##// END OF EJS Templates
i18n: fr: consistently use 'NO-BREAK SPACE' before double punctuation instead of 'NARROW NO-BREAK SPACE'...
Mads Kiilerich -
r8743:1b0060f6 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -561,7 +561,7 b' msgstr ""'
561 "l'application"
561 "l'application"
562
562
563 msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
563 msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
564 msgstr "Dépôts ré-analysés avec succès. Ajouté: %s. Supprimé: %s."
564 msgstr "Dépôts ré-analysés avec succès. Ajouté : %s. Supprimé : %s."
565
565
566 msgid "Invalidated %s repositories"
566 msgid "Invalidated %s repositories"
567 msgstr "%s dépôts invalidés"
567 msgstr "%s dépôts invalidés"
@@ -694,10 +694,10 b' msgid "Increase diff context to %(num)s '
694 msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
694 msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
695
695
696 msgid "Deleted branch: %s"
696 msgid "Deleted branch: %s"
697 msgstr "Branche supprimée: %s"
697 msgstr "Branche supprimée : %s"
698
698
699 msgid "Created tag: %s"
699 msgid "Created tag: %s"
700 msgstr "Étiquette créée: %s"
700 msgstr "Étiquette créée : %s"
701
701
702 msgid "Changeset %s not found"
702 msgid "Changeset %s not found"
703 msgstr "Ensemble de changements %s non trouvé"
703 msgstr "Ensemble de changements %s non trouvé"
@@ -1158,7 +1158,7 b' msgid "Invalid user group name"'
1158 msgstr "Nom de groupe d'utilisateurs invalide"
1158 msgstr "Nom de groupe d'utilisateurs invalide"
1159
1159
1160 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1160 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1161 msgstr "Le groupe d'utilisateurs « %(usergroup)s» existe déjà"
1161 msgstr "Le groupe d'utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà"
1162
1162
1163 msgid ""
1163 msgid ""
1164 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1164 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
@@ -1199,7 +1199,7 b' msgid "Repository \\"%(repo)s\\" already e'
1199 msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »"
1199 msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »"
1200
1200
1201 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1201 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1202 msgstr "Un groupe de dépôts avec le nom « %(repo)s» existe déjà"
1202 msgstr "Un groupe de dépôts avec le nom « %(repo)s » existe déjà"
1203
1203
1204 msgid "Invalid repository URL"
1204 msgid "Invalid repository URL"
1205 msgstr "URL de dépôt invalide"
1205 msgstr "URL de dépôt invalide"
@@ -1313,7 +1313,7 b' msgid "Forgot your password?"'
1313 msgstr "Mot de passe oublié?"
1313 msgstr "Mot de passe oublié?"
1314
1314
1315 msgid "Don't have an account?"
1315 msgid "Don't have an account?"
1316 msgstr "Vous n’avez pas de compte?"
1316 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1317
1317
1318 msgid "Sign In"
1318 msgid "Sign In"
1319 msgstr "Connexion"
1319 msgstr "Connexion"
@@ -1598,13 +1598,13 b' msgid "Built-in"'
1598 msgstr "Inclus"
1598 msgstr "Inclus"
1599
1599
1600 msgid "Confirm to reset this API key: %s"
1600 msgid "Confirm to reset this API key: %s"
1601 msgstr "Confirmer la remise à zéro de cette clé d'API: %s"
1601 msgstr "Confirmer la remise à zéro de cette clé d'API : %s"
1602
1602
1603 msgid "Expired"
1603 msgid "Expired"
1604 msgstr "a expiré"
1604 msgstr "a expiré"
1605
1605
1606 msgid "Confirm to remove this API key: %s"
1606 msgid "Confirm to remove this API key: %s"
1607 msgstr "Confirmer la suppression de cette clé d'API: %s"
1607 msgstr "Confirmer la suppression de cette clé d'API : %s"
1608
1608
1609 msgid "Remove"
1609 msgid "Remove"
1610 msgstr "Supprimer"
1610 msgstr "Supprimer"
@@ -1697,7 +1697,7 b' msgid "Last Used"'
1697 msgstr "Dernière utilisation"
1697 msgstr "Dernière utilisation"
1698
1698
1699 msgid "Confirm to remove this SSH key: %s"
1699 msgid "Confirm to remove this SSH key: %s"
1700 msgstr "Confirmer la suppression de cette clé SSH: %s"
1700 msgstr "Confirmer la suppression de cette clé SSH : %s"
1701
1701
1702 msgid "No SSH keys have been added"
1702 msgid "No SSH keys have been added"
1703 msgstr "Aucune clé SSH n'a été ajoutée"
1703 msgstr "Aucune clé SSH n'a été ajoutée"
@@ -1823,7 +1823,7 b' msgid "External auth account activation"'
1823 msgstr "Activation de l'authentification externe"
1823 msgstr "Activation de l'authentification externe"
1824
1824
1825 msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
1825 msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
1826 msgstr "Confirmer la suppression de cette adresse IP: %s"
1826 msgstr "Confirmer la suppression de cette adresse IP : %s"
1827
1827
1828 msgid "All IP addresses are allowed."
1828 msgid "All IP addresses are allowed."
1829 msgstr "Toutes les adresses IP sont autorisées."
1829 msgstr "Toutes les adresses IP sont autorisées."
@@ -1862,7 +1862,7 b' msgid "Permissions"'
1862 msgstr "Permissions"
1862 msgstr "Permissions"
1863
1863
1864 msgid "Repository Group: %s"
1864 msgid "Repository Group: %s"
1865 msgstr "Groupe de dépôts: %s"
1865 msgstr "Groupe de dépôts : %s"
1866
1866
1867 msgid "Top level repositories"
1867 msgid "Top level repositories"
1868 msgstr "Dépôts de niveau supérieur"
1868 msgstr "Dépôts de niveau supérieur"
@@ -1878,8 +1878,8 b' msgstr "Cr\xc3\xa9\xc3\xa9 le"'
1878
1878
1879 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
1879 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
1880 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
1880 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
1881 msgstr[0] "Confirmer la suppression de ce groupe: %s avec %s dépôt"
1881 msgstr[0] "Confirmer la suppression de ce groupe : %s avec %s dépôt"
1882 msgstr[1] "Confirmer la suppression de ce groupe: %s avec %s dépôts"
1882 msgstr[1] "Confirmer la suppression de ce groupe : %s avec %s dépôts"
1883
1883
1884 msgid "Delete this repository group"
1884 msgid "Delete this repository group"
1885 msgstr "Supprimer ce groupe de dépôts"
1885 msgstr "Supprimer ce groupe de dépôts"
@@ -2696,7 +2696,7 b' msgid "Login to Your Account"'
2696 msgstr "Connexion à votre compte"
2696 msgstr "Connexion à votre compte"
2697
2697
2698 msgid "Forgot password?"
2698 msgid "Forgot password?"
2699 msgstr "Mot de passe oublié?"
2699 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2700
2700
2701 msgid "Log Out"
2701 msgid "Log Out"
2702 msgstr "Se déconnecter"
2702 msgstr "Se déconnecter"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now