##// END OF EJS Templates
- added action when someone closes pull request in journal...
- added action when someone closes pull request in journal - fixed icons and links on pull request comment in journal

File last commit:

r2599:93ff0910 beta
r2609:200a5b74 beta
Show More
rhodecode.po
3573 lines | 112.0 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 # Japanese translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #
# Mercurial Japanese Translation.
# - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
# ========================================
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
Updated i18n files
r2575 "POT-Creation-Date: 2012-07-08 15:39+0200\n"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 "PO-Revision-Date: 2012-07-14 03:16+0900\n"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:94
msgid "All Branches"
msgstr "すべてのブランチ"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:81
msgid "show white space"
msgstr "空白を表示"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
msgid "ignore white space"
msgstr "空白を無視"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:155
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/changeset.py:331
#: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
msgid "binary file"
msgstr "バイナリファイル"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "ホームページ"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このページを見る権限がありません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リソースが見つかりません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "%s リポジトリでの変更"
#: rhodecode/controllers/feed.py:50
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "%s %s フィード"
#: rhodecode/controllers/feed.py:75
msgid "commited on"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "コミット"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:84
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
msgid "add new"
msgstr "新規追加"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:85
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "まだファイルがありません %s"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:254
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "Edited %s via RhodeCode"
msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:259
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "No changes"
msgstr "変更点なし"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:270 rhodecode/controllers/files.py:324
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "%s へのコミットが成功しました"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:275 rhodecode/controllers/files.py:330
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Error occurred during commit"
msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:296
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "Added %s via RhodeCode"
msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:310
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "No content"
msgstr "内容がありません"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:314
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "No filename"
msgstr "ファイル名がありません"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:356
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "downloads disabled"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:367
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "%s は未知のリビジョンです"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:369
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Empty repository"
msgstr "空のリポジトリ"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:371
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Unknown archive type"
msgstr "未知のアーカイブ種別です"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:472
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
msgid "Changesets"
msgstr "チェンジセット"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:473 rhodecode/controllers/pullrequests.py:66
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
msgid "Branches"
msgstr "ブランチ"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:474 rhodecode/controllers/pullrequests.py:70
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 "%s "
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the file system please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 "%s "
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/forks.py:166
#, python-format
msgid "forked %s repository as %s"
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
#: rhodecode/controllers/forks.py:180
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
msgid "public journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "公開ジャーナル"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ジャーナル"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/login.py:116
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/login.py:137
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
#: rhodecode/controllers/login.py:157
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:68 rhodecode/model/scm.py:503
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "%s (owner)"
msgstr "%s (所有者)"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:161
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:164
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/search.py:114
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/search.py:119
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/search.py:123
msgid "An error occurred during this search operation"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/settings.py:107
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
#: rhodecode/controllers/settings.py:125
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
#, python-format
msgid "error occurred during update of repository %s"
msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/settings.py:143
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 "%s "
"リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/settings.py:155
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
#, python-format
msgid "deleted repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
#: rhodecode/controllers/settings.py:159
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/summary.py:138
msgid "No data loaded yet"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/summary.py:142
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "ONELEVEL"
msgstr "ONELEVEL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "SUBTREE"
msgstr "SUBTREE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
msgid "NEVER"
msgstr "NEVER"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "TRY"
msgstr "TRY"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "DEMAND"
msgstr "DEMAND"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "HARD"
msgstr "HARD"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
msgid "No encryption"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "暗号化なし"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "LDAPS connection"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAPS接続"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "START_TLS on LDAP connection"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
msgid "Ldap settings updated successfully"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP設定を更新しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
msgid "error occurred during update of ldap settings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
msgid "None"
msgstr "なし"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
msgid "Read"
msgstr "読込"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
msgid "Write"
msgstr "書込"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:335
#: rhodecode/templates/base/base.html:337
#: rhodecode/templates/base/base.html:339
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "disabled"
msgstr "無効にする"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "allowed with manual account activation"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
msgid "allowed with automatic account activation"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
msgid "Default permissions updated successfully"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
msgid "error occurred during update of permissions"
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
msgid "--REMOVE FORK--"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr ""
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
#, python-format
msgid "created repository %s from %s"
msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
#, python-format
msgid "created repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
msgid "An error occurred during cache invalidation"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
msgid "Token mismatch"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "トークンが合いません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
msgid "Pulled from remote location"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リモートから取得"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
msgid "An error occurred during pull from remote location"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
msgid "Nothing"
msgstr "ありません"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "操作中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
#, python-format
msgid "created repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
#, python-format
msgid "updated repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
#, python-format
msgid "error occurred during update of repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:197
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
#, python-format
msgid "removed repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "サブグループを含んでいるため、このグループを削除できません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, python-format
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリグループの削除中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
msgid "An error occurred during deletion of group user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
msgid "Updated application settings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
msgid "error occurred during updating application settings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
msgid "Updated mercurial settings"
msgstr "Mercurialの設定を更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
msgid "Added new hook"
msgstr "新しいフックを追加しました"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
msgid "Updated hooks"
msgstr "フックを更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
msgid "error occurred during hook creation"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
msgid "Email task created"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "メールのタスクを作成しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Your account was updated successfully"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "アカウントを更新しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:143
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "error occurred during update of user %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
#, python-format
msgid "created user %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
#, python-format
msgid "error occurred during creation of user %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
msgid "User updated successfully"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
msgid "successfully deleted user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
msgid "An error occurred during deletion of user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
msgid "You can't edit this user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このユーザーは編集できません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
msgid "An error occurred during email saving"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
msgid "Removed email from user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
#, python-format
msgid "created users group %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
#, python-format
msgid "error occurred during creation of users group %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
#, python-format
msgid "updated users group %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
#, python-format
msgid "error occurred during update of users group %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
msgid "successfully deleted users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
msgid "An error occurred during deletion of users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/auth.py:497
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/auth.py:538
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
#: rhodecode/lib/diffs.py:85
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/diffs.py:95
msgid "No changes detected"
msgstr "検出された変更はありません"
#: rhodecode/lib/helpers.py:369
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
#: rhodecode/lib/helpers.py:442
msgid "True"
msgstr "True"
#: rhodecode/lib/helpers.py:446
msgid "False"
msgstr "False"
#: rhodecode/lib/helpers.py:490
msgid "Changeset not found"
msgstr "リビジョンが見つかりません"
#: rhodecode/lib/helpers.py:513
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/helpers.py:519
msgid "compare view"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "比較の表示"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
msgid "and"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:540
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
msgid "revisions"
msgstr "リビジョン"
#: rhodecode/lib/helpers.py:564
msgid "fork name "
msgstr "フォーク名 "
#: rhodecode/lib/helpers.py:577
msgid "[deleted] repository"
msgstr "リポジトリを[削除]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
msgid "[created] repository"
msgstr "リポジトリを[作成]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:581
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
msgid "[forked] repository"
msgstr "リポジトリを[フォーク]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
msgid "[updated] repository"
msgstr "リポジトリを[更新]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:587
msgid "[delete] repository"
msgstr "リポジトリを[削除]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:595
msgid "[created] user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーを[作成]"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/helpers.py:597
msgid "[updated] user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーを[更新]"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/helpers.py:599
msgid "[created] users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/helpers.py:601
msgid "[updated] users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/lib/helpers.py:603
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:605
msgid "[commented] on pull request"
msgstr "プルリクエストに[コメント]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:607
msgid "[pushed] into"
msgstr "[プッシュ]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:609
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:611
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:613
msgid "[pulled] from"
msgstr "[プル]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
msgid "[started following] repository"
msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:617
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:781
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr " と %s 以上"
#: rhodecode/lib/helpers.py:785
msgid "No Files"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/utils2.py:335
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
#: rhodecode/lib/utils2.py:336
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ヶ月"
#: rhodecode/lib/utils2.py:337
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
#: rhodecode/lib/utils2.py:338
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
#: rhodecode/lib/utils2.py:339
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
#: rhodecode/lib/utils2.py:340
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s 前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s と %s 前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:360
msgid "just now"
msgstr "ちょうどいま"
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
msgid "password reset link"
msgstr "パスワードリセットのリンク"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/comment.py:110
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "on line %s"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/comment.py:157
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "[Mention]"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1072
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository no access"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1073
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository read access"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1074
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository write access"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1075
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository admin access"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1077
msgid "Repositories Group no access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1078
msgid "Repositories Group read access"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1079
Updated i18n files
r2575 msgid "Repositories Group write access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1080
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1082
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1083
msgid "Repository creation disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1084
msgid "Repository creation enabled"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1085
msgid "Register disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1086
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1089
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1489
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Not Reviewed"
msgstr "未レビュー"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1490
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Approved"
msgstr "承認"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1491
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Rejected"
msgstr "却下"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1492
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Under Review"
msgstr "レビュー中"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ログイン名を入力してください"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "パスワードを入力してください"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/notification.py:203
msgid "commented on commit"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "コミットに対するコメント"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/notification.py:204
msgid "sent message"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:205
msgid "mentioned you"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:206
msgid "registered in RhodeCode"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:207
msgid "opened new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:208
msgid "commented on pull request"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/pull_request.py:82
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/scm.py:489
msgid "latest tip"
msgstr "最新のtip"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:240
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "new user registration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "新規ユーザー登録"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:265 rhodecode/model/user.py:287
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:311
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:317
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:52
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:54
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:56
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:84
#, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:103
msgid "Invalid users group name"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:104
#, python-format
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:106
msgid ""
"users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
" "
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:144
msgid "Cannot assign this group as parent"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このグループは親にできません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:145
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
#: rhodecode/model/validators.py:147
#, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:205
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
#: rhodecode/model/validators.py:220
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
#: rhodecode/model/validators.py:237
msgid "invalid password"
msgstr "不正なパスワードです"
#: rhodecode/model/validators.py:238
msgid "invalid user name"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "不正なユーザー名です"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:239
msgid "Your account is disabled"
msgstr "アカウントは無効です"
#: rhodecode/model/validators.py:283
#, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:285
#, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
#: rhodecode/model/validators.py:286
#, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:288
#, python-format
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:386
msgid "invalid clone url"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "無効なクローンURIです"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:387
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:418
msgid "Fork have to be the same type as parent"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:439
msgid "This username or users group name is not valid"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:509
msgid "This is not a valid path"
msgstr "不正なパスです"
#: rhodecode/model/validators.py:524
msgid "This e-mail address is already taken"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/model/validators.py:544
#, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
#: rhodecode/model/validators.py:581
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/index.html:3
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "quick filter..."
msgstr "クイックフィルタ..."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:219
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "repositories"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
msgid "ADD REPOSITORY"
msgstr "リポジトリの追加"
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
#: rhodecode/templates/index_base.html:30
#: rhodecode/templates/index_base.html:67
#: rhodecode/templates/index_base.html:132
#: rhodecode/templates/index_base.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
msgid "Repositories group"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/index_base.html:66
#: rhodecode/templates/index_base.html:156
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: rhodecode/templates/index_base.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
msgid "Last change"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "最後の変更時刻"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/index_base.html:69
#: rhodecode/templates/index_base.html:161
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: rhodecode/templates/index_base.html:70
#: rhodecode/templates/index_base.html:163
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: rhodecode/templates/index_base.html:71
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:102
#: rhodecode/templates/index_base.html:104
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "%s の RSS フィードを購読"
#: rhodecode/templates/index_base.html:109
#: rhodecode/templates/index_base.html:111
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
#: rhodecode/templates/index_base.html:130
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
#: rhodecode/templates/index_base.html:148
#: rhodecode/templates/index_base.html:188
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
msgid "Click to sort ascending"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "昇順で並び換え"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/index_base.html:149
#: rhodecode/templates/index_base.html:189
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
msgid "Click to sort descending"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "降順で並び替え"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/index_base.html:159
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
msgid "Last Change"
msgstr "最後の変更点"
#: rhodecode/templates/index_base.html:190
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
msgid "No records found."
msgstr "レコードが見つかりません"
#: rhodecode/templates/index_base.html:191
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
msgid "Data error."
msgstr "データエラー"
#: rhodecode/templates/index_base.html:192
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
#: rhodecode/templates/login.html:21
msgid "Sign In to"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
#: rhodecode/templates/base/base.html:83
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
msgid "Username"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:92
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "次回から自動的にサインイン"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Reset your password"
msgstr "パスワードリセット"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "パスワードリセット"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "パスワードをリセットする"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "サインアップ"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "サインアップ"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "パスワード再入力"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "First Name"
msgstr "名前"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "Last Name"
msgstr "名字"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
msgid "Private repository"
msgstr "非公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
msgid "Public repository"
msgstr "公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
msgid "branches"
msgstr "ブランチ"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "まだブランチがありません"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
msgid "tags"
msgstr "タグ"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
msgid "There are no tags yet"
msgstr "まだタグがありません"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
msgid "bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "まだブックマークがありません"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
msgid "Admin journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "管理者ジャーナル"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "日時"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "アクセス元IPアドレス"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
msgid "No actions yet"
msgstr "まだアクションがありません"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
msgid "Ldap"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "接続設定"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAPを有効にする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "接続のセキュリティ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "証明書チェック"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "検索設定"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAPフィルター"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP検索範囲"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "属性マッピング"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ログイン属性"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "名前(First Name)属性"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "名字(Last Name)属性"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "メールアドレス属性"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:132
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "通知"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:252
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Pull requests"
msgstr "プルリクエスト"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "すべて既読にする"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
msgid "No notifications here yet"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "通知はまだありません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "通知を表示"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
msgid "Notifications"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "通知"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "権限管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
msgid "Permissions"
msgstr "権限設定"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "デフォルトの権限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "匿名アクセス"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository permission"
msgstr "リポジトリの権限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
msgid "overwrite existing settings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "現在の設定を上書きする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
msgid "Registration"
msgstr "登録"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
msgid "Repository creation"
msgstr "リポジトリ作成"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
msgid "set"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
msgid "Add repository"
msgstr "リポジトリの追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
msgid "Repositories"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
msgid "Clone from"
msgstr "クローン元"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
msgid "Repository group"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "リポジトリのタイプ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
msgid "Landing revision"
msgstr "ランディングリビジョン"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
msgid "add"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
msgid "add new repository"
msgstr "新しいリポジトリの追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
msgid "Edit repository"
msgstr "リポジトリを編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
msgid "edit"
msgstr "編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
msgid "Clone uri"
msgstr "クローンURI"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable statistics"
msgstr "統計を有効にする"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "ダウンロードを有効にする"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "リポジトリの所有者を変更"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
msgid "Reset current statistics"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
msgid "Confirm to remove current statistics"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
msgid "Fetched to rev"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "収集するリビジョン"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
msgid "Stats gathered"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "収集した統計情報"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
msgid "Pull changes from remote location"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リモートから変更を取り込む"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:320
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Public journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "公開ジャーナル"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
msgid "Remove from public journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
msgid "Add to public journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
msgid "Remove this repository"
msgstr "このリポジトリを削除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
" If you need fully delete it from filesystem "
"please do it manually"
msgstr ""
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n"
"もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Set as fork of"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フォーク元の設定"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "なし"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "読込"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "書込"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "メンバー"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
msgid "private repository"
msgstr "非公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
msgid "default"
msgstr "default"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
msgid "revoke"
msgstr "取消"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
msgid "Add another member"
msgstr "別のメンバーを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
msgid "Failed to remove user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
msgid "Failed to remove users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリ管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
msgid "delete"
msgstr "削除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
msgid "with"
msgstr "と"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repos group"
msgstr "リポジトリグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
msgid "Repos groups"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
msgid "add new repos group"
msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
msgid "Group parent"
msgstr "親グループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
msgid "save"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repos group"
msgstr "リポジトリグループを編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
msgid "edit repos group"
msgstr "リポジトリグループを編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repositories groups administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリグループ管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
msgid "ADD NEW GROUP"
msgstr "新しいグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "トップレベルリポジトリの数"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "action"
msgstr "アクション"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "グループ %s を削除してもよろしいですか"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
msgid "There are no repositories groups yet"
msgstr "まだリポジトリグループがありません"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "設定管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "カスタムフック"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フックの削除に失敗しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
msgid "rescan option"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
msgid "destroy old data"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "古いデータを削除する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
msgid "Rescan repositories"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "リポジトリを再チェック"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
msgid "Whoosh indexing"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "Whooshインデックス"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
msgid "index build option"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "インデックス作成時の設定"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
msgid "build from scratch"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
msgid "Reindex"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "再インデックス"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
msgid "Global application settings"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "アプリケーション全体の設定"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
msgid "Application name"
msgstr "アプリケーション名"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
msgid "Realm text"
msgstr "Realmテキスト"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
msgid "GA code"
msgstr "GAコード"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
msgid "Save settings"
msgstr "設定を保存"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
msgid "Mercurial settings"
msgstr "Mercurialの設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
msgid "require ssl for pushing"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "プッシュにSSLを必須とする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
msgid "Hooks"
msgstr "フック"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
msgid "Update repository after push (hg update)"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
msgid "Show repository size after push"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
msgid "Log user push commands"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
msgid "Log user pull commands"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "advanced setup"
msgstr "高度な設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
msgid "Repositories location"
msgstr "リポジトリロケーション"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
msgid "unlock"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "変更可能にする"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
msgid "Test Email"
msgstr "テストメール"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
msgid "Email to"
msgstr "送信先"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
msgid "Send"
msgstr "送る"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
msgid "System Info and Packages"
msgstr "システム情報とパッケージ"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
msgid "show"
msgstr "表示"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーを追加"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "Users"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
msgid "add new user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "新しいユーザーを追加"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワード再入力"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー編集"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "アイコンを変えられます : "
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "メールアドレス:"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "APIキー"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
msgid "LDAP DN"
msgstr "LDAP DN"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード 再入力"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
msgid "Create repositories"
msgstr "リポジトリを作成する"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
msgid "Permission"
msgstr "権限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
msgid "Email addresses"
msgstr "メールアドレス"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
#, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
msgid "New email address"
msgstr "新しいメールアドレス"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
msgid "My account"
msgstr "アカウント"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "アカウント"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
msgid "My repos"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
msgid "My permissions"
msgstr "権限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
msgid "ADD"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
msgid "private"
msgstr "非公開"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
msgid "No repositories yet"
msgstr "まだリポジトリがありません"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
msgid "create one now"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "今すぐ作成する"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
msgid "ADD NEW USER"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "新しいユーザーを追加"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
msgid "username"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー名"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
msgid "name"
msgstr "名前"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
msgid "lastname"
msgstr "名字"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン日"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "ldap"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "LDAP"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループを追加"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
msgid "Users groups"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
msgid "add new users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit users group"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループを編集"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UsersGroups"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Choosen group members"
msgstr "グループメンバーを選ぶ"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
msgid "Remove all elements"
msgstr "全ての要素を削除"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "有効なメンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
msgid "Add all elements"
msgstr "全ての要素を追加"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
msgid "Group members"
msgstr "グループメンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "Users groups administration"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ管理"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
msgid "ADD NEW USER GROUP"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
msgid "group name"
msgstr "グループ名"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "members"
msgstr "メンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
#, python-format
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
msgid "Submit a bug"
msgstr "バグレポート"
#: rhodecode/templates/base/base.html:77
msgid "Login to your account"
msgstr "ログイン"
#: rhodecode/templates/base/base.html:100
msgid "Forgot password ?"
msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
#: rhodecode/templates/files/files.html:8
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
#: rhodecode/templates/base/base.html:309
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
msgid "Journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ジャーナル"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
#: rhodecode/templates/base/base.html:144
msgid "Switch repository"
msgstr "リポジトリの切り替え"
#: rhodecode/templates/base/base.html:146
msgid "Products"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
msgid "loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
#: rhodecode/templates/base/base.html:160
#: rhodecode/templates/base/base.html:162
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "履歴"
#: rhodecode/templates/base/base.html:175
#: rhodecode/templates/base/base.html:177
#: rhodecode/templates/base/base.html:179
msgid "Switch to"
msgstr "ブランチの切り替え"
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
#: rhodecode/templates/base/base.html:188
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:40
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
#: rhodecode/templates/base/base.html:199
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: rhodecode/templates/base/base.html:204
#: rhodecode/templates/base/base.html:206
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
msgid "fork"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
msgid "Open new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
#: rhodecode/templates/base/base.html:211
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "search"
msgstr "検索"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "repositories groups"
msgstr "リポジトリグループ"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "users"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/base/base.html:222
Updated i18n files
r2575 msgid "users groups"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザーグループ"
Updated i18n files
r2575
#: rhodecode/templates/base/base.html:223
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "permissions"
msgstr "権限"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
#: rhodecode/templates/base/base.html:238
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:244
#: rhodecode/templates/base/base.html:246
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 msgid "Forks"
msgstr "フォーク"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:325
#: rhodecode/templates/base/base.html:327
#: rhodecode/templates/base/base.html:329
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: rhodecode/templates/base/root.html:42
msgid "add another comment"
msgstr "別のコメントを追加"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
msgid "Stop following this repository"
msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
msgid "Start following this repository"
msgstr "このリポジトリのフォローする"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "search truncated"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "検索結果は省略されています"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
msgid "no matching files"
msgstr "マッチするファイルはありません"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s ブックマーク"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "%s ブランチ"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
msgid "Compare branches"
msgstr "ブランチの比較"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
msgid "Compare"
msgstr "比較"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
msgid "date"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "日付"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
msgid "author"
msgstr "作成者"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
msgid "revision"
msgstr "リビジョン"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
msgid "compare"
msgstr "比較"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s チェンジログ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
#, python-format
msgid "compare fork with %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%s とフォークを比較"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
msgid "Compare fork"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フォークを比較"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
msgid "show more"
msgstr "もっと表示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
msgid "Affected number of files, click to show more details"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
msgid "Changeset status"
msgstr "リビジョンステータス"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
msgid "Click to open associated pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
msgid "Parent"
msgstr "親リビジョン"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
msgid "No parents"
msgstr "親リビジョンはありません"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
msgid "merge"
msgstr "マージ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
msgid "branch"
msgstr "ブランチ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
msgid "bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
msgid "tag"
msgstr "タグ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
msgid "Show selected changes __S -> __E"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
msgid "There are no changes yet"
msgstr "まだ変更がありません"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
msgid "removed"
msgstr "削除"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
msgid "changed"
msgstr "変更"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
msgid "added"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
#, python-format
msgid "affected %s files"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s チェンジセット"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
msgid "Changeset"
msgstr "チェンジセット"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
msgid "raw diff"
msgstr "差分を表示"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "download diff"
msgstr "差分をダウンロード"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d コメント"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(%d インライン)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#, python-format
msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
msgid "Submitting..."
msgstr "サブミット中..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "{1} 行目にコメント"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "コメントするにはログインが必要です"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
msgid "Login now"
msgstr "今すぐログインする"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントを残す"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
msgid "change status"
msgstr "ステータスを変更する"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "%s チェンジセット"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
msgid "Compare View"
msgstr "比較ビュー"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
msgid "Files affected"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
msgid "diff"
msgstr "差分"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
msgid "show inline comments"
msgstr "インラインコメントを表示"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
msgid "No changesets"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "チェンジセットはありません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
msgid "Outgoing changesets"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "送信可能なチェンジセット"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
msgid "Fork"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurialリポジトリ"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
msgid "Git repository"
msgstr "Gitリポジトリ"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
msgid "public repository"
msgstr "公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
msgid "Fork of"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フォーク元: "
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
msgid "No changesets yet"
msgstr "まだチェンジセットがありません"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is an notification from RhodeCode."
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "RhodeCodeからの通知があります"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, python-format
msgid "%s File diff"
msgstr "%s ファイル差分"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
msgid "File diff"
msgstr "ファイル差分"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ファイル"
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
msgid "files"
msgstr "ファイル"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, python-format
msgid "%s Edit file"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
msgid "add file"
msgstr "ファイルを追加"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
msgid "Add new file"
msgstr "新しいファイルを追加"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "or"
msgstr "または"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
msgid "Upload file"
msgstr "アップロード"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "Create new file"
msgstr "新しいファイルを作成"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "場所"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
msgid "use / to separate directories"
msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
msgid "commit message"
msgstr "コミットメッセージ"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
msgid "Commit changes"
msgstr "変更をコミット"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "view"
msgstr "表示"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "previous revision"
msgstr "前のリビジョン"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "next revision"
msgstr "次のリビジョン"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "follow current branch"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "このブランチで追跡"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "search file list"
msgstr "ファイル一覧を検索"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
msgid "add new file"
msgstr "新しいファイルを追加"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "最後のリビジョン"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last commiter"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "最後の作成者"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "edit file"
msgstr "ファイルを編集"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
msgid "show annotation"
msgstr "アノテーションを表示"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
msgid "show as raw"
msgstr "元のファイルを表示"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
msgid "download as raw"
msgstr "元のファイルをダウンロード"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
msgid "source"
msgstr "ソース"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
msgid "Editing file"
msgstr "ファイルを編集"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
msgid "History"
msgstr "変更履歴"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
msgid "diff to revision"
msgstr "このリビジョンの差分を見る"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
msgid "show at revision"
msgstr "このリビジョンを見る"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
#, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s 作成者"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
msgid "show source"
msgstr "ソースを表示"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "バイナリファイル (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
msgid "File is too big to display"
msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
msgid "Selection link"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "アノテーション"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "%s フォロワー"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
msgid "followers"
msgstr "フォロワー"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
msgid "Started following -"
msgstr "フォロー開始日 -"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "%s フォーク"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
msgid "Fork name"
msgstr "フォーク名"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
msgid "Private"
msgstr "非公開"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
msgid "Copy permissions"
msgstr "権限のコピー"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
msgid "Update after clone"
msgstr "クローン後にupdateする"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
msgid "fork this repository"
msgstr "このリポジトリをフォーク"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "%s フォーク"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
msgid "forks"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "forked"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フォークしました"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
msgid "There are no forks yet"
msgstr "まだフォークがありません"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
msgid "ATOM journal feed"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
msgid "RSS journal feed"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "RSS feed"
msgstr "RSSフィード"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
msgid "ATOM feed"
msgstr "ATOMフィード"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
msgid "Watched"
msgstr "ウォッチ"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
msgid "following user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "フォローしているユーザー"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
msgid "user"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ユーザー"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
msgid "You are not following any users or repositories"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "まだどのユーザーもリポジトリもフォローしていません"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
msgid "No entries yet"
msgstr "まだエントリがありません"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
msgid "ATOM public journal feed"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
msgid "RSS public journal feed"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "公開ジャーナル"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
msgid "New pull request"
msgstr "新しいプルリクエスト"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
msgid "refresh overview"
msgstr "概要の更新"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
msgid "Detailed compare view"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request reviewers"
msgstr "プルリクエストレビュアー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
msgid "Chosen reviewers"
msgstr "選択されたレビュアー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
msgid "Available reviewers"
msgstr "有効なレビュアー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
msgid "Create new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
msgid "description"
msgstr "説明"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
msgid "Send pull request"
msgstr "プルリクエストを送る"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr "プルリクエスト #%s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
msgid "Pull request status"
msgstr "プルリクエストステータス"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
msgid "Compare view"
msgstr "比較ビュー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
msgid "Incoming changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
msgid "All pull requests"
msgstr "すべてのプルリクエスト"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, python-format
msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#, python-format
msgid "Search \"%s\" in all repositories"
msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:12
#: rhodecode/templates/search/search.html:32
#, python-format
msgid "Search in repository: %s"
msgstr "%s リポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:34
msgid "Search in all repositories"
msgstr "全てのリポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:48
msgid "Search term"
msgstr "検索キーワード"
#: rhodecode/templates/search/search.html:60
msgid "Search in"
msgstr "検索対象"
#: rhodecode/templates/search/search.html:63
msgid "File contents"
msgstr "ファイル内容"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File names"
msgstr "ファイル名"
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "権限がありません"
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 設定"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#, python-format
msgid "%s Shortlog"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%s 短いログ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
msgid "shortlog"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ログ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
msgid "age"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "経過時間"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
msgid "No commit message"
msgstr "コミットメッセージが有りません"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
msgid "Push new repo"
msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
msgid "Existing repository?"
msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "%s 要約"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
msgid "summary"
msgstr "要約"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
#, python-format
msgid "repo %s ATOM feed"
msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
#, python-format
msgid "repo %s RSS feed"
msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
msgid "ATOM"
msgstr "ATOM"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
msgid "public"
msgstr "公開"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
msgid "remote clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
msgid "Clone url"
msgstr "クローンURL"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
msgid "Show by Name"
msgstr "名前で表示"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
msgid "Show by ID"
msgstr "IDで表示"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
msgid "Trending files"
msgstr "トレンドファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
msgid "enable"
msgstr "有効にする"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "まだダウンロードがありません"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
msgid "Download as zip"
msgstr "ZIPとしてダウンロード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
msgid "with subrepos"
msgstr "サブリポジトリを含む"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
msgid "Stats gathered: "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
msgid "Shortlog"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "ログ"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
msgid "Quick start"
msgstr "クイックスタート"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
Takumi IINO
Update japanese translation
r2599 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
Takumi IINO
Add Japanese translation
r2573
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
msgid "commits"
msgstr "コミット"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
msgid "files added"
msgstr "追加されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
msgid "files changed"
msgstr "変更されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
msgid "files removed"
msgstr "削除されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
msgid "commit"
msgstr "コミット"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
msgid "file added"
msgstr "追加されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
msgid "file changed"
msgstr "変更されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
msgid "file removed"
msgstr "削除されたファイル"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s タグ"