kallithea.po
2482 lines
| 62.1 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
Bradley M. Kuhn
|
r4211 | # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others. | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | # This file is distributed under the same license as the Kallithea project. | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7763 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "" | ||
msgstr "" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n" | ||
Michal Čihař
|
r4673 | "Language: de\n" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
Michal Čihař
|
r4673 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "" | ||
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" | ||||
msgstr "" | ||||
"Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen" | ||||
msgid "Repository not found in the filesystem" | ||||
msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "There are no changesets yet" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Es gibt noch keine Änderungssätze" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "None" | ||
msgstr "Keine" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "(closed)" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "(geschlossen)" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Successfully deleted pull request %s" | ||
msgstr "Pull-Request %s erfolgreich gelöscht" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Such revision does not exist for this repository" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Die angegebene Version existiert nicht in diesem Repository" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Cannot show empty diff" | ||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Kann leeren diff nicht anzeigen" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "No ancestor found for merge diff" | ||||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Es konnte kein Vorfahre für den merge diff gefunden werden" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare" | ||||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Es wurden mehrere merge Vorfahren für den merge Vergleich gefunden" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor" | ||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Ohne einen gemeinsamen Vorfahren ist ein Vergleich der Repositories nicht " | ||
"möglich" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "No response" | ||||
Robert Rauch
|
r5487 | msgstr "Keine Rückmeldung" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Unknown error" | ||||
Robert Rauch
|
r5480 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
Peter Vitt
|
r4981 | "Die Anfrage konnte wegen ungültiger Syntax vom Server nicht ausgewertet " | ||
"werden." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Unauthorized access to resource" | ||
msgstr "Unauthorisierter Zugang zur Ressource" | ||||
msgid "You don't have permission to view this page" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Du hast keine Rechte, um diese Seite zu betrachten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "The resource could not be found" | ||||
msgstr "Die Ressource konnte nicht gefunden werden" | ||||
msgid "" | ||||
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | ||||
"fulfilling the request." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
Peter Vitt
|
r4981 | "Aufgrund einer unerwarteten Gegebenheit konnte der Server diese Anfrage " | ||
Michal Čihař
|
r4673 | "nicht vollenden." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "%s committed on %s" | ||
Michael Pohl
|
r5488 | msgstr "%s committed am %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Changeset was too big and was cut off..." | ||
msgstr "Der Änderungssatz war zu groß und wurde abgeschnitten..." | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "%s %s feed" | ||
msgstr "%s %s Feed" | ||||
msgid "Changes on %s repository" | ||||
msgstr "Änderungen im %s Repository" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Click here to add new file" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Hier klicken, um eine neue Datei hinzuzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%s at %s" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "%s auf %s" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | msgid "Deleted file %s via Kallithea" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Datei %s via Kallithea gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Successfully deleted file %s" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Datei %s erfolgreich gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during commit" | ||||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "Während des Commits trat ein Fehler auf" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | msgid "Edited file %s via Kallithea" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Datei %s via Kallithea editiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "No changes" | ||||
msgstr "Keine Änderungen" | ||||
msgid "Successfully committed to %s" | ||||
msgstr "Der Commit zu %s war erfolgreich" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | msgid "Added file via Kallithea" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Datei via Kallithea hinzugefügt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "No content" | ||||
msgstr "Kein Inhalt" | ||||
msgid "No filename" | ||||
msgstr "Kein Dateiname" | ||||
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Der Ort muss ein relativer Pfad sein und darf nicht .. enthalten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Downloads disabled" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Downloads gesperrt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Unknown revision %s" | ||||
msgstr "Unbekannte Revision %s" | ||||
msgid "Empty repository" | ||||
msgstr "Leeres Repository" | ||||
msgid "Unknown archive type" | ||||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "Unbekannter Archivtyp" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Changesets" | ||||
msgstr "Änderungssätze" | ||||
msgid "Branches" | ||||
msgstr "Entwicklungszweige" | ||||
msgid "Tags" | ||||
msgstr "Tags" | ||||
msgid "An error occurred during repository forking %s" | ||||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "Während des Forkens des Repositorys trat ein Fehler auf: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Groups" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Gruppen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Repositories" | ||||
msgstr "Repositories" | ||||
msgid "Branch" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Zweig" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5741 | msgid "Closed Branches" | ||
msgstr "Geschlossene Branches" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Tag" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Marke" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Bookmark" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Lesezeichen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Public Journal" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Öffentliches Logbuch" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Journal" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Logbuch" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Bad captcha" | ||
Robert Rauch
|
r5487 | msgstr "Falsches Captcha" | ||
Søren Løvborg
|
r6030 | msgid "You have successfully registered with %s" | ||
msgstr "Sie haben sich erfolgreich bei %s registriert" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "A password reset confirmation code has been sent" | ||
Andrew Shadura
|
r5674 | msgstr "Ihr Link um das Passwort zurückzusetzen wurde versendet" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "Invalid password reset token" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Ungültiges Token zum Zurücksetzen des Passworts." | ||
Andrew Shadura
|
r5741 | |||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "Successfully updated password" | ||
msgstr "Erfolgreich Kennwort geändert" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified" | ||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Ungültigen Begutachter \"%s\" angegeben" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%s (closed)" | ||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "%s (geschlossen)" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Changeset" | ||
msgstr "Änderungssatz" | ||||
msgid "Special" | ||||
msgstr "Spezial" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Peer branches" | ||
ssantos
|
r7442 | msgstr "Branches anderer" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Bookmarks" | ||||
msgstr "Lesezeichen" | ||||
msgid "Error creating pull request: %s" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Fehler beim Erstellen des Pull-Requests: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Error occurred while creating pull request" | ||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "Während des Erstellens des Pull Requests trat ein Fehler auf" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Successfully opened new pull request" | ||||
msgstr "Es wurde erfolgreich ein neuer Pullrequest eröffnet" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s" | ||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Es wurden inzwischen folgende Begutachter hinzugefügt: %s" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s" | ||||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Es wurden inzwischen folgende Begutachter entfernt: %s" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "No description" | ||||
msgstr "Keine Beschreibung" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Pull request updated" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Pull Request aktualisiert" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Successfully deleted pull request" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Erfolgreich Pull-Request gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Revision %s not found in %s" | ||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Die Revision %s konnte in %s nicht gefunden werden" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "This pull request has already been merged to %s." | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Dieser Pull Request wurde bereits in %s integriert." | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "This pull request has been closed and can not be updated." | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Dieser Pull Request wurde geschlossen und kann daher nicht aktualisiert " | ||
"werden." | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Note: Branch %s has another head: %s." | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Hinweis: Branch %s hat einen anderen Head: %s." | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found." | ||
msgstr "" | ||||
Holger Schramm
|
r6712 | "Der diff kann nicht angezeigt werden. Die Pull Request Revisionen konnten " | ||
"nicht gefunden werden." | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Invalid search query. Try quoting it." | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Ungültige Suchanfrage. Versuchen sie es in Anführungzeichen zu setzen." | ||||
msgid "The server has no search index." | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Der Server hat keinen Suchindex." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "An error occurred during search operation." | ||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "Während der Suchoperation trat ein Fehler auf." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "No data ready yet" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Es stehen noch keine Daten zur Verfügung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Statistics are disabled for this repository" | ||||
msgstr "Statistiken sind deaktiviert für dieses Repository" | ||||
msgid "Auth settings updated successfully" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Anmeldeeinstellungen erfolgreich geändert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "error occurred during update of auth settings" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler bei der Änderung der Anmeldeeinstellungen aufgetreten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Default settings updated successfully" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Standardeinstellungen erfolgreich geupdated" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of defaults" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Ein Fehler trat beim updaten der Standardeinstellungen auf" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Forever" | ||
Robert Rauch
|
r5489 | msgstr "Immer" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r5741 | msgid "5 minutes" | ||
msgstr "5 Minuten" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "1 hour" | ||||
msgstr "1 Stunde" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "1 day" | ||
msgstr "1 Tag" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
msgid "1 month" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "1 Monat" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Lifetime" | ||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Lebenszeit" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during gist creation" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "Ein fehler trat auf bei der Erstellung des gist" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Deleted gist %s" | ||||
Ingo von borstel
|
r4674 | msgstr "gist %s gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Unmodified" | ||
Robert Rauch
|
r5487 | msgstr "Ungeändert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Successfully updated gist content" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Erfolgreich Kerninhalt aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Successfully updated gist data" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Erfolgreich Kerndaten aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of gist %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Kerndaten %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | "Sie können diesen Benutzer nicht editieren, da er von entscheidender " | ||
"Bedeutung für die ganze Applikation ist" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Your account was updated successfully" | ||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of user %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Benutzer %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of user password" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler bei der Änderung des Kennworts" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Added email %s to user" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "Die E-Mail-Addresse %s wurde zum Benutzer hinzugefügt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "An error occurred during email saving" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "Währen der Speicherung der E-Mail-Addresse trat ein Fehler auf" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Removed email from user" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "Die E-Mail-Addresse wurde vom Benutzer entfernt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5371 | msgid "API key successfully created" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "API Key wurde erfolgreich erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5371 | msgid "API key successfully reset" | ||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "API-Schlüssel erfolgreich zurückgesetzt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5371 | msgid "API key successfully deleted" | ||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "API-Schlüssel erfolgreich gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Read" | ||
msgstr "Lesen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Write" | ||
msgstr "Schreiben" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Admin" | ||
msgstr "Admin" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Disabled" | ||
msgstr "Deaktiviert" | ||||
msgid "Allowed with manual account activation" | ||||
msgstr "Erlaubt mit manueller Kontoaktivierung" | ||||
msgid "Allowed with automatic account activation" | ||||
msgstr "Erlaubt mit automatischer Kontoaktivierung" | ||||
msgid "Manual activation of external account" | ||||
msgstr "Manuelle Aktivierung externen Kontos" | ||||
msgid "Automatic activation of external account" | ||||
msgstr "Automatische Aktivierung externen Kontos" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Enabled" | ||
msgstr "Aktiviert" | ||||
msgid "Global permissions updated successfully" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Globale Berechtigungen erfolgreich geändert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of permissions" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler bei der Änderung der globalen Berechtigungen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | ||
msgstr "Fehler bei der Erstellung der Repositoriumsgruppe %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Created repository group %s" | ||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositoriumsgruppe %s erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Updated repository group %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositoriumsgruppe %s aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of repository group %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Repositoriumsgruppe %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r4792 | msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Die Gruppe enthält %s Repositorys und kann nicht gelöscht werden" | ||
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Diese Gruppe enthält %s Untergruppen und kann nicht gelöscht werden" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Removed repository group %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositoriumsgruppe %s entfernt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler beim Löschen der Repositoriumsgruppe %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Als Administrator kann man sich keine Berechtigungen entziehen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Søren Løvborg
|
r5424 | msgid "Repository group permissions updated" | ||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Berechtigungen der Repositoriumsgruppe aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "An error occurred during revoking of permission" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler beim Entzug der Berechtigungen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error creating repository %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler beim Erstellen des Repositoriums %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Created repository %s from %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositorium %s von %s erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Forked repository %s as %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Aufgespaltenes Repositorium %s zu %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Created repository %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositorium erzeugt %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Repository %s updated successfully" | ||||
msgstr "Repository %s wurde erfolgreich aktualisiert" | ||||
msgid "Error occurred during update of repository %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Repositoriums %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Detached %s forks" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "%s Spaltung abgetrennt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Deleted %s forks" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "%s Spaltung gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Deleted repository %s" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositorium %s gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" | ||
Robert Rauch
|
r5489 | msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden, da es noch Forks besitzt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "An error occurred during deletion of %s" | ||||
msgstr "Beim Löschen von %s trat ein Fehler auf" | ||||
msgid "Repository permissions updated" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Repositoriumsberechtigungen aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Field validation error: %s" | ||
Holger Schramm
|
r6712 | msgstr "Feldvalidierung fehlgeschlagen: %s" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "An error occurred during removal of field" | ||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "Fehler beim Entfernen des Feldes" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "-- Not a fork --" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "-- Keine Abspaltung --" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Updated repository visibility in public journal" | ||||
msgstr "Sichtbarkeit des Repositorys im Öffentlichen Logbuch aktualisiert" | ||||
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
"Es trat ein Fehler während der Aktualisierung der Sicherbarkeit dieses " | ||||
"Repositorys im Öffentlichen Logbuch auf" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Nothing" | ||
msgstr "Nichts" | ||||
Søren Løvborg
|
r5405 | msgid "Marked repository %s as fork of %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Markiere Repository %s als Abzweig von Repository %s" | ||
msgid "An error occurred during this operation" | ||||
msgstr "Während dieser operation trat ein Fehler auf" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Pulled from remote location" | ||
msgstr "Von entferntem Ort übertragen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "An error occurred during pull from remote location" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
"Es trat ein Fehler auf während das Repository von einem Entfernten " | ||||
"Speicherort übertragen wurde" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | ||
msgstr "Während des löschens der Repository Statistiken trat ein Fehler auf" | ||||
msgid "Updated VCS settings" | ||||
Niemand Jedermann
|
r4761 | msgstr "VCS-Einstellungen aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Søren Løvborg
|
r5407 | msgid "Error occurred while updating application settings" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | "Ein Fehler ist während der Aktualisierung der Applikationseinstellungen " | ||
"aufgetreten" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Die Repositories wurden erfolgreich überprüft. Hinzugefügt: %s. Entfernt: " | ||
"%s." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Updated application settings" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Anwendungseinstellungen aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Updated visualisation settings" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Visualisierungseinstellungen aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during updating visualisation settings" | ||||
msgstr "" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | "Es ist ein Fehler während der Aktualisierung der Layouteinstellung " | ||
"aufgetreten" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Please enter email address" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Send email task created" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Task zum Versenden von E-Mails erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Added new hook" | ||||
msgstr "Neuer Hook hinzugefügt" | ||||
msgid "Updated hooks" | ||||
msgstr "Die Hooks wurden aktutalisiert" | ||||
msgid "Error occurred during hook creation" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Während der Erzeugung des Hooks ist ein Fehler aufgetreten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Whoosh reindex task scheduled" | ||||
msgstr "Whoosh Reindizierungs Aufgabe wurde zur Ausführung geplant" | ||||
msgid "Created user group %s" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Nutzergruppe %s erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during creation of user group %s" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Es ist ein Fehler während der Erstellung der Nutzergruppe %s aufgetreten" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Updated user group %s" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Aktualisierte Nutzergruppe %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during update of user group %s" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Während des Updates der Benutzergruppe %s ist ein Fehler aufgetreten" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Successfully deleted user group" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Die Nutzergruppe wurde erfolgreich entfernt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "An error occurred during deletion of user group" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Während des Löschens der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Target group cannot be the same" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Zielgruppe kann nicht die gleiche Gruppe sein" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Søren Løvborg
|
r5424 | msgid "User group permissions updated" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Berechtigungen der Benutzergruppe wurden aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Updated permissions" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Berechtigungen wurden aktualisiert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "An error occurred during permissions saving" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Es ist ein Fehler während des Speicherns der Berechtigungen aufgetreten" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Created user %s" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Nutzer %s erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Error occurred during creation of user %s" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Während des Erstellens des Benutzers %s ist ein Fehler aufgetreten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "User updated successfully" | ||||
msgstr "Der Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert" | ||||
msgid "Successfully deleted user" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Der Nutzer wurde erfolgreich gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "An error occurred during deletion of user" | ||||
msgstr "Während der Löschen des Benutzers trat ein Fehler auf" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "The default user cannot be edited" | ||
Robert Rauch
|
r5487 | msgstr "Der Standard-Benutzer kann nicht bearbeitet werden" | ||
Andrew Shadura
|
r5150 | msgid "Added IP address %s to user whitelist" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Die IP-Adresse %s wurde zur Nutzerwhitelist hinzugefügt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5371 | msgid "An error occurred while adding IP address" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Während des Speicherns der IP-Adresse ist ein Fehler aufgetreten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5150 | msgid "Removed IP address from user whitelist" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "IP-Adresse wurde von der Nutzerwhitelist entfernt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "You need to be a registered user to perform this action" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Sie müssen ein Registrierter Nutzer sein um diese Aktion durchzuführen" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r4792 | msgid "You need to be signed in to view this page" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Seite aufzurufen" | ||
msgid "Binary file" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Binäre Datei" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
"Der Änderungssatz war zu groß und wurde abgeschnitten, benutzen sie das " | ||||
"Diff Menü um die Unterschiede anzuzeigen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "No changes detected" | ||
msgstr "Keine Änderungen erkannt" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" | ||
msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Deleted branch: %s" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Branch %s gelöscht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Created tag: %s" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Tag %s erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Show all combined changesets %s->%s" | ||||
msgstr "Zeige alle Kombinierten Änderungensätze %s->%s" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Compare view" | ||
Robert Rauch
|
r5487 | msgstr "Vergleichsansicht" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "and" | ||||
msgstr "und" | ||||
msgid "%s more" | ||||
msgstr "%s mehr" | ||||
msgid "revisions" | ||||
msgstr "revisionen" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Fork name %s" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "Fork Name %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Pull request %s" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Pull Request %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "[deleted] repository" | ||||
msgstr "[gelöscht] Repository" | ||||
msgid "[created] repository" | ||||
msgstr "[erstellt] Repository" | ||||
msgid "[created] repository as fork" | ||||
msgstr "[erstellt] Repository als Fork" | ||||
msgid "[forked] repository" | ||||
msgstr "[forked] Repository" | ||||
msgid "[updated] repository" | ||||
msgstr "[aktualisiert] Repository" | ||||
msgid "[downloaded] archive from repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Archiv von Repository [heruntergeladen]" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "[delete] repository" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repository [gelöscht]" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[created] user" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Benutzer [erstellt]" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[updated] user" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Benutzer [akutalisiert]" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[created] user group" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Benutzergruppe [erstellt]" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[updated] user group" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Benutzergruppe [aktualisiert]" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[commented] on revision in repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Revision [kommentiert] in Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[commented] on pull request for" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Pull Request [kommentiert] für" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[closed] pull request for" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Pull Request [geschlossen] für" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[pushed] into" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "[Pushed] in" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[committed via Kallithea] into repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "[via Kallithea] in Repository [committed]" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "[pulled from remote] into repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "[Pulled von Remote] in Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "[pulled] from" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "[Pulled] von" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "[started following] repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "[Following gestartet] für Repository" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "[stopped following] repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "[Following gestoppt] für Repository" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid " and %s more" | ||||
Michal Čihař
|
r4673 | msgstr " und %s weitere" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "No files" | ||
Robert Rauch
|
r5487 | msgstr "Keine Dateien" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "new file" | ||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "neue Datei" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "mod" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "mod" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "del" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "entf" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "rename" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "umbenennen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "chmod" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "chmod" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "%d year" | ||||
msgid_plural "%d years" | ||||
msgstr[0] "%d Jahr" | ||||
msgstr[1] "%d Jahre" | ||||
msgid "%d month" | ||||
msgid_plural "%d months" | ||||
msgstr[0] "%d Monat" | ||||
msgstr[1] "%d Monate" | ||||
msgid "%d day" | ||||
msgid_plural "%d days" | ||||
msgstr[0] "%d Tag" | ||||
msgstr[1] "%d Tage" | ||||
msgid "%d hour" | ||||
msgid_plural "%d hours" | ||||
msgstr[0] "%d Stunde" | ||||
msgstr[1] "%d Stunden" | ||||
msgid "%d minute" | ||||
msgid_plural "%d minutes" | ||||
msgstr[0] "%d Minute" | ||||
msgstr[1] "%d Minuten" | ||||
msgid "%d second" | ||||
msgid_plural "%d seconds" | ||||
msgstr[0] "%d Sekunde" | ||||
msgstr[1] "%d Sekunden" | ||||
msgid "in %s" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "in %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "%s ago" | ||||
msgstr "vor %s" | ||||
msgid "in %s and %s" | ||||
Michael Pohl
|
r4906 | msgstr "in %s und %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "%s and %s ago" | ||||
msgstr "%s und %s her" | ||||
msgid "just now" | ||||
msgstr "jetzt gerade" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "top level" | ||
msgstr "höchste Ebene" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Kallithea Administrator" | ||
msgstr "Kallithea Administrator" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Default user has no access to new repositories" | ||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Repositories" | ||||
msgid "Default user has read access to new repositories" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Repositories" | ||||
msgid "Default user has write access to new repositories" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schreibrechte auf neuen Repositories" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repositories" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Repositories" | ||||
msgid "Default user has no access to new repository groups" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Repository-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has read access to new repository groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Repository-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has write access to new repository groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer Schreibrechte auf neuen Repository-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repository groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer Admin-Rechte auf neuen Repository-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has no access to new user groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat keinen Zugriff auf neue Benutzer-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has read access to new user groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Leserechte auf neuen Benutzer-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has write access to new user groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schreibrechte auf neuen Benutzer-Gruppen" | ||||
msgid "Default user has admin access to new user groups" | ||||
msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Benutzer-Gruppen" | ||||
msgid "Only admins can create user groups" | ||||
msgstr "Nur Admins können Benutzer-Gruppen erstellen" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Non-admins can create user groups" | ||
msgstr "Nicht-Admins können Benutzer-Gruppen erstellen" | ||||
msgid "Only admins can create top level repositories" | ||||
msgstr "Nur Admins können Repositories auf oberster Ebene erstellen" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Non-admins can create top level repositories" | ||
msgstr "Nicht-Admins können Repositories oberster Ebene erstellen" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "Only admins can fork repositories" | ||
msgstr "Nur Admins können Repositories forken" | ||||
msgid "Non-admins can fork repositories" | ||||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Nicht-Admins können Repositorys forken" | ||
Andrew Shadura
|
r5741 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Registration disabled" | ||
msgstr "Registrierung deaktiviert" | ||||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "User registration with manual account activation" | ||
msgstr "Benutzerregistrierung mit manueller Kontoaktivierung" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "User registration with automatic account activation" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Benutzerregistrierung mit automatischer Kontoaktivierung" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Not reviewed" | ||||
msgstr "Nicht Begutachtet" | ||||
msgid "Under review" | ||||
msgstr "In Begutachtung" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Approved" | ||
msgstr "Akzeptiert" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Please enter a login" | ||
msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben" | ||||
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" | ||||
msgstr "Bitte einen Wert mit mindestens %(min)i Zeichen eingeben" | ||||
msgid "Please enter a password" | ||||
msgstr "Bitte ein Passwort eingeben" | ||||
msgid "Enter %(min)i characters or more" | ||||
msgstr "Bitte mindestens %(min)i Zeichen eingeben" | ||||
msgid "Name must not contain only digits" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Name darf nicht nur Ziffern enthalten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "New user %(new_username)s registered" | ||
Peter Vitt
|
r4981 | msgstr "Neuer Benutzer %(new_username)s registriert" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Closing" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Schließen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | "Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a " | ||
"later %s revision to %s" | ||||
msgstr "" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Pull-Request kann nicht erstellt werden - Criss Cross Merge erkannt, " | ||
"bitte eine spätere %s-Revision in %s zusammenführen." | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "You are not authorized to create the pull request" | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Pull-Request anzulegen." | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Closed, next iteration: %s ." | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Geschlossen, nächste Iteration: %s ." | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "latest tip" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Letzter Tip" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " | ||
"owners or remove those repositories: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Der Benutzer \"%s\" besitzt noch immer %s Repositories und kann daher " | ||
"nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert oder das " | ||||
"Repository entfernt werden: %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "" | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch " | ||
"owners or remove those repository groups: %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgstr "" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Der Benutzer \"%s\" ist noch der Besitzer von %s Repositorygruppen und " | ||
"kann daher nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert " | ||||
"oder die Repositorygruppen müssen entfernt werden: %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "" | ||
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch " | ||||
"owners or remove those user groups: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Der Benutzer \"%s\" besitzt noch immer %s Benutzergruppen und kann daher " | ||
"nicht entfernt werden. Entweder muss der Besitzer geändert oder die " | ||||
"Benutzergruppen müssen gelöscht werden: %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Password reset link" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "" | ||
"The password to your account %s has been changed using password reset " | ||||
"form." | ||||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Das Passwort für dein Konto %s wurde mit dem Formular zum Zurücksetzen " | ||
"des Passworts geändert." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Value cannot be an empty list" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Eine leere Liste ist kein gültiger Wert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Username \"%(username)s\" already exists" | ||||
msgstr "Benutezrname \"%(username)s\" existiert bereits" | ||||
msgid "The input is not valid" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Die Eingabe ist nicht gültig" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Username %(username)s is not valid" | ||||
msgstr "Benutzername \"%(username)s\" ist ungültig" | ||||
msgid "Invalid user group name" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Ungültiger Benutzergruppenname" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzergruppe \"%(usergroup)s\" existiert bereits" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " | ||||
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | ||||
msgstr "" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | "Der Name einer Benutzergruppe darf nur alphanumerische Zeichen, " | ||
"Unterstriche, Punkte oder Bindestriche enthalten und muss mit einem " | ||||
"alphanumerischen Zeichen beginnen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Cannot assign this group as parent" | ||||
msgstr "Kann diese Gruppe nicht als vorgesetzt setzen" | ||||
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" | ||||
msgstr "Gruppe \"%(group_name)s\" existiert bereits" | ||||
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" | ||||
msgstr "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(group_name)s\"" | ||||
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" | ||||
msgstr "Üngültige(nicht ASCII) Zeichen im Passwort" | ||||
msgid "Invalid old password" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Ungültiges altes Passwort" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Passwords do not match" | ||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" | ||||
msgid "Repository named %(repo)s already exists" | ||||
msgstr "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\"" | ||||
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
Mads Kiilerich
|
r8735 | "Es gibt bereits ein Repository mit \"%(repo)s\" in der Gruppe " | ||
"\"%(group)s\"" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Eine Repositorygruppe mit dem Namen \"%(repo)s\" existiert bereits" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Invalid repository URL" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Ungültige Repository-URL" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r4792 | msgid "Fork has to be the same type as parent" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Forke um den selben typ wie der Vorgesetze zu haben" | ||
msgid "You don't have permissions to create repository in this group" | ||||
msgstr "" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | "Du hast nicht die erforderlichen Berechtigungen, um in dieser Gruppe ein " | ||
"Repository zu erzeugen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "no permission to create repository in root location" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "keine Berechtigung, um ein Repository auf höchster Ebene anzulegen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "You don't have permissions to create a group in this location" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Sie haben keine Berechtigung, um an diesem Ort ein Repository anzulegen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "This username or user group name is not valid" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Dieser Benutzername oder Benutzergruppenname ist nicht gültig" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "This is not a valid path" | ||||
msgstr "Dies ist ein Ungültiger Pfad" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgid "This email address is already in use" | ||
msgstr "Diese E-Mail-Addresse ist bereits in Benutzung" | ||||
msgid "Email address \"%(email)s\" not found" | ||||
msgstr "E-Mail-Addresse „%(email)s“ existiert nicht." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " | ||
"of the attribute that is equivalent to \"username\"" | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Das LDAP-Login-Attribut des CN muss angeben werden - Es ist der Name des " | ||
"Attributes äquivalent zu \"Benutzername\"" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5150 | msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Bitte eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse angeben" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Die Größe (in Bits) des Netzwerks muss im Bereich 0-32 liegen (nicht " | ||
"%(bits)r)" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Der Name eines Schlüssels darf nur aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrich " | ||
"und Bindestrich bestehen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Filename cannot be inside a directory" | ||
Robert Martinez
|
r5368 | msgstr "Dateiname darf kein Unterverzeichnis enthalten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name" | ||||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Die Plug-Ins %(loaded)s und %(next_to_load)s exportieren beide den selben " | ||
"Namen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgid "About" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Über" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Add Repository" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Repository hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Add Repository Group" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositorygruppe hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "You have admin right to this group, and can edit it" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Du hast Adminrechte für diese Gruppe und kannst sie editieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Edit Repository Group" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositorygruppe bearbeiten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Repository" | ||
msgstr "Repository" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Description" | ||
msgstr "Beschreibung" | ||||
msgid "Last Change" | ||||
msgstr "Letzte Änderung" | ||||
msgid "Tip" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Tipp" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Owner" | ||||
msgstr "Besitzer" | ||||
msgid "Log In" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Log In" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Log In to %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Log In in %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Username" | ||||
msgstr "Benutzername" | ||||
msgid "Password" | ||||
msgstr "Passwort" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Stay logged in after browser restart" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Nach dem Neustart des Browsers eingeloggt bleiben" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Mads Kiilerich
|
r8671 | msgid "Forgot your password?" | ||
J. Lavoie
|
r8659 | msgstr "Passwort vergessen?" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Mads Kiilerich
|
r8671 | msgid "Don't have an account?" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgstr "Kein Account?" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Sign In" | ||
msgstr "Einloggen" | ||||
msgid "Password Reset" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Passwort zurücksetzen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Reset Your Password to %s" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Setze dein Passwort auf %s zurück" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Reset Your Password" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Setze dein Passwort zurück" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Email Address" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "E-Mail-Adresse" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Captcha" | ||||
Allan Nordhøy
|
r7504 | msgstr "CAPTCHA" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Send Password Reset Email" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Passworts anfordern" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
J. Lavoie
|
r8259 | msgid "" | ||
"A password reset link will be sent to the specified email address if it " | ||||
"is registered in the system." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wird an die angegebene E-Mail-" | ||||
"Adresse gesendet, wenn diese im System registriert ist." | ||||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "You are about to set a new password for the email address %s." | ||
msgstr "" | ||||
ssantos
|
r7442 | "Du bist dabei, ein neues Passwort für die E-Mail-Adresse %s festzulegen." | ||
Andrew Shadura
|
r6706 | |||
msgid "" | ||||
"Note that you must use the same browser session for this as the one used " | ||||
"to request the password reset." | ||||
msgstr "" | ||||
ssantos
|
r7442 | "Beachten Sie, dass Sie dafür die gleiche Browsersitzung verwenden müssen, " | ||
"mit der Sie das Zurücksetzen des Passworts beantragt haben." | ||||
Andrew Shadura
|
r6706 | |||
msgid "Code you received in the email" | ||||
ssantos
|
r7442 | msgstr "Code, den du in der E-Mail erhalten hast" | ||
Andrew Shadura
|
r6706 | |||
msgid "Confirm" | ||||
ssantos
|
r7442 | msgstr "Bestätigen" | ||
Andrew Shadura
|
r6706 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Sign Up" | ||
msgstr "Registrieren" | ||||
msgid "Sign Up to %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Registrieren für %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Re-enter password" | ||||
msgstr "Passwort erneut eingeben" | ||||
msgid "First Name" | ||||
msgstr "Vorname" | ||||
msgid "Last Name" | ||||
msgstr "Nachname" | ||||
msgid "Email" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "E-Mail" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action." | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Registrierte Konten können ohne weitere Aktion genutzt werden." | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Please wait for an administrator to activate your account." | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Bitte warten Sie auf die Aktivierung Ihres Benutzerkontos durch einen " | ||
"Administrator." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Admin Journal" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Admin-Logbuch" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "journal filter..." | ||||
msgstr "Logbuch filter..." | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Filter" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Filter" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "%s Entry" | ||||
msgid_plural "%s Entries" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr[0] "%s Eintrag" | ||
msgstr[1] "%s Einträge" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Action" | ||||
msgstr "Aktion" | ||||
msgid "Date" | ||||
msgstr "Datum" | ||||
msgid "From IP" | ||||
msgstr "Von IP" | ||||
msgid "No actions yet" | ||||
msgstr "Es sind bisher keine Aktionen passiert" | ||||
msgid "Authentication Settings" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Authentifizierungseinstellungen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Authentication" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Authentifizierung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Authentication Plugins" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Plug-Ins zur Authentifizierung" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Enabled Plugins" | ||||
msgstr "Aktivierte Plugins" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Available built-in plugins" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Verfügbare mitgelieferte Plug-Ins" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Plugin" | ||
msgstr "Plugin" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Save" | ||
msgstr "Speichern" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Repository Defaults" | ||
msgstr "Repositorystandards" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Type" | ||
msgstr "Typ" | ||||
msgid "Private repository" | ||||
msgstr "Privates Repository" | ||||
msgid "" | ||||
"Private repositories are only visible to people explicitly added as " | ||||
"collaborators." | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Private Repositories sind nur für explizit hinzugefügte Mitarbeiter " | ||
"sichtbar." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Enable statistics" | ||
msgstr "Aktiviere Statistiken" | ||||
msgid "Enable statistics window on summary page." | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Statistik-Fenster in der Zusammenfassungsseite aktivieren." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Enable downloads" | ||||
msgstr "Aktiviere Downloads" | ||||
msgid "Enable download menu on summary page." | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Download-Menü auf der Zusammenfassungsseite aktivieren." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Edit Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Gist editieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7544 | "Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click " | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | "%(here)s to reload new version." | ||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Gist wurde während der Änderung aktualisiert. Änderungen kopieren und " | ||
"%(here)s klicken um die neue Version nachzuladen." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7556 | msgid "here" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "hier" | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7556 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Gist description ..." | ||
Robert Martinez
|
r5368 | msgstr "Gist Beschreibung ..." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Gist lifetime" | ||
Robert Martinez
|
r5368 | msgstr "Gist Lebenszeit" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Expires" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Verfällt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Update Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Gist aktualisieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Cancel" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Abbrechen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Private Gists for User %s" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Privater Gist für Benutzer %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Public Gists for User %s" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Öffentlicher Gist für Benutzer %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Public Gists" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Öffentliche Gists" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Create New Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Neuen Gist erstellen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Created" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "There are no gists yet" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Bisher sind keine Gists vorhanden" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "New Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Neuer Gist" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Create Private Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Privaten Gist erstellen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Create Public Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Öffentlichen Gist erstellen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Reset" | ||||
msgstr "Zurücksetzen" | ||||
msgid "Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Gist" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "URL" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "URL" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Public Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Öffentlicher Gist" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Private Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Privater Gist" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Delete" | ||||
msgstr "Löschen" | ||||
msgid "Confirm to delete this Gist" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Löschen des Gists bestätigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Edit" | ||
msgstr "Bearbeiten" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Show as Raw" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Als Raw anzeigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "created" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "erstellt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Show as raw" | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Als Raw anzeigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "My Account" | ||||
msgstr "Mein Account" | ||||
msgid "Profile" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Profil" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Email Addresses" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "E-Mail-Adressen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "API Keys" | ||
msgstr "API Keys" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Owned Repositories" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Eigene Repositories" | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Watched Repositories" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Beobachtete Repositories" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Show Permissions" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Berechtigungen anzeigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Built-in" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Mitgeliefert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Confirm to reset this API key: %s" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Zurücksetzen des API-Schlüssels \"%s\" bestätigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Expired" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Verfallen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Confirm to remove this API key: %s" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Entfernen des API-Schlüssels \"%s\" bestätigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Remove" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Entfernen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "No additional API keys specified" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Keine weiteren API-Schlüssel angegeben" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "New API key" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Neuer API-Schlüssel" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Add" | ||||
msgstr "Hinzufügen" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "" | ||
"\n" | ||||
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n" | ||||
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n" | ||||
"password.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Lars
|
r7428 | "\n" | ||
"API-Schlüssel werden verwendet, um Skripten oder Diensten denselben\n" | ||||
"Zugang zu %s zu gewähren, den Sie mit Eingabe Ihres Passworts\n" | ||||
"erlangen würden.\n" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n" | ||||
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n" | ||||
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Lars
|
r7428 | "\n" | ||
"Ebenso wie Passworte, sollten API-Schlüssel somit niemals mit anderen\n" | ||||
"geteilt oder von nicht-vertrauenswürdigen Skripten oder Diensten\n" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "verwendet werden. Falls ein solcher Zugriff zwischenzeitlich passiert " | ||
"sein\n" | ||||
Lars
|
r7428 | "sollte, dann können Sie hier den API-Schlüssel zurücksetzen, um weiteren\n" | ||
"Missbrauchen zu verhindern.\n" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Primary" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Primär" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Confirm to delete this email: %s" | ||||
J. Lavoie
|
r8259 | msgstr "Löschen der E-Mail „%s“ bestätigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "No additional emails specified." | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Keine weiteren E-Mails spezifiziert." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "New email address" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Neue E-Mailadresse" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Change Your Account Password" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Passwort des Benutzerkontos ändern" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Current password" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Aktuelles Passwort" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "New password" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Neues Passwort" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Confirm new password" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Bestätige neues Passwort" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgstr "" | ||
Lars
|
r7428 | "Dieser Account wird mit %s verwaltet - daher kann das Passwort nicht " | ||
"geändert werden" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Gravatar" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Gravatar" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Change %s avatar at" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Benutzerbild %s ändern unter" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Avatars are disabled" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Avatare sind deaktiviert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Repositories You Own" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositories in Ihrem Besitz" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Name" | ||
msgstr "Name" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Repositories You are Watching" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositories, denen Sie folgen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Default Permissions" | ||
msgstr "Standardrechte" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Global" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Global" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "IP Whitelist" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "IP Whitelist" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Anonymous access" | ||
msgstr "Anonymer Zugang" | ||||
msgid "" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | "Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use " | ||
"%s user permissions." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Unauthentifizierten Zugriff auf Kallithea erlauben. Anonyme Benutzer " | ||
"verwenden %s Benutzerrechte." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
"All default permissions on each repository will be reset to chosen " | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | "permission, note that all custom default permission on repositories will " | ||
"be lost" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Alle Standardrechte jedes Repositorys werden auf die gewählten Rechte " | ||
"gesetzt. Beachten Sie, dass alle spezifischen Standardrechte der " | ||||
"Repositories verloren gehen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Apply to all existing repositories" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Auf alle bestehenden Repositories anwenden" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Permissions for the Default user on new repositories." | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Berechtigungen für neue Repositories des Vorgabe-Benutzers." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Repository group" | ||||
msgstr "Repository Gruppe" | ||||
msgid "" | ||||
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen " | ||||
"permission, note that all custom default permission on repository groups " | ||||
"will be lost" | ||||
msgstr "" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Alle Standardrechte jeder Repositorygruppe werden auf die gewählten " | ||
"Rechte gesetzt. Beachten Sie, dass all spezifischen Standardrechte der " | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Repositorygruppen verloren gehen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Apply to all existing repository groups" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Auf alle bestehenden Repository-Gruppen anwenden" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups." | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Berechtigungen des Vorgabe-Benutzers für neue Repository-Gruppen." | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "User group" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzergruppe" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
"All default permissions on each user group will be reset to chosen " | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | "permission, note that all custom default permission on user groups will " | ||
"be lost" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Lars
|
r7428 | "Alle Vorgabe-Berechtigungen jeder Benutzergruppe werden auf die gewählten " | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Berechtigungen zurückgesetzt. Beachten Sie, dass dabei alle Anpassungen " | ||
"von Vorgabe-Berechtigungen für Benutzergruppen verloren gehen" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Apply to all existing user groups" | ||
ssantos
|
r7442 | msgstr "Auf alle bestehenden Benutzergruppen anwenden" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Permissions for the Default user on new user groups." | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Berechtigungen für neue Benutzergruppen des den Vorgabe-Benutzer." | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Top level repository creation" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Erstellung eines übergeordneten Repositories" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level." | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgstr "" | ||
ssantos
|
r7442 | "Aktiviere dies, damit Nicht-Administratoren Repositories auf der obersten " | ||
"Ebene erstellen können." | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "User group creation" | ||
Robert Martinez
|
r5368 | msgstr "Benutzergruppen Erstellung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups." | ||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Aktivieren Sie dies, damit Nicht-Administratoren Benutzergruppen " | ||
"erstellen können." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Repository forking" | ||
ssantos
|
r7442 | msgstr "Repository-forking" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories." | ||
msgstr "" | ||||
ssantos
|
r7442 | "Aktivieren Sie dies, um Nichtadministratoren zu erlauben, Repositories zu " | ||
"forken." | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Registration" | ||
msgstr "Registrierung" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "All IP addresses are allowed." | ||
Robert Martinez
|
r5368 | msgstr "Alle IP-Adressen sind zulässig." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5150 | msgid "New IP address" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Neue IP-Adresse" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Repository Groups" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositorygruppen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Group name" | ||
msgstr "Gruppen name" | ||||
msgid "Group parent" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Übergeordnete Gruppe" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Copy parent group permissions" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Rechte der übergeordneten Gruppe kopieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Copy permission set from parent repository group." | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Rechte der übergeordneten Repositorygruppe kopieren." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%s Repository Group Settings" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "%s Einstellungen für Repositorygruppen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Add Child Group" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Untergruppe hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Settings" | ||||
msgstr "Einstellungen" | ||||
msgid "Advanced" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Erweitert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Permissions" | ||
msgstr "Rechte" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Repository Group: %s" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositorygruppe: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Top level repositories" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositories oberster Ebene" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Total repositories" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Alle Repositories" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Children groups" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Untergruppen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Created on" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Erstellt am" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" | ||||
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr[0] "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repository" | ||
msgstr[1] "Löschen der Gruppe bestätigen: %s mit %s Repositories" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Delete this repository group" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Diese Repositorygruppe löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Not visible" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Nicht sichtbar" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Visible" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Sichtbar" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Add/Edit groups" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Benutzergruppen hinzufügen oder ändern" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Default" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Vorgabe" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Revoke" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Zurückziehen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Add new" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Neues hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Apply to children" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Auf untergeordnete Elemente anwenden" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Both" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Beide" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-" | ||||
"private repositories and other groups if selected." | ||||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Setzen oder zurückziehen von Berechtigungen bezüglich aller " | ||
"untergeordneten Elemente, einschließlich nicht-privater Repositories und " | ||||
"anderer Gruppen, falls ausgewählt." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Type name of user" | ||
msgstr "Typname des Benutzers" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Remove this group" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Diese Gruppe löschen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Confirm to delete this group" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Löschen der Gruppe bestätigen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Repository group %s" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Repository-Gruppe %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Repository Groups Administration" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositorygruppenverwaltung" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Number of Top-level Repositories" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Anzahl der Repositories oberster Ebene" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Type of repository to create." | ||
msgstr "Repository Typ der erstellt werden soll." | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Clone remote repository" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Entferntes Repository clonen" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Repository URL" | ||
msgstr "Repository URL" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "" | ||
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " | ||||
"created as a clone from this URL." | ||||
msgstr "" | ||||
Lars
|
r7428 | "Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann wird das " | ||
"Repository als Clon von dieser URL erstellt." | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | "Halten Sie es kurz und prägnant. Benutzen Sie eine README-Datei für " | ||
"längere Beschreibungen." | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." | ||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Wähle bei Bedarf eine Gruppe, der dieses Repository zugeordnet werden " | ||
"soll." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Landing revision" | ||||
msgstr "Start Revision" | ||||
msgid "" | ||||
"Default revision for files page, downloads, full text search index and " | ||||
"readme generation" | ||||
msgstr "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Vorgabe-Revision für Datei-Seiten, Downloads, Volltext-Indizierung und " | ||
"Doku-Erzeugung" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%s Creating Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "%s Erstelle Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Creating repository" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Repository erzeugen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r4792 | "Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected " | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | "when this process is finished.repo_name" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Lars
|
r7428 | "Repository \"%(repo_name)s\" wird erzeugt. Sie werden dorthin umgeleitet, " | ||
"sobald der Prozess abgeschlossen ist." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r4792 | "We're sorry but error occurred during this operation. Please check your " | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | "Kallithea server logs, or contact administrator." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Lars
|
r7428 | "Bedauerlicherweise ist bei dieser Operation ein Fehler aufgetreten. Bitte " | ||
"prüfen Sie die Kallithea-Server-Logs or kontaktieren Sie die " | ||||
"Administrierenden." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%s Repository Settings" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "%s Repositoryeinstellungen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Extra Fields" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Extra-Feld" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Remote" | ||||
msgstr "Entfernt" | ||||
msgid "Statistics" | ||||
msgstr "Statistiken" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Parent" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Übergeordnet" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Set" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Setzen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "" | ||
"Manuell dieses Repository als Fork einem anderen aus der List zuordnen." | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Public Journal Visibility" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Sichtbarkeit des öffentlichen Logbuches" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Remove from public journal" | ||||
msgstr "Entferne aus dem Öffentlichen Logbuch" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Add to Public Journal" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Zum öffentlichen Logbuch hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | "All actions done in this repository will be visible to everyone in the " | ||
"public journal." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgstr "" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | "Alle Aktionen, die in diesem Repository ausgeführt wurden, sind im " | ||
"öffentlichen Logbuch für jeden einsehbar." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Confirm to delete this repository: %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Löschen des Repositorys bestätigen: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Delete this Repository" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Dieses Repository löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "This repository has %s fork" | ||
msgid_plural "This repository has %s forks" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr[0] "Dieses Repository hat %s Fork" | ||
msgstr[1] "Dieses Repository hat %s Forks" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Detach forks" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Fork abtrennen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Delete forks" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Forks löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | "The deleted repository will be moved away and hidden until the " | ||
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete " | ||||
"it or restore it." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Lars
|
r7428 | "Das gelöschte Repository wird beiseitegelegt und versteckt, bis ein " | ||
"Administrierender es verfallen lässt. Der Administrierende kann es sowohl " | ||||
"permanent löschen oder wiederherstellen." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Mads Kiilerich
|
r8251 | msgid "Label" | ||
msgstr "Bezeichnung" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Key" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Schlüssel" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Confirm to delete this field: %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Löschen des Felds bestätigen: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "New field key" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Eindeutiges Kennzeichen des neuen Felds" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "New field label" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Neue Bezeichnung des Felds" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Enter short label" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Eingabe einer kurzen Bezeichnung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "New field description" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Beschreibung des neuen Felds" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Enter description of a field" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Beschreibung eines Felds eingeben" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Extra fields are disabled." | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Zusatzfelder sind deaktiviert." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Private Repository" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Privates Repository" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Fork of repository" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Fork des Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Remote repository URL" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "URL des entfernten Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "Pull Changes from Remote Repository" | ||||
Lars
|
r7428 | msgstr "Hole Änderungen vom entfernten Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Confirm to pull changes from remote repository." | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Bestätige die Abholung von Änderungen vom entfernten Repository." | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "This repository does not have a remote repository URL." | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Für dieses Repository ist keine nicht-lokale URL angegeben." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Remote repository" | ||
Lars
|
r7428 | msgstr "Entferntes Repository" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "" | ||||
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " | ||||
"pulled from this URL." | ||||
msgstr "" | ||||
Lars
|
r7428 | "Optional: URL eines entfernten Repositories. Falls gesetzt, dann kann das " | ||
"Repository von dieser URL bezogen werden." | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Change owner of this repository." | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Besitzer des Repositorys ändern." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Processed commits" | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Verarbeitete Commits" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Processed progress" | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Verarbeiteter Fortschritt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Reset Statistics" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Statistiken zurücksetzen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Confirm to remove current statistics." | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Bestätigen Sie, um die aktuellen Statistiken zu entfernen." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Repositories Administration" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Repositoryverwaltung" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "State" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Zustand" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Settings Administration" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Einstellungsverwaltung" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "VCS" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "VCS" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Remap and Rescan" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Neu zuordnen und neu scannen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Visual" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Visuell" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Hooks" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Hooks" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Full Text Search" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Volltextsuche" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "System Info" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Systeminfo" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Send test email to" | ||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Test-E-Mail senden an" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Send" | ||||
msgstr "Senden" | ||||
msgid "Site branding" | ||||
ssantos
|
r7562 | msgstr "Website-Branding" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Set a custom title for your Kallithea Service." | ||
msgstr "" | ||||
ssantos
|
r7774 | "Legen Sie einen benutzerdefinierten Titel für Ihren Kallithea-Dienst fest." | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "HTTP authentication realm" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "HTTP-Authentifizierungsrealm" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "HTML/JavaScript/CSS Anpassungsblock" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "ReCaptcha public key" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "ReCaptcha öffentlicher Schlüssel" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Public key for reCaptcha system." | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Öffentlicher Schlüssel für das reCaptcha-System." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "ReCaptcha private key" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "ReCaptcha privater Schlüssel" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | "Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha " | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | "on registration." | ||
msgstr "" | ||||
ssantos
|
r7774 | "Privater Schlüssel für das reCaptcha-System. Wenn Sie diesen Wert " | ||
"einstellen, wird das Captcha bei der Registrierung aktiviert." | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Save Settings" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "Einstellungen speichern" | ||
msgid "" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / " | ||
"pull. They can trigger Python functions or external applications." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Mit Hilfe von Hooks können bei bestimmten Ereignissen, wie z.B. Push / " | ||
"Pull, Aktionen ausgelöst werden. Sie können Python-Funktionen oder " | ||||
"externe Anwendungen auslösen." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Failed to remove hook" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Hook konnte nicht entfernt werden" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Delete records of missing repositories" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Datensätze fehlender Repositories löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Check this option to remove all comments, pull requests and other records " | ||
"related to repositories that no longer exist in the filesystem." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
ssantos
|
r7774 | "Aktivieren Sie diese Option, um alle Kommentare, Pull-Requests und andere " | ||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Datensätze zu entfernen, die sich auf Repositories beziehen, die nicht " | ||
"mehr im Dateisystem vorhanden sind." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Invalidate cache for all repositories" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Cache für alle Repositories entwerten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
ssantos
|
r7774 | "Aktivieren Sie dies, um Daten neu zu laden und Cache-Schlüssel für alle " | ||
"Repositories zu löschen." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Install Git hooks" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Git-Hooks installieren" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Rescan Repositories" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Repositories erneut scannen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Index build option" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Option zum Aufbau eines Index" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Build from scratch" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Von Grund auf neu bauen" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "" | ||
Mads Kiilerich
|
r8575 | "This option completely reindexes all of the repositories for proper " | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | "fulltext search capabilities." | ||
msgstr "" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Diese Option führt zu einer vollständigen Neuindizierung aller " | ||
"Repositories für eine korrekte Volltextsuche." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Reindex" | ||||
msgstr "Erneut Indizieren" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Checking for updates..." | ||
msgstr "Prüfe auf Updates..." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | msgid "Kallithea version" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Kallithea-Version" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Kallithea configuration file" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Kallithea Konfigurationsdatei" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Python version" | ||
msgstr "Python-Version" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Platform" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Plattform" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Git version" | ||
msgstr "Git-Version" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Git path" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Git-Pfad" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Python Packages" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Python-Pakete" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Show repository size after push" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Zeigt die Größe des Repositories nach dem Push an" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Update repository after push (hg update)" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Repository nach dem Push aktualisieren (hg update)" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Mercurial extensions" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Mercurial-Erweiterungen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Enable largefiles extension" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Erweiterung largefiles aktivieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Location of repositories" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Ort der Repositories" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | "Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting " | ||
"take effect." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
ssantos
|
r7774 | "Zum Entsperren klicken. Sie müssen Kallithea neu starten, damit diese " | ||
"Einstellung wirksam wird." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | "Filesystem location where repositories are stored. After changing this " | ||
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Dateisystem-Speicherort, an dem die Repositories gespeichert sind. Nach " | ||
"dem Ändern dieses Wertes sind sowohl ein Neustart als auch ein erneuter " | ||||
"Scan des Repository-Ordners erforderlich." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "General" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Allgemein" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Use repository extra fields" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Zusätzliche Repository-Felder verwenden" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Allows storing additional customized fields per repository." | ||||
msgstr "" | ||||
ssantos
|
r7774 | "Ermöglicht die Speicherung zusätzlicher benutzerdefinierter Felder pro " | ||
"Repository." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4212 | msgid "Show Kallithea version" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Zeige Kallithea-Version" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Zeigt oder verbirgt eine Versionsnummer von Kallithea, die in der " | ||
"Fußzeile angezeigt wird." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Show user Gravatars" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Benutzer Gravatare anzeigen" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | "Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n" | ||
" The following " | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4216 | "variables of the URL will be replaced accordingly.\n" | ||
" {scheme} " | ||||
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n" | ||||
" {email} user " | ||||
"email,\n" | ||||
" {md5email} md5 " | ||||
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n" | ||||
" {size} size " | ||||
"of the image that is expected from the server application,\n" | ||||
" {netloc} " | ||||
"network location/server host of running Kallithea server" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
ssantos
|
r7774 | "Gravatar URL ermöglicht es Ihnen, eine andere Avatar-Serveranwendung zu " | ||
"verwenden.\n" | ||||
" Die folgenden " | ||||
"Variablen der URL werden entsprechend ersetzt.\n" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7811 | " {scheme} " | ||
"'http' oder'https', die vom laufenden Kallithea-Server gesendet werden,\n" | ||||
ssantos
|
r7774 | " {email} " | ||
"Benutzer-E-Mail,\n" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7811 | " {md5email} md5 " | ||
"Hash der Benutzer-E-Mail (wie bei gravatar.com),\n" | ||||
" {size} " | ||||
"Größe des Bildes, das von der Serveranwendung erwartet wird,\n" | ||||
ssantos
|
r7774 | " {netloc} " | ||
"Netzwerkstandort/Server-Host des laufenden Kallithea-Servers" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | "Number of items displayed in the repository pages before pagination is " | ||
"shown." | ||||
msgstr "" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Anzahl der Elemente, die auf den Repository-Seiten angezeigt werden, " | ||
"bevor der Seitenumbruch angezeigt wird." | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
msgid "Admin page size" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Größe der Admin-Seite" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "" | ||||
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " | ||||
"shown." | ||||
msgstr "" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7811 | "Anzahl der Elemente, die in den Gittern der Admin-Seiten angezeigt " | ||
"werden, bevor der Seitenumbruch angezeigt wird." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Icons" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Icons" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Søren Løvborg
|
r5405 | msgid "Show public repository icon on repositories" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Öffentliches Repository-Symbol in Repositories anzeigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Show private repository icon on repositories" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Privates Repository-Symbol in Repositories anzeigen" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Show public/private icons next to repository names." | ||
Mads Kiilerich
|
r7811 | msgstr "" | ||
"Zeigt öffentliche/private Symbole neben den Namen der Repositories an." | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | "Parses meta tags from the repository description field and turns them " | ||
"into colored tags." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgstr "" | ||
ssantos
|
r7774 | "Analysiert Meta-Tags aus dem Beschreibungsfeld des Repositorys und " | ||
"verwandelt sie in farbige Tags." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Stylify recognised meta tags:" | ||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Erkannte Meta-Tags stilisieren:" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Add user group" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzergruppe hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "User Groups" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzergruppen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Add User Group" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzergruppe hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Short, optional description for this user group." | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Kurze, optionale Beschreibung für diese Benutzergruppe." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Mads Kiilerich
|
r8251 | msgid "Active" | ||
msgstr "Aktiv" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "User Group: %s" | ||
msgstr "Benutzergruppe: %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Members" | ||
msgstr "Mitglieder" | ||||
msgid "Confirm to delete this user group: %s" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Bestätigen, um diese Benutzergruppe zu löschen: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Delete this user group" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Diese Benutzergruppe löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "No members yet" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Noch keine Mitglieder" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Chosen group members" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Ausgewählte Grppenmitglieder" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Available members" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Verfügbare Mitglieder" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "User Groups Administration" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzergruppenverwaltung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Add user" | ||||
msgstr "Benutzer hinzufügen" | ||||
msgid "Users" | ||||
msgstr "Benutzer" | ||||
msgid "Add User" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzer hinzufügen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Password confirmation" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "Passwortbestätigung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Emails" | ||||
ssantos
|
r7774 | msgstr "E-Mails" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "User: %s" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzer: %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Last Login" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Letzter Login" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Søren Løvborg
|
r5424 | msgid "Member of User Groups" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Mitglieder der Benutzergruppe" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Delete this user" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Diesen Benutzer löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Users Administration" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Benutzerverwaltung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Auth Type" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Authentifizierungsart" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Support" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Support" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Mercurial repository" | ||
msgstr "Mercurial Repository" | ||||
msgid "Git repository" | ||||
msgstr "Git Repository" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Create Fork" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Fork erstellen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Summary" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Zusammenfassung" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Files" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Dateien" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Pull Requests" | ||
msgstr "Pull Requests" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Options" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Optionen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Compare Fork" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Fork vergleichen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r5741 | msgid "No matches found" | ||
msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" | ||||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "Public journal" | ||
msgstr "Öffentliches Logbuch" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "My Pull Requests" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Meine Pull Requests" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Robert Rauch
|
r5487 | msgid "Not Logged In" | ||
msgstr "Nicht eingeloggt" | ||||
J. Lavoie
|
r8659 | msgid "Forgot password?" | ||
msgstr "Passwort vergessen?" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Permission" | ||
msgstr "Rechte" | ||||
msgid "Edit Permission" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Berechtigungen editieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Add Another Comment" | ||
msgstr "Einen weiteren Kommentar hinzufügen" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Group" | ||
msgstr "Gruppe" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8671 | msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1}?" | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgstr "Widerruf der Rechte für {0}: {1} bestätigen?" | ||
msgid "Select changeset" | ||||
msgstr "Änderungssätze auswählen" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Specify changeset" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Changeset angeben" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Click to sort ascending" | ||
msgstr "Klicken um Aufsteigend zu Sortieren" | ||||
msgid "Click to sort descending" | ||||
msgstr "Klicken um Absteigend zu Sortieren" | ||||
msgid "No records found." | ||||
msgstr "Keine Datensätze gefunden." | ||||
msgid "Data error." | ||||
msgstr "Datenfehler." | ||||
msgid "Loading..." | ||||
msgstr "Lade..." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Go to tip of repository" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Gehe zum Tip des Repositorys" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "There are no changes yet" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Bisher gibt es keine Änderungen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Branch %s" | ||
msgstr "Branch %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "No title" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Kein Titel" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Delete comment?" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Kommentar löschen?" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5741 | msgid "Set changeset status" | ||
msgstr "Setze Changesetstatus" | ||||
msgid "No change" | ||||
msgstr "Keine Änderungen" | ||||
msgid "Close" | ||||
msgstr "Schließen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Comment" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Kommentar" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%d comment" | ||
msgid_plural "%d comments" | ||||
msgstr[0] "%d Kommentar" | ||||
msgstr[1] "%d Kommentare" | ||||
msgid "%d inline" | ||||
msgid_plural "%d inline" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr[0] "%d inline" | ||
msgstr[1] "%d inline" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "%d general" | ||||
msgid_plural "%d general" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr[0] "%d generell" | ||
msgstr[1] "%d generell" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Deleted" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Gelöscht" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Renamed" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Umbenannt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "%s changesets" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "%s Changesets" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "behind" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "zurück" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Public repository" | ||
msgstr "Öffenentliches Repository" | ||||
msgid "Subscribe to %s rss feed" | ||||
msgstr "Abonniere den %s RSS Feed" | ||||
msgid "Subscribe to %s atom feed" | ||||
msgstr "Abonniere den %s ATOM Feed" | ||||
msgid "Hello %s" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Hallo %s" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Ignore whitespace" | ||
msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "or" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "oder" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
J. Lavoie
|
r8259 | msgid "Upload File" | ||
msgstr "Datei hochladen" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Commit Changes" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Änderungen einchecken" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Size" | ||
msgstr "Größe" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Last Modified" | ||
msgstr "Zuletzt geändert" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Delete file" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Datei löschen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "%s author" | ||||
msgid_plural "%s authors" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr[0] "%s Autor" | ||
msgstr[1] "%s Autoren" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Go Back" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Zurück" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Private" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Privat" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Copy permissions" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Berechtigungen kopieren" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "ATOM journal feed" | ||||
msgstr "ATOM Logbuch Feed" | ||||
msgid "RSS journal feed" | ||||
msgstr "RSS Logbuch Feed" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "My Repositories" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Meine Repositories" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "ATOM public journal feed" | ||
msgstr "ATOM Feed für das Öffentliche Logbuch" | ||||
msgid "RSS public journal feed" | ||||
msgstr "RSS Feed für das Öffentliche Logbuch" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "New Pull Request" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Neuer Pull Request" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Title" | ||||
msgstr "Titel" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Revision" | ||
msgstr "Revision" | ||||
msgid "Age" | ||||
msgstr "Alter" | ||||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Delete Pull Request" | ||
msgstr "Pull Request löschen" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Summarize the changes" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Zusammenfassung der Änderungen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "on" | ||
msgstr "in" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Cancel Changes" | ||
msgstr "Änderungen verwerfen" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Remove reviewer" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Reviewer entfernen" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Potential Reviewers" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Potentielle Reviewer" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Pull Request Content" | ||
msgstr "Inhalt des Pull Requests" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Pull Requests to '%s'" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Pull Requests für '%s'" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r6706 | msgid "Open New Pull Request" | ||
msgstr "Einen neuen Pull Request eröffnen" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Show Pull Requests to %s" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Zeige Pull Requests für '%s'" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Show Pull Requests from '%s'" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Zeige Pull Requests von '%s'" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Pull Requests Created by Me" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Von mir erstellte Pull Requests" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "Search in All Repositories" | ||||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Suche in allen Repositories" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Search term" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Suchbegriff" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Search in" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Suchen in" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "File contents" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Dateiinhalt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Commit messages" | ||||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Commit Nachrichten" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "File names" | ||||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Dateinamen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Permission denied" | ||||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Zugriff verweigert" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Enable" | ||
msgstr "Aktiviere" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "files" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Dateien" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
msgid "Show more" | ||||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Mehr anzeigen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "commits" | ||
msgstr "Commits" | ||||
msgid "files added" | ||||
msgstr "Dateien hinzugefügt" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "files changed" | ||
msgstr "Dateien geändert" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
msgid "files removed" | ||||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Dateien entfernt" | ||
Andrew Shadura
|
r5429 | |||
msgid "commit" | ||||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Commit" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "file added" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Datei hinzugefügt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "file changed" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Datei geändert" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "file removed" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Datei entfernt" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r5429 | msgid "Clone from" | ||
msgstr "Clone von" | ||||
Mads Kiilerich
|
r7804 | msgid "Clone URL" | ||
msgstr "Clone-URL" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Download as zip" | ||
msgstr "Herunterladen als zip" | ||||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Feed" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "Feed" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Latest Changes" | ||
Peter Vitt
|
r4953 | msgstr "Letzte Änderungen" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | |||
Andrew Shadura
|
r4957 | msgid "Quick Start" | ||
Andrew Shadura
|
r5225 | msgstr "Schnelleinstieg" | ||
Andrew Shadura
|
r4957 | |||
J. Lavoie
|
r8259 | msgid "Add or upload files directly via Kallithea" | ||
msgstr "Dateien direkt über Kallithea hinzufügen oder hochladen" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4187 | msgid "Download %s as %s" | ||
Marko Semet
|
r6646 | msgstr "%s als %s herunterladen" | ||