##// END OF EJS Templates
repo groups: make it possible to remove own explicit permissions, now when group owners always have admin permissions...
repo groups: make it possible to remove own explicit permissions, now when group owners always have admin permissions Until recently, group owners very given explicit admin permissions on repo group, and special care was taken to make sure they didn't remove themselves. Now we always give admin permissions to owners, and don't care about the explicit permissions. We no longer add them when creating groups or changing owner. There is no migration step to remove redundant permissions, but we should allow group admins to remove them. This change will thus remove the mechanism for preventing removal of own/owner permissions.

File last commit:

r8740:0070513b stable
r8772:2e1059de stable
Show More
kallithea.po
2482 lines | 62.1 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
Bradley M. Kuhn
RhodeCode GmbH is not the sole author of this work
r4211 # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 # This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
Thomas De Schampheleire
i18n: align headers in kallithea.po files...
r7763
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
msgstr ""
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
Michal Čihař
Translated using Weblate (German)...
r4673 "Language: de\n"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "MIME-Version: 1.0\n"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Michal Čihař
Translated using Weblate (German)...
r4673 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Mads Kiilerich
i18n: update normalized translations...
r8685 msgid ""
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
msgstr ""
"Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen"
msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "There are no changesets yet"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Es gibt noch keine Änderungssätze"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "None"
msgstr "Keine"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "(closed)"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "(geschlossen)"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Successfully deleted pull request %s"
msgstr "Pull-Request %s erfolgreich gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Such revision does not exist for this repository"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Die angegebene Version existiert nicht in diesem Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Cannot show empty diff"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Kann leeren diff nicht anzeigen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "No ancestor found for merge diff"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Es konnte kein Vorfahre für den merge diff gefunden werden"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Es wurden mehrere merge Vorfahren für den merge Vergleich gefunden"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Ohne einen gemeinsamen Vorfahren ist ein Vergleich der Repositories nicht "
"möglich"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "No response"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgstr "Keine Rückmeldung"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Unknown error"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5480 msgstr "Unbekannter Fehler"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 "Die Anfrage konnte wegen ungültiger Syntax vom Server nicht ausgewertet "
"werden."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Unauthorisierter Zugang zur Ressource"
msgid "You don't have permission to view this page"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Du hast keine Rechte, um diese Seite zu betrachten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Die Ressource konnte nicht gefunden werden"
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 "Aufgrund einer unerwarteten Gegebenheit konnte der Server diese Anfrage "
Michal Čihař
Translated using Weblate (German)...
r4673 "nicht vollenden."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s committed on %s"
Michael Pohl
i18n: updated translation for German...
r5488 msgstr "%s committed am %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Der Änderungssatz war zu groß und wurde abgeschnitten..."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "%s %s feed"
msgstr "%s %s Feed"
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Änderungen im %s Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Click here to add new file"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Hier klicken, um eine neue Datei hinzuzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s at %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "%s auf %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Deleted file %s via Kallithea"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Datei %s via Kallithea gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Successfully deleted file %s"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Datei %s erfolgreich gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during commit"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "Während des Commits trat ein Fehler auf"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Edited file %s via Kallithea"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Datei %s via Kallithea editiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Der Commit zu %s war erfolgreich"
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Added file via Kallithea"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Datei via Kallithea hinzugefügt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No content"
msgstr "Kein Inhalt"
msgid "No filename"
msgstr "Kein Dateiname"
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Der Ort muss ein relativer Pfad sein und darf nicht .. enthalten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Downloads disabled"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Downloads gesperrt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Unbekannte Revision %s"
msgid "Empty repository"
msgstr "Leeres Repository"
msgid "Unknown archive type"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "Unbekannter Archivtyp"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Changesets"
msgstr "Änderungssätze"
msgid "Branches"
msgstr "Entwicklungszweige"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "An error occurred during repository forking %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "Während des Forkens des Repositorys trat ein Fehler auf: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Groups"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Gruppen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"
msgid "Branch"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Zweig"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Closed Branches"
msgstr "Geschlossene Branches"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Tag"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Marke"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Bookmark"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Lesezeichen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Public Journal"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Öffentliches Logbuch"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Journal"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Logbuch"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Bad captcha"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgstr "Falsches Captcha"
Søren Løvborg
login: have self-signup confirmation message respect site_name
r6030 msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "Sie haben sich erfolgreich bei %s registriert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "A password reset confirmation code has been sent"
Andrew Shadura
i18n: updated translation for German...
r5674 msgstr "Ihr Link um das Passwort zurückzusetzen wurde versendet"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "Invalid password reset token"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Ungültiges Token zum Zurücksetzen des Passworts."
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "Successfully updated password"
msgstr "Erfolgreich Kennwort geändert"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Ungültigen Begutachter \"%s\" angegeben"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s (closed)"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "%s (geschlossen)"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Changeset"
msgstr "Änderungssatz"
msgid "Special"
msgstr "Spezial"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Peer branches"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 msgstr "Branches anderer"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
msgid "Error creating pull request: %s"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Fehler beim Erstellen des Pull-Requests: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Error occurred while creating pull request"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "Während des Erstellens des Pull Requests trat ein Fehler auf"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "Es wurde erfolgreich ein neuer Pullrequest eröffnet"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Es wurden inzwischen folgende Begutachter hinzugefügt: %s"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Es wurden inzwischen folgende Begutachter entfernt: %s"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Pull request updated"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Pull Request aktualisiert"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Successfully deleted pull request"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Erfolgreich Pull-Request gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Revision %s not found in %s"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Die Revision %s konnte in %s nicht gefunden werden"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "This pull request has already been merged to %s."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Dieser Pull Request wurde bereits in %s integriert."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Dieser Pull Request wurde geschlossen und kann daher nicht aktualisiert "
"werden."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Hinweis: Branch %s hat einen anderen Head: %s."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found."
msgstr ""
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 "Der diff kann nicht angezeigt werden. Die Pull Request Revisionen konnten "
"nicht gefunden werden."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Ungültige Suchanfrage. Versuchen sie es in Anführungzeichen zu setzen."
msgid "The server has no search index."
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Der Server hat keinen Suchindex."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "An error occurred during search operation."
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "Während der Suchoperation trat ein Fehler auf."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No data ready yet"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Es stehen noch keine Daten zur Verfügung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "Statistiken sind deaktiviert für dieses Repository"
msgid "Auth settings updated successfully"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Anmeldeeinstellungen erfolgreich geändert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "error occurred during update of auth settings"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler bei der Änderung der Anmeldeeinstellungen aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Default settings updated successfully"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Standardeinstellungen erfolgreich geupdated"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of defaults"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Ein Fehler trat beim updaten der Standardeinstellungen auf"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Forever"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5489 msgstr "Immer"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
msgid "1 month"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "1 Monat"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Lifetime"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Lebenszeit"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during gist creation"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "Ein fehler trat auf bei der Erstellung des gist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Deleted gist %s"
Ingo von borstel
Translated using Weblate (German)...
r4674 msgstr "gist %s gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Unmodified"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgstr "Ungeändert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Successfully updated gist content"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Erfolgreich Kerninhalt aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Successfully updated gist data"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Erfolgreich Kerndaten aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of gist %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kerndaten %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 "Sie können diesen Benutzer nicht editieren, da er von entscheidender "
"Bedeutung für die ganze Applikation ist"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Your account was updated successfully"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of user %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Benutzer %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of user password"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler bei der Änderung des Kennworts"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Added email %s to user"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "Die E-Mail-Addresse %s wurde zum Benutzer hinzugefügt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during email saving"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "Währen der Speicherung der E-Mail-Addresse trat ein Fehler auf"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Removed email from user"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "Die E-Mail-Addresse wurde vom Benutzer entfernt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "API key successfully created"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "API Key wurde erfolgreich erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "API key successfully reset"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "API-Schlüssel erfolgreich zurückgesetzt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "API key successfully deleted"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "API-Schlüssel erfolgreich gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Read"
msgstr "Lesen"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Admin"
msgstr "Admin"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Erlaubt mit manueller Kontoaktivierung"
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Erlaubt mit automatischer Kontoaktivierung"
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "Manuelle Aktivierung externen Kontos"
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "Automatische Aktivierung externen Kontos"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Global permissions updated successfully"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Globale Berechtigungen erfolgreich geändert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of permissions"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler bei der Änderung der globalen Berechtigungen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Repositoriumsgruppe %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Created repository group %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositoriumsgruppe %s erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Updated repository group %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositoriumsgruppe %s aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Repositoriumsgruppe %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Die Gruppe enthält %s Repositorys und kann nicht gelöscht werden"
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Diese Gruppe enthält %s Untergruppen und kann nicht gelöscht werden"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Removed repository group %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositoriumsgruppe %s entfernt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler beim Löschen der Repositoriumsgruppe %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Als Administrator kann man sich keine Berechtigungen entziehen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Søren Løvborg
spelling: fix inappropriate use of title case...
r5424 msgid "Repository group permissions updated"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Berechtigungen der Repositoriumsgruppe aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during revoking of permission"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler beim Entzug der Berechtigungen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error creating repository %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler beim Erstellen des Repositoriums %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Created repository %s from %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositorium %s von %s erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Forked repository %s as %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Aufgespaltenes Repositorium %s zu %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Created repository %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositorium erzeugt %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Repository %s wurde erfolgreich aktualisiert"
msgid "Error occurred during update of repository %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Repositoriums %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Detached %s forks"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "%s Spaltung abgetrennt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Deleted %s forks"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "%s Spaltung gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Deleted repository %s"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositorium %s gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5489 msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden, da es noch Forks besitzt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Beim Löschen von %s trat ein Fehler auf"
msgid "Repository permissions updated"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Repositoriumsberechtigungen aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Field validation error: %s"
Holger Schramm
i18n: updated translation for German...
r6712 msgstr "Feldvalidierung fehlgeschlagen: %s"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "An error occurred during removal of field"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "Fehler beim Entfernen des Feldes"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "-- Not a fork --"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "-- Keine Abspaltung --"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "Sichtbarkeit des Repositorys im Öffentlichen Logbuch aktualisiert"
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
"Es trat ein Fehler während der Aktualisierung der Sicherbarkeit dieses "
"Repositorys im Öffentlichen Logbuch auf"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
Søren Løvborg
spelling: don't abbreviate "repository"
r5405 msgid "Marked repository %s as fork of %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Markiere Repository %s als Abzweig von Repository %s"
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Während dieser operation trat ein Fehler auf"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Von entferntem Ort übertragen"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "An error occurred during pull from remote location"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
"Es trat ein Fehler auf während das Repository von einem Entfernten "
"Speicherort übertragen wurde"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Während des löschens der Repository Statistiken trat ein Fehler auf"
msgid "Updated VCS settings"
Niemand Jedermann
Translated using Weblate (German)...
r4761 msgstr "VCS-Einstellungen aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Søren Løvborg
spelling: fix incorrect during / while grammar
r5407 msgid "Error occurred while updating application settings"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 "Ein Fehler ist während der Aktualisierung der Applikationseinstellungen "
"aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Die Repositories wurden erfolgreich überprüft. Hinzugefügt: %s. Entfernt: "
"%s."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Updated application settings"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Anwendungseinstellungen aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Updated visualisation settings"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Visualisierungseinstellungen aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr ""
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 "Es ist ein Fehler während der Aktualisierung der Layouteinstellung "
"aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Please enter email address"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Send email task created"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Task zum Versenden von E-Mails erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Added new hook"
msgstr "Neuer Hook hinzugefügt"
msgid "Updated hooks"
msgstr "Die Hooks wurden aktutalisiert"
msgid "Error occurred during hook creation"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Während der Erzeugung des Hooks ist ein Fehler aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh Reindizierungs Aufgabe wurde zur Ausführung geplant"
msgid "Created user group %s"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Nutzergruppe %s erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Es ist ein Fehler während der Erstellung der Nutzergruppe %s aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Updated user group %s"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Aktualisierte Nutzergruppe %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during update of user group %s"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Während des Updates der Benutzergruppe %s ist ein Fehler aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Successfully deleted user group"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Die Nutzergruppe wurde erfolgreich entfernt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during deletion of user group"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Während des Löschens der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Target group cannot be the same"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Zielgruppe kann nicht die gleiche Gruppe sein"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Søren Løvborg
spelling: fix inappropriate use of title case...
r5424 msgid "User group permissions updated"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Berechtigungen der Benutzergruppe wurden aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Updated permissions"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Berechtigungen wurden aktualisiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during permissions saving"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Es ist ein Fehler während des Speicherns der Berechtigungen aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Created user %s"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Nutzer %s erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Error occurred during creation of user %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Während des Erstellens des Benutzers %s ist ein Fehler aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "User updated successfully"
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert"
msgid "Successfully deleted user"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Der Nutzer wurde erfolgreich gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Während der Löschen des Benutzers trat ein Fehler auf"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "The default user cannot be edited"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgstr "Der Standard-Benutzer kann nicht bearbeitet werden"
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "Added IP address %s to user whitelist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Die IP-Adresse %s wurde zur Nutzerwhitelist hinzugefügt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "An error occurred while adding IP address"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Während des Speicherns der IP-Adresse ist ein Fehler aufgetreten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "Removed IP address from user whitelist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "IP-Adresse wurde von der Nutzerwhitelist entfernt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Sie müssen ein Registrierter Nutzer sein um diese Aktion durchzuführen"
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 msgid "You need to be signed in to view this page"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Seite aufzurufen"
msgid "Binary file"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Binäre Datei"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
"Der Änderungssatz war zu groß und wurde abgeschnitten, benutzen sie das "
"Diff Menü um die Unterschiede anzuzeigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "No changes detected"
msgstr "Keine Änderungen erkannt"
Mads Kiilerich
i18n: update normalized translations...
r8685 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Deleted branch: %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Branch %s gelöscht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Created tag: %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Tag %s erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Zeige alle Kombinierten Änderungensätze %s->%s"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Compare view"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgstr "Vergleichsansicht"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "%s more"
msgstr "%s mehr"
msgid "revisions"
msgstr "revisionen"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Fork name %s"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "Fork Name %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Pull request %s"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Pull Request %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[gelöscht] Repository"
msgid "[created] repository"
msgstr "[erstellt] Repository"
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[erstellt] Repository als Fork"
msgid "[forked] repository"
msgstr "[forked] Repository"
msgid "[updated] repository"
msgstr "[aktualisiert] Repository"
msgid "[downloaded] archive from repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Archiv von Repository [heruntergeladen]"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "[delete] repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repository [gelöscht]"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[created] user"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Benutzer [erstellt]"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[updated] user"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Benutzer [akutalisiert]"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[created] user group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Benutzergruppe [erstellt]"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[updated] user group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Benutzergruppe [aktualisiert]"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[commented] on revision in repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Revision [kommentiert] in Repository"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[commented] on pull request for"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Pull Request [kommentiert] für"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[closed] pull request for"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Pull Request [geschlossen] für"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[pushed] into"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "[Pushed] in"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[committed via Kallithea] into repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "[via Kallithea] in Repository [committed]"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "[pulled from remote] into repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "[Pulled von Remote] in Repository"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "[pulled] from"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "[Pulled] von"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "[started following] repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "[Following gestartet] für Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "[stopped following] repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "[Following gestoppt] für Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid " and %s more"
Michal Čihař
Translated using Weblate (German)...
r4673 msgstr " und %s weitere"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "No files"
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgstr "Keine Dateien"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "new file"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "neue Datei"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "mod"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "mod"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "del"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "entf"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "rename"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "umbenennen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "chmod"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "chmod"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d Jahr"
msgstr[1] "%d Jahre"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"
msgid "in %s"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "in %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
msgid "in %s and %s"
Michael Pohl
i18n: updated German translation using Weblate...
r4906 msgstr "in %s und %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s und %s her"
msgid "just now"
msgstr "jetzt gerade"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "top level"
msgstr "höchste Ebene"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea Administrator"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Default user has no access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Repositories"
msgid "Default user has read access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Repositories"
msgid "Default user has write access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schreibrechte auf neuen Repositories"
msgid "Default user has admin access to new repositories"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Repositories"
msgid "Default user has no access to new repository groups"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Repository-Gruppen"
msgid "Default user has read access to new repository groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Repository-Gruppen"
msgid "Default user has write access to new repository groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer Schreibrechte auf neuen Repository-Gruppen"
msgid "Default user has admin access to new repository groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer Admin-Rechte auf neuen Repository-Gruppen"
msgid "Default user has no access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Benutzer-Gruppen"
msgid "Default user has read access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Benutzer-Gruppen"
msgid "Default user has write access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schreibrechte auf neuen Benutzer-Gruppen"
msgid "Default user has admin access to new user groups"
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Benutzer-Gruppen"
msgid "Only admins can create user groups"
msgstr "Nur Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Non-admins can create user groups"
msgstr "Nicht-Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"
msgid "Only admins can create top level repositories"
msgstr "Nur Admins können Repositories auf oberster Ebene erstellen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Non-admins can create top level repositories"
msgstr "Nicht-Admins können Repositories oberster Ebene erstellen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "Only admins can fork repositories"
msgstr "Nur Admins können Repositories forken"
msgid "Non-admins can fork repositories"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Nicht-Admins können Repositorys forken"
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Registration disabled"
msgstr "Registrierung deaktiviert"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "Benutzerregistrierung mit manueller Kontoaktivierung"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "User registration with automatic account activation"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Benutzerregistrierung mit automatischer Kontoaktivierung"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Not reviewed"
msgstr "Nicht Begutachtet"
msgid "Under review"
msgstr "In Begutachtung"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Approved"
msgstr "Akzeptiert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Please enter a login"
msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Bitte einen Wert mit mindestens %(min)i Zeichen eingeben"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben"
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Bitte mindestens %(min)i Zeichen eingeben"
msgid "Name must not contain only digits"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Name darf nicht nur Ziffern enthalten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "New user %(new_username)s registered"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4981 msgstr "Neuer Benutzer %(new_username)s registriert"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Closing"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Schließen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 "Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a "
"later %s revision to %s"
msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Pull-Request kann nicht erstellt werden - Criss Cross Merge erkannt, "
"bitte eine spätere %s-Revision in %s zusammenführen."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "You are not authorized to create the pull request"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Pull-Request anzulegen."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Closed, next iteration: %s ."
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Geschlossen, nächste Iteration: %s ."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "latest tip"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Letzter Tip"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Der Benutzer \"%s\" besitzt noch immer %s Repositories und kann daher "
"nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert oder das "
"Repository entfernt werden: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Der Benutzer \"%s\" ist noch der Besitzer von %s Repositorygruppen und "
"kann daher nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert "
"oder die Repositorygruppen müssen entfernt werden: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Der Benutzer \"%s\" besitzt noch immer %s Benutzergruppen und kann daher "
"nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert oder die "
"Benutzergruppen müssen gelöscht werden: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Password reset link"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid ""
"The password to your account %s has been changed using password reset "
"form."
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Das Passwort für dein Konto %s wurde mit dem Formular zum Zurücksetzen "
"des Passworts geändert."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Value cannot be an empty list"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Eine leere Liste ist kein gültiger Wert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Benutezrname \"%(username)s\" existiert bereits"
msgid "The input is not valid"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Die Eingabe ist nicht gültig"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Benutzername \"%(username)s\" ist ungültig"
msgid "Invalid user group name"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Ungültiger Benutzergruppenname"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzergruppe \"%(usergroup)s\" existiert bereits"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 "Der Name einer Benutzergruppe darf nur alphanumerische Zeichen, "
"Unterstriche, Punkte oder Bindestriche enthalten und muss mit einem "
"alphanumerischen Zeichen beginnen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Kann diese Gruppe nicht als vorgesetzt setzen"
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Gruppe \"%(group_name)s\" existiert bereits"
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(group_name)s\""
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Üngültige(nicht ASCII) Zeichen im Passwort"
msgid "Invalid old password"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Ungültiges altes Passwort"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\""
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: minor reformatting...
r8735 "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\" in der Gruppe "
"\"%(group)s\""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Eine Repositorygruppe mit dem Namen \"%(repo)s\" existiert bereits"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Invalid repository URL"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Ungültige Repository-URL"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 msgid "Fork has to be the same type as parent"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Forke um den selben typ wie der Vorgesetze zu haben"
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr ""
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um in dieser Gruppe ein "
"Repository zu erzeugen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "no permission to create repository in root location"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "keine Berechtigung, um ein Repository auf höchster Ebene anzulegen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Sie haben keine Berechtigung, um an diesem Ort ein Repository anzulegen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "This username or user group name is not valid"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Dieser Benutzername oder Benutzergruppenname ist nicht gültig"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Dies ist ein Ungültiger Pfad"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgid "This email address is already in use"
msgstr "Diese E-Mail-Addresse ist bereits in Benutzung"
msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
msgstr "E-Mail-Addresse „%(email)s“ existiert nicht."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Das LDAP-Login-Attribut des CN muss angeben werden - Es ist der Name des "
"Attributes äquivalent zu \"Benutzername\""
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Bitte eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse angeben"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Die Größe (in Bits) des Netzwerks muss im Bereich 0-32 liegen (nicht "
"%(bits)r)"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Der Name eines Schlüssels darf nur aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrich "
"und Bindestrich bestehen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Filename cannot be inside a directory"
Robert Martinez
i18n: updated translation for German...
r5368 msgstr "Dateiname darf kein Unterverzeichnis enthalten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Die Plug-Ins %(loaded)s und %(next_to_load)s exportieren beide den selben "
"Namen"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgid "About"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Über"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Add Repository"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Repository hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Add Repository Group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositorygruppe hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Du hast Adminrechte für diese Gruppe und kannst sie editieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Edit Repository Group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositorygruppe bearbeiten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Repository"
msgstr "Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Änderung"
msgid "Tip"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Tipp"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
msgid "Log In"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Log In"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Log In to %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Log In in %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Stay logged in after browser restart"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Nach dem Neustart des Browsers eingeloggt bleiben"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Mads Kiilerich
i18n: fix odd space before ?
r8671 msgid "Forgot your password?"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8659 msgstr "Passwort vergessen?"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Mads Kiilerich
i18n: fix odd space before ?
r8671 msgid "Don't have an account?"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgstr "Kein Account?"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Sign In"
msgstr "Einloggen"
msgid "Password Reset"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Passwort zurücksetzen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Reset Your Password to %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Setze dein Passwort auf %s zurück"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Reset Your Password"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Setze dein Passwort zurück"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Email Address"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "E-Mail-Adresse"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Captcha"
Allan Nordhøy
i18n: updated translation for German...
r7504 msgstr "CAPTCHA"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Send Password Reset Email"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts anfordern"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgid ""
"A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
msgstr ""
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wird an die angegebene E-Mail-"
"Adresse gesendet, wenn diese im System registriert ist."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "You are about to set a new password for the email address %s."
msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 "Du bist dabei, ein neues Passwort für die E-Mail-Adresse %s festzulegen."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706
msgid ""
"Note that you must use the same browser session for this as the one used "
"to request the password reset."
msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 "Beachten Sie, dass Sie dafür die gleiche Browsersitzung verwenden müssen, "
"mit der Sie das Zurücksetzen des Passworts beantragt haben."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706
msgid "Code you received in the email"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 msgstr "Code, den du in der E-Mail erhalten hast"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706
msgid "Confirm"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 msgstr "Bestätigen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
msgid "Sign Up to %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Registrieren für %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Re-enter password"
msgstr "Passwort erneut eingeben"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Email"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "E-Mail"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Registrierte Konten können ohne weitere Aktion genutzt werden."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Please wait for an administrator to activate your account."
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Bitte warten Sie auf die Aktivierung Ihres Benutzerkontos durch einen "
"Administrator."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Admin Journal"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Admin-Logbuch"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "journal filter..."
msgstr "Logbuch filter..."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Filter"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Filter"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr[0] "%s Eintrag"
msgstr[1] "%s Einträge"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "From IP"
msgstr "Von IP"
msgid "No actions yet"
msgstr "Es sind bisher keine Aktionen passiert"
msgid "Authentication Settings"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Authentication"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Authentifizierung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Authentication Plugins"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Plug-Ins zur Authentifizierung"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Aktivierte Plugins"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Available built-in plugins"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Verfügbare mitgelieferte Plug-Ins"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Save"
msgstr "Speichern"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Repository Defaults"
msgstr "Repositorystandards"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Private repository"
msgstr "Privates Repository"
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Private Repositories sind nur für explizit hinzugefügte Mitarbeiter "
"sichtbar."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Enable statistics"
msgstr "Aktiviere Statistiken"
msgid "Enable statistics window on summary page."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Statistik-Fenster in der Zusammenfassungsseite aktivieren."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Enable downloads"
msgstr "Aktiviere Downloads"
msgid "Enable download menu on summary page."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Download-Menü auf der Zusammenfassungsseite aktivieren."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Edit Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Gist editieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
gists: fix typo in translatable string...
r7544 "Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "%(here)s to reload new version."
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Gist wurde während der Änderung aktualisiert. Änderungen kopieren und "
"%(here)s klicken um die neue Version nachzuladen."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations
r7556 msgid "here"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "hier"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations
r7556
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Gist description ..."
Robert Martinez
i18n: updated translation for German...
r5368 msgstr "Gist Beschreibung ..."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Gist lifetime"
Robert Martinez
i18n: updated translation for German...
r5368 msgstr "Gist Lebenszeit"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Expires"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Verfällt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Update Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Gist aktualisieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Cancel"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Abbrechen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Private Gists for User %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Privater Gist für Benutzer %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Public Gists for User %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Öffentlicher Gist für Benutzer %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Public Gists"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Öffentliche Gists"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Create New Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Neuen Gist erstellen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Created"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "There are no gists yet"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Bisher sind keine Gists vorhanden"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Neuer Gist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Create Private Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Privaten Gist erstellen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Create Public Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Öffentlichen Gist erstellen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Gist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "URL"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "URL"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Public Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Öffentlicher Gist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Private Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Privater Gist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Confirm to delete this Gist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Löschen des Gists bestätigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Show as Raw"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Als Raw anzeigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "created"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "erstellt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Show as raw"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Als Raw anzeigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "My Account"
msgstr "Mein Account"
msgid "Profile"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Profil"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Email Addresses"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "E-Mail-Adressen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "API Keys"
msgstr "API Keys"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Owned Repositories"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Eigene Repositories"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Watched Repositories"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Beobachtete Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Show Permissions"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Berechtigungen anzeigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Built-in"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Mitgeliefert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Confirm to reset this API key: %s"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Zurücksetzen des API-Schlüssels \"%s\" bestätigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Expired"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Verfallen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Confirm to remove this API key: %s"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Entfernen des API-Schlüssels \"%s\" bestätigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Remove"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Entfernen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "No additional API keys specified"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Keine weiteren API-Schlüssel angegeben"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "New API key"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Neuer API-Schlüssel"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid ""
"\n"
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n"
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n"
"password.\n"
msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "\n"
"API-Schlüssel werden verwendet, um Skripten oder Diensten denselben\n"
"Zugang zu %s zu gewähren, den Sie mit Eingabe Ihres Passworts\n"
"erlangen würden.\n"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid ""
"\n"
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n"
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n"
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n"
msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "\n"
"Ebenso wie Passworte, sollten API-Schlüssel somit niemals mit anderen\n"
"geteilt oder von nicht-vertrauenswürdigen Skripten oder Diensten\n"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "verwendet werden. Falls ein solcher Zugriff zwischenzeitlich passiert "
"sein\n"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "sollte, dann können Sie hier den API-Schlüssel zurücksetzen, um weiteren\n"
"Missbrauchen zu verhindern.\n"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Primary"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Primär"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Confirm to delete this email: %s"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgstr "Löschen der E-Mail „%s“ bestätigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No additional emails specified."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Keine weiteren E-Mails spezifiziert."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New email address"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Neue E-Mailadresse"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Change Your Account Password"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Passwort des Benutzerkontos ändern"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Current password"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Aktuelles Passwort"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New password"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Neues Passwort"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Confirm new password"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Bestätige neues Passwort"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Dieser Account wird mit %s verwaltet - daher kann das Passwort nicht "
"geändert werden"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Gravatar"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Gravatar"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Change %s avatar at"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Benutzerbild %s ändern unter"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Avatars are disabled"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Avatare sind deaktiviert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories You Own"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositories in Ihrem Besitz"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Name"
msgstr "Name"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories You are Watching"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositories, denen Sie folgen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Default Permissions"
msgstr "Standardrechte"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Global"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Global"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "IP Whitelist"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "IP Whitelist"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Anonymous access"
msgstr "Anonymer Zugang"
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use "
"%s user permissions."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Unauthentifizierten Zugriff auf Kallithea erlauben. Anonyme Benutzer "
"verwenden %s Benutzerrechte."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Alle Standardrechte jedes Repositorys werden auf die gewählten Rechte "
"gesetzt. Beachten Sie, dass alle spezifischen Standardrechte der "
"Repositories verloren gehen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Apply to all existing repositories"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Auf alle bestehenden Repositories anwenden"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Permissions for the Default user on new repositories."
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Berechtigungen für neue Repositories des Vorgabe-Benutzers."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Repository group"
msgstr "Repository Gruppe"
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Alle Standardrechte jeder Repositorygruppe werden auf die gewählten "
"Rechte gesetzt. Beachten Sie, dass all spezifischen Standardrechte der "
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Repositorygruppen verloren gehen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Apply to all existing repository groups"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Auf alle bestehenden Repository-Gruppen anwenden"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups."
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Berechtigungen des Vorgabe-Benutzers für neue Repository-Gruppen."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "User group"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzergruppe"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
"All default permissions on each user group will be reset to chosen "
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "permission, note that all custom default permission on user groups will "
"be lost"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Alle Vorgabe-Berechtigungen jeder Benutzergruppe werden auf die gewählten "
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Berechtigungen zurückgesetzt. Beachten Sie, dass dabei alle Anpassungen "
"von Vorgabe-Berechtigungen für Benutzergruppen verloren gehen"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Apply to all existing user groups"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 msgstr "Auf alle bestehenden Benutzergruppen anwenden"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Permissions for the Default user on new user groups."
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Berechtigungen für neue Benutzergruppen des den Vorgabe-Benutzer."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Top level repository creation"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Erstellung eines übergeordneten Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 "Aktiviere dies, damit Nicht-Administratoren Repositories auf der obersten "
"Ebene erstellen können."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "User group creation"
Robert Martinez
i18n: updated translation for German...
r5368 msgstr "Benutzergruppen Erstellung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups."
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Aktivieren Sie dies, damit Nicht-Administratoren Benutzergruppen "
"erstellen können."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Repository forking"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 msgstr "Repository-forking"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories."
msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7442 "Aktivieren Sie dies, um Nichtadministratoren zu erlauben, Repositories zu "
"forken."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "All IP addresses are allowed."
Robert Martinez
i18n: updated translation for German...
r5368 msgstr "Alle IP-Adressen sind zulässig."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "New IP address"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Neue IP-Adresse"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repository Groups"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositorygruppen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Group name"
msgstr "Gruppen name"
msgid "Group parent"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Übergeordnete Gruppe"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Copy parent group permissions"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Rechte der übergeordneten Gruppe kopieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Copy permission set from parent repository group."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Rechte der übergeordneten Repositorygruppe kopieren."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s Repository Group Settings"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "%s Einstellungen für Repositorygruppen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Add Child Group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Untergruppe hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Advanced"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Erweitert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Repository Group: %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositorygruppe: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Top level repositories"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositories oberster Ebene"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Total repositories"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Alle Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Children groups"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Untergruppen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Created on"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Erstellt am"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr[0] "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repository"
msgstr[1] "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Delete this repository group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Diese Repositorygruppe löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Not visible"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Nicht sichtbar"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Visible"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Sichtbar"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Add/Edit groups"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Benutzergruppen hinzufügen oder ändern"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Default"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Vorgabe"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Revoke"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Zurückziehen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Add new"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Neues hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Apply to children"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Auf untergeordnete Elemente anwenden"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Both"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Beide"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups if selected."
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Setzen oder zurückziehen von Berechtigungen bezüglich aller "
"untergeordneten Elemente, einschließlich nicht-privater Repositories und "
"anderer Gruppen, falls ausgewählt."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: minor reformatting...
r8735 msgid "Type name of user"
msgstr "Typname des Benutzers"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Remove this group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Diese Gruppe löschen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Confirm to delete this group"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Löschen der Gruppe bestätigen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Repository group %s"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Repository-Gruppe %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repository Groups Administration"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositorygruppenverwaltung"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Number of Top-level Repositories"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Anzahl der Repositories oberster Ebene"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: minor reformatting...
r8735 msgid "Type of repository to create."
msgstr "Repository Typ der erstellt werden soll."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Clone remote repository"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Entferntes Repository clonen"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Mads Kiilerich
i18n: minor reformatting...
r8735 msgid "Repository URL"
msgstr "Repository URL"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be "
"created as a clone from this URL."
msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann wird das "
"Repository als Clon von dieser URL erstellt."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Halten Sie es kurz und prägnant. Benutzen Sie eine README-Datei für "
"längere Beschreibungen."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Optionally select a group to put this repository into."
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Wähle bei Bedarf eine Gruppe, der dieses Repository zugeordnet werden "
"soll."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Landing revision"
msgstr "Start Revision"
msgid ""
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
"readme generation"
msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Vorgabe-Revision für Datei-Seiten, Downloads, Volltext-Indizierung und "
"Doku-Erzeugung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s Creating Repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "%s Erstelle Repository"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Creating repository"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Repository erzeugen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 "Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "when this process is finished.repo_name"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Repository \"%(repo_name)s\" wird erzeugt. Sie werden dorthin umgeleitet, "
"sobald der Prozess abgeschlossen ist."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 "We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 "Kallithea server logs, or contact administrator."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Bedauerlicherweise ist bei dieser Operation ein Fehler aufgetreten. Bitte "
"prüfen Sie die Kallithea-Server-Logs or kontaktieren Sie die "
"Administrierenden."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s Repository Settings"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "%s Repositoryeinstellungen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Extra Fields"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Extra-Feld"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Remote"
msgstr "Entfernt"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Parent"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Übergeordnet"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Set"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Setzen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"Manuell dieses Repository als Fork einem anderen aus der List zuordnen."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Public Journal Visibility"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Sichtbarkeit des öffentlichen Logbuches"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Entferne aus dem Öffentlichen Logbuch"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Add to Public Journal"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Zum öffentlichen Logbuch hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 "Alle Aktionen, die in diesem Repository ausgeführt wurden, sind im "
"öffentlichen Logbuch für jeden einsehbar."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Löschen des Repositorys bestätigen: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Delete this Repository"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Dieses Repository löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr[0] "Dieses Repository hat %s Fork"
msgstr[1] "Dieses Repository hat %s Forks"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Detach forks"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Fork abtrennen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Delete forks"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Forks löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "The deleted repository will be moved away and hidden until the "
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete "
"it or restore it."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Das gelöschte Repository wird beiseitegelegt und versteckt, bis ein "
"Administrierender es verfallen lässt. Der Administrierende kann es sowohl "
"permanent löschen oder wiederherstellen."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: update translations after caching has been simplified
r8251 msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Key"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Schlüssel"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Confirm to delete this field: %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Löschen des Felds bestätigen: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New field key"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Eindeutiges Kennzeichen des neuen Felds"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New field label"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Neue Bezeichnung des Felds"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Enter short label"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Eingabe einer kurzen Bezeichnung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New field description"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Beschreibung des neuen Felds"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Enter description of a field"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Beschreibung eines Felds eingeben"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Extra fields are disabled."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Zusatzfelder sind deaktiviert."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Private Repository"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Privates Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Fork of repository"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Fork des Repository"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Remote repository URL"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "URL des entfernten Repository"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Hole Änderungen vom entfernten Repository"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Bestätige die Abholung von Änderungen vom entfernten Repository."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "This repository does not have a remote repository URL."
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Für dieses Repository ist keine nicht-lokale URL angegeben."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Remote repository"
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 msgstr "Entferntes Repository"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
"pulled from this URL."
msgstr ""
Lars
i18n: updated translation for German...
r7428 "Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann kann das "
"Repository von dieser URL bezogen werden."
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Change owner of this repository."
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Besitzer des Repositorys ändern."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Processed commits"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Verarbeitete Commits"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Processed progress"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Verarbeiteter Fortschritt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Reset Statistics"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Statistiken zurücksetzen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Confirm to remove current statistics."
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Bestätigen Sie, um die aktuellen Statistiken zu entfernen."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories Administration"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Repositoryverwaltung"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "State"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Zustand"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Settings Administration"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Einstellungsverwaltung"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "VCS"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "VCS"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Remap and Rescan"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Neu zuordnen und neu scannen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Visual"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Visuell"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Hooks"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Hooks"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Full Text Search"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Volltextsuche"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "System Info"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Systeminfo"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Send test email to"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Test-E-Mail senden an"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Site branding"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7562 msgstr "Website-Branding"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Legen Sie einen benutzerdefinierten Titel für Ihren Kallithea-Dienst fest."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "HTTP authentication realm"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "HTTP-Authentifizierungsrealm"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "HTML/JavaScript/CSS Anpassungsblock"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "ReCaptcha public key"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "ReCaptcha öffentlicher Schlüssel"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Public key for reCaptcha system."
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für das reCaptcha-System."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "ReCaptcha private key"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "ReCaptcha privater Schlüssel"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "on registration."
msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Privater Schlüssel für das reCaptcha-System. Wenn Sie diesen Wert "
"einstellen, wird das Captcha bei der Registrierung aktiviert."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Save Settings"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Einstellungen speichern"
msgid ""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Mit Hilfe von Hooks können bei bestimmten Ereignissen, wie z.B. Push / "
"Pull, Aktionen ausgelöst werden. Sie können Python-Funktionen oder "
"externe Anwendungen auslösen."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Failed to remove hook"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Hook konnte nicht entfernt werden"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Delete records of missing repositories"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Datensätze fehlender Repositories löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Check this option to remove all comments, pull requests and other records "
"related to repositories that no longer exist in the filesystem."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Aktivieren Sie diese Option, um alle Kommentare, Pull-Requests und andere "
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Datensätze zu entfernen, die sich auf Repositories beziehen, die nicht "
"mehr im Dateisystem vorhanden sind."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Invalidate cache for all repositories"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Cache für alle Repositories entwerten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Aktivieren Sie dies, um Daten neu zu laden und Cache-Schlüssel für alle "
"Repositories zu löschen."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Install Git hooks"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Git-Hooks installieren"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Rescan Repositories"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Repositories erneut scannen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Index build option"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Option zum Aufbau eines Index"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Build from scratch"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Von Grund auf neu bauen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Mads Kiilerich
spelling: fix reindexeses
r8575 "This option completely reindexes all of the repositories for proper "
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "fulltext search capabilities."
msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Diese Option führt zu einer vollständigen Neuindizierung aller "
"Repositories für eine korrekte Volltextsuche."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Reindex"
msgstr "Erneut Indizieren"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Checking for updates..."
msgstr "Prüfe auf Updates..."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgid "Kallithea version"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Kallithea-Version"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Kallithea configuration file"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Kallithea Konfigurationsdatei"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Python version"
msgstr "Python-Version"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Platform"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Plattform"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Git version"
msgstr "Git-Version"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Git path"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Git-Pfad"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Python Packages"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Python-Pakete"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Show repository size after push"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Zeigt die Größe des Repositories nach dem Push an"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Update repository after push (hg update)"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Repository nach dem Push aktualisieren (hg update)"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Mercurial extensions"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Mercurial-Erweiterungen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Enable largefiles extension"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Erweiterung largefiles aktivieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Location of repositories"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Ort der Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Zum Entsperren klicken. Sie müssen Kallithea neu starten, damit diese "
"Einstellung wirksam wird."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Dateisystem-Speicherort, an dem die Repositories gespeichert sind. Nach "
"dem Ändern dieses Wertes sind sowohl ein Neustart als auch ein erneuter "
"Scan des Repository-Ordners erforderlich."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "General"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Allgemein"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Use repository extra fields"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Zusätzliche Repository-Felder verwenden"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Ermöglicht die Speicherung zusätzlicher benutzerdefinierter Felder pro "
"Repository."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Show Kallithea version"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Zeige Kallithea-Version"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Zeigt oder verbirgt eine Versionsnummer von Kallithea, die in der "
"Fußzeile angezeigt wird."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Show user Gravatars"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Benutzer Gravatare anzeigen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n"
" The following "
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "variables of the URL will be replaced accordingly.\n"
" {scheme} "
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n"
" {email} user "
"email,\n"
" {md5email} md5 "
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n"
" {size} size "
"of the image that is expected from the server application,\n"
" {netloc} "
"network location/server host of running Kallithea server"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Gravatar URL ermöglicht es Ihnen, eine andere Avatar-Serveranwendung zu "
"verwenden.\n"
" Die folgenden "
"Variablen der URL werden entsprechend ersetzt.\n"
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 " {scheme} "
"'http' oder'https', die vom laufenden Kallithea-Server gesendet werden,\n"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 " {email} "
"Benutzer-E-Mail,\n"
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 " {md5email} md5 "
"Hash der Benutzer-E-Mail (wie bei gravatar.com),\n"
" {size} "
"Größe des Bildes, das von der Serveranwendung erwartet wird,\n"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 " {netloc} "
"Netzwerkstandort/Server-Host des laufenden Kallithea-Servers"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 "Number of items displayed in the repository pages before pagination is "
"shown."
msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Anzahl der Elemente, die auf den Repository-Seiten angezeigt werden, "
"bevor der Seitenumbruch angezeigt wird."
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
msgid "Admin page size"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Größe der Admin-Seite"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
"shown."
msgstr ""
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 "Anzahl der Elemente, die in den Gittern der Admin-Seiten angezeigt "
"werden, bevor der Seitenumbruch angezeigt wird."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Icons"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Icons"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Søren Løvborg
spelling: don't abbreviate "repository"
r5405 msgid "Show public repository icon on repositories"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Öffentliches Repository-Symbol in Repositories anzeigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Show private repository icon on repositories"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Privates Repository-Symbol in Repositories anzeigen"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show public/private icons next to repository names."
Mads Kiilerich
i18n: reformat translation to wrap at 76 - that's our default
r7811 msgstr ""
"Zeigt öffentliche/private Symbole neben den Namen der Repositories an."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Parses meta tags from the repository description field and turns them "
"into colored tags."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr ""
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 "Analysiert Meta-Tags aus dem Beschreibungsfeld des Repositorys und "
"verwandelt sie in farbige Tags."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Stylify recognised meta tags:"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Erkannte Meta-Tags stilisieren:"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Add user group"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "User Groups"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzergruppen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Add User Group"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Short, optional description for this user group."
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Kurze, optionale Beschreibung für diese Benutzergruppe."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: update translations after caching has been simplified
r8251 msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "User Group: %s"
msgstr "Benutzergruppe: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Bestätigen, um diese Benutzergruppe zu löschen: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Delete this user group"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Diese Benutzergruppe löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No members yet"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Noch keine Mitglieder"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Chosen group members"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Ausgewählte Grppenmitglieder"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Available members"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Verfügbare Mitglieder"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "User Groups Administration"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzergruppenverwaltung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Add User"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzer hinzufügen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Password confirmation"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "Passwortbestätigung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Emails"
ssantos
i18n: updated translation for German...
r7774 msgstr "E-Mails"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "User: %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzer: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Last Login"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Letzter Login"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Søren Løvborg
spelling: fix inappropriate use of title case...
r5424 msgid "Member of User Groups"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Mitglieder der Benutzergruppe"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Delete this user"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Users Administration"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Benutzerverwaltung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Auth Type"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Authentifizierungsart"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Support"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Support"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurial Repository"
msgid "Git repository"
msgstr "Git Repository"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Create Fork"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Fork erstellen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Summary"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Zusammenfassung"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Files"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Dateien"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Pull Requests"
msgstr "Pull Requests"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Options"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Optionen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Compare Fork"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Fork vergleichen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "No matches found"
msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "Public journal"
msgstr "Öffentliches Logbuch"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "My Pull Requests"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Meine Pull Requests"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Robert Rauch
i18n: updated translation for German...
r5487 msgid "Not Logged In"
msgstr "Nicht eingeloggt"
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8659 msgid "Forgot password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Permission"
msgstr "Rechte"
msgid "Edit Permission"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Berechtigungen editieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Add Another Comment"
msgstr "Einen weiteren Kommentar hinzufügen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
Mads Kiilerich
i18n: fix odd space before ?
r8671 msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1}?"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr "Widerruf der Rechte für {0}: {1} bestätigen?"
msgid "Select changeset"
msgstr "Änderungssätze auswählen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Specify changeset"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Changeset angeben"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Klicken um Aufsteigend zu Sortieren"
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Klicken um Absteigend zu Sortieren"
msgid "No records found."
msgstr "Keine Datensätze gefunden."
msgid "Data error."
msgstr "Datenfehler."
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Go to tip of repository"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Gehe zum Tip des Repositorys"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "There are no changes yet"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Bisher gibt es keine Änderungen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Branch %s"
msgstr "Branch %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No title"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Kein Titel"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Delete comment?"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Kommentar löschen?"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Set changeset status"
msgstr "Setze Changesetstatus"
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderungen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Comment"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Kommentar"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
msgid "%d inline"
msgid_plural "%d inline"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr[0] "%d inline"
msgstr[1] "%d inline"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "%d general"
msgid_plural "%d general"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr[0] "%d generell"
msgstr[1] "%d generell"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Deleted"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Gelöscht"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Renamed"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Umbenannt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s changesets"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "%s Changesets"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "behind"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "zurück"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Public repository"
msgstr "Öffenentliches Repository"
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "Abonniere den %s RSS Feed"
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "Abonniere den %s ATOM Feed"
msgid "Hello %s"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Hallo %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: update normalized translations...
r8685 msgid "Ignore whitespace"
msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "or"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "oder"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Commit Changes"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Änderungen einchecken"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Size"
msgstr "Größe"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Delete file"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Datei löschen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr[0] "%s Autor"
msgstr[1] "%s Autoren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Go Back"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Zurück"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Private"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Privat"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Copy permissions"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Berechtigungen kopieren"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "ATOM Logbuch Feed"
msgid "RSS journal feed"
msgstr "RSS Logbuch Feed"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "My Repositories"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Meine Repositories"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "ATOM Feed für das Öffentliche Logbuch"
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "RSS Feed für das Öffentliche Logbuch"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "New Pull Request"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Neuer Pull Request"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Title"
msgstr "Titel"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Revision"
msgstr "Revision"
msgid "Age"
msgstr "Alter"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Delete Pull Request"
msgstr "Pull Request löschen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Summarize the changes"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Zusammenfassung der Änderungen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "on"
msgstr "in"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Cancel Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Remove reviewer"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Reviewer entfernen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Potential Reviewers"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Potentielle Reviewer"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Pull Request Content"
msgstr "Inhalt des Pull Requests"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Pull Requests to '%s'"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Pull Requests für '%s'"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6706 msgid "Open New Pull Request"
msgstr "Einen neuen Pull Request eröffnen"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show Pull Requests to %s"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Zeige Pull Requests für '%s'"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Show Pull Requests from '%s'"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Zeige Pull Requests von '%s'"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Pull Requests Created by Me"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Von mir erstellte Pull Requests"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Search in All Repositories"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Suche in allen Repositories"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Search term"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Suchbegriff"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Search in"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Suchen in"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "File contents"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Dateiinhalt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Commit messages"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Commit Nachrichten"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "File names"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Dateinamen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Permission denied"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Zugriff verweigert"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Enable"
msgstr "Aktiviere"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "files"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Dateien"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Show more"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Mehr anzeigen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "commits"
msgstr "Commits"
msgid "files added"
msgstr "Dateien hinzugefügt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "files changed"
msgstr "Dateien geändert"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "files removed"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Dateien entfernt"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "commit"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Commit"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "file added"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Datei hinzugefügt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "file changed"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Datei geändert"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "file removed"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Datei entfernt"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Clone from"
msgstr "Clone von"
Mads Kiilerich
i18n: update translation strings for "Clone URL" after 574218777086
r7804 msgid "Clone URL"
msgstr "Clone-URL"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Download as zip"
msgstr "Herunterladen als zip"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Feed"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "Feed"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Latest Changes"
Peter Vitt
i18n: updated translation for German...
r4953 msgstr "Letzte Änderungen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Quick Start"
Andrew Shadura
i18n: synchronised translations from the development branch...
r5225 msgstr "Schnelleinstieg"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
J. Lavoie
i18n: updated translation for German...
r8259 msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Dateien direkt über Kallithea hinzufügen oder hochladen"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Download %s as %s"
Marko Semet
i18n: updated translation for German...
r6646 msgstr "%s als %s herunterladen"