kallithea.po
1708 lines
| 51.4 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
Марс Ямбар
|
r7438 | # Copyright (C) 2017 Various authors, licensing as GPLv3 | ||
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project. | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7763 | |||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "" | ||
msgstr "" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n" | ||||
"Language: uk\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | ||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "" | ||
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" | ||||
msgstr "Виявлено витік токенів CSRF - всі маркери форми минули" | ||||
msgid "Repository not found in the filesystem" | ||||
msgstr "Репозиторій не знайдено у файловій системі" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "There are no changesets yet" | ||
msgstr "Наборів змін немає" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Changeset for %s %s not found in %s" | ||
msgstr "Набір змін для %s %s не знайдено в %s" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "None" | ||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "Нічого" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "(closed)" | ||
msgstr "(закрито)" | ||||
msgid "No permission to change status" | ||||
msgstr "У вас немає дозволу змінювати статус" | ||||
msgid "Successfully deleted pull request %s" | ||||
msgstr "Успішно вилучено pull request %s" | ||||
msgid "Such revision does not exist for this repository" | ||||
msgstr "Така редакція не існує для цього репозиторію" | ||||
msgid "Could not find other repository %s" | ||||
msgstr "Не вдалося знайти інший репозиторій %s" | ||||
msgid "Cannot compare repositories of different types" | ||||
msgstr "Не вдається порівняти репозиторії різних типів" | ||||
msgid "Cannot show empty diff" | ||||
msgstr "Не вдалося відобразити пусті відмінності" | ||||
msgid "No ancestor found for merge diff" | ||||
msgstr "Не знайдено предка для злиття відмінностей" | ||||
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare" | ||||
msgstr "Множинні злиття предків знайдено для злиття порівняти" | ||||
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor" | ||||
msgstr "Не вдається порівняти репозиторії без використання спільного предка" | ||||
msgid "No response" | ||||
msgstr "Немає відповіді" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "Unknown error" | ||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "Невідома помилка" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "" | ||
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | ||||
msgstr "Запит не може бути зрозумілий сервером через синтаксичні помилки." | ||||
msgid "Unauthorized access to resource" | ||||
msgstr "Несанкціонований доступ до ресурсів" | ||||
msgid "You don't have permission to view this page" | ||||
msgstr "Ви не маєте дозволу на перегляд цієї сторінки" | ||||
msgid "The resource could not be found" | ||||
msgstr "Ресурс не може бути знайдений" | ||||
msgid "" | ||||
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | ||||
"fulfilling the request." | ||||
msgstr "" | ||||
"На сервері виявлено неочікувану умову, яка перешкоджала виконанню запиту." | ||||
msgid "%s committed on %s" | ||||
msgstr "%s зафіксовано на %s" | ||||
msgid "Changeset was too big and was cut off..." | ||||
msgstr "Changeset був занадто великий і був відрізаний..." | ||||
msgid "%s %s feed" | ||||
msgstr "%s %s канал" | ||||
msgid "Changes on %s repository" | ||||
msgstr "Зміни в репозиторії %s" | ||||
msgid "Click here to add new file" | ||||
msgstr "Натисніть тут, щоб додати новий файл" | ||||
msgid "There are no files yet." | ||||
msgstr "Файлів ще немає." | ||||
msgid "%s at %s" | ||||
msgstr "%s у %s" | ||||
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch" | ||||
msgstr "Видаляти файли можна лише з ревізії припустимого бренчу" | ||||
msgid "Deleted file %s via Kallithea" | ||||
msgstr "Видалений файл %s через Kallithea" | ||||
msgid "Successfully deleted file %s" | ||||
msgstr "Успішно видалений файл %s" | ||||
msgid "Error occurred during commit" | ||||
msgstr "Під час фіксації сталася помилка" | ||||
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch" | ||||
msgstr "Редагувати файли можна лише з ревізії, що належить валідному бренчу" | ||||
msgid "Edited file %s via Kallithea" | ||||
msgstr "Відредагований файл %s через Kallithea" | ||||
msgid "No changes" | ||||
msgstr "Нема змін" | ||||
msgid "Successfully committed to %s" | ||||
msgstr "Успішно зафіксовано в %s" | ||||
msgid "Added file via Kallithea" | ||||
msgstr "Доданий файл через Kallithea" | ||||
msgid "No content" | ||||
msgstr "Немає вмісту" | ||||
msgid "No filename" | ||||
msgstr "Не вказано назви файлу" | ||||
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | ||||
msgstr "" | ||||
"Розташування має бути відносним шляхом і не повинен містити .. в шляху" | ||||
msgid "Downloads disabled" | ||||
msgstr "Завантаження вимкнено" | ||||
msgid "Unknown revision %s" | ||||
msgstr "Невідома редакція %s" | ||||
msgid "Empty repository" | ||||
msgstr "Порожній репозиторій" | ||||
msgid "Unknown archive type" | ||||
msgstr "Невідомий тип архіву" | ||||
msgid "Changesets" | ||||
msgstr "Набори змін" | ||||
msgid "Branches" | ||||
msgstr "Гілки" | ||||
msgid "Tags" | ||||
msgstr "Теги" | ||||
msgid "An error occurred during repository forking %s" | ||||
msgstr "Під час forking репозиторію %s сталася помилка" | ||||
msgid "Groups" | ||||
msgstr "Групи" | ||||
msgid "Repositories" | ||||
msgstr "Репозиторії" | ||||
msgid "Branch" | ||||
msgstr "Гілка" | ||||
msgid "Closed Branches" | ||||
msgstr "Закриті Гілки" | ||||
msgid "Tag" | ||||
msgstr "Тег" | ||||
msgid "Bookmark" | ||||
msgstr "Закладка" | ||||
msgid "Public Journal" | ||||
msgstr "Публічний журнал" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "Journal" | ||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "Журнал" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Bad captcha" | ||
msgstr "Погана капча" | ||||
msgid "You have successfully registered with %s" | ||||
msgstr "Ви успішно зареєстровані з %s" | ||||
msgid "A password reset confirmation code has been sent" | ||||
msgstr "Надісланий код підтвердження скидання пароля" | ||||
msgid "Invalid password reset token" | ||||
msgstr "Недійсний маркер скидання пароля" | ||||
msgid "Successfully updated password" | ||||
msgstr "Пароль успішно оновлений" | ||||
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified" | ||||
msgstr "Вказаний недійсний рецензент \"%s\"" | ||||
msgid "%s (closed)" | ||||
msgstr "%s (закрито)" | ||||
msgid "Changeset" | ||||
msgstr "Набір змін" | ||||
msgid "Special" | ||||
msgstr "Спеціальний" | ||||
msgid "Bookmarks" | ||||
msgstr "Закладки" | ||||
msgid "Error creating pull request: %s" | ||||
msgstr "Помилка створення pull request: %s" | ||||
msgid "Error occurred while creating pull request" | ||||
msgstr "Сталася помилка при створенні pull request" | ||||
msgid "Successfully opened new pull request" | ||||
msgstr "Новий pull request успішно відкритий" | ||||
msgid "New pull request iteration created" | ||||
msgstr "Створено нову ітерацію запиту на pull request" | ||||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s" | ||||
msgstr "Тим часом додано наступних рецензентів: %s" | ||||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s" | ||||
msgstr "Тим часом було видалено наступних рецензентів: %s" | ||||
Hosted Weblate
|
r7444 | msgid "No description" | ||
msgstr "Без опису" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Pull request updated" | ||
msgstr "Pull request оновлено" | ||||
msgid "Successfully deleted pull request" | ||||
msgstr "Успішно вилучено pull request" | ||||
msgid "Revision %s not found in %s" | ||||
msgstr "Ревізія %s не знайдена в %s" | ||||
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Помилка: changesets не знайдено під час відображення pull request з %s." | ||||
msgid "This pull request has already been merged to %s." | ||||
msgstr "Цей pull request уже об'єднано з %s." | ||||
msgid "This pull request has been closed and can not be updated." | ||||
msgstr "Цей pull request закрито, його не можна оновити." | ||||
msgid "The following additional changes are available on %s:" | ||||
msgstr "Наступні додаткові зміни доступні на %s:" | ||||
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request." | ||||
msgstr "Немає додаткових змін для ітератування на pull request." | ||||
msgid "Note: Branch %s has another head: %s." | ||||
msgstr "Примітка: гілка %s має іншу голову: %s." | ||||
msgid "Git pull requests don't support iterating yet." | ||||
msgstr "Git pull requests не підтримують ітерацію." | ||||
msgid "" | ||||
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Помилка: деякі changesets не знайдені під час відображення pull request " | ||||
"з %s." | ||||
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found." | ||||
msgstr "Різниця не може бути показана - версії PR не вдалося знайти." | ||||
msgid "Invalid search query. Try quoting it." | ||||
msgstr "Неприпустимий пошуковий запит. Спробуйте цитувати його." | ||||
msgid "The server has no search index." | ||||
msgstr "Сервер не має індексу пошуку." | ||||
msgid "An error occurred during search operation." | ||||
msgstr "Сталася помилка під час операції пошуку." | ||||
msgid "No data ready yet" | ||||
msgstr "Дані ще не готові" | ||||
msgid "Statistics are disabled for this repository" | ||||
msgstr "Статистичні дані для цього репозиторію вимкнено" | ||||
msgid "Auth settings updated successfully" | ||||
msgstr "Параметри автентифікації успішно оновлено" | ||||
msgid "error occurred during update of auth settings" | ||||
msgstr "під час оновлення параметрів автентифікації сталася помилка" | ||||
msgid "Default settings updated successfully" | ||||
msgstr "Параметри за промовчанням оновлено успішно" | ||||
msgid "Error occurred during update of defaults" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення за промовчанням" | ||||
msgid "Forever" | ||||
msgstr "Назавжди" | ||||
Hosted Weblate
|
r7444 | msgid "5 minutes" | ||
msgstr "5 хвилин" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "1 hour" | ||
msgstr "1 година" | ||||
Hosted Weblate
|
r7444 | msgid "1 day" | ||
msgstr "1 день" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
msgid "1 month" | ||||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "1 місяць" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Lifetime" | ||
msgstr "Постійно" | ||||
msgid "Error occurred during gist creation" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час створення GIST" | ||||
msgid "Deleted gist %s" | ||||
msgstr "Видалено gist %s" | ||||
msgid "Unmodified" | ||||
msgstr "Незмінений" | ||||
msgid "Successfully updated gist content" | ||||
msgstr "Зміст gist успішно оновлено" | ||||
msgid "Successfully updated gist data" | ||||
msgstr "Дані gist успішно оновлені" | ||||
msgid "Error occurred during update of gist %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення gist %s" | ||||
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ви не можете редагувати цього користувача, оскільки це важливо для всієї " | ||||
"програми" | ||||
msgid "Your account was updated successfully" | ||||
msgstr "Ваш обліковий запис успішно оновлено" | ||||
msgid "Error occurred during update of user %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення користувача %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of user password" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення пароля користувача" | ||||
msgid "Added email %s to user" | ||||
msgstr "Додано email %s користувачу" | ||||
msgid "An error occurred during email saving" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час збереження електронної пошти" | ||||
msgid "Removed email from user" | ||||
msgstr "Видалено email користувача" | ||||
msgid "API key successfully created" | ||||
msgstr "API ключ успішно створений" | ||||
msgid "API key successfully reset" | ||||
msgstr "Ключ API успішно скинуто" | ||||
msgid "API key successfully deleted" | ||||
msgstr "API ключ успішно видалений" | ||||
msgid "Read" | ||||
msgstr "Читати" | ||||
msgid "Write" | ||||
msgstr "Писати" | ||||
msgid "Admin" | ||||
msgstr "Адмін" | ||||
msgid "Disabled" | ||||
msgstr "Вимкнуто" | ||||
msgid "Allowed with manual account activation" | ||||
msgstr "Дозволено з ручною активацією облікового запису" | ||||
msgid "Allowed with automatic account activation" | ||||
msgstr "Дозволено з автоматичною активацію облікового запису" | ||||
msgid "Manual activation of external account" | ||||
msgstr "Ручна Активація зовнішнього акаунту" | ||||
msgid "Automatic activation of external account" | ||||
msgstr "Автоматична Активація зовнішнього акаунту" | ||||
msgid "Enabled" | ||||
msgstr "Увімкнено" | ||||
msgid "Global permissions updated successfully" | ||||
msgstr "Глобальні права успішно оновлено" | ||||
msgid "Error occurred during update of permissions" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення прав" | ||||
msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка при створенні repository group %s" | ||||
msgid "Created repository group %s" | ||||
msgstr "Створена група репозиторіїв %s" | ||||
msgid "Updated repository group %s" | ||||
msgstr "Оновлено групу репозиторіїв %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of repository group %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка при оновленні repository group %s" | ||||
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted" | ||||
msgstr "Ця група містить %s репозиторії, і їх неможливо видалити" | ||||
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | ||||
msgstr "Ця група містить %s підгрупи і не може бути видалена" | ||||
msgid "Removed repository group %s" | ||||
msgstr "Видалена група репозиторіїв %s" | ||||
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час видалення групи репохиторіїв %s" | ||||
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | ||||
msgstr "Неможливо відкликати дозвіл для себе як адміністратора" | ||||
msgid "Repository group permissions updated" | ||||
msgstr "Оновлено дозволи групи репозиторіїв" | ||||
msgid "An error occurred during revoking of permission" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час відкликання прав" | ||||
msgid "Error creating repository %s" | ||||
msgstr "Помилка створення репозиторію %s" | ||||
msgid "Created repository %s from %s" | ||||
msgstr "Створено репозиторій %s з %s" | ||||
msgid "Forked repository %s as %s" | ||||
msgstr "Роздвоєно репозиторій %s як %s" | ||||
msgid "Created repository %s" | ||||
msgstr "Створено репозиторій %s" | ||||
msgid "Repository %s updated successfully" | ||||
msgstr "Репозиторій %s успішно оновлений" | ||||
msgid "Error occurred during update of repository %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка при оновленні репозиторію %s" | ||||
msgid "Detached %s forks" | ||||
msgstr "Від'єднано %s forks" | ||||
msgid "Deleted %s forks" | ||||
msgstr "Видалено %s forks" | ||||
msgid "Deleted repository %s" | ||||
msgstr "Видалений репозиторій %s" | ||||
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" | ||||
msgstr "Неможливо видалити репозиторій %s, що ще має forks" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час видалення %s" | ||||
msgid "Repository permissions updated" | ||||
msgstr "Права доступів до репозиторіїв оновлено" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Field validation error: %s" | ||
msgstr "Помилка перевірки поля: %s" | ||||
msgid "An error occurred during creation of field: %r" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час створення поля: %r" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "An error occurred during removal of field" | ||
msgstr "Під час видалення поля виникла помилка" | ||||
msgid "-- Not a fork --" | ||||
msgstr "-- Не fork --" | ||||
msgid "Updated repository visibility in public journal" | ||||
msgstr "Оновлено видимість репозиторія в публічному журналі" | ||||
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | ||||
msgstr "" | ||||
"Сталася помилка під час налаштувань цього репозиторію в публічному журналі" | ||||
msgid "Nothing" | ||||
msgstr "Нічого" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Marked repository %s as fork of %s" | ||
msgstr "Позначено репозиторій %s як відгалуження від %s" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "An error occurred during this operation" | ||
msgstr "Сталася помилка під час виконання цієї операції" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Pulled from remote location" | ||
msgstr "Витягнуто з віддаленого місця" | ||||
msgid "An error occurred during pull from remote location" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час витягування з віддаленого розташування" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | ||
msgstr "Під час видалення статистики репозиторію сталася помилка" | ||||
msgid "Updated VCS settings" | ||||
msgstr "Оновлені налаштування VCS" | ||||
msgid "Error occurred while updating application settings" | ||||
msgstr "Під час оновлення параметрів застосунку сталася помилка" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s." | ||
msgstr "Репозиторії успішно перескановано. Додано: %s. Видалено: %s." | ||||
msgid "Invalidated %s repositories" | ||||
msgstr "До оновлення %s репозиторіїв" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Updated application settings" | ||
msgstr "Оновлені параметри застосунку" | ||||
msgid "Updated visualisation settings" | ||||
msgstr "Оновлені параметри візуалізації" | ||||
msgid "Error occurred during updating visualisation settings" | ||||
msgstr "Під час оновлення параметрів візуалізації сталася помилка" | ||||
msgid "Please enter email address" | ||||
msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти" | ||||
msgid "Send email task created" | ||||
msgstr "Надіслати електронною поштою завдання створено" | ||||
msgid "Hook already exists" | ||||
msgstr "Hook вже існує" | ||||
msgid "Added new hook" | ||||
msgstr "Додано новий hook" | ||||
msgid "Updated hooks" | ||||
msgstr "Оновлено hooks" | ||||
msgid "Error occurred during hook creation" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час створення hook" | ||||
msgid "Whoosh reindex task scheduled" | ||||
msgstr "Завдання реіндекса Whoosh заплановано" | ||||
msgid "Created user group %s" | ||||
msgstr "Створена Група користувачів %s" | ||||
msgid "Error occurred during creation of user group %s" | ||||
msgstr "Під час створення групи користувачів %s сталася помилка" | ||||
msgid "Updated user group %s" | ||||
msgstr "Оновлена група користувачів %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of user group %s" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час оновлення групи користувачів %s" | ||||
msgid "Successfully deleted user group" | ||||
msgstr "Група користувачів успішно видалена" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user group" | ||||
msgstr "Під час видалення групи користувачів сталася помилка" | ||||
msgid "Target group cannot be the same" | ||||
msgstr "Цільова група не може бути однаковою" | ||||
msgid "User group permissions updated" | ||||
msgstr "Права на групи користувачів оновлені" | ||||
msgid "Updated permissions" | ||||
msgstr "Оновлені дозволи" | ||||
msgid "An error occurred during permissions saving" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час збереження дозволів" | ||||
msgid "Created user %s" | ||||
msgstr "Створено користувача %s" | ||||
msgid "Error occurred during creation of user %s" | ||||
msgstr "Під час створення користувача %s сталася помилка" | ||||
msgid "User updated successfully" | ||||
msgstr "Користувач успішно оновлений" | ||||
msgid "Successfully deleted user" | ||||
msgstr "Користувач успішно видалений" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час видалення користувача" | ||||
msgid "The default user cannot be edited" | ||||
msgstr "Користувача за промовчанням не можна редагувати" | ||||
msgid "Added IP address %s to user whitelist" | ||||
msgstr "Додана IP-адреса %s в білий список користувача" | ||||
msgid "An error occurred while adding IP address" | ||||
msgstr "Сталася помилка під час додавання IP-адреси" | ||||
msgid "Removed IP address from user whitelist" | ||||
msgstr "Вилучено IP-адресу з білого списку користувачів" | ||||
msgid "You need to be a registered user to perform this action" | ||||
msgstr "Для виконання цієї дії потрібно бути зареєстрованим користувачем" | ||||
msgid "You need to be signed in to view this page" | ||||
msgstr "Ви повинні бути зареєстровані для перегляду цієї сторінки" | ||||
msgid "Binary file" | ||||
msgstr "Двійковий файл" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | ||||
msgstr "" | ||||
"Набір змін був занадто великий і було відрізано, використовуйте меню діфф " | ||||
"для показу цього порівняння" | ||||
msgid "No changes detected" | ||||
msgstr "Не виявлено змін" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" | ||
msgstr "Збільшити відмінність контексту для %(num)s рядків" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Deleted branch: %s" | ||
msgstr "Видалено гілку: %s" | ||||
msgid "Created tag: %s" | ||||
msgstr "Створено тег: %s" | ||||
msgid "Changeset %s not found" | ||||
msgstr "Набір змін %s не знайдено" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Show all combined changesets %s->%s" | ||
msgstr "Показати всі комбіновані набори змін %s- >%s" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Compare view" | ||
msgstr "Порівняйте вигляд" | ||||
msgid "and" | ||||
msgstr "і" | ||||
msgid "%s more" | ||||
msgstr "%s більше" | ||||
msgid "revisions" | ||||
msgstr "редакції" | ||||
msgid "Fork name %s" | ||||
msgstr "Ім'я розгалуження %s" | ||||
msgid "Pull request %s" | ||||
msgstr "Pull request %s" | ||||
msgid "[deleted] repository" | ||||
msgstr "[видалений] репозиторій" | ||||
msgid "[created] repository" | ||||
msgstr "[створено] репозиторій" | ||||
msgid "[created] repository as fork" | ||||
msgstr "[створено] репозиторій як fork" | ||||
msgid "[forked] repository" | ||||
msgstr "[forked] репозиторій" | ||||
msgid "[updated] repository" | ||||
msgstr "[оновлено] репозиторій" | ||||
msgid "[downloaded] archive from repository" | ||||
msgstr "[завантажити] архів з репозиторію" | ||||
msgid "[delete] repository" | ||||
msgstr "[видалити] репозиторій" | ||||
msgid "[created] user" | ||||
msgstr "[створено] користувач" | ||||
msgid "[updated] user" | ||||
msgstr "[оновлений] користувач" | ||||
msgid "[created] user group" | ||||
msgstr "[створено] групу користувачів" | ||||
msgid "[updated] user group" | ||||
msgstr "[оновлено] група користувачів" | ||||
msgid "No files" | ||||
msgstr "Файлів немає" | ||||
msgid "new file" | ||||
msgstr "новий файл" | ||||
msgid "rename" | ||||
msgstr "перейменувати" | ||||
msgid "chmod" | ||||
msgstr "chmod" | ||||
msgid "%d day" | ||||
msgid_plural "%d days" | ||||
msgstr[0] "%d день" | ||||
msgstr[1] "%d днів" | ||||
msgstr[2] "%d дня" | ||||
msgid "%d hour" | ||||
msgid_plural "%d hours" | ||||
msgstr[0] "%d година" | ||||
msgstr[1] "%d годин" | ||||
msgstr[2] "%d години" | ||||
msgid "%d minute" | ||||
msgid_plural "%d minutes" | ||||
msgstr[0] "%d хвилина" | ||||
msgstr[1] "%d хвилин" | ||||
msgstr[2] "%d хвилини" | ||||
msgid "%d second" | ||||
msgid_plural "%d seconds" | ||||
msgstr[0] "%d секунда" | ||||
msgstr[1] "%d секунд" | ||||
msgstr[2] "%d секунди" | ||||
msgid "in %s" | ||||
msgstr "в %s" | ||||
msgid "%s ago" | ||||
msgstr "%s тому" | ||||
msgid "in %s and %s" | ||||
msgstr "у %s і %s" | ||||
msgid "%s and %s ago" | ||||
msgstr "%s і %s тому" | ||||
msgid "just now" | ||||
msgstr "прямо зараз" | ||||
msgid "top level" | ||||
msgstr "верхній рівень" | ||||
msgid "Kallithea Administrator" | ||||
msgstr "Kallithea Адміністратор" | ||||
msgid "Default user has no access to new repositories" | ||||
msgstr "Користувач за промовчанням не має доступу до нових репозиторіїв" | ||||
msgid "Default user has read access to new repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
"Користувач за замовчанням має доступ на перегляд нових репозиторіїв" | ||||
msgid "Default user has write access to new repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
"Користувач за замовчуванням має доступ до запису до нових репозиторіїв" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
"Користувач за промовчанням має доступ адміністратора до нових репозиторіїв" | ||||
msgid "Default user has no access to new repository groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Користувач за замовчуванням не має доступу до нових груп репозиторіїв" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Don't have an account?" | ||
msgstr "Не маєте облікового запису?" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Create Public Gist" | ||
msgstr "Створити публічний GIST" | ||||
msgid "Reset" | ||||
msgstr "Скинути" | ||||
msgid "Gist" | ||||
msgstr "Gist" | ||||
msgid "URL" | ||||
msgstr "URL" | ||||
msgid "Public Gist" | ||||
msgstr "Публічний GIST" | ||||
msgid "Private Gist" | ||||
msgstr "Приватний Gist" | ||||
msgid "Delete" | ||||
msgstr "Видалити" | ||||
msgid "Confirm to delete this Gist" | ||||
msgstr "Підтвердіть видалення цього Gist" | ||||
msgid "Edit" | ||||
msgstr "Редагувати" | ||||
msgid "Show as Raw" | ||||
msgstr "Відображати як RAW" | ||||
msgid "created" | ||||
msgstr "створено" | ||||
msgid "Show as raw" | ||||
msgstr "Відображати як RAW" | ||||
msgid "My Account" | ||||
msgstr "Мій акаунт" | ||||
msgid "Profile" | ||||
msgstr "Профіль" | ||||
msgid "Email Addresses" | ||||
msgstr "Адреси Електронної Пошти" | ||||
msgid "API Keys" | ||||
msgstr "API Ключі" | ||||
msgid "Owned Repositories" | ||||
msgstr "Власні Репозиторії" | ||||
msgid "Watched Repositories" | ||||
msgstr "Переглянуті репозиторії" | ||||
msgid "Show Permissions" | ||||
msgstr "Показати Права доступу" | ||||
msgid "Built-in" | ||||
msgstr "Вбудований" | ||||
msgid "Confirm to reset this API key: %s" | ||||
msgstr "Підтвердіть, щоб скинути цей ключ API: %s" | ||||
msgid "Expired" | ||||
msgstr "Просрочено" | ||||
msgid "Confirm to remove this API key: %s" | ||||
msgstr "Підтвердіть, щоб видалити цей ключ API: %s" | ||||
msgid "Remove" | ||||
msgstr "Видалити" | ||||
msgid "No additional API keys specified" | ||||
msgstr "Не вказано додаткових ключів API" | ||||
msgid "New API key" | ||||
msgstr "Новий ключ API" | ||||
msgid "Add" | ||||
msgstr "Додати" | ||||
msgid "Primary" | ||||
msgstr "Основний" | ||||
msgid "Confirm to delete this email: %s" | ||||
msgstr "Підтвердіть, щоб видалити цей email: %s" | ||||
msgid "No additional emails specified." | ||||
msgstr "Не вказано додаткових email." | ||||
msgid "New email address" | ||||
msgstr "Нова електронна адреса" | ||||
msgid "Change Your Account Password" | ||||
msgstr "Зміна Пароля Облікового Запису" | ||||
msgid "Current password" | ||||
msgstr "Поточний пароль" | ||||
msgid "New password" | ||||
msgstr "Новий пароль" | ||||
msgid "Confirm new password" | ||||
msgstr "Підтвердіть новий пароль" | ||||
msgid "Current IP" | ||||
msgstr "Поточний IP" | ||||
msgid "Gravatar" | ||||
msgstr "Gravatar" | ||||
msgid "Change %s avatar at" | ||||
msgstr "Змінити %s Avatar на" | ||||
msgid "Avatars are disabled" | ||||
msgstr "Аватарки відключені" | ||||
msgid "Repositories You Own" | ||||
msgstr "Репозиторії якими Ви володієте" | ||||
msgid "Name" | ||||
msgstr "Назва" | ||||
msgid "Repositories You are Watching" | ||||
msgstr "Ви проглядаєте репозиторії" | ||||
msgid "Default Permissions" | ||||
msgstr "Дозволу за замовчуванням" | ||||
msgid "Global" | ||||
msgstr "Глобальні" | ||||
msgid "IP Whitelist" | ||||
msgstr "Білий список IP" | ||||
msgid "Anonymous access" | ||||
msgstr "Анонімний доступ" | ||||
msgid "Allow anonymous access" | ||||
msgstr "Дозволити анонімний доступ" | ||||
msgid "Apply to all existing repositories" | ||||
msgstr "Поширюються на всі існуючі репозиторії" | ||||
msgid "Permissions for the Default user on new repositories." | ||||
msgstr "Дозволи для користувача за промовчанням на нові репозиторії." | ||||
msgid "Repository group" | ||||
msgstr "Група репозиторіїв" | ||||
msgid "Apply to all existing repository groups" | ||||
msgstr "Застосувати до всіх наявних груп репозиторіїв" | ||||
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups." | ||||
msgstr "Дозволи для користувача за промовчанням на нові групи репозиторіів." | ||||
msgid "User group" | ||||
msgstr "Група користувачів" | ||||
msgid "Apply to all existing user groups" | ||||
msgstr "Застосувати до всіх існуючих груп користувачів" | ||||
msgid "Permissions for the Default user on new user groups." | ||||
msgstr "" | ||||
"Дозволи для користувача за замовчуванням для нових груп користувачів." | ||||
msgid "User group creation" | ||||
msgstr "Створення групи користувачів" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups." | ||
msgstr "" | ||||
"Увімкніть цей параметр, щоб дозволити неадміністраторам створювати групи " | ||||
"користувачів." | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Repository forking" | ||
msgstr "Репозиторій розгалуження" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories." | ||
msgstr "" | ||||
"Увімкніть цей параметр, щоб дозволити не-адміністраторам fork " | ||||
"репозиторіїв." | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Registration" | ||
msgstr "Реєстрація" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "External auth account activation" | ||
msgstr "Активація облікового запису зовнішньої автентифікації" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Confirm to delete this IP address: %s" | ||
msgstr "Підтвердіть, щоб видалити IP-адреса: %s" | ||||
msgid "All IP addresses are allowed." | ||||
msgstr "Дозволено всі IP-адреси." | ||||
msgid "New IP address" | ||||
msgstr "Нова ІР-адреса" | ||||
msgid "Repository Groups" | ||||
msgstr "Групи Репозиторіїв" | ||||
msgid "Group name" | ||||
msgstr "Назва групи" | ||||
msgid "Group parent" | ||||
msgstr "Батьківська група" | ||||
msgid "Copy parent group permissions" | ||||
msgstr "Копіювання дозволів батьківської групи" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Copy permission set from parent repository group." | ||
msgstr "Скопіюйте набір дозволів із батьківської групи репозиторію." | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Add Child Group" | ||
msgstr "Додати Дочіру групу" | ||||
msgid "Settings" | ||||
msgstr "Параметри" | ||||
msgid "Advanced" | ||||
msgstr "Додатково" | ||||
msgid "Permissions" | ||||
msgstr "Дозволи" | ||||
msgid "Repository Group: %s" | ||||
msgstr "Група репозиторію: %s" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Top level repositories" | ||
msgstr "Репозиторії верхнього рівня" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Total repositories" | ||
msgstr "Всього репозиторіїв" | ||||
msgid "Children groups" | ||||
msgstr "Дочірні групи" | ||||
msgid "Created on" | ||||
msgstr "Створено о" | ||||
msgid "Delete this repository group" | ||||
msgstr "Видалити цю групу репозиторіїв" | ||||
msgid "Not visible" | ||||
msgstr "Не видно" | ||||
msgid "Visible" | ||||
msgstr "Видно" | ||||
msgid "Add repos" | ||||
msgstr "Додати репозиторій" | ||||
msgid "Add/Edit groups" | ||||
msgstr "Додавання/редагування груп" | ||||
msgid "User/User Group" | ||||
msgstr "Група користувачів/користувачів" | ||||
msgid "Default" | ||||
msgstr "За промовчанням" | ||||
msgid "Revoke" | ||||
msgstr "Відкликати" | ||||
msgid "Add new" | ||||
msgstr "Додати новий" | ||||
msgid "Apply to children" | ||||
msgstr "Застосовувати до дочірніх" | ||||
msgid "Both" | ||||
msgstr "Обидва" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "" | ||
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-" | ||||
"private repositories and other groups if selected." | ||||
msgstr "" | ||||
"Встановіть або скасуйте дозвіл для всіх дітей цієї групи, включно з " | ||||
"неприватними репозиторіями та іншими групами, якщо вони вибрані." | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Type name of user" | ||
msgstr "Введіть ім'я користувача" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Remove this group" | ||
msgstr "Видалити цю групу" | ||||
msgid "Confirm to delete this group" | ||||
msgstr "Підтвердіть, щоб видалити цю групу" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Repository group %s" | ||
msgstr "Група репозиторію: %s" | ||||
msgid "Repository Groups Administration" | ||||
msgstr "Адміністрування Груп Репозиторіїв" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Number of Top-level Repositories" | ||
msgstr "Кількість репозиторіїв верхнього рівня" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Type of repository to create." | ||
msgstr "Тип сховища для створення." | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Clone remote repository" | ||
msgstr "Клонувати віддалений репозиторій" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Repository URL" | ||
msgstr "URL репозиторію" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Optionally select a group to put this repository into." | ||
msgstr "За бажанням виберіть групу, в яку буде розміщено цей репозиторій." | ||||
msgid "Landing revision" | ||||
msgstr "Цільова редакція" | ||||
msgid "" | ||||
"Default revision for files page, downloads, full text search index and " | ||||
"readme generation" | ||||
msgstr "" | ||||
"Стандартна редакція для файлів сторінок, завантажень, повнотекстового " | ||||
"індексу пошуку та генерації readme" | ||||
msgid "%s Creating Repository" | ||||
msgstr "%s створення репозиторію" | ||||
msgid "Creating repository" | ||||
msgstr "Створення репозиторію" | ||||
msgid "" | ||||
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected " | ||||
"when this process is finished.repo_name" | ||||
msgstr "" | ||||
"Репозиторій \"%(repo_name)s\" створюється, ви будете переспрямовані, коли " | ||||
"цей процес буде завершено.repo_name" | ||||
msgid "" | ||||
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your " | ||||
"Kallithea server logs, or contact administrator." | ||||
msgstr "" | ||||
"Вибачте, але помилка сталася під час виконання цієї операції. Будь ласка, " | ||||
"перевірте журнали сервера Kallithea або зверніться до адміністратора." | ||||
msgid "%s Repository Settings" | ||||
msgstr "Параметри репозиторію %s" | ||||
msgid "Extra Fields" | ||||
msgstr "Додаткові поля" | ||||
msgid "Remote" | ||||
msgstr "Віддалений" | ||||
msgid "Statistics" | ||||
msgstr "Статистика" | ||||
msgid "Parent" | ||||
msgstr "Батьківський" | ||||
msgid "Set" | ||||
msgstr "Набір" | ||||
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." | ||||
msgstr "Вручну встановити цей репозиторій як відгалуження іншого зі списку." | ||||
msgid "Public Journal Visibility" | ||||
msgstr "Видимість публічного журналу" | ||||
msgid "Remove from public journal" | ||||
msgstr "Видалити з публічного журналу" | ||||
msgid "Add to Public Journal" | ||||
msgstr "Додати до публічного журналу" | ||||
msgid "" | ||||
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the " | ||||
"public journal." | ||||
msgstr "" | ||||
"Усі дії, зроблені в цьому репозиторії, будуть видимими для всіх у " | ||||
"публічному журналі." | ||||
msgid "Confirm to delete this repository: %s" | ||||
msgstr "Підтвердити видалення цього сховища: %s" | ||||
msgid "Delete this Repository" | ||||
msgstr "Видалити цей репозиторій" | ||||
msgid "Detach forks" | ||||
msgstr "Від'єднати forks" | ||||
msgid "Delete forks" | ||||
msgstr "Видалити forks" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8251 | msgid "Label" | ||
msgstr "Мітка" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | |||
msgid "Key" | ||||
msgstr "Ключ" | ||||
msgid "Confirm to delete this field: %s" | ||||
msgstr "Підтвердити видалення цього поля: %s" | ||||
msgid "New field key" | ||||
msgstr "Новий ключ поля" | ||||
msgid "New field label" | ||||
msgstr "Нова мітка поля" | ||||
msgid "Enter short label" | ||||
msgstr "Введіть коротку мітку" | ||||
msgid "New field description" | ||||
msgstr "Опис нового поля" | ||||
msgid "Enter description of a field" | ||||
msgstr "Введіть опис поля" | ||||
msgid "Extra fields are disabled." | ||||
msgstr "Додаткові поля вимкнено." | ||||
msgid "Private Repository" | ||||
msgstr "Приватний Репозиторій" | ||||
msgid "Fork of repository" | ||||
msgstr "Форк репозиторію" | ||||
msgid "Remote repository URL" | ||||
msgstr "URL-адреса віддаленого сховища" | ||||
msgid "Pull Changes from Remote Repository" | ||||
msgstr "Витягнути зміни з віддаленого сховища" | ||||
msgid "Confirm to pull changes from remote repository." | ||||
msgstr "Підтвердьте, щоб витягнути зміни з віддаленого сховища." | ||||
msgid "This repository does not have a remote repository URL." | ||||
msgstr "У цьому сховищі немає URL-адреси віддаленого сховища." | ||||
msgid "Remote repository" | ||||
msgstr "Віддалений репозиторій" | ||||
msgid "" | ||||
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " | ||||
"pulled from this URL." | ||||
msgstr "" | ||||
"Опціонально: URL-адреса віддаленого сховища. Якщо встановлено, сховище " | ||||
"можна витягнути з цієї URL-адреси." | ||||
msgid "Change owner of this repository." | ||||
msgstr "Змінити власника цього сховища." | ||||
msgid "Processed commits" | ||||
msgstr "Оброблені коміти" | ||||
msgid "Processed progress" | ||||
msgstr "Оброблений прогрес" | ||||
msgid "Reset Statistics" | ||||
msgstr "Скинути статистику" | ||||
msgid "Confirm to remove current statistics." | ||||
msgstr "Підтвердьте видалення поточної статистики." | ||||
msgid "Repositories Administration" | ||||
msgstr "Адміністрування Репозиторіїв" | ||||
msgid "State" | ||||
msgstr "Стан" | ||||
msgid "Settings Administration" | ||||
msgstr "Адміністрування параметрів" | ||||
msgid "VCS" | ||||
msgstr "VCS" | ||||
msgid "Remap and Rescan" | ||||
msgstr "Ремап та Рескан" | ||||
msgid "Visual" | ||||
msgstr "Візуальний" | ||||
msgid "Hooks" | ||||
msgstr "Хуки" | ||||
msgid "Full Text Search" | ||||
msgstr "Повнотекстовий пошук" | ||||
msgid "System Info" | ||||
msgstr "Інформація про систему" | ||||
msgid "Send test email to" | ||||
msgstr "Надіслати тестовий лист на адресу" | ||||
msgid "Send" | ||||
msgstr "Надіслати" | ||||
msgid "Site branding" | ||||
msgstr "Брендинг сайту" | ||||
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service." | ||||
msgstr "Встановіть власну назву для Сервісу Kallithea." | ||||
msgid "HTTP authentication realm" | ||||
msgstr "Область автентифікації HTTP" | ||||
msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block" | ||||
msgstr "HTML/JavaScript/CSS блок налаштування" | ||||
msgid "ReCaptcha public key" | ||||
msgstr "ReCaptcha публічний ключ" | ||||
msgid "Public key for reCaptcha system." | ||||
msgstr "Публічний ключ для системи reCaptcha." | ||||
msgid "ReCaptcha private key" | ||||
msgstr "Приватний ключ ReCaptcha" | ||||
msgid "" | ||||
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha " | ||||
"on registration." | ||||
msgstr "" | ||||
"Приватний ключ для системи reCaptcha. Встановлення цього значення " | ||||
"дозволить вмикнути капчу при реєстрації." | ||||
msgid "Save Settings" | ||||
msgstr "Зберегти налаштування" | ||||
msgid "Failed to remove hook" | ||||
msgstr "Не вдалося видалити хук" | ||||
msgid "Rescan options" | ||||
msgstr "Параметри пересканування" | ||||
msgid "Delete records of missing repositories" | ||||
msgstr "Видалення записів відсутніх репозиторіїв" | ||||
msgid "" | ||||
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records " | ||||
"related to repositories that no longer exist in the filesystem." | ||||
msgstr "" | ||||
"Позначте цей пункт, щоб видалити всі коментарі, запити на пул-реквести та " | ||||
"інші записи, пов'язані з репозиторіями, які більше не існують в файловій " | ||||
"системі." | ||||
msgid "Invalidate cache for all repositories" | ||||
msgstr "Скинути кеш для всіх репозиторіїв" | ||||
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
"Відмітьте це, щоб перезавантажити дані і очистити ключі кешу для всіх " | ||||
"репозиторіїв." | ||||
msgid "Install Git hooks" | ||||
msgstr "Встановити Git хуки" | ||||
msgid "Rescan Repositories" | ||||
msgstr "Пересканувати Репозиторії" | ||||
msgid "Index build option" | ||||
msgstr "Параметри побудови індексу" | ||||
msgid "Build from scratch" | ||||
msgstr "Побудувати з нуля" | ||||
msgid "" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8575 | "This option completely reindexes all of the repositories for proper " | ||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | "fulltext search capabilities." | ||
msgstr "" | ||||
"Цей варіант повністю переіндексує репозиторії для правильного " | ||||
"функціонування повнотекстового пошуку." | ||||
msgid "Reindex" | ||||
msgstr "Переіндексувати" | ||||
msgid "Checking for updates..." | ||||
msgstr "Перевірка оновлень..." | ||||
msgid "Kallithea version" | ||||
msgstr "Версія Kallithea" | ||||
msgid "Kallithea configuration file" | ||||
msgstr "Файл конфігурації Kallithea" | ||||
msgid "Python version" | ||||
msgstr "Версія Python" | ||||
msgid "Platform" | ||||
msgstr "Платформа" | ||||
msgid "Git version" | ||||
msgstr "Git версія" | ||||
msgid "Git path" | ||||
msgstr "Git шлях" | ||||
msgid "Python Packages" | ||||
msgstr "Пакети Python" | ||||
msgid "Show repository size after push" | ||||
msgstr "Показати розмір сховища після push" | ||||
msgid "Update repository after push (hg update)" | ||||
msgstr "Оновлення репозиторію після push (hg update)" | ||||
msgid "Mercurial extensions" | ||||
msgstr "Mercurial розширення" | ||||
msgid "Enable largefiles extension" | ||||
msgstr "Увімкнути розширення largefiles" | ||||
msgid "Location of repositories" | ||||
msgstr "Розташування репозиторіїв" | ||||
msgid "" | ||||
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting " | ||||
"take effect." | ||||
msgstr "" | ||||
"Клацніть, щоб розблокувати. Ви повинні перезапустити Kallithea для того, " | ||||
"щоб ця настройка набула чинності." | ||||
msgid "General" | ||||
msgstr "Загальні" | ||||
msgid "Use repository extra fields" | ||||
msgstr "Використовувати додаткові поля сховища" | ||||
msgid "Allows storing additional customized fields per repository." | ||||
msgstr "Дозволяє зберігати додаткові настроювані поля для кожного сховища." | ||||
msgid "Show Kallithea version" | ||||
msgstr "Показати версію Kallithea" | ||||
msgid "" | ||||
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer." | ||||
msgstr "" | ||||
"Показує або приховує номер версії Kallithea, відображений у нижньому " | ||||
"колонтитулі." | ||||
msgid "Show user Gravatars" | ||||
msgstr "Показати Gravatars користувача" | ||||
msgid "Repository page size" | ||||
msgstr "Розмір сторінки репозиторію" | ||||
msgid "" | ||||
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is " | ||||
"shown." | ||||
msgstr "" | ||||
"Кількість елементів, що відображаються на сторінках сховища перед " | ||||
"показаним нумерацією." | ||||
msgid "Admin page size" | ||||
msgstr "Розмір адмін сторінки" | ||||
msgid "" | ||||
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " | ||||
"shown." | ||||
msgstr "" | ||||
"Кількість елементів, що відображаються в сітках адміністратора сторінки " | ||||
"до відображення нумерації." | ||||
msgid "Icons" | ||||
msgstr "Іконки" | ||||
msgid "Show public repository icon on repositories" | ||||
msgstr "Показати піктограму загальнодоступного сховища на сховищах" | ||||
msgid "Show private repository icon on repositories" | ||||
msgstr "Показати значок приватної репозиторію на репозиторіїв" | ||||
msgid "Show public/private icons next to repository names." | ||||
msgstr "Показати публічні/приватні значки поруч із назвами сховищ." | ||||
msgid "Meta Tagging" | ||||
msgstr "Мета-теги" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8251 | msgid "Active" | ||
msgstr "Активний" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Files" | ||
msgstr "Файли" | ||||
msgid "Pull Requests" | ||||
msgstr "Запити Pull Requests" | ||||
msgid "Options" | ||||
msgstr "Параметри" | ||||
msgid "Compare Fork" | ||||
msgstr "Порівняти Вилки" | ||||
msgid "Compare" | ||||
msgstr "Порівняти" | ||||
msgid "Search" | ||||
msgstr "Пошук" | ||||
msgid "Follow" | ||||
msgstr "Слідувати" | ||||
msgid "Unfollow" | ||||
msgstr "Не слідкувати" | ||||
msgid "Fork" | ||||
msgstr "Форк" | ||||
msgid "Create Pull Request" | ||||
msgstr "Створити Pull-Запит" | ||||
msgid "Switch To" | ||||
msgstr "Переключитися на" | ||||
msgid "No matches found" | ||||
msgstr "Збігів не знайдено" | ||||
msgid "Show recent activity" | ||||
msgstr "Показати недавню активність" | ||||
msgid "Public journal" | ||||
msgstr "Публічний журнал" | ||||
msgid "Gists" | ||||
msgstr "Gists" | ||||
msgid "Search in repositories" | ||||
msgstr "Пошук в репозиторіях" | ||||
msgid "Login to Your Account" | ||||
msgstr "Увійти в свій аккаунт" | ||||
msgid "Forgot password?" | ||||
msgstr "Забули пароль?" | ||||
msgid "Log Out" | ||||
msgstr "Вийти" | ||||
msgid "Create repositories" | ||||
msgstr "Створення репозиторіїв" | ||||
msgid "Create user groups" | ||||
msgstr "Створення груп користувачів" | ||||
msgid "Show" | ||||
msgstr "Показати" | ||||
msgid "No permissions defined yet" | ||||
msgstr "Ще не визначено жодних дозволів" | ||||
msgid "Permission" | ||||
msgstr "Права" | ||||
msgid "Edit Permission" | ||||
msgstr "Змінити права" | ||||
msgid "Retry" | ||||
msgstr "Повторити" | ||||
msgid "Submitting ..." | ||||
msgstr "Надсилання…" | ||||
msgid "Unable to post" | ||||
msgstr "Не вдається опублікувати" | ||||
msgid "Add Another Comment" | ||||
msgstr "Додати ще один коментар" | ||||
msgid "Group" | ||||
msgstr "Група" | ||||
msgid "Loading ..." | ||||
msgstr "Завантаження..." | ||||
msgid "loading ..." | ||||
msgstr "завантаження..." | ||||
msgid "Search truncated" | ||||
msgstr "Пошук усічений" | ||||
msgid "No matching files" | ||||
msgstr "Немає відповідних файлів" | ||||
msgid "Collapse Diff" | ||||
msgstr "Згорнути відмінності" | ||||
msgid "Expand Diff" | ||||
msgstr "Розгорнути відмінність" | ||||
msgid "No revisions" | ||||
msgstr "Немає змін" | ||||
msgid "Failed to revoke permission" | ||||
msgstr "Не вдалося відкликати дозвіл" | ||||
msgid "Select changeset" | ||||
msgstr "Виберіть набір змін" | ||||
msgid "Specify changeset" | ||||
msgstr "Укажіть набір змін" | ||||
msgid "Click to sort ascending" | ||||
msgstr "Натисніть для сортування за зростанням" | ||||
msgid "Click to sort descending" | ||||
msgstr "Натисніть для сортування за спаданням" | ||||
msgid "No records found." | ||||
msgstr "Записів не знайдено." | ||||
msgid "Data error." | ||||
msgstr "Помилка даних." | ||||
msgid "Loading..." | ||||
msgstr "Завантаження..." | ||||
msgid "Clear selection" | ||||
msgstr "Зняти позначення" | ||||
msgid "There are no changes yet" | ||||
msgstr "Поки що немає змін" | ||||
msgid "Removed" | ||||
msgstr "Вилучено" | ||||
msgid "Changed" | ||||
msgstr "Змінено" | ||||
msgid "Added" | ||||
msgstr "Додано" | ||||
msgid "Expand commit message" | ||||
msgstr "Розгорнути повідомлення про фіксацію" | ||||
msgid "%s comments" | ||||
msgstr "%s коментарів" | ||||
msgid "Bookmark %s" | ||||
msgstr "Закладка %s" | ||||
msgid "Tag %s" | ||||
msgstr "Тег %s" | ||||
msgid "Branch %s" | ||||
msgstr "Branch %s" | ||||
msgid "%s Changeset" | ||||
msgstr "%s Changeset" | ||||
msgid "Changeset status" | ||||
msgstr "Стан набору змін" | ||||
msgid "Merge" | ||||
msgstr "Злити" | ||||
msgid "Replaced by:" | ||||
msgstr "Замінено на:" | ||||
msgid "Show full diff anyway" | ||||
msgstr "Все одно Відображати всі відмінності" | ||||
msgid "comment" | ||||
msgstr "коментар" | ||||
msgid "No title" | ||||
msgstr "Без назви" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Status change:" | ||
msgstr "Зміна статусу:" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Ignore whitespace" | ||
msgstr "Ігнорувати пробіли" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "files" | ||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "файли" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
msgid "Show more" | ||||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "Показати більше" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "files changed" | ||
msgstr "файли змінено" | ||||
msgid "files removed" | ||||
msgstr "вилучені файли" | ||||
msgid "commit" | ||||
msgstr "Фіксація" | ||||
msgid "file added" | ||||
msgstr "файл додано" | ||||
msgid "file changed" | ||||
msgstr "файл змінено" | ||||
msgid "file removed" | ||||
msgstr "файл видалено" | ||||
msgid "Fork of" | ||||
msgstr "Відгалуження з" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "Clone from" | ||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "Клонувати з" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7836 | msgid "Clone URL" | ||
msgstr "URL клону" | ||||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | msgid "Trending files" | ||
msgstr "Популярні файли" | ||||
msgid "Download" | ||||
msgstr "Завантажити" | ||||
msgid "There are no downloads yet" | ||||
msgstr "Завантажень немає" | ||||
msgid "Downloads are disabled for this repository" | ||||
msgstr "Завантаження відключені для цього репозиторію" | ||||
msgid "Download as zip" | ||||
msgstr "Скачати як zip" | ||||
msgid "With subrepos" | ||||
msgstr "З підрепо" | ||||
msgid "Feed" | ||||
msgstr "Канал" | ||||
Марс Ямбар
|
r7438 | msgid "Latest Changes" | ||
Максим Якимчук
|
r7441 | msgstr "Останні зміни" | ||
Марс Ямбар
|
r7438 | |||
msgid "Quick Start" | ||||
Марс Ямбар
|
r7439 | msgstr "Швидкий старт" | ||
Oleksandr Shtalinberg
|
r7815 | |||
msgid "Add or upload files directly via Kallithea" | ||||
msgstr "Додайте або завантажте файли безпосередньо через Kallithea" | ||||
msgid "Existing repository?" | ||||
msgstr "Існуючий репозиторій?" | ||||