505 | " The type of profiler to use.\n" | |||
|
14506 | " Default: ls." | |||
|
14507 | msgstr "" | |||
|
14508 | ||||
|
14509 | msgid "" | |||
|
14510 | " ``ls``\n" | |||
|
14511 | " Use Python's built-in instrumenting profiler. This profiler\n" | |||
|
14512 | " works on all platforms, but each line number it reports is the\n" | |||
|
14513 | " first line of a function. This restriction makes it difficult to\n" | |||
|
14514 | " identify the expensive parts of a non-trivial function.\n" | |||
|
14515 | " ``stat``\n" | |||
|
14516 | " Use a third-party statistical profiler, statprof. This profiler\n" | |||
|
14517 | " currently runs only on Unix systems, and is most useful for\n" | |||
|
14518 | " profiling commands that run for longer than about 0.1 seconds." | |||
13632 | msgstr "" |
|
14519 | msgstr "" | |
13633 |
|
14520 | |||
13634 | msgid "" |
|
14521 | msgid "" | |
13635 | "``format``\n" |
|
14522 | "``format``\n" | |
13636 | " Profiling format.\n" |
|
14523 | " Profiling format. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n" | |
13637 | " Default: text." |
|
14524 | " Default: text." | |
13638 | msgstr "" |
|
14525 | msgstr "" | |
13639 |
|
14526 | |||
@@ -13649,6 +14536,12 b' msgid ""' | |||||
13649 | msgstr "" |
|
14536 | msgstr "" | |
13650 |
|
14537 | |||
13651 | msgid "" |
|
14538 | msgid "" | |
|
14539 | "``frequency``\n" | |||
|
14540 | " Sampling frequency. Specific to the ``stat`` sampling profiler.\n" | |||
|
14541 | " Default: 1000." | |||
|
14542 | msgstr "" | |||
|
14543 | ||||
|
14544 | msgid "" | |||
13652 | "``output``\n" |
|
14545 | "``output``\n" | |
13653 | " File path where profiling data or report should be saved. If the\n" |
|
14546 | " File path where profiling data or report should be saved. If the\n" | |
13654 | " file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n" |
|
14547 | " file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n" | |
@@ -13686,6 +14579,12 b' msgid ""' | |||||
13686 | msgstr "" |
|
14579 | msgstr "" | |
13687 |
|
14580 | |||
13688 | msgid "" |
|
14581 | msgid "" | |
|
14582 | "``preferuncompressed``\n" | |||
|
14583 | " When set, clients will try to use the uncompressed streaming\n" | |||
|
14584 | " protocol. Default is False." | |||
|
14585 | msgstr "" | |||
|
14586 | ||||
|
14587 | msgid "" | |||
13689 | "``validate``\n" |
|
14588 | "``validate``\n" | |
13690 | " Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n" |
|
14589 | " Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n" | |
13691 | " checking that all new file revisions specified in manifests are\n" |
|
14590 | " checking that all new file revisions specified in manifests are\n" | |
@@ -13693,21 +14592,69 b' msgid ""' | |||||
13693 | msgstr "" |
|
14592 | msgstr "" | |
13694 |
|
14593 | |||
13695 | msgid "" |
|
14594 | msgid "" | |
|
14595 | "``smtp``\n" | |||
|
14596 | "\"\"\"\"\"\"\"\"" | |||
|
14597 | msgstr "" | |||
|
14598 | ||||
|
14599 | msgid "Configuration for extensions that need to send email messages." | |||
|
14600 | msgstr "" | |||
|
14601 | ||||
|
14602 | msgid "" | |||
|
14603 | "``host``\n" | |||
|
14604 | " Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"." | |||
|
14605 | msgstr "" | |||
|
14606 | ||||
|
14607 | msgid "" | |||
|
14608 | "``port``\n" | |||
|
14609 | " Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25." | |||
|
14610 | msgstr "" | |||
|
14611 | ||||
|
14612 | msgid "" | |||
|
14613 | "``tls``\n" | |||
|
14614 | " Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: " | |||
|
14615 | "starttls,\n" | |||
|
14616 | " smtps or none. Default: none." | |||
|
14617 | msgstr "" | |||
|
14618 | ||||
|
14619 | msgid "" | |||
|
14620 | "``username``\n" | |||
|
14621 | " Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n" | |||
|
14622 | " Default: none." | |||
|
14623 | msgstr "" | |||
|
14624 | ||||
|
14625 | msgid "" | |||
|
14626 | "``password``\n" | |||
|
14627 | " Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n" | |||
|
14628 | " specified, interactive sessions will prompt the user for a\n" | |||
|
14629 | " password; non-interactive sessions will fail. Default: none." | |||
|
14630 | msgstr "" | |||
|
14631 | ||||
|
14632 | msgid "" | |||
|
14633 | "``local_hostname``\n" | |||
|
14634 | " Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n" | |||
|
14635 | " itself to the MTA." | |||
|
14636 | msgstr "" | |||
|
14637 | ||||
|
14638 | msgid "" | |||
|
14639 | "\n" | |||
13696 | "``subpaths``\n" |
|
14640 | "``subpaths``\n" | |
13697 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" |
|
14641 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
13698 | msgstr "" |
|
14642 | msgstr "" | |
13699 |
|
14643 | |||
13700 | msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::" |
|
14644 | msgid "" | |
|
14645 | "Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n" | |||
|
14646 | "or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n" | |||
|
14647 | "rewrite rules of the form::" | |||
13701 | msgstr "" |
|
14648 | msgstr "" | |
13702 |
|
14649 | |||
13703 | msgid " <pattern> = <replacement>" |
|
14650 | msgid " <pattern> = <replacement>" | |
13704 | msgstr "" |
|
14651 | msgstr "" | |
13705 |
|
14652 | |||
13706 | msgid "" |
|
14653 | msgid "" | |
13707 |
" |
|
14654 | "where ``pattern`` is a regular expression matching a subrepository\n" | |
13708 |
"``replacement`` is the replacement string used to |
|
14655 | "source URL and ``replacement`` is the replacement string used to\n" | |
13709 |
"can be matched in ``pattern`` and referenced in |
|
14656 | "rewrite it. Groups can be matched in ``pattern`` and referenced in\n" | |
13710 | "instance::" |
|
14657 | "``replacements``. For instance::" | |
13711 | msgstr "" |
|
14658 | msgstr "" | |
13712 |
|
14659 | |||
13713 | msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/" |
|
14660 | msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/" | |
@@ -13716,7 +14663,10 b' msgstr ""' | |||||
13716 | msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``." |
|
14663 | msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``." | |
13717 | msgstr "" |
|
14664 | msgstr "" | |
13718 |
|
14665 | |||
13719 | msgid "All patterns are applied in definition order." |
|
14666 | msgid "" | |
|
14667 | "Relative subrepository paths are first made absolute, and the the\n" | |||
|
14668 | "rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n" | |||
|
14669 | "are applied in definition order." | |||
13720 | msgstr "" |
|
14670 | msgstr "" | |
13721 |
|
14671 | |||
13722 | msgid "" |
|
14672 | msgid "" | |
@@ -13857,6 +14807,12 b' msgid ""' | |||||
13857 | msgstr "" |
|
14807 | msgstr "" | |
13858 |
|
14808 | |||
13859 | msgid "" |
|
14809 | msgid "" | |
|
14810 | "``reportoldssl``\n" | |||
|
14811 | " Warn if an SSL certificate is unable to be due to using Python\n" | |||
|
14812 | " 2.5 or earlier. True or False. Default is True." | |||
|
14813 | msgstr "" | |||
|
14814 | ||||
|
14815 | msgid "" | |||
13860 | "``report_untrusted``\n" |
|
14816 | "``report_untrusted``\n" | |
13861 | " Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" |
|
14817 | " Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" | |
13862 | " trusted user or group. True or False. Default is True." |
|
14818 | " trusted user or group. True or False. Default is True." | |
@@ -14043,7 +14999,27 b' msgid ""' | |||||
14043 | " authority certificates. Environment variables and ``~user``\n" |
|
14999 | " authority certificates. Environment variables and ``~user``\n" | |
14044 | " constructs are expanded in the filename. If specified on the\n" |
|
15000 | " constructs are expanded in the filename. If specified on the\n" | |
14045 | " client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n" |
|
15001 | " client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n" | |
14046 |
" with these certificates. |
|
15002 | " with these certificates." | |
|
15003 | msgstr "" | |||
|
15004 | ||||
|
15005 | msgid "" | |||
|
15006 | " This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you " | |||
|
15007 | "wish\n" | |||
|
15008 | " to use it with earlier versions of Python, install the backported\n" | |||
|
15009 | " version of the ssl library that is available from\n" | |||
|
15010 | " ``http://pypi.python.org``." | |||
|
15011 | msgstr "" | |||
|
15012 | ||||
|
15013 | msgid "" | |||
|
15014 | " To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n" | |||
|
15015 | " command line." | |||
|
15016 | msgstr "" | |||
|
15017 | ||||
|
15018 | msgid "" | |||
|
15019 | " You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has\n" | |||
|
15020 | " one. On most Linux systems this will be\n" | |||
|
15021 | " ``/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt``. Otherwise you will have to\n" | |||
|
15022 | " generate this file manually. The form must be as follows::" | |||
14047 | msgstr "" |
|
15023 | msgstr "" | |
14048 |
|
15024 | |||
14049 | msgid "" |
|
15025 | msgid "" | |
@@ -14056,31 +15032,22 b' msgid ""' | |||||
14056 | msgstr "" |
|
15032 | msgstr "" | |
14057 |
|
15033 | |||
14058 | msgid "" |
|
15034 | msgid "" | |
14059 | " This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you " |
|
|||
14060 | "wish\n" |
|
|||
14061 | " to use it with earlier versions of Python, install the backported\n" |
|
|||
14062 | " version of the ssl library that is available from\n" |
|
|||
14063 | " ``http://pypi.python.org``." |
|
|||
14064 | msgstr "" |
|
|||
14065 |
|
||||
14066 | msgid "" |
|
|||
14067 | " You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n" |
|
|||
14068 | " On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates." |
|
|||
14069 | "crt``.\n" |
|
|||
14070 | " Otherwise you will have to generate this file manually." |
|
|||
14071 | msgstr "" |
|
|||
14072 |
|
||||
14073 | msgid "" |
|
|||
14074 | " To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n" |
|
|||
14075 | " command line." |
|
|||
14076 | msgstr "" |
|
|||
14077 |
|
||||
14078 | msgid "" |
|
|||
14079 | "``cache``\n" |
|
15035 | "``cache``\n" | |
14080 | " Whether to support caching in hgweb. Defaults to True." |
|
15036 | " Whether to support caching in hgweb. Defaults to True." | |
14081 | msgstr "" |
|
15037 | msgstr "" | |
14082 |
|
15038 | |||
14083 | msgid "" |
|
15039 | msgid "" | |
|
15040 | "``collapse``\n" | |||
|
15041 | " With ``descend`` enabled, repositories in subdirectories are shown at\n" | |||
|
15042 | " a single level alongside repositories in the current path. With\n" | |||
|
15043 | " ``collapse`` also enabled, repositories residing at a deeper level than\n" | |||
|
15044 | " the current path are grouped behind navigable directory entries that\n" | |||
|
15045 | " lead to the locations of these repositories. In effect, this setting\n" | |||
|
15046 | " collapses each collection of repositories found within a subdirectory\n" | |||
|
15047 | " into a single entry for that subdirectory. Default is False." | |||
|
15048 | msgstr "" | |||
|
15049 | ||||
|
15050 | msgid "" | |||
14084 | "``contact``\n" |
|
15051 | "``contact``\n" | |
14085 | " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" |
|
15052 | " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" | |
14086 | " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." |
|
15053 | " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." | |
@@ -14139,6 +15106,15 b' msgid ""' | |||||
14139 | msgstr "" |
|
15106 | msgstr "" | |
14140 |
|
15107 | |||
14141 | msgid "" |
|
15108 | msgid "" | |
|
15109 | "``comparisoncontext``\n" | |||
|
15110 | " Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" | |||
|
15111 | " negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" | |||
|
15112 | " This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to " | |||
|
15113 | "the\n" | |||
|
15114 | " ``comparison`` command, taking the same values." | |||
|
15115 | msgstr "" | |||
|
15116 | ||||
|
15117 | msgid "" | |||
14142 | "``hidden``\n" |
|
15118 | "``hidden``\n" | |
14143 | " Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n" |
|
15119 | " Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n" | |
14144 | " Default is False." |
|
15120 | " Default is False." | |
@@ -14858,7 +15834,7 b' msgstr ""' | |||||
14858 |
|
15834 | |||
14859 | msgid "" |
|
15835 | msgid "" | |
14860 | "Close changeset\n" |
|
15836 | "Close changeset\n" | |
14861 |
" See ' |
|
15837 | " See 'Head, closed branch'" | |
14862 | msgstr "" |
|
15838 | msgstr "" | |
14863 |
|
15839 | |||
14864 | msgid "" |
|
15840 | msgid "" | |
@@ -14969,6 +15945,13 b' msgid ""' | |||||
14969 | msgstr "" |
|
15945 | msgstr "" | |
14970 |
|
15946 | |||
14971 | msgid "" |
|
15947 | msgid "" | |
|
15948 | "Draft\n" | |||
|
15949 | " Changesets in the draft phase have not been shared with publishing\n" | |||
|
15950 | " repositories and may thus be safely changed by history-modifying\n" | |||
|
15951 | " extensions. See :hg:`help phases`." | |||
|
15952 | msgstr "" | |||
|
15953 | ||||
|
15954 | msgid "" | |||
14972 | "Graph\n" |
|
15955 | "Graph\n" | |
14973 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." |
|
15956 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." | |
14974 | msgstr "" |
|
15957 | msgstr "" | |
@@ -14999,6 +15982,11 b' msgid ""' | |||||
14999 | msgstr "" |
|
15982 | msgstr "" | |
15000 |
|
15983 | |||
15001 | msgid "" |
|
15984 | msgid "" | |
|
15985 | " Closed heads can be re-opened by committing new changeset as the\n" | |||
|
15986 | " child of the changeset that marks a head as closed." | |||
|
15987 | msgstr "" | |||
|
15988 | ||||
|
15989 | msgid "" | |||
15002 | "Head, repository\n" |
|
15990 | "Head, repository\n" | |
15003 | " A topological head which has not been closed." |
|
15991 | " A topological head which has not been closed." | |
15004 | msgstr "" |
|
15992 | msgstr "" | |
@@ -15099,6 +16087,19 b' msgid " Example: \\"You will need to p' | |||||
15099 | msgstr "" |
|
16087 | msgstr "" | |
15100 |
|
16088 | |||
15101 | msgid "" |
|
16089 | msgid "" | |
|
16090 | "Phase\n" | |||
|
16091 | " A per-changeset state tracking how the changeset has been or\n" | |||
|
16092 | " should be shared. See :hg:`help phases`." | |||
|
16093 | msgstr "" | |||
|
16094 | ||||
|
16095 | msgid "" | |||
|
16096 | "Public\n" | |||
|
16097 | " Changesets in the public phase have been shared with publishing\n" | |||
|
16098 | " repositories and are therefore considered immutable. See :hg:`help\n" | |||
|
16099 | " phases`." | |||
|
16100 | msgstr "" | |||
|
16101 | ||||
|
16102 | msgid "" | |||
15102 | "Pull\n" |
|
16103 | "Pull\n" | |
15103 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" |
|
16104 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" | |
15104 | " not in the local repository are brought into the local\n" |
|
16105 | " not in the local repository are brought into the local\n" | |
@@ -15173,6 +16174,12 b' msgid ""' | |||||
15173 | msgstr "" |
|
16174 | msgstr "" | |
15174 |
|
16175 | |||
15175 | msgid "" |
|
16176 | msgid "" | |
|
16177 | "Secret\n" | |||
|
16178 | " Changesets in the secret phase may not be shared via push, pull,\n" | |||
|
16179 | " or clone. See :hg:`help phases`." | |||
|
16180 | msgstr "" | |||
|
16181 | ||||
|
16182 | msgid "" | |||
15176 | "Tag\n" |
|
16183 | "Tag\n" | |
15177 | " An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n" |
|
16184 | " An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n" | |
15178 | " places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n" |
|
16185 | " places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n" | |
@@ -15276,6 +16283,13 b' msgid ""' | |||||
15276 | msgstr "" |
|
16283 | msgstr "" | |
15277 |
|
16284 | |||
15278 | msgid "" |
|
16285 | msgid "" | |
|
16286 | "Files that are already tracked are not affected by .hgignore, even\n" | |||
|
16287 | "if they appear in .hgignore. An untracked file X can be explicitly\n" | |||
|
16288 | "added with :hg:`add X`, even if X would be excluded by a pattern\n" | |||
|
16289 | "in .hgignore." | |||
|
16290 | msgstr "" | |||
|
16291 | ||||
|
16292 | msgid "" | |||
15279 | "An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" |
|
16293 | "An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" | |
15280 | "with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" |
|
16294 | "with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" | |
15281 | "character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" |
|
16295 | "character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" | |
@@ -15316,6 +16330,12 b' msgid ""' | |||||
15316 | msgstr "" |
|
16330 | msgstr "" | |
15317 |
|
16331 | |||
15318 | msgid "" |
|
16332 | msgid "" | |
|
16333 | ".. note::\n" | |||
|
16334 | " Patterns specified in other than ``.hgignore`` are always rooted.\n" | |||
|
16335 | " Please see :hg:`help patterns` for details." | |||
|
16336 | msgstr "" | |||
|
16337 | ||||
|
16338 | msgid "" | |||
15319 | "Example\n" |
|
16339 | "Example\n" | |
15320 | "-------" |
|
16340 | "-------" | |
15321 | msgstr "" |
|
16341 | msgstr "" | |
@@ -15342,21 +16362,22 b' msgstr ""' | |||||
15342 |
|
16362 | |||
15343 | msgid "" |
|
16363 | msgid "" | |
15344 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" |
|
16364 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | |
15345 |
"repository, or a |
|
16365 | "repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n" | |
15346 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" |
|
16366 | "paths and global options can be defined using a dedicated\n" | |
15347 | "and global web configuration options." |
|
16367 | "configuration file common to :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``,\n" | |
|
16368 | "``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``." | |||
15348 | msgstr "" |
|
16369 | msgstr "" | |
15349 | "Mercurials interna webbserver, hgweb, kan endera dela ut ett arkiv, eller\n" |
|
16370 | "Mercurials interna webbserver, hgweb, kan endera dela ut ett arkiv, eller\n" | |
15350 | "flera stycken. I det senare fallet, så kan en speciell konfigurationsfil\n" |
|
16371 | "en trädstruktur med arkiv. I det andra fallet kan arkivsökvägar och\n" | |
15351 | "användas för att ange arkivsökvägarna att använda och globala alternativ\n" |
|
16372 | "globala flaggor definieras med en dedikerad konfigurationsfil som delas\n" | |
15352 | "för webbkonfiguration" |
|
16373 | "av :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``, ``hgweb.cgi`` och ``hgweb.fcgi``." | |
15353 |
|
16374 | |||
15354 | msgid "" |
|
16375 | msgid "" | |
15355 |
"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files |
|
16376 | "This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files\n" | |
15356 |
"but only the following sections |
|
16377 | "but recognizes only the following sections:" | |
15357 | msgstr "" |
|
16378 | msgstr "" | |
15358 | "Denna fil använder samma syntax som Mercurials övriga konfigurationsfiler,\n" |
|
16379 | "Denna fil använder samma syntax som Mercurials övriga konfigurationsfiler,\n" | |
15359 |
"men bara de följande sektionerna |
|
16380 | "men använder bara de följande sektionerna:" | |
15360 |
|
16381 | |||
15361 | msgid "" |
|
16382 | msgid "" | |
15362 | " - web\n" |
|
16383 | " - web\n" | |
@@ -15367,83 +16388,82 b' msgstr ""' | |||||
15367 | " - paths\n" |
|
16388 | " - paths\n" | |
15368 | " - collections" |
|
16389 | " - collections" | |
15369 |
|
16390 | |||
15370 | msgid "" |
|
16391 | msgid "The ``web`` options are thorougly described in :hg:`help config`." | |
15371 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" |
|
16392 | msgstr "Flaggorna för ``web`` finns utförligt beskrivna i :hg:`help config`." | |
15372 | "section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n" |
|
16393 | ||
15373 | "information on where to find the manual page." |
|
16394 | msgid "" | |
15374 | msgstr "" |
|
16395 | "The ``paths`` section maps URL paths to paths of repositories in the\n" | |
15375 | "Sektionen ``web`` kan ange alla inställningar som beskrivs i web-sektionen\n" |
|
16396 | "filesystem. hgweb will not expose the filesystem directly - only\n" | |
15376 | "i hgrc(5)-dokumentationen. Se :hg:`help config` för information om var\n" |
|
16397 | "Mercurial repositories can be published and only according to the\n" | |
15377 | "manualsidan hittas." |
|
16398 | "configuration." | |
15378 |
|
16399 | msgstr "" | ||
15379 | msgid "" |
|
16400 | "Sektionen ``paths`` matchar URL-sökvägar till arkivsökvägar i filsystemet.\n" | |
15380 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" |
|
16401 | "hgweb kommer inte att exponera filsystemet direkt - bara Mercurial-arkiv\n" | |
15381 | "paths to virtual ones. For instance::" |
|
16402 | "kan publiceras och bara som konfigurationen medger." | |
15382 | msgstr "" |
|
16403 | ||
15383 | "Sektionen ``paths`` mappar upp fysiska arkiv till virtuella. Exempelvis::" |
|
16404 | msgid "" | |
|
16405 | "The left hand side is the path in the URL. Note that hgweb reserves\n" | |||
|
16406 | "subpaths like ``rev`` or ``file``, try using different names for\n" | |||
|
16407 | "nested repositories to avoid confusing effects." | |||
|
16408 | msgstr "" | |||
|
16409 | "Den vänstra sidan är sökvägen i URL:en. Notera att hgweb reserverar\n" | |||
|
16410 | "undersökvägar som ``rev`` eller ``file``, försök att anvädna andra namn\n" | |||
|
16411 | "för nästlade arkiv för att undvika förbryllande fenomen." | |||
|
16412 | ||||
|
16413 | msgid "" | |||
|
16414 | "The right hand side is the path in the filesystem. If the specified\n" | |||
|
16415 | "path ends with ``*`` or ``**`` the filesystem will be searched\n" | |||
|
16416 | "recursively for repositories below that point.\n" | |||
|
16417 | "With ``*`` it will not recurse into the repositories it finds (except for\n" | |||
|
16418 | "``.hg/patches``).\n" | |||
|
16419 | "With ``**`` it will also search inside repository working directories\n" | |||
|
16420 | "and possibly find subrepositories." | |||
|
16421 | msgstr "" | |||
|
16422 | "Den högra sidan är sökvägen i filsystemet. Om den angivna sökvägen slutar\n" | |||
|
16423 | "med ``*`` eller ``**`` så kommer filsystemet att genomsökas rekursivt\n" | |||
|
16424 | "efter arkiv från den punkten.\n" | |||
|
16425 | "Med ``*`` så kommer sökningen inte att fortsätta in i funna arkiv (med\n" | |||
|
16426 | "undantag för ``.hg/patches``).\n" | |||
|
16427 | "Med ``**`` så kommer sökningen att fortsätta i arkivets arbetskopia och\n" | |||
|
16428 | "möjligen hitta underarkiv." | |||
|
16429 | ||||
|
16430 | msgid "In this example::" | |||
|
16431 | msgstr "I det här exemplet::" | |||
15384 |
|
16432 | |||
15385 | msgid "" |
|
16433 | msgid "" | |
15386 | " [paths]\n" |
|
16434 | " [paths]\n" | |
15387 |
" projects/a = / |
|
16435 | " /projects/a = /srv/tmprepos/a\n" | |
15388 |
" projects/b = /b |
|
16436 | " /projects/b = c:/repos/b\n" | |
15389 |
" |
|
16437 | " / = /srv/repos/*\n" | |
15390 | " / = /real/root2/*\n" |
|
16438 | " /user/bob = /home/bob/repos/**" | |
15391 | " virtual/root2 = /real/root2/**" |
|
|||
15392 | msgstr "" |
|
16439 | msgstr "" | |
15393 | " [paths]\n" |
|
16440 | " [paths]\n" | |
15394 |
" |
|
16441 | " /projects/a = /srv/tmprepos/a\n" | |
15395 |
" |
|
16442 | " /projects/b = c:/repos/b\n" | |
15396 |
" |
|
16443 | " / = /srv/repos/*\n" | |
15397 | " / = /riktig/rot2/*\n" |
|
16444 | " /user/bob = /home/bob/repos/**" | |
15398 | " virtuell/rot2 = /riktig/rot2/**" |
|
|||
15399 |
|
16445 | |||
15400 | msgid "" |
|
16446 | msgid "" | |
15401 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" |
|
16447 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" | |
15402 | " appear under the same directory in the web interface\n" |
|
16448 | " appear under the same directory in the web interface\n" | |
15403 |
"- The third entry |
|
16449 | "- The third entry will publish every Mercurial repository found in\n" | |
15404 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" |
|
16450 | " ``/srv/repos/``, for instance the repository ``/srv/repos/quux/``\n" | |
15405 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " |
|
16451 | " will appear as ``http://server/quux/``\n" | |
15406 | "every\n" |
|
16452 | "- The fourth entry will publish both ``http://server/user/bob/quux/``\n" | |
15407 | " platform (especially on Windows).\n" |
|
16453 | " and ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``" | |
15408 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" |
|
16454 | msgstr "" | |
15409 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" |
|
16455 | "- De första två posterna gör att två arkiv i olika kataloger dyker upp\n" | |
15410 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" |
|
16456 | " under samma katalog i webbgränssnittet\n" | |
15411 | " root, and maps their relative paths under the virtual root." |
|
16457 | "- Den tredje posten publicerar alla Mercurial-arkiv som hittas i\n" | |
15412 | msgstr "" |
|
16458 | " ``/srv/repos/``, exempelvis kommer arkivet ``/srv/repos/quux/``\n" | |
15413 | "- De första två posterna gör att två arkiv i olika kataloger visas under\n" |
|
16459 | " att dyka upp som ``http://server/quux/``\n" | |
15414 | " samma katalog i webbgränssnittet\n" |
|
16460 | "- Den fjärde posten publicerar både ``http://server/user/bob/quux/``\n" | |
15415 | "- Den tredje posten mappar alla Mercurial-arkiv som hittas i '/riktig/rot'\n" |
|
16461 | " och ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``" | |
15416 | " i 'web/rot'. Detta format är att föredra över det i [collections],\n" |
|
16462 | ||
15417 | " eftersom användning av absoluta sökvägar som konfigurationsnycklar inte\n" |
|
16463 | msgid "" | |
15418 | " stödjs på alla plattformar (särskilt Windows).\n" |
|
16464 | "The ``collections`` section is deprecated and has been superseeded by\n" | |
15419 | "- Den fjärde posten är ett specialfall som mappar alla arkiv i\n" |
|
16465 | "``paths``.\n" | |
15420 | " '/riktig/rot2' i roten på den virtuella katalogen.\n" |
|
16466 | msgstr "Sektionen ``collections`` är föråldrad och har ersatts av ``paths``.\n" | |
15421 | "- Den femte posten söker rekursivt efter alla arkiv under den riktiga\n" |
|
|||
15422 | " roten, och mappar deras relativa sökvägar under den virtuella roten." |
|
|||
15423 |
|
||||
15424 | msgid "" |
|
|||
15425 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" |
|
|||
15426 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" |
|
|||
15427 | "preferred. For instance::" |
|
|||
15428 | msgstr "" |
|
|||
15429 | "Sektionen ``collections`` mappar upp träd av fysiska arkiv till virtuella,\n" |
|
|||
15430 | "men användning av paths är generellt sett att föredra. Exempel::" |
|
|||
15431 |
|
||||
15432 | msgid "" |
|
|||
15433 | " [collections]\n" |
|
|||
15434 | " /foo = /foo" |
|
|||
15435 | msgstr "" |
|
|||
15436 | " [collections]\n" |
|
|||
15437 | " /foo = /foo" |
|
|||
15438 |
|
||||
15439 | msgid "" |
|
|||
15440 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" |
|
|||
15441 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" |
|
|||
15442 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" |
|
|||
15443 | msgstr "" |
|
|||
15444 | "Här kommer den vänstra sidan att strippas från alla arkiv som hittas i den\n" |
|
|||
15445 | "högra sidan. Det innebär att ``/foo/bar`` och ``foo/quux/baz`` kommer att\n" |
|
|||
15446 | "visas som ``bar``och ``quux/baz``.\n" |
|
|||
15447 |
|
16467 | |||
15448 | msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." |
|
16468 | msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." | |
15449 | msgstr "" |
|
16469 | msgstr "" | |
@@ -15497,44 +16517,7 b' msgid ""' | |||||
15497 | "merge tools are:" |
|
16517 | "merge tools are:" | |
15498 | msgstr "" |
|
16518 | msgstr "" | |
15499 |
|
16519 | |||
15500 | msgid "" |
|
16520 | msgid ".. internaltoolsmarker" | |
15501 | "``internal:merge``\n" |
|
|||
15502 | " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n" |
|
|||
15503 | " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n" |
|
|||
15504 | " the partially merged file." |
|
|||
15505 | msgstr "" |
|
|||
15506 |
|
||||
15507 | msgid "" |
|
|||
15508 | "``internal:fail``\n" |
|
|||
15509 | " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n" |
|
|||
15510 | " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n" |
|
|||
15511 | " used to resolve these conflicts." |
|
|||
15512 | msgstr "" |
|
|||
15513 |
|
||||
15514 | msgid "" |
|
|||
15515 | "``internal:local``\n" |
|
|||
15516 | " Uses the local version of files as the merged version." |
|
|||
15517 | msgstr "" |
|
|||
15518 |
|
||||
15519 | msgid "" |
|
|||
15520 | "``internal:other``\n" |
|
|||
15521 | " Uses the other version of files as the merged version." |
|
|||
15522 | msgstr "" |
|
|||
15523 |
|
||||
15524 | msgid "" |
|
|||
15525 | "``internal:prompt``\n" |
|
|||
15526 | " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n" |
|
|||
15527 | " the merged version." |
|
|||
15528 | msgstr "" |
|
|||
15529 |
|
||||
15530 | msgid "" |
|
|||
15531 | "``internal:dump``\n" |
|
|||
15532 | " Creates three versions of the files to merge, containing the\n" |
|
|||
15533 | " contents of local, other and base. These files can then be used to\n" |
|
|||
15534 | " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n" |
|
|||
15535 | " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n" |
|
|||
15536 | " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n" |
|
|||
15537 | " same directory as ``a.txt``." |
|
|||
15538 | msgstr "" |
|
16521 | msgstr "" | |
15539 |
|
16522 | |||
15540 | msgid "" |
|
16523 | msgid "" | |
@@ -15660,6 +16643,12 b' msgid "Alternate pattern notations must ' | |||||
15660 | msgstr "Alternativa mönsternotationer måste anges explicit." |
|
16643 | msgstr "Alternativa mönsternotationer måste anges explicit." | |
15661 |
|
16644 | |||
15662 | msgid "" |
|
16645 | msgid "" | |
|
16646 | ".. note::\n" | |||
|
16647 | " Patterns specified in ``.hgignore`` are not rooted. \n" | |||
|
16648 | " Please see :hg:`help hgignore` for details." | |||
|
16649 | msgstr "" | |||
|
16650 | ||||
|
16651 | msgid "" | |||
15663 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
16652 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | |
15664 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
16653 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | |
15665 | "current repository root." |
|
16654 | "current repository root." | |
@@ -15771,7 +16760,7 b' msgid ""' | |||||
15771 | "These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n" |
|
16760 | "These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n" | |
15772 | "can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n" |
|
16761 | "can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n" | |
15773 | "changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n" |
|
16762 | "changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n" | |
15774 | "changeset phases only be changed towards the public phase." |
|
16763 | "changeset phases should only be changed towards the public phase." | |
15775 | msgstr "" |
|
16764 | msgstr "" | |
15776 |
|
16765 | |||
15777 | msgid "" |
|
16766 | msgid "" | |
@@ -15873,6 +16862,12 b' msgstr " - visa en lista med \xc3\xa4ndringsrevision och fas::"' | |||||
15873 | msgid " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" |
|
16862 | msgid " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" | |
15874 | msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" |
|
16863 | msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" | |
15875 |
|
16864 | |||
|
16865 | msgid " - resynchronize draft changesets relative to a remote repository::" | |||
|
16866 | msgstr "" | |||
|
16867 | ||||
|
16868 | msgid " hg phase -fd 'outgoing(URL)' " | |||
|
16869 | msgstr " hg phase -fd 'outgoing(URL)' " | |||
|
16870 | ||||
15876 | msgid "" |
|
16871 | msgid "" | |
15877 | "See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n" |
|
16872 | "See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n" | |
15878 | msgstr "" |
|
16873 | msgstr "" | |
@@ -15909,22 +16904,21 b' msgstr ""' | |||||
15909 | "fullängdsidentifierare." |
|
16904 | "fullängdsidentifierare." | |
15910 |
|
16905 | |||
15911 | msgid "" |
|
16906 | msgid "" | |
15912 |
"Any other string is treated as a tag or branch name. A |
|
16907 | "Any other string is treated as a bookmark, tag, or branch name. A\n" | |
15913 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
16908 | "bookmark is a movable pointer to a revision. A tag is a permanent name\n" | |
15914 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
16909 | "associated with a revision. A branch name denotes the tipmost revision\n" | |
15915 | "not contain the \":\" character." |
|
16910 | "of that branch. Bookmark, tag, and branch names must not contain the \":\"\n" | |
15916 | msgstr "" |
|
16911 | "character." | |
15917 | "Alla andra strängar behandlas som märkes- eller grennamn. Ett märkesnamn är\n" |
|
16912 | msgstr "" | |
15918 | "ett symboliskt namn associerad med en revisionsidentifierare. Ett grennamn\n" |
|
16913 | "Alla andra strängar behandlas som bokmärken, märken eller grennamn. Ett\n" | |
15919 | "anger den högsta revisionen på den grenen. Märkes- och grennamn kan inte\n" |
|
16914 | "bokmärke är en flyttbar pekare till en revision. Ett märkesnamn är ett\n" | |
15920 | "innehålla tecknet \":\"." |
|
16915 | "permanent namn associerad med en revisionsidentifierare. Ett grennamn\n" | |
15921 |
|
16916 | "anger den högsta revisionen på den grenen. Bokmärken, märken och\n" | ||
15922 | msgid "" |
|
16917 | "grennamn kan inte innehålla tecknet \":\"." | |
15923 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
16918 | ||
15924 | "most recent revision." |
|
16919 | msgid "The reserved name \"tip\" always identifies the most recent revision." | |
15925 | msgstr "" |
|
16920 | msgstr "" | |
15926 |
"Det reserverade namnet \"tip\" |
|
16921 | "Det reserverade namnet \"tip\" identifierar alltid den senaste revisionen." | |
15927 | "identifierar den senaste revisionen." |
|
|||
15928 |
|
16922 | |||
15929 | msgid "" |
|
16923 | msgid "" | |
15930 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
16924 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | |
@@ -16129,7 +17123,8 b' msgid ""' | |||||
16129 | msgstr "" |
|
17123 | msgstr "" | |
16130 |
|
17124 | |||
16131 | msgid "" |
|
17125 | msgid "" | |
16132 |
"2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` |
|
17126 | "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub``, which\n" | |
|
17127 | " should be placed in the root of working directory, and\n" | |||
16133 | " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n" |
|
17128 | " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n" | |
16134 | " subrepositories are referenced like:" |
|
17129 | " subrepositories are referenced like:" | |
16135 | msgstr "" |
|
17130 | msgstr "" | |
@@ -16159,7 +17154,8 b' msgid ""' | |||||
16159 | msgstr "" |
|
17154 | msgstr "" | |
16160 |
|
17155 | |||
16161 | msgid "" |
|
17156 | msgid "" | |
16162 |
"3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` |
|
17157 | "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate``, which\n" | |
|
17158 | " is placed in the root of working directory, and\n" | |||
16163 | " capture whatever information is required to restore the\n" |
|
17159 | " capture whatever information is required to restore the\n" | |
16164 | " subrepositories to the state they were committed in a parent\n" |
|
17160 | " subrepositories to the state they were committed in a parent\n" | |
16165 | " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n" |
|
17161 | " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n" | |
@@ -16496,6 +17492,9 b' msgstr "uppdaterar arbetskatalog\\n"' | |||||
16496 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
17492 | msgid "destination directory: %s\n" | |
16497 | msgstr "destinationskatalog: %s\n" |
|
17493 | msgstr "destinationskatalog: %s\n" | |
16498 |
|
17494 | |||
|
17495 | msgid "empty destination path is not valid" | |||
|
17496 | msgstr "en tom destinationssökväg är inte giltig" | |||
|
17497 | ||||
16499 | #, python-format |
|
17498 | #, python-format | |
16500 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
17499 | msgid "destination '%s' already exists" | |
16501 | msgstr "destinationen '%s' finns redan" |
|
17500 | msgstr "destinationen '%s' finns redan" | |
@@ -16559,8 +17558,12 b' msgid "cannot start server at \'%s:%d\': %' | |||||
16559 | msgstr "" |
|
17558 | msgstr "" | |
16560 |
|
17559 | |||
16561 | #, python-format |
|
17560 | #, python-format | |
|
17561 | msgid "(binary file %s, hash: %s)" | |||
|
17562 | msgstr "(binär fil %s, hash: %s)" | |||
|
17563 | ||||
|
17564 | #, python-format | |||
16562 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" |
|
17565 | msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" | |
16563 | msgstr "" |
|
17566 | msgstr "%d filer ändrade, %d tillägg(+), %d raderingar(-)\n" | |
16564 |
|
17567 | |||
16565 | #, python-format |
|
17568 | #, python-format | |
16566 | msgid "calling hook %s: %s\n" |
|
17569 | msgid "calling hook %s: %s\n" | |
@@ -16616,6 +17619,10 b' msgstr ""' | |||||
16616 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
17619 | msgid "warning: %s hook %s\n" | |
16617 | msgstr "" |
|
17620 | msgstr "" | |
16618 |
|
17621 | |||
|
17622 | #, python-format | |||
|
17623 | msgid "loading %s hook failed:\n" | |||
|
17624 | msgstr "" | |||
|
17625 | ||||
16619 | msgid "kb" |
|
17626 | msgid "kb" | |
16620 | msgstr "kb" |
|
17627 | msgstr "kb" | |
16621 |
|
17628 | |||
@@ -16708,14 +17715,6 b' msgstr ""' | |||||
16708 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
17715 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
16709 | msgstr "" |
|
17716 | msgstr "" | |
16710 |
|
17717 | |||
16711 | #, python-format |
|
|||
16712 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
|
|||
16713 | msgstr "" |
|
|||
16714 |
|
||||
16715 | #, python-format |
|
|||
16716 | msgid "unknown revision '%s'" |
|
|||
16717 | msgstr "" |
|
|||
16718 |
|
||||
16719 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover" |
|
17718 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover" | |
16720 | msgstr "" |
|
17719 | msgstr "" | |
16721 |
|
17720 | |||
@@ -16777,12 +17776,16 b' msgid "cannot partially commit a merge (' | |||||
16777 | msgstr "" |
|
17776 | msgstr "" | |
16778 | "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (ange inte filer eller mönster" |
|
17777 | "kan inte delvis arkivera en sammanfogning (ange inte filer eller mönster" | |
16779 |
|
17778 | |||
|
17779 | #, python-format | |||
|
17780 | msgid "commit with new subrepo %s excluded" | |||
|
17781 | msgstr "" | |||
|
17782 | ||||
|
17783 | msgid "use --subrepos for recursive commit" | |||
|
17784 | msgstr "" | |||
|
17785 | ||||
16780 | msgid "can't commit subrepos without .hgsub" |
|
17786 | msgid "can't commit subrepos without .hgsub" | |
16781 | msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub" |
|
17787 | msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub" | |
16782 |
|
17788 | |||
16783 | msgid "use --subrepos for recursive commit" |
|
|||
16784 | msgstr "" |
|
|||
16785 |
|
||||
16786 | msgid "file not found!" |
|
17789 | msgid "file not found!" | |
16787 | msgstr "filen hittades inte!" |
|
17790 | msgstr "filen hittades inte!" | |
16788 |
|
17791 | |||
@@ -16792,12 +17795,15 b' msgstr ""' | |||||
16792 | msgid "file not tracked!" |
|
17795 | msgid "file not tracked!" | |
16793 | msgstr "filen spåras inte!" |
|
17796 | msgstr "filen spåras inte!" | |
16794 |
|
17797 | |||
|
17798 | msgid "cannot commit merge with missing files" | |||
|
17799 | msgstr "kan inte arkivera sammanfogning när filer saknas" | |||
|
17800 | ||||
16795 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" |
|
17801 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" | |
16796 | msgstr "olösta sammanfogningskonflikter (se hg help resolve)" |
|
17802 | msgstr "olösta sammanfogningskonflikter (se hg help resolve)" | |
16797 |
|
17803 | |||
16798 | #, python-format |
|
17804 | #, python-format | |
16799 | msgid "committing subrepository %s\n" |
|
17805 | msgid "committing subrepository %s\n" | |
16800 | msgstr "" |
|
17806 | msgstr "arkiverar underarkiv %s\n" | |
16801 |
|
17807 | |||
16802 | #, python-format |
|
17808 | #, python-format | |
16803 | msgid "note: commit message saved in %s\n" |
|
17809 | msgid "note: commit message saved in %s\n" | |
@@ -16817,10 +17823,24 b' msgstr ""' | |||||
16817 | "deldragningar kan inte göras eftersom det andra arkivet inte stödjer " |
|
17823 | "deldragningar kan inte göras eftersom det andra arkivet inte stödjer " | |
16818 | "changegroupsubset." |
|
17824 | "changegroupsubset." | |
16819 |
|
17825 | |||
|
17826 | msgid "destination does not support push" | |||
|
17827 | msgstr "destinationen stödjer inte tryckning" | |||
|
17828 | ||||
|
17829 | #, python-format | |||
|
17830 | msgid "push includes an obsolete changeset: %s!" | |||
|
17831 | msgstr "tryckningen innehåller en förlegad ändring: %s!" | |||
|
17832 | ||||
|
17833 | #, python-format | |||
|
17834 | msgid "push includes an unstable changeset: %s!" | |||
|
17835 | msgstr "tryckningen innehåller en instabil ändring: %s!" | |||
|
17836 | ||||
16820 | #, python-format |
|
17837 | #, python-format | |
16821 | msgid "updating %s to public failed!\n" |
|
17838 | msgid "updating %s to public failed!\n" | |
16822 | msgstr "uppdatera %s till publik misslyckades!\n" |
|
17839 | msgstr "uppdatera %s till publik misslyckades!\n" | |
16823 |
|
17840 | |||
|
17841 | msgid "failed to push obsolete markers!\n" | |||
|
17842 | msgstr "kunde inte trycka förlegad-markörerna!\n" | |||
|
17843 | ||||
16824 | #, python-format |
|
17844 | #, python-format | |
16825 | msgid "%d changesets found\n" |
|
17845 | msgid "%d changesets found\n" | |
16826 | msgstr "%d ändringar hittades\n" |
|
17846 | msgstr "%d ändringar hittades\n" | |
@@ -16865,8 +17885,8 b' msgstr " (%+d huvuden)"' | |||||
16865 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
17885 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | |
16866 | msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n" |
|
17886 | msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n" | |
16867 |
|
17887 | |||
16868 |
msgid " |
|
17888 | msgid "unexpected response from remote server:" | |
16869 | msgstr "" |
|
17889 | msgstr "oväntat svar från server:" | |
16870 |
|
17890 | |||
16871 | msgid "operation forbidden by server" |
|
17891 | msgid "operation forbidden by server" | |
16872 | msgstr "" |
|
17892 | msgstr "" | |
@@ -16884,6 +17904,9 b' msgstr "str\xc3\xb6mmar alla \xc3\xa4ndringar\\n"' | |||||
16884 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
17904 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
16885 | msgstr "%d filer att överföra, %s med data\n" |
|
17905 | msgstr "%d filer att överföra, %s med data\n" | |
16886 |
|
17906 | |||
|
17907 | msgid "clone" | |||
|
17908 | msgstr "" | |||
|
17909 | ||||
16887 | #, python-format |
|
17910 | #, python-format | |
16888 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
17911 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
16889 | msgstr "överförde %s på %.1f sekunder (%s/sek)\n" |
|
17912 | msgstr "överförde %s på %.1f sekunder (%s/sek)\n" | |
@@ -17024,6 +18047,10 b' msgstr "h\xc3\xa4mtar %s till %s\\n"' | |||||
17024 | msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n" |
|
18047 | msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n" | |
17025 | msgstr "notera: möjlig konflikt - %s döptes om flera gånger till:\n" |
|
18048 | msgstr "notera: möjlig konflikt - %s döptes om flera gånger till:\n" | |
17026 |
|
18049 | |||
|
18050 | #, python-format | |||
|
18051 | msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n" | |||
|
18052 | msgstr "notera: möjlig konflikt - %s raderades och döptes om till:\n" | |||
|
18053 | ||||
17027 | msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" |
|
18054 | msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" | |
17028 | msgstr "" |
|
18055 | msgstr "" | |
17029 |
|
18056 | |||
@@ -17071,6 +18098,24 b' msgid "Warning!"' | |||||
17071 | msgstr "Varning!" |
|
18098 | msgstr "Varning!" | |
17072 |
|
18099 | |||
17073 | #, python-format |
|
18100 | #, python-format | |
|
18101 | msgid "parsing obsolete marker: unknown version %r" | |||
|
18102 | msgstr "tolkar förlegad-markering: okänd version %r" | |||
|
18103 | ||||
|
18104 | #, python-format | |||
|
18105 | msgid "" | |||
|
18106 | "parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d" | |||
|
18107 | msgstr "" | |||
|
18108 | "tolkar förlegad-markering: metadata är för kort, %d bytes förväntades, fick " | |||
|
18109 | "%d" | |||
|
18110 | ||||
|
18111 | #, python-format | |||
|
18112 | msgid "unknown key: %r" | |||
|
18113 | msgstr "okänd nyckel: %r" | |||
|
18114 | ||||
|
18115 | msgid "unexpected old value" | |||
|
18116 | msgstr "oväntat gammalt värde" | |||
|
18117 | ||||
|
18118 | #, python-format | |||
17074 | msgid "unexpected token: %s" |
|
18119 | msgid "unexpected token: %s" | |
17075 | msgstr "" |
|
18120 | msgstr "" | |
17076 |
|
18121 | |||
@@ -17130,11 +18175,16 b' msgstr ""' | |||||
17130 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" |
|
18175 | msgid "bad hunk #%d old text line %d" | |
17131 | msgstr "" |
|
18176 | msgstr "" | |
17132 |
|
18177 | |||
17133 | msgid "could not extract binary patch" |
|
18178 | #, python-format | |
17134 | msgstr "" |
|
18179 | msgid "could not extract \"%s\" binary data" | |
17135 |
|
18180 | msgstr "" | ||
17136 | #, python-format |
|
18181 | ||
17137 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
18182 | #, python-format | |
|
18183 | msgid "could not decode \"%s\" binary patch: %s" | |||
|
18184 | msgstr "" | |||
|
18185 | ||||
|
18186 | #, python-format | |||
|
18187 | msgid "\"%s\" length is %d bytes, should be %d" | |||
17138 | msgstr "" |
|
18188 | msgstr "" | |
17139 |
|
18189 | |||
17140 | #, python-format |
|
18190 | #, python-format | |
@@ -17145,6 +18195,10 b' msgid "undefined source and destination ' | |||||
17145 | msgstr "" |
|
18195 | msgstr "" | |
17146 |
|
18196 | |||
17147 | #, python-format |
|
18197 | #, python-format | |
|
18198 | msgid "failed to synchronize metadata for \"%s\"" | |||
|
18199 | msgstr "" | |||
|
18200 | ||||
|
18201 | #, python-format | |||
17148 | msgid "cannot create %s: destination already exists" |
|
18202 | msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
17149 | msgstr "" |
|
18203 | msgstr "" | |
17150 |
|
18204 | |||
@@ -17164,6 +18218,13 b' msgid "patch failed to apply"' | |||||
17164 | msgstr "" |
|
18218 | msgstr "" | |
17165 |
|
18219 | |||
17166 | #, python-format |
|
18220 | #, python-format | |
|
18221 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |||
|
18222 | msgstr "kan inte %s; fjärrarkivet har inte %r-förmågan" | |||
|
18223 | ||||
|
18224 | msgid "cannot change null revision phase" | |||
|
18225 | msgstr "kan inte ändra fas för null-revisionen" | |||
|
18226 | ||||
|
18227 | #, python-format | |||
17167 | msgid "ignoring inconsistent public root from remote: %s\n" |
|
18228 | msgid "ignoring inconsistent public root from remote: %s\n" | |
17168 | msgstr "" |
|
18229 | msgstr "" | |
17169 |
|
18230 | |||
@@ -17172,6 +18233,10 b' msgid "ignoring unexpected root from rem' | |||||
17172 | msgstr "" |
|
18233 | msgstr "" | |
17173 |
|
18234 | |||
17174 | #, python-format |
|
18235 | #, python-format | |
|
18236 | msgid "phases.new-commit: not a valid phase name ('%s')" | |||
|
18237 | msgstr "" | |||
|
18238 | ||||
|
18239 | #, python-format | |||
17175 | msgid "exited with status %d" |
|
18240 | msgid "exited with status %d" | |
17176 | msgstr "" |
|
18241 | msgstr "" | |
17177 |
|
18242 | |||
@@ -17187,6 +18252,10 b' msgid "adding branch\\n"' | |||||
17187 | msgstr "" |
|
18252 | msgstr "" | |
17188 |
|
18253 | |||
17189 | #, python-format |
|
18254 | #, python-format | |
|
18255 | msgid "error removing %s: %s\n" | |||
|
18256 | msgstr "fel vid radering av %s: %s\n" | |||
|
18257 | ||||
|
18258 | #, python-format | |||
17190 | msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" |
|
18259 | msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" | |
17191 | msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n" |
|
18260 | msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n" | |
17192 |
|
18261 | |||
@@ -17195,7 +18264,7 b' msgid "strip failed, partial bundle stor' | |||||
17195 | msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n" |
|
18264 | msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n" | |
17196 |
|
18265 | |||
17197 | #, python-format |
|
18266 | #, python-format | |
17198 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
18267 | msgid "revlog decompress error: %s" | |
17199 | msgstr "" |
|
18268 | msgstr "" | |
17200 |
|
18269 | |||
17201 | #, python-format |
|
18270 | #, python-format | |
@@ -17298,7 +18367,8 b' msgid ""' | |||||
17298 | " - ``range`` : csets taking part in the bisection\n" |
|
18367 | " - ``range`` : csets taking part in the bisection\n" | |
17299 | " - ``pruned`` : csets that are goods, bads or skipped\n" |
|
18368 | " - ``pruned`` : csets that are goods, bads or skipped\n" | |
17300 | " - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n" |
|
18369 | " - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n" | |
17301 | " - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology" |
|
18370 | " - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology\n" | |
|
18371 | " - ``current`` : the cset currently being bisected" | |||
17302 | msgstr "" |
|
18372 | msgstr "" | |
17303 |
|
18373 | |||
17304 | msgid "bisect requires a string" |
|
18374 | msgid "bisect requires a string" | |
@@ -17309,6 +18379,13 b' msgid ""' | |||||
17309 | " The named bookmark or all bookmarks." |
|
18379 | " The named bookmark or all bookmarks." | |
17310 | msgstr "" |
|
18380 | msgstr "" | |
17311 |
|
18381 | |||
|
18382 | msgid "" | |||
|
18383 | " If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n" | |||
|
18384 | " a regular expression. To match a bookmark that actually starts with `re:" | |||
|
18385 | "`,\n" | |||
|
18386 | " use the prefix `literal:`." | |||
|
18387 | msgstr "" | |||
|
18388 | ||||
17312 | #. i18n: "bookmark" is a keyword |
|
18389 | #. i18n: "bookmark" is a keyword | |
17313 | msgid "bookmark takes one or no arguments" |
|
18390 | msgid "bookmark takes one or no arguments" | |
17314 | msgstr "bookmark tar ett eller inga argument" |
|
18391 | msgstr "bookmark tar ett eller inga argument" | |
@@ -17317,6 +18394,10 b' msgstr "bookmark tar ett eller inga argu' | |||||
17317 | msgid "the argument to bookmark must be a string" |
|
18394 | msgid "the argument to bookmark must be a string" | |
17318 | msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng" |
|
18395 | msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng" | |
17319 |
|
18396 | |||
|
18397 | #, python-format | |||
|
18398 | msgid "no bookmarks exist that match '%s'" | |||
|
18399 | msgstr "" | |||
|
18400 | ||||
17320 | msgid "" |
|
18401 | msgid "" | |
17321 | "``branch(string or set)``\n" |
|
18402 | "``branch(string or set)``\n" | |
17322 | " All changesets belonging to the given branch or the branches of the " |
|
18403 | " All changesets belonging to the given branch or the branches of the " | |
@@ -17325,6 +18406,13 b' msgid ""' | |||||
17325 | msgstr "" |
|
18406 | msgstr "" | |
17326 |
|
18407 | |||
17327 | msgid "" |
|
18408 | msgid "" | |
|
18409 | " If `string` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n" | |||
|
18410 | " a regular expression. To match a branch that actually starts with `re:" | |||
|
18411 | "`,\n" | |||
|
18412 | " use the prefix `literal:`." | |||
|
18413 | msgstr "" | |||
|
18414 | ||||
|
18415 | msgid "" | |||
17328 | "``children(set)``\n" |
|
18416 | "``children(set)``\n" | |
17329 | " Child changesets of changesets in set." |
|
18417 | " Child changesets of changesets in set." | |
17330 | msgstr "" |
|
18418 | msgstr "" | |
@@ -17346,7 +18434,19 b' msgstr ""' | |||||
17346 |
|
18434 | |||
17347 | #. i18n: "contains" is a keyword |
|
18435 | #. i18n: "contains" is a keyword | |
17348 | msgid "contains requires a pattern" |
|
18436 | msgid "contains requires a pattern" | |
17349 | msgstr "contain kräver ett mönster" |
|
18437 | msgstr "contains kräver ett mönster" | |
|
18438 | ||||
|
18439 | msgid "" | |||
|
18440 | "``converted([id])``\n" | |||
|
18441 | " Changesets converted from the given identifier in the old repository if\n" | |||
|
18442 | " present, or all converted changesets if no identifier is specified." | |||
|
18443 | msgstr "" | |||
|
18444 | ||||
|
18445 | msgid "converted takes one or no arguments" | |||
|
18446 | msgstr "converted tar ett eller inga argument" | |||
|
18447 | ||||
|
18448 | msgid "converted requires a revision" | |||
|
18449 | msgstr "converted kräver en revision" | |||
17350 |
|
18450 | |||
17351 | msgid "" |
|
18451 | msgid "" | |
17352 | "``date(interval)``\n" |
|
18452 | "``date(interval)``\n" | |
@@ -17372,6 +18472,15 b' msgid ""' | |||||
17372 | msgstr "" |
|
18472 | msgstr "" | |
17373 |
|
18473 | |||
17374 | msgid "" |
|
18474 | msgid "" | |
|
18475 | "``destination([set])``\n" | |||
|
18476 | " Changesets that were created by a graft, transplant or rebase " | |||
|
18477 | "operation,\n" | |||
|
18478 | " with the given revisions specified as the source. Omitting the optional " | |||
|
18479 | "set\n" | |||
|
18480 | " is the same as passing all()." | |||
|
18481 | msgstr "" | |||
|
18482 | ||||
|
18483 | msgid "" | |||
17375 | "``draft()``\n" |
|
18484 | "``draft()``\n" | |
17376 | " Changeset in draft phase." |
|
18485 | " Changeset in draft phase." | |
17377 | msgstr "" |
|
18486 | msgstr "" | |
@@ -17380,6 +18489,35 b' msgid "draft takes no arguments"' | |||||
17380 | msgstr "draft tar inga argument" |
|
18489 | msgstr "draft tar inga argument" | |
17381 |
|
18490 | |||
17382 | msgid "" |
|
18491 | msgid "" | |
|
18492 | "``extinct()``\n" | |||
|
18493 | " obsolete changeset with obsolete descendant only." | |||
|
18494 | msgstr "" | |||
|
18495 | ||||
|
18496 | msgid "obsolete takes no arguments" | |||
|
18497 | msgstr "obsolete tar inga argument" | |||
|
18498 | ||||
|
18499 | msgid "" | |||
|
18500 | "``extra(label, [value])``\n" | |||
|
18501 | " Changesets with the given label in the extra metadata, with the given\n" | |||
|
18502 | " optional value." | |||
|
18503 | msgstr "" | |||
|
18504 | ||||
|
18505 | msgid "" | |||
|
18506 | " If `value` starts with `re:`, the remainder of the value is treated as\n" | |||
|
18507 | " a regular expression. To match a value that actually starts with `re:`,\n" | |||
|
18508 | " use the prefix `literal:`." | |||
|
18509 | msgstr "" | |||
|
18510 | ||||
|
18511 | msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments" | |||
|
18512 | msgstr "extra tar minst 1 och som mest 2 argument" | |||
|
18513 | ||||
|
18514 | msgid "first argument to extra must be a string" | |||
|
18515 | msgstr "första argumentet till extra måste vara en sträng" | |||
|
18516 | ||||
|
18517 | msgid "second argument to extra must be a string" | |||
|
18518 | msgstr "andra argumentet till extra måste vara en sträng" | |||
|
18519 | ||||
|
18520 | msgid "" | |||
17383 | "``filelog(pattern)``\n" |
|
18521 | "``filelog(pattern)``\n" | |
17384 | " Changesets connected to the specified filelog." |
|
18522 | " Changesets connected to the specified filelog." | |
17385 | msgstr "" |
|
18523 | msgstr "" | |
@@ -17392,6 +18530,14 b' msgid ""' | |||||
17392 | " An alias for limit()." |
|
18530 | " An alias for limit()." | |
17393 | msgstr "" |
|
18531 | msgstr "" | |
17394 |
|
18532 | |||
|
18533 | #, python-format | |||
|
18534 | msgid "%s takes no arguments or a filename" | |||
|
18535 | msgstr "%s tar inga argument eller ett filnamn" | |||
|
18536 | ||||
|
18537 | #, python-format | |||
|
18538 | msgid "%s expected a filename" | |||
|
18539 | msgstr "%s förväntade sig ett filnamn" | |||
|
18540 | ||||
17395 | msgid "" |
|
18541 | msgid "" | |
17396 | "``follow([file])``\n" |
|
18542 | "``follow([file])``\n" | |
17397 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n" |
|
18543 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n" | |
@@ -17399,13 +18545,6 b' msgid ""' | |||||
17399 | " including copies." |
|
18545 | " including copies." | |
17400 | msgstr "" |
|
18546 | msgstr "" | |
17401 |
|
18547 | |||
17402 | #. i18n: "follow" is a keyword |
|
|||
17403 | msgid "follow takes no arguments or a filename" |
|
|||
17404 | msgstr "follow tar inga argument eller ett filnamn" |
|
|||
17405 |
|
||||
17406 | msgid "follow expected a filename" |
|
|||
17407 | msgstr "follow förväntade sig ett filnamn" |
|
|||
17408 |
|
||||
17409 | msgid "" |
|
18548 | msgid "" | |
17410 | "``all()``\n" |
|
18549 | "``all()``\n" | |
17411 | " All changesets, the same as ``0:tip``." |
|
18550 | " All changesets, the same as ``0:tip``." | |
@@ -17430,6 +18569,23 b' msgstr "grep kr\xc3\xa4ver en str\xc3\xa4ng"' | |||||
17430 | msgid "invalid match pattern: %s" |
|
18569 | msgid "invalid match pattern: %s" | |
17431 | msgstr "ogiltigt träffmönster: %s" |
|
18570 | msgstr "ogiltigt träffmönster: %s" | |
17432 |
|
18571 | |||
|
18572 | #. i18n: "_matchfiles" is a keyword | |||
|
18573 | msgid "_matchfiles requires at least one argument" | |||
|
18574 | msgstr "_matchfiles kräver minst ett argument" | |||
|
18575 | ||||
|
18576 | msgid "_matchfiles requires string arguments" | |||
|
18577 | msgstr "_matchfiles kräver strängargument" | |||
|
18578 | ||||
|
18579 | msgid "_matchfiles expected at most one revision" | |||
|
18580 | msgstr "_matchfiles förväntade sig som mest en revision" | |||
|
18581 | ||||
|
18582 | msgid "_matchfiles expected at most one default mode" | |||
|
18583 | msgstr "_matchfiles förvändate sig som mest ett standardläge" | |||
|
18584 | ||||
|
18585 | #, python-format | |||
|
18586 | msgid "invalid _matchfiles prefix: %s" | |||
|
18587 | msgstr "ogiltigt _matchfiles-prefix: %s" | |||
|
18588 | ||||
17433 | msgid "" |
|
18589 | msgid "" | |
17434 | "``file(pattern)``\n" |
|
18590 | "``file(pattern)``\n" | |
17435 | " Changesets affecting files matched by pattern." |
|
18591 | " Changesets affecting files matched by pattern." | |
@@ -17539,6 +18695,24 b' msgid "id requires a string"' | |||||
17539 | msgstr "id kräver en sträng" |
|
18695 | msgstr "id kräver en sträng" | |
17540 |
|
18696 | |||
17541 | msgid "" |
|
18697 | msgid "" | |
|
18698 | "``obsolete()``\n" | |||
|
18699 | " Mutable changeset with a newer version." | |||
|
18700 | msgstr "" | |||
|
18701 | ||||
|
18702 | msgid "" | |||
|
18703 | "``origin([set])``\n" | |||
|
18704 | " Changesets that were specified as a source for the grafts, transplants " | |||
|
18705 | "or\n" | |||
|
18706 | " rebases that created the given revisions. Omitting the optional set is " | |||
|
18707 | "the\n" | |||
|
18708 | " same as passing all(). If a changeset created by these operations is " | |||
|
18709 | "itself\n" | |||
|
18710 | " specified as a source for one of these operations, only the source " | |||
|
18711 | "changeset\n" | |||
|
18712 | " for the first operation is selected." | |||
|
18713 | msgstr "" | |||
|
18714 | ||||
|
18715 | msgid "" | |||
17542 | "``outgoing([path])``\n" |
|
18716 | "``outgoing([path])``\n" | |
17543 | " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" |
|
18717 | " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" | |
17544 | " default push location." |
|
18718 | " default push location." | |
@@ -17578,6 +18752,12 b' msgid ""' | |||||
17578 | msgstr "" |
|
18752 | msgstr "" | |
17579 |
|
18753 | |||
17580 | msgid "" |
|
18754 | msgid "" | |
|
18755 | " If any of specified revisions is not present in the local repository,\n" | |||
|
18756 | " the query is normally aborted. But this predicate allows the query\n" | |||
|
18757 | " to continue even in such cases." | |||
|
18758 | msgstr "" | |||
|
18759 | ||||
|
18760 | msgid "" | |||
17581 | "``public()``\n" |
|
18761 | "``public()``\n" | |
17582 | " Changeset in public phase." |
|
18762 | " Changeset in public phase." | |
17583 | msgstr "" |
|
18763 | msgstr "" | |
@@ -17631,13 +18811,60 b' msgid "rev expects a number"' | |||||
17631 | msgstr "rev förväntar sig ett nummer" |
|
18811 | msgstr "rev förväntar sig ett nummer" | |
17632 |
|
18812 | |||
17633 | msgid "" |
|
18813 | msgid "" | |
|
18814 | "``matching(revision [, field])``\n" | |||
|
18815 | " Changesets in which a given set of fields match the set of fields in " | |||
|
18816 | "the\n" | |||
|
18817 | " selected revision or set." | |||
|
18818 | msgstr "" | |||
|
18819 | ||||
|
18820 | msgid "" | |||
|
18821 | " To match more than one field pass the list of fields to match separated\n" | |||
|
18822 | " by spaces (e.g. ``author description``)." | |||
|
18823 | msgstr "" | |||
|
18824 | ||||
|
18825 | msgid "" | |||
|
18826 | " Valid fields are most regular revision fields and some special fields." | |||
|
18827 | msgstr "" | |||
|
18828 | ||||
|
18829 | msgid "" | |||
|
18830 | " Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n" | |||
|
18831 | " ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n" | |||
|
18832 | " and ``diff``.\n" | |||
|
18833 | " Note that ``author`` and ``user`` are synonyms. ``diff`` refers to the\n" | |||
|
18834 | " contents of the revision. Two revisions matching their ``diff`` will\n" | |||
|
18835 | " also match their ``files``." | |||
|
18836 | msgstr "" | |||
|
18837 | ||||
|
18838 | msgid "" | |||
|
18839 | " Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n" | |||
|
18840 | " ``summary`` matches the first line of the description.\n" | |||
|
18841 | " ``metadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n" | |||
|
18842 | " (i.e. it matches the main metadata fields)." | |||
|
18843 | msgstr "" | |||
|
18844 | ||||
|
18845 | msgid "" | |||
|
18846 | " ``metadata`` is the default field which is used when no fields are\n" | |||
|
18847 | " specified. You can match more than one field at a time." | |||
|
18848 | msgstr "" | |||
|
18849 | ||||
|
18850 | msgid "matching takes 1 or 2 arguments" | |||
|
18851 | msgstr "matching tar 1 eller 2 argument" | |||
|
18852 | ||||
|
18853 | msgid "matching requires a string as its second argument" | |||
|
18854 | msgstr "matching kräver en sträng som sitt andra argument" | |||
|
18855 | ||||
|
18856 | #, python-format | |||
|
18857 | msgid "unexpected field name passed to matching: %s" | |||
|
18858 | msgstr "oväntat fältnamn skickat till matching: %s" | |||
|
18859 | ||||
|
18860 | msgid "" | |||
17634 | "``reverse(set)``\n" |
|
18861 | "``reverse(set)``\n" | |
17635 | " Reverse order of set." |
|
18862 | " Reverse order of set." | |
17636 | msgstr "" |
|
18863 | msgstr "" | |
17637 |
|
18864 | |||
17638 | msgid "" |
|
18865 | msgid "" | |
17639 | "``roots(set)``\n" |
|
18866 | "``roots(set)``\n" | |
17640 | " Changesets with no parent changeset in set." |
|
18867 | " Changesets in set with no parent changeset in set." | |
17641 | msgstr "" |
|
18868 | msgstr "" | |
17642 |
|
18869 | |||
17643 | msgid "" |
|
18870 | msgid "" | |
@@ -17676,6 +18903,10 b' msgstr "sort-spec m\xc3\xa5ste vara en str\xc3\xa4ng"' | |||||
17676 | msgid "unknown sort key %r" |
|
18903 | msgid "unknown sort key %r" | |
17677 | msgstr "okänd sorteringsnyckel %r" |
|
18904 | msgstr "okänd sorteringsnyckel %r" | |
17678 |
|
18905 | |||
|
18906 | #, python-format | |||
|
18907 | msgid "invalid regular expression: %s" | |||
|
18908 | msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" | |||
|
18909 | ||||
17679 | msgid "" |
|
18910 | msgid "" | |
17680 | "``tag([name])``\n" |
|
18911 | "``tag([name])``\n" | |
17681 | " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." |
|
18912 | " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." | |
@@ -17689,11 +18920,27 b' msgstr "tag tar ett eller inga argument"' | |||||
17689 | msgid "the argument to tag must be a string" |
|
18920 | msgid "the argument to tag must be a string" | |
17690 | msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng" |
|
18921 | msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng" | |
17691 |
|
18922 | |||
|
18923 | #, python-format | |||
|
18924 | msgid "no tags exist that match '%s'" | |||
|
18925 | msgstr "inga märken finns som matchar '%s'" | |||
|
18926 | ||||
|
18927 | msgid "" | |||
|
18928 | "``unstable()``\n" | |||
|
18929 | " Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants." | |||
|
18930 | msgstr "" | |||
|
18931 | ||||
17692 | msgid "" |
|
18932 | msgid "" | |
17693 | "``user(string)``\n" |
|
18933 | "``user(string)``\n" | |
17694 | " User name contains string. The match is case-insensitive." |
|
18934 | " User name contains string. The match is case-insensitive." | |
17695 | msgstr "" |
|
18935 | msgstr "" | |
17696 |
|
18936 | |||
|
18937 | msgid "" | |||
|
18938 | " If `string` starts with `re:`, the remainder of the string is treated " | |||
|
18939 | "as\n" | |||
|
18940 | " a regular expression. To match a user that actually contains `re:`, use\n" | |||
|
18941 | " the prefix `literal:`." | |||
|
18942 | msgstr "" | |||
|
18943 | ||||
17697 | msgid "can't negate that" |
|
18944 | msgid "can't negate that" | |
17698 | msgstr "kan inte negera det" |
|
18945 | msgstr "kan inte negera det" | |
17699 |
|
18946 | |||
@@ -17701,6 +18948,10 b' msgid "not a symbol"' | |||||
17701 | msgstr "inte en symbol" |
|
18948 | msgstr "inte en symbol" | |
17702 |
|
18949 | |||
17703 | #, python-format |
|
18950 | #, python-format | |
|
18951 | msgid "infinite expansion of revset alias \"%s\" detected" | |||
|
18952 | msgstr "" | |||
|
18953 | ||||
|
18954 | #, python-format | |||
17704 | msgid "invalid number of arguments: %s" |
|
18955 | msgid "invalid number of arguments: %s" | |
17705 | msgstr "felaktigt antal argument: %s" |
|
18956 | msgstr "felaktigt antal argument: %s" | |
17706 |
|
18957 | |||
@@ -17739,6 +18990,9 b' msgstr ""' | |||||
17739 | msgid "could not symlink to %r: %s" |
|
18990 | msgid "could not symlink to %r: %s" | |
17740 | msgstr "" |
|
18991 | msgstr "" | |
17741 |
|
18992 | |||
|
18993 | msgid "empty revision range" | |||
|
18994 | msgstr "tomt revisionsset" | |||
|
18995 | ||||
17742 | #, python-format |
|
18996 | #, python-format | |
17743 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
|
18997 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
17744 | msgstr "" |
|
18998 | msgstr "" | |
@@ -17899,6 +19153,10 b' msgid "subrepo spec file %s not found"' | |||||
17899 | msgstr "" |
|
19153 | msgstr "" | |
17900 |
|
19154 | |||
17901 | #, python-format |
|
19155 | #, python-format | |
|
19156 | msgid "invalid subrepository revision specifier in .hgsubstate line %d" | |||
|
19157 | msgstr "" | |||
|
19158 | ||||
|
19159 | #, python-format | |||
17902 | msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" |
|
19160 | msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" | |
17903 | msgstr "" |
|
19161 | msgstr "" | |
17904 |
|
19162 | |||
@@ -17971,6 +19229,10 b' msgid "pushing subrepo %s to %s\\n"' | |||||
17971 | msgstr "trycker underarkivet %s till %s\n" |
|
19229 | msgstr "trycker underarkivet %s till %s\n" | |
17972 |
|
19230 | |||
17973 | #, python-format |
|
19231 | #, python-format | |
|
19232 | msgid "reverting subrepo %s\n" | |||
|
19233 | msgstr "återställer underarkivet %s\n" | |||
|
19234 | ||||
|
19235 | #, python-format | |||
17974 | msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'" |
|
19236 | msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'" | |
17975 | msgstr "" |
|
19237 | msgstr "" | |
17976 |
|
19238 | |||
@@ -17980,10 +19242,22 b' msgstr "kan inte h\xc3\xa4mta version p\xc3\xa5 svn-verktyg"' | |||||
17980 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
19242 | msgid "cannot commit svn externals" | |
17981 | msgstr "" |
|
19243 | msgstr "" | |
17982 |
|
19244 | |||
|
19245 | msgid "cannot commit missing svn entries" | |||
|
19246 | msgstr "" | |||
|
19247 | ||||
|
19248 | msgid "failed to commit svn changes" | |||
|
19249 | msgstr "kunde inte arkivera svn-ändringar" | |||
|
19250 | ||||
17983 | #, python-format |
|
19251 | #, python-format | |
17984 | msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" |
|
19252 | msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" | |
17985 | msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" |
|
19253 | msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n" | |
17986 |
|
19254 | |||
|
19255 | msgid "cannot retrieve git version" | |||
|
19256 | msgstr "kan inte hämta git-version" | |||
|
19257 | ||||
|
19258 | msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later" | |||
|
19259 | msgstr "git-underarkiv kräver minst 1.6.0 eller senare" | |||
|
19260 | ||||
17987 | #, python-format |
|
19261 | #, python-format | |
17988 | msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" |
|
19262 | msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" | |
17989 | msgstr "revisionen %s existerar inte i underarkivet %s\n" |
|
19263 | msgstr "revisionen %s existerar inte i underarkivet %s\n" | |
@@ -18010,14 +19284,14 b' msgstr "trycker grenen %s fr\xc3\xa5n underarkivet %s\\n"' | |||||
18010 | #, python-format |
|
19284 | #, python-format | |
18011 | msgid "" |
|
19285 | msgid "" | |
18012 | "no branch checked out in subrepo %s\n" |
|
19286 | "no branch checked out in subrepo %s\n" | |
18013 | "cannot push revision %s" |
|
19287 | "cannot push revision %s\n" | |
18014 | msgstr "" |
|
19288 | msgstr "" | |
18015 | "ingen gren uthämtar i underarkivet %s\n" |
|
19289 | "ingen gren uthämtar i underarkivet %s\n" | |
18016 | "kan inte trycka revison %s" |
|
19290 | "kan inte trycka revison %s\n" | |
18017 |
|
19291 | |||
18018 | #, python-format |
|
19292 | #, python-format | |
18019 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
19293 | msgid "%s, line %s: %s\n" | |
18020 | msgstr "" |
|
19294 | msgstr "%s, rad %s: %s\n" | |
18021 |
|
19295 | |||
18022 | msgid "cannot parse entry" |
|
19296 | msgid "cannot parse entry" | |
18023 | msgstr "" |
|
19297 | msgstr "" | |
@@ -18109,7 +19383,26 b' msgid ""' | |||||
18109 | " XML entities." |
|
19383 | " XML entities." | |
18110 | msgstr "" |
|
19384 | msgstr "" | |
18111 |
|
19385 | |||
18112 | msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." |
|
19386 | msgid "" | |
|
19387 | ":person: Any text. Returns the name before an email address,\n" | |||
|
19388 | " interpreting it as per RFC 5322." | |||
|
19389 | msgstr "" | |||
|
19390 | ||||
|
19391 | msgid "" | |||
|
19392 | " >>> person('foo@bar')\n" | |||
|
19393 | " 'foo'\n" | |||
|
19394 | " >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n" | |||
|
19395 | " 'Foo Bar'\n" | |||
|
19396 | " >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n" | |||
|
19397 | " 'Foo Bar'\n" | |||
|
19398 | " >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n" | |||
|
19399 | " 'Foo \"buz\" Bar'\n" | |||
|
19400 | " >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n" | |||
|
19401 | " ...\n" | |||
|
19402 | " >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n" | |||
|
19403 | " 'Foo \"buz\" Bar'\n" | |||
|
19404 | " >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n" | |||
|
19405 | " 'Foo Bar'" | |||
18113 | msgstr "" |
|
19406 | msgstr "" | |
18114 |
|
19407 | |||
18115 | msgid "" |
|
19408 | msgid "" | |
@@ -18160,7 +19453,12 b' msgid ""' | |||||
18160 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." |
|
19453 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." | |
18161 | msgstr "" |
|
19454 | msgstr "" | |
18162 |
|
19455 | |||
18163 | msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address." |
|
19456 | msgid "" | |
|
19457 | ":user: Any text. Returns a short representation of a user name or email\n" | |||
|
19458 | " address." | |||
|
19459 | msgstr "" | |||
|
19460 | ||||
|
19461 | msgid ":emailuser: Any text. Returns the user portion of an email address." | |||
18164 | msgstr "" |
|
19462 | msgstr "" | |
18165 |
|
19463 | |||
18166 | msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." |
|
19464 | msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." | |
@@ -18248,6 +19546,13 b' msgstr ""' | |||||
18248 | msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." |
|
19546 | msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." | |
18249 | msgstr "" |
|
19547 | msgstr "" | |
18250 |
|
19548 | |||
|
19549 | msgid "" | |||
|
19550 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset in \"rev:node\"\n" | |||
|
19551 | " format. If the changeset has only one \"natural\" parent (the " | |||
|
19552 | "predecessor\n" | |||
|
19553 | " revision) nothing is shown." | |||
|
19554 | msgstr "" | |||
|
19555 | ||||
18251 | #, python-format |
|
19556 | #, python-format | |
18252 | msgid "unknown method '%s'" |
|
19557 | msgid "unknown method '%s'" | |
18253 | msgstr "okänd metod '%s'" |
|
19558 | msgstr "okänd metod '%s'" | |
@@ -18301,12 +19606,12 b' msgid "already have changeset "' | |||||
18301 | msgstr "har redan ändringen " |
|
19606 | msgstr "har redan ändringen " | |
18302 |
|
19607 | |||
18303 | #, python-format |
|
19608 | #, python-format | |
18304 |
msgid " |
|
19609 | msgid "not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | |
18305 |
msgstr " |
|
19610 | msgstr "litar inte på filen %s från opålitlig användare %s, grupp %s\n" | |
18306 |
|
19611 | |||
18307 | #, python-format |
|
19612 | #, python-format | |
18308 |
msgid " |
|
19613 | msgid "ignored: %s\n" | |
18309 | msgstr "" |
|
19614 | msgstr "ignorerad: %s\n" | |
18310 |
|
19615 | |||
18311 | #, python-format |
|
19616 | #, python-format | |
18312 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" |
|
19617 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" | |
@@ -18324,8 +19629,8 b' msgid "enter a commit username:"' | |||||
18324 | msgstr "" |
|
19629 | msgstr "" | |
18325 |
|
19630 | |||
18326 | #, python-format |
|
19631 | #, python-format | |
18327 |
msgid " |
|
19632 | msgid "no username found, using '%s' instead\n" | |
18328 |
msgstr " |
|
19633 | msgstr "inget användarnamn hittades, använder '%s' istället\n" | |
18329 |
|
19634 | |||
18330 | msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" |
|
19635 | msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" | |
18331 | msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")" |
|
19636 | msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")" | |
@@ -18341,10 +19646,7 b' msgid "unrecognized response\\n"' | |||||
18341 | msgstr "" |
|
19646 | msgstr "" | |
18342 |
|
19647 | |||
18343 | msgid "password: " |
|
19648 | msgid "password: " | |
18344 | msgstr "" |
|
19649 | msgstr "lösenord: " | |
18345 |
|
||||
18346 | msgid "edit failed" |
|
|||
18347 | msgstr "" |
|
|||
18348 |
|
19650 | |||
18349 | msgid "http authorization required" |
|
19651 | msgid "http authorization required" | |
18350 | msgstr "http-autenticiering krävs" |
|
19652 | msgstr "http-autenticiering krävs" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now