##// END OF EJS Templates
Updated French translation.
Vincent Duvert -
r2309:4d7d052e beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -1,3062 +1,3043 b''
1 # French translations for RhodeCode.
1 # French translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
5 #
6 msgid ""
6 msgid ""
7 msgstr ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-19 23:46+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-20 10:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-20 10:20+0100\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19
19
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:96
20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:96
21 msgid "All Branches"
21 msgid "All Branches"
22 msgstr "Toutes les branches"
22 msgstr "Toutes les branches"
23
23
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:79
24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:79
25 msgid "show white space"
25 msgid "show white space"
26 msgstr "afficher les espaces et tabulations"
26 msgstr "afficher les espaces et tabulations"
27
27
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:86
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:86
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:93
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:93
30 msgid "ignore white space"
30 msgid "ignore white space"
31 msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
31 msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
32
32
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:153
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:153
34 #, python-format
34 #, python-format
35 msgid "%s line context"
35 msgid "%s line context"
36 msgstr "afficher %s lignes de contexte"
36 msgstr "afficher %s lignes de contexte"
37
37
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:320
38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:320
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:335
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:335
40 #: rhodecode/lib/diffs.py:62
40 #: rhodecode/lib/diffs.py:62
41 msgid "binary file"
41 msgid "binary file"
42 msgstr "fichier binaire"
42 msgstr "fichier binaire"
43
43
44 #: rhodecode/controllers/error.py:69
44 #: rhodecode/controllers/error.py:69
45 msgid "Home page"
45 msgid "Home page"
46 msgstr "Accueil"
46 msgstr "Accueil"
47
47
48 #: rhodecode/controllers/error.py:98
48 #: rhodecode/controllers/error.py:98
49 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
49 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
50 msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe"
50 msgstr "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de syntaxe"
51
51
52 #: rhodecode/controllers/error.py:101
52 #: rhodecode/controllers/error.py:101
53 msgid "Unauthorized access to resource"
53 msgid "Unauthorized access to resource"
54 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
54 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
55
55
56 #: rhodecode/controllers/error.py:103
56 #: rhodecode/controllers/error.py:103
57 msgid "You don't have permission to view this page"
57 msgid "You don't have permission to view this page"
58 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
58 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
59
59
60 #: rhodecode/controllers/error.py:105
60 #: rhodecode/controllers/error.py:105
61 msgid "The resource could not be found"
61 msgid "The resource could not be found"
62 msgstr "Ressource introuvable"
62 msgstr "Ressource introuvable"
63
63
64 #: rhodecode/controllers/error.py:107
64 #: rhodecode/controllers/error.py:107
65 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request."
65 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request."
66 msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur."
66 msgstr "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le serveur."
67
67
68 #: rhodecode/controllers/feed.py:48
68 #: rhodecode/controllers/feed.py:48
69 #, python-format
69 #, python-format
70 msgid "Changes on %s repository"
70 msgid "Changes on %s repository"
71 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
71 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
72
72
73 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
73 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
74 #, python-format
74 #, python-format
75 msgid "%s %s feed"
75 msgid "%s %s feed"
76 msgstr "Flux %s de %s"
76 msgstr "Flux %s de %s"
77
77
78 #: rhodecode/controllers/files.py:86
78 #: rhodecode/controllers/files.py:86
79 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
79 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
80 msgid "add new"
80 msgid "add new"
81 msgstr "ajouter un nouveau"
81 msgstr "ajouter un nouveau"
82
82
83 #: rhodecode/controllers/files.py:87
83 #: rhodecode/controllers/files.py:87
84 #, python-format
84 #, python-format
85 msgid "There are no files yet %s"
85 msgid "There are no files yet %s"
86 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
86 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
87
87
88 #: rhodecode/controllers/files.py:247
88 #: rhodecode/controllers/files.py:247
89 #, python-format
89 #, python-format
90 msgid "Edited %s via RhodeCode"
90 msgid "Edited %s via RhodeCode"
91 msgstr "%s édité via RhodeCode"
91 msgstr "%s édité via RhodeCode"
92
92
93 #: rhodecode/controllers/files.py:252
93 #: rhodecode/controllers/files.py:252
94 msgid "No changes"
94 msgid "No changes"
95 msgstr "Aucun changement"
95 msgstr "Aucun changement"
96
96
97 #: rhodecode/controllers/files.py:263
97 #: rhodecode/controllers/files.py:263
98 #: rhodecode/controllers/files.py:316
98 #: rhodecode/controllers/files.py:316
99 #, python-format
99 #, python-format
100 msgid "Successfully committed to %s"
100 msgid "Successfully committed to %s"
101 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
101 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
102
102
103 #: rhodecode/controllers/files.py:268
103 #: rhodecode/controllers/files.py:268
104 #: rhodecode/controllers/files.py:322
104 #: rhodecode/controllers/files.py:322
105 msgid "Error occurred during commit"
105 msgid "Error occurred during commit"
106 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
106 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
107
107
108 #: rhodecode/controllers/files.py:288
108 #: rhodecode/controllers/files.py:288
109 #, python-format
109 #, python-format
110 msgid "Added %s via RhodeCode"
110 msgid "Added %s via RhodeCode"
111 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
111 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
112
112
113 #: rhodecode/controllers/files.py:302
113 #: rhodecode/controllers/files.py:302
114 msgid "No content"
114 msgid "No content"
115 msgstr "Aucun contenu"
115 msgstr "Aucun contenu"
116
116
117 #: rhodecode/controllers/files.py:306
117 #: rhodecode/controllers/files.py:306
118 msgid "No filename"
118 msgid "No filename"
119 msgstr "Aucun nom de fichier"
119 msgstr "Aucun nom de fichier"
120
120
121 #: rhodecode/controllers/files.py:347
121 #: rhodecode/controllers/files.py:347
122 msgid "downloads disabled"
122 msgid "downloads disabled"
123 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
123 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
124
124
125 #: rhodecode/controllers/files.py:358
125 #: rhodecode/controllers/files.py:358
126 #, python-format
126 #, python-format
127 msgid "Unknown revision %s"
127 msgid "Unknown revision %s"
128 msgstr "Révision %s inconnue."
128 msgstr "Révision %s inconnue."
129
129
130 #: rhodecode/controllers/files.py:360
130 #: rhodecode/controllers/files.py:360
131 msgid "Empty repository"
131 msgid "Empty repository"
132 msgstr "Dépôt vide."
132 msgstr "Dépôt vide."
133
133
134 #: rhodecode/controllers/files.py:362
134 #: rhodecode/controllers/files.py:362
135 msgid "Unknown archive type"
135 msgid "Unknown archive type"
136 msgstr "Type d’archive inconnu"
136 msgstr "Type d’archive inconnu"
137
137
138 #: rhodecode/controllers/files.py:461
138 #: rhodecode/controllers/files.py:461
139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
142 msgid "Changesets"
142 msgid "Changesets"
143 msgstr "Changesets"
143 msgstr "Changesets"
144
144
145 #: rhodecode/controllers/files.py:462
145 #: rhodecode/controllers/files.py:462
146 #: rhodecode/controllers/summary.py:227
146 #: rhodecode/controllers/summary.py:227
147 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
147 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
148 msgid "Branches"
148 msgid "Branches"
149 msgstr "Branches"
149 msgstr "Branches"
150
150
151 #: rhodecode/controllers/files.py:463
151 #: rhodecode/controllers/files.py:463
152 #: rhodecode/controllers/summary.py:228
152 #: rhodecode/controllers/summary.py:228
153 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
153 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
154 msgid "Tags"
154 msgid "Tags"
155 msgstr "Tags"
155 msgstr "Tags"
156
156
157 #: rhodecode/controllers/forks.py:69
157 #: rhodecode/controllers/forks.py:69
158 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:86
158 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:86
159 #, python-format
159 #, python-format
160 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
160 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
161 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
161 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
162
162
163 #: rhodecode/controllers/forks.py:128
163 #: rhodecode/controllers/forks.py:128
164 #: rhodecode/controllers/settings.py:69
164 #: rhodecode/controllers/settings.py:69
165 #, python-format
165 #, python-format
166 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories"
166 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories"
167 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
167 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
168
168
169 #: rhodecode/controllers/forks.py:163
169 #: rhodecode/controllers/forks.py:163
170 #, python-format
170 #, python-format
171 msgid "forked %s repository as %s"
171 msgid "forked %s repository as %s"
172 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
172 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
173
173
174 #: rhodecode/controllers/forks.py:177
174 #: rhodecode/controllers/forks.py:177
175 #, python-format
175 #, python-format
176 msgid "An error occurred during repository forking %s"
176 msgid "An error occurred during repository forking %s"
177 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
177 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
178
178
179 #: rhodecode/controllers/journal.py:53
179 #: rhodecode/controllers/journal.py:53
180 #, python-format
180 #, python-format
181 msgid "%s public journal %s feed"
181 msgid "%s public journal %s feed"
182 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
182 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
183
183
184 #: rhodecode/controllers/journal.py:190
184 #: rhodecode/controllers/journal.py:190
185 #: rhodecode/controllers/journal.py:224
185 #: rhodecode/controllers/journal.py:224
186 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
186 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
187 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
187 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
188 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
188 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
189 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
189 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
190 msgid "Public journal"
190 msgid "Public journal"
191 msgstr "Journal public"
191 msgstr "Journal public"
192
192
193 #: rhodecode/controllers/login.py:116
193 #: rhodecode/controllers/login.py:116
194 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
194 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
195 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
195 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
196
196
197 #: rhodecode/controllers/login.py:137
197 #: rhodecode/controllers/login.py:137
198 msgid "Your password reset link was sent"
198 msgid "Your password reset link was sent"
199 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
199 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
200
200
201 #: rhodecode/controllers/login.py:157
201 #: rhodecode/controllers/login.py:157
202 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
202 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
203 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail."
203 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a été envoyé par e-mail."
204
204
205 #: rhodecode/controllers/search.py:113
205 #: rhodecode/controllers/search.py:113
206 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
206 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
207 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
207 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
208
208
209 #: rhodecode/controllers/search.py:118
209 #: rhodecode/controllers/search.py:118
210 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
210 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
211 msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh."
211 msgstr "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de code Whoosh."
212
212
213 #: rhodecode/controllers/search.py:122
213 #: rhodecode/controllers/search.py:122
214 msgid "An error occurred during this search operation"
214 msgid "An error occurred during this search operation"
215 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
215 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
216
216
217 #: rhodecode/controllers/settings.py:103
217 #: rhodecode/controllers/settings.py:103
218 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:211
218 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:211
219 #, python-format
219 #, python-format
220 msgid "Repository %s updated successfully"
220 msgid "Repository %s updated successfully"
221 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès"
221 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès"
222
222
223 #: rhodecode/controllers/settings.py:121
223 #: rhodecode/controllers/settings.py:121
224 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:229
224 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:229
225 #, python-format
225 #, python-format
226 msgid "error occurred during update of repository %s"
226 msgid "error occurred during update of repository %s"
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
228
228
229 #: rhodecode/controllers/settings.py:139
229 #: rhodecode/controllers/settings.py:139
230 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247
230 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247
231 #, python-format
231 #, python-format
232 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
232 msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
233 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
233 msgstr "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer l’application pour rescanner les dépôts."
234
234
235 #: rhodecode/controllers/settings.py:151
235 #: rhodecode/controllers/settings.py:151
236 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:259
236 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:259
237 #, python-format
237 #, python-format
238 msgid "deleted repository %s"
238 msgid "deleted repository %s"
239 msgstr "Dépôt %s supprimé"
239 msgstr "Dépôt %s supprimé"
240
240
241 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
241 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
242 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
242 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
243 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275
243 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275
244 #, python-format
244 #, python-format
245 msgid "An error occurred during deletion of %s"
245 msgid "An error occurred during deletion of %s"
246 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
246 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
247
247
248 #: rhodecode/controllers/summary.py:137
248 #: rhodecode/controllers/summary.py:137
249 msgid "No data loaded yet"
249 msgid "No data loaded yet"
250 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
250 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
251
251
252 #: rhodecode/controllers/summary.py:141
252 #: rhodecode/controllers/summary.py:141
253 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
253 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
254 msgid "Statistics are disabled for this repository"
254 msgid "Statistics are disabled for this repository"
255 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
255 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
256
256
257 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
257 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
258 msgid "BASE"
258 msgid "BASE"
259 msgstr "Base"
259 msgstr "Base"
260
260
261 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
261 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
262 msgid "ONELEVEL"
262 msgid "ONELEVEL"
263 msgstr "Un niveau"
263 msgstr "Un niveau"
264
264
265 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
265 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
266 msgid "SUBTREE"
266 msgid "SUBTREE"
267 msgstr "Sous-arbre"
267 msgstr "Sous-arbre"
268
268
269 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
269 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
270 msgid "NEVER"
270 msgid "NEVER"
271 msgstr "NEVER"
271 msgstr "NEVER"
272
272
273 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
273 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
274 msgid "ALLOW"
274 msgid "ALLOW"
275 msgstr "Autoriser"
275 msgstr "Autoriser"
276
276
277 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
277 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
278 msgid "TRY"
278 msgid "TRY"
279 msgstr "TRY"
279 msgstr "TRY"
280
280
281 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
281 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
282 msgid "DEMAND"
282 msgid "DEMAND"
283 msgstr "DEMAND"
283 msgstr "DEMAND"
284
284
285 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
285 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
286 msgid "HARD"
286 msgid "HARD"
287 msgstr "HARD"
287 msgstr "HARD"
288
288
289 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
289 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
290 msgid "No encryption"
290 msgid "No encryption"
291 msgstr "Pas de chiffrement"
291 msgstr "Pas de chiffrement"
292
292
293 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
293 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
294 msgid "LDAPS connection"
294 msgid "LDAPS connection"
295 msgstr "Connection LDAPS"
295 msgstr "Connection LDAPS"
296
296
297 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
297 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
298 msgid "START_TLS on LDAP connection"
298 msgid "START_TLS on LDAP connection"
299 msgstr "START_TLS à la connexion"
299 msgstr "START_TLS à la connexion"
300
300
301 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
301 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
302 msgid "Ldap settings updated successfully"
302 msgid "Ldap settings updated successfully"
303 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
303 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
304
304
305 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
305 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
306 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
306 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
307 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
307 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
308
308
309 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
309 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
310 msgid "error occurred during update of ldap settings"
310 msgid "error occurred during update of ldap settings"
311 msgstr "erreur pendant la mise à jour des réglages du LDAP"
311 msgstr "erreur pendant la mise à jour des réglages du LDAP"
312
312
313 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
313 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
314 msgid "None"
314 msgid "None"
315 msgstr "Aucun"
315 msgstr "Aucun"
316
316
317 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
317 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
318 msgid "Read"
318 msgid "Read"
319 msgstr "Lire"
319 msgstr "Lire"
320
320
321 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
321 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
322 msgid "Write"
322 msgid "Write"
323 msgstr "Écrire"
323 msgstr "Écrire"
324
324
325 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
325 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
326 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
326 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
327 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
327 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
329 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
330 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
330 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
331 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
331 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
332 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
332 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
333 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
333 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
334 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
334 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
335 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
335 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
336 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
336 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
337 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
337 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
338 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
338 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
339 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
339 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
340 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
340 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
341 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
341 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
342 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
342 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
343 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
343 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
344 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
344 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
345 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
345 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
346 #: rhodecode/templates/base/base.html:330
346 #: rhodecode/templates/base/base.html:330
347 msgid "Admin"
347 msgid "Admin"
348 msgstr "Administration"
348 msgstr "Administration"
349
349
350 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
350 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
351 msgid "disabled"
351 msgid "disabled"
352 msgstr "désactivé"
352 msgstr "désactivé"
353
353
354 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
354 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
355 msgid "allowed with manual account activation"
355 msgid "allowed with manual account activation"
356 msgstr "autorisé avec activation manuelle du compte"
356 msgstr "autorisé avec activation manuelle du compte"
357
357
358 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
358 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
359 msgid "allowed with automatic account activation"
359 msgid "allowed with automatic account activation"
360 msgstr "autorisé avec activation automatique du compte"
360 msgstr "autorisé avec activation automatique du compte"
361
361
362 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
362 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
363 msgid "Disabled"
363 msgid "Disabled"
364 msgstr "Désactivé"
364 msgstr "Désactivé"
365
365
366 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
366 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
367 msgid "Enabled"
367 msgid "Enabled"
368 msgstr "Activé"
368 msgstr "Activé"
369
369
370 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
370 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
371 msgid "Default permissions updated successfully"
371 msgid "Default permissions updated successfully"
372 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
372 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
373
373
374 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
374 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
375 msgid "error occurred during update of permissions"
375 msgid "error occurred during update of permissions"
376 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
376 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
377
377
378 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116
378 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116
379 msgid "--REMOVE FORK--"
379 msgid "--REMOVE FORK--"
380 msgstr "[Enlever le fork]"
380 msgstr "[Enlever le fork]"
381
381
382 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144
382 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144
383 #, python-format
383 #, python-format
384 msgid "created repository %s from %s"
384 msgid "created repository %s from %s"
385 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
385 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
386
386
387 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148
387 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148
388 #, python-format
388 #, python-format
389 msgid "created repository %s"
389 msgid "created repository %s"
390 msgstr "dépôt %s créé"
390 msgstr "dépôt %s créé"
391
391
392 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:177
392 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:177
393 #, python-format
393 #, python-format
394 msgid "error occurred during creation of repository %s"
394 msgid "error occurred during creation of repository %s"
395 msgstr "erreur pendant la création du dépôt %s"
395 msgstr "erreur pendant la création du dépôt %s"
396
396
397 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:264
397 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:264
398 #, python-format
398 #, python-format
399 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
399 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
400 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
400 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
401
401
402 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:293
402 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:293
403 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
403 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
404 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
404 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
405
405
406 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:312
406 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:312
407 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
407 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
408 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de ce dépôt."
408 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de ce dépôt."
409
409
410 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:329
410 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:329
411 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
411 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
412 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
412 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
413
413
414 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
414 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
415 msgid "An error occurred during cache invalidation"
415 msgid "An error occurred during cache invalidation"
416 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
416 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
417
417
418 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
418 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
419 msgid "Updated repository visibility in public journal"
419 msgid "Updated repository visibility in public journal"
420 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
420 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
421
421
422 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:369
422 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:369
423 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
423 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
424 msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt."
424 msgstr "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce dépôt."
425
425
426 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374
426 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374
427 #: rhodecode/model/forms.py:54
427 #: rhodecode/model/forms.py:54
428 msgid "Token mismatch"
428 msgid "Token mismatch"
429 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
429 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
430
430
431 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387
431 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387
432 msgid "Pulled from remote location"
432 msgid "Pulled from remote location"
433 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
433 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
434
434
435 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389
435 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389
436 msgid "An error occurred during pull from remote location"
436 msgid "An error occurred during pull from remote location"
437 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
437 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
438
438
439 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405
439 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405
440 msgid "Nothing"
440 msgid "Nothing"
441 msgstr "[Aucun dépôt]"
441 msgstr "[Aucun dépôt]"
442
442
443 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407
443 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407
444 #, python-format
444 #, python-format
445 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
445 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
446 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
446 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
447
447
448 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:411
448 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:411
449 msgid "An error occurred during this operation"
449 msgid "An error occurred during this operation"
450 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
450 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
451
451
452 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
452 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
453 #, python-format
453 #, python-format
454 msgid "created repos group %s"
454 msgid "created repos group %s"
455 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
455 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
456
456
457 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
457 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
458 #, python-format
458 #, python-format
459 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
459 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
460 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
460 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
461
461
462 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
462 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
463 #, python-format
463 #, python-format
464 msgid "updated repos group %s"
464 msgid "updated repos group %s"
465 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
465 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
466
466
467 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
467 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
468 #, python-format
468 #, python-format
469 msgid "error occurred during update of repos group %s"
469 msgid "error occurred during update of repos group %s"
470 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
470 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
471
471
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
473 #, python-format
473 #, python-format
474 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
474 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
475 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
475 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
476
476
477 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
477 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
478 #, python-format
478 #, python-format
479 msgid "removed repos group %s"
479 msgid "removed repos group %s"
480 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
480 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
481
481
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
483 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
483 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
484 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
484 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
485
485
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
487 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
487 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
488 #, python-format
488 #, python-format
489 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
489 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
490 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
490 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
491
491
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
493 msgid "An error occurred during deletion of group user"
493 msgid "An error occurred during deletion of group user"
494 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe de dépôts."
494 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe de dépôts."
495
495
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
497 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
497 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
498 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du groupe de dépôts."
498 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du groupe de dépôts."
499
499
500 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
500 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
501 #, python-format
501 #, python-format
502 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
502 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
503 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
503 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
504
504
505 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
505 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
506 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
506 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
507 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
507 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
508
508
509 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
509 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
510 msgid "Updated application settings"
510 msgid "Updated application settings"
511 msgstr "Réglages mis à jour"
511 msgstr "Réglages mis à jour"
512
512
513 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
513 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
514 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226
514 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226
515 msgid "error occurred during updating application settings"
515 msgid "error occurred during updating application settings"
516 msgstr "erreur pendant la mise à jour des options"
516 msgstr "erreur pendant la mise à jour des options"
517
517
518 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
518 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
519 msgid "Updated mercurial settings"
519 msgid "Updated mercurial settings"
520 msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
520 msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
521
521
522 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246
522 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246
523 msgid "Added new hook"
523 msgid "Added new hook"
524 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
524 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
525
525
526 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258
526 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258
527 msgid "Updated hooks"
527 msgid "Updated hooks"
528 msgstr "Hooks mis à jour"
528 msgstr "Hooks mis à jour"
529
529
530 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262
530 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262
531 msgid "error occurred during hook creation"
531 msgid "error occurred during hook creation"
532 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
532 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
533
533
534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281
534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281
535 msgid "Email task created"
535 msgid "Email task created"
536 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
536 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
537
537
538 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336
538 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336
539 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
539 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
540 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
540 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
541
541
542 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:365
542 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:365
543 msgid "Your account was updated successfully"
543 msgid "Your account was updated successfully"
544 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
544 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
545
545
546 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:384
546 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:384
547 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:132
547 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:132
548 #, python-format
548 #, python-format
549 msgid "error occurred during update of user %s"
549 msgid "error occurred during update of user %s"
550 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
550 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
551
551
552 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:79
552 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:79
553 #, python-format
553 #, python-format
554 msgid "created user %s"
554 msgid "created user %s"
555 msgstr "utilisateur %s créé"
555 msgstr "utilisateur %s créé"
556
556
557 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:92
557 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:92
558 #, python-format
558 #, python-format
559 msgid "error occurred during creation of user %s"
559 msgid "error occurred during creation of user %s"
560 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
560 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
561
561
562 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:118
562 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:118
563 msgid "User updated successfully"
563 msgid "User updated successfully"
564 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
564 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
565
565
566 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:149
566 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:149
567 msgid "successfully deleted user"
567 msgid "successfully deleted user"
568 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
568 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
569
569
570 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:154
570 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:154
571 msgid "An error occurred during deletion of user"
571 msgid "An error occurred during deletion of user"
572 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
572 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
573
573
574 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:169
574 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:169
575 msgid "You can't edit this user"
575 msgid "You can't edit this user"
576 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
576 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
577
577
578 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:199
578 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:199
579 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:215
579 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:215
580 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
580 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
581 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
581 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
582
582
583 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:208
583 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:208
584 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:225
584 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:225
585 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
585 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
586 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
586 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
587
587
588 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:79
588 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:79
589 #, python-format
589 #, python-format
590 msgid "created users group %s"
590 msgid "created users group %s"
591 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
591 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
592
592
593 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:92
593 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:92
594 #, python-format
594 #, python-format
595 msgid "error occurred during creation of users group %s"
595 msgid "error occurred during creation of users group %s"
596 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
596 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
597
597
598 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:128
598 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:128
599 #, python-format
599 #, python-format
600 msgid "updated users group %s"
600 msgid "updated users group %s"
601 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
601 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
602
602
603 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:148
603 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:148
604 #, python-format
604 #, python-format
605 msgid "error occurred during update of users group %s"
605 msgid "error occurred during update of users group %s"
606 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
606 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
607
607
608 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:165
608 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:165
609 msgid "successfully deleted users group"
609 msgid "successfully deleted users group"
610 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
610 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
611
611
612 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:170
612 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:170
613 msgid "An error occurred during deletion of users group"
613 msgid "An error occurred during deletion of users group"
614 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
614 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
615
615
616 #: rhodecode/lib/auth.py:497
616 #: rhodecode/lib/auth.py:497
617 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
617 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
618 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
618 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
619
619
620 #: rhodecode/lib/auth.py:538
620 #: rhodecode/lib/auth.py:538
621 msgid "You need to be a signed in to view this page"
621 msgid "You need to be a signed in to view this page"
622 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
622 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
623
623
624 #: rhodecode/lib/diffs.py:78
624 #: rhodecode/lib/diffs.py:78
625 msgid "Changeset was to big and was cut off, use diff menu to display this diff"
625 msgid "Changeset was to big and was cut off, use diff menu to display this diff"
626 msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
626 msgstr "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
627
627
628 #: rhodecode/lib/diffs.py:88
628 #: rhodecode/lib/diffs.py:88
629 msgid "No changes detected"
629 msgid "No changes detected"
630 msgstr "Aucun changement détecté."
630 msgstr "Aucun changement détecté."
631
631
632 #: rhodecode/lib/helpers.py:412
632 #: rhodecode/lib/helpers.py:412
633 msgid "True"
633 msgid "True"
634 msgstr "Vrai"
634 msgstr "Vrai"
635
635
636 #: rhodecode/lib/helpers.py:416
636 #: rhodecode/lib/helpers.py:416
637 msgid "False"
637 msgid "False"
638 msgstr "Faux"
638 msgstr "Faux"
639
639
640 #: rhodecode/lib/helpers.py:475
640 #: rhodecode/lib/helpers.py:475
641 #, python-format
641 #, python-format
642 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
642 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
643 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
643 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
644
644
645 #: rhodecode/lib/helpers.py:481
645 #: rhodecode/lib/helpers.py:481
646 msgid "compare view"
646 msgid "compare view"
647 msgstr "vue de comparaison"
647 msgstr "vue de comparaison"
648
648
649 #: rhodecode/lib/helpers.py:501
649 #: rhodecode/lib/helpers.py:501
650 msgid "and"
650 msgid "and"
651 msgstr "et"
651 msgstr "et"
652
652
653 #: rhodecode/lib/helpers.py:502
653 #: rhodecode/lib/helpers.py:502
654 #, python-format
654 #, python-format
655 msgid "%s more"
655 msgid "%s more"
656 msgstr "%s de plus"
656 msgstr "%s de plus"
657
657
658 #: rhodecode/lib/helpers.py:503
658 #: rhodecode/lib/helpers.py:503
659 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
659 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
660 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
660 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
661 msgid "revisions"
661 msgid "revisions"
662 msgstr "révisions"
662 msgstr "révisions"
663
663
664 #: rhodecode/lib/helpers.py:526
664 #: rhodecode/lib/helpers.py:526
665 msgid "fork name "
665 msgid "fork name "
666 msgstr "Nom du fork"
666 msgstr "Nom du fork"
667
667
668 #: rhodecode/lib/helpers.py:529
668 #: rhodecode/lib/helpers.py:529
669 msgid "[deleted] repository"
669 msgid "[deleted] repository"
670 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
670 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
671
671
672 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
672 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
673 #: rhodecode/lib/helpers.py:535
673 #: rhodecode/lib/helpers.py:535
674 msgid "[created] repository"
674 msgid "[created] repository"
675 msgstr "[a créé] le dépôt"
675 msgstr "[a créé] le dépôt"
676
676
677 #: rhodecode/lib/helpers.py:531
677 #: rhodecode/lib/helpers.py:531
678 msgid "[created] repository as fork"
678 msgid "[created] repository as fork"
679 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
679 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
680
680
681 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
681 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:536
682 #: rhodecode/lib/helpers.py:536
683 msgid "[forked] repository"
683 msgid "[forked] repository"
684 msgstr "[a forké] le dépôt"
684 msgstr "[a forké] le dépôt"
685
685
686 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
686 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
687 #: rhodecode/lib/helpers.py:537
687 #: rhodecode/lib/helpers.py:537
688 msgid "[updated] repository"
688 msgid "[updated] repository"
689 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
689 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
690
690
691 #: rhodecode/lib/helpers.py:534
691 #: rhodecode/lib/helpers.py:534
692 msgid "[delete] repository"
692 msgid "[delete] repository"
693 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
693 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
694
694
695 #: rhodecode/lib/helpers.py:538
695 #: rhodecode/lib/helpers.py:538
696 msgid "[pushed] into"
696 msgid "[pushed] into"
697 msgstr "[a pushé] dans"
697 msgstr "[a pushé] dans"
698
698
699 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
699 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
700 msgid "[committed via RhodeCode] into"
700 msgid "[committed via RhodeCode] into"
701 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans"
701 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans"
702
702
703 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
703 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
704 msgid "[pulled from remote] into"
704 msgid "[pulled from remote] into"
705 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans"
705 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans"
706
706
707 #: rhodecode/lib/helpers.py:541
707 #: rhodecode/lib/helpers.py:541
708 msgid "[pulled] from"
708 msgid "[pulled] from"
709 msgstr "[a pullé] depuis"
709 msgstr "[a pullé] depuis"
710
710
711 #: rhodecode/lib/helpers.py:542
711 #: rhodecode/lib/helpers.py:542
712 msgid "[started following] repository"
712 msgid "[started following] repository"
713 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
713 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
714
714
715 #: rhodecode/lib/helpers.py:543
715 #: rhodecode/lib/helpers.py:543
716 msgid "[stopped following] repository"
716 msgid "[stopped following] repository"
717 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
717 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
718
718
719 #: rhodecode/lib/helpers.py:721
719 #: rhodecode/lib/helpers.py:721
720 #, python-format
720 #, python-format
721 msgid " and %s more"
721 msgid " and %s more"
722 msgstr "et %s de plus"
722 msgstr "et %s de plus"
723
723
724 #: rhodecode/lib/helpers.py:725
724 #: rhodecode/lib/helpers.py:725
725 msgid "No Files"
725 msgid "No Files"
726 msgstr "Aucun fichier"
726 msgstr "Aucun fichier"
727
727
728 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
728 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
729 #, python-format
729 #, python-format
730 #| msgid "year"
731 msgid "%d year"
730 msgid "%d year"
732 msgid_plural "%d years"
731 msgid_plural "%d years"
733 msgstr[0] "%d an"
732 msgstr[0] "%d an"
734 msgstr[1] "%d ans"
733 msgstr[1] "%d ans"
735
734
736 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
735 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
737 #, python-format
736 #, python-format
738 #| msgid "month"
739 msgid "%d month"
737 msgid "%d month"
740 msgid_plural "%d months"
738 msgid_plural "%d months"
741 msgstr[0] "%d mois"
739 msgstr[0] "%d mois"
742 msgstr[1] "%d mois"
740 msgstr[1] "%d mois"
743
741
744 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
742 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
745 #, python-format
743 #, python-format
746 #| msgid "day"
747 msgid "%d day"
744 msgid "%d day"
748 msgid_plural "%d days"
745 msgid_plural "%d days"
749 msgstr[0] "%d jour"
746 msgstr[0] "%d jour"
750 msgstr[1] "%d jours"
747 msgstr[1] "%d jours"
751
748
752 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
749 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
753 #, python-format
750 #, python-format
754 #| msgid "hour"
755 msgid "%d hour"
751 msgid "%d hour"
756 msgid_plural "%d hours"
752 msgid_plural "%d hours"
757 msgstr[0] "%d heure"
753 msgstr[0] "%d heure"
758 msgstr[1] "%d heures"
754 msgstr[1] "%d heures"
759
755
760 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
756 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
761 #, python-format
757 #, python-format
762 #| msgid "minute"
763 msgid "%d minute"
758 msgid "%d minute"
764 msgid_plural "%d minutes"
759 msgid_plural "%d minutes"
765 msgstr[0] "%d minute"
760 msgstr[0] "%d minute"
766 msgstr[1] "%d minutes"
761 msgstr[1] "%d minutes"
767
762
768 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
763 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
769 #, python-format
764 #, python-format
770 #| msgid "second"
771 msgid "%d second"
765 msgid "%d second"
772 msgid_plural "%d seconds"
766 msgid_plural "%d seconds"
773 msgstr[0] "%d seconde"
767 msgstr[0] "%d seconde"
774 msgstr[1] "%d secondes"
768 msgstr[1] "%d secondes"
775
769
776 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
770 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
777 #, python-format
771 #, python-format
778 #| msgid "ago"
779 msgid "%s ago"
772 msgid "%s ago"
780 msgstr "Il y a %s"
773 msgstr "Il y a %s"
781
774
782 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
775 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
783 #, python-format
776 #, python-format
784 #| msgid " and %s more"
785 msgid "%s and %s ago"
777 msgid "%s and %s ago"
786 msgstr "Il y a %s et %s"
778 msgstr "Il y a %s et %s"
787
779
788 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
780 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
789 msgid "just now"
781 msgid "just now"
790 msgstr "à l’instant"
782 msgstr "à l’instant"
791
783
792 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
784 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
793 msgid "password reset link"
785 msgid "password reset link"
794 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
786 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
795
787
796 #: rhodecode/model/comment.py:85
788 #: rhodecode/model/comment.py:85
797 #, python-format
789 #, python-format
798 msgid "on line %s"
790 msgid "on line %s"
799 msgstr "à la ligne %s"
791 msgstr "à la ligne %s"
800
792
801 #: rhodecode/model/comment.py:113
793 #: rhodecode/model/comment.py:113
802 msgid "[Mention]"
794 msgid "[Mention]"
803 msgstr "[Mention]"
795 msgstr "[Mention]"
804
796
805 #: rhodecode/model/forms.py:72
797 #: rhodecode/model/forms.py:72
806 msgid "Invalid username"
798 msgid "Invalid username"
807 msgstr "Nom d’utilisateur invalide"
799 msgstr "Nom d’utilisateur invalide"
808
800
809 #: rhodecode/model/forms.py:80
801 #: rhodecode/model/forms.py:80
810 msgid "This username already exists"
802 msgid "This username already exists"
811 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
803 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
812
804
813 #: rhodecode/model/forms.py:85
805 #: rhodecode/model/forms.py:85
814 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
806 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
815 msgstr "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique."
807 msgstr "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique."
816
808
817 #: rhodecode/model/forms.py:101
809 #: rhodecode/model/forms.py:101
818 msgid "Invalid group name"
810 msgid "Invalid group name"
819 msgstr "Nom de groupe invalide"
811 msgstr "Nom de groupe invalide"
820
812
821 #: rhodecode/model/forms.py:111
813 #: rhodecode/model/forms.py:111
822 msgid "This users group already exists"
814 msgid "This users group already exists"
823 msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà."
815 msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà."
824
816
825 #: rhodecode/model/forms.py:117
817 #: rhodecode/model/forms.py:117
826 msgid "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
818 msgid "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
827 msgstr "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique."
819 msgstr "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit commencer par un caractère alpha-numérique."
828
820
829 #: rhodecode/model/forms.py:145
821 #: rhodecode/model/forms.py:145
830 msgid "Cannot assign this group as parent"
822 msgid "Cannot assign this group as parent"
831 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
823 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
832
824
833 #: rhodecode/model/forms.py:164
825 #: rhodecode/model/forms.py:164
834 msgid "This group already exists"
826 msgid "This group already exists"
835 msgstr "Ce groupe existe déjà."
827 msgstr "Ce groupe existe déjà."
836
828
837 #: rhodecode/model/forms.py:176
829 #: rhodecode/model/forms.py:176
838 msgid "Repository with this name already exists"
830 msgid "Repository with this name already exists"
839 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
831 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
840
832
841 #: rhodecode/model/forms.py:195
833 #: rhodecode/model/forms.py:195
842 #: rhodecode/model/forms.py:204
834 #: rhodecode/model/forms.py:204
843 #: rhodecode/model/forms.py:213
835 #: rhodecode/model/forms.py:213
844 msgid "Invalid characters in password"
836 msgid "Invalid characters in password"
845 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
837 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
846
838
847 #: rhodecode/model/forms.py:226
839 #: rhodecode/model/forms.py:226
848 msgid "Passwords do not match"
840 msgid "Passwords do not match"
849 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
841 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
850
842
851 #: rhodecode/model/forms.py:232
843 #: rhodecode/model/forms.py:232
852 msgid "invalid password"
844 msgid "invalid password"
853 msgstr "mot de passe invalide"
845 msgstr "mot de passe invalide"
854
846
855 #: rhodecode/model/forms.py:233
847 #: rhodecode/model/forms.py:233
856 msgid "invalid user name"
848 msgid "invalid user name"
857 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
849 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
858
850
859 #: rhodecode/model/forms.py:234
851 #: rhodecode/model/forms.py:234
860 msgid "Your account is disabled"
852 msgid "Your account is disabled"
861 msgstr "Votre compte est désactivé"
853 msgstr "Votre compte est désactivé"
862
854
863 #: rhodecode/model/forms.py:274
855 #: rhodecode/model/forms.py:274
864 msgid "This username is not valid"
856 msgid "This username is not valid"
865 msgstr "Ce nom d’utilisateur n’est plus valide"
857 msgstr "Ce nom d’utilisateur n’est plus valide"
866
858
867 #: rhodecode/model/forms.py:287
859 #: rhodecode/model/forms.py:287
868 msgid "This repository name is disallowed"
860 msgid "This repository name is disallowed"
869 msgstr "Ce nom de dépôt est interdit"
861 msgstr "Ce nom de dépôt est interdit"
870
862
871 #: rhodecode/model/forms.py:310
863 #: rhodecode/model/forms.py:310
872 #, python-format
864 #, python-format
873 msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
865 msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
874 msgstr "Ce dépôt existe déjà dans le groupe « %s »."
866 msgstr "Ce dépôt existe déjà dans le groupe « %s »."
875
867
876 #: rhodecode/model/forms.py:317
868 #: rhodecode/model/forms.py:317
877 #, python-format
869 #, python-format
878 msgid "There is a group with this name already \"%s\""
870 msgid "There is a group with this name already \"%s\""
879 msgstr "Un groupe portant le nom « %s » existe déjà."
871 msgstr "Un groupe portant le nom « %s » existe déjà."
880
872
881 #: rhodecode/model/forms.py:324
873 #: rhodecode/model/forms.py:324
882 msgid "This repository already exists"
874 msgid "This repository already exists"
883 msgstr "Ce dépôt existe déjà"
875 msgstr "Ce dépôt existe déjà"
884
876
885 #: rhodecode/model/forms.py:367
877 #: rhodecode/model/forms.py:367
886 msgid "invalid clone url"
878 msgid "invalid clone url"
887 msgstr "URL de clonage invalide."
879 msgstr "URL de clonage invalide."
888
880
889 #: rhodecode/model/forms.py:384
881 #: rhodecode/model/forms.py:384
890 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
882 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
891 msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par http(s)."
883 msgstr "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par http(s)."
892
884
893 #: rhodecode/model/forms.py:398
885 #: rhodecode/model/forms.py:398
894 msgid "Fork have to be the same type as original"
886 msgid "Fork have to be the same type as original"
895 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
887 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
896
888
897 #: rhodecode/model/forms.py:414
889 #: rhodecode/model/forms.py:414
898 msgid "This username or users group name is not valid"
890 msgid "This username or users group name is not valid"
899 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
891 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
900
892
901 #: rhodecode/model/forms.py:480
893 #: rhodecode/model/forms.py:480
902 msgid "This is not a valid path"
894 msgid "This is not a valid path"
903 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
895 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
904
896
905 #: rhodecode/model/forms.py:494
897 #: rhodecode/model/forms.py:494
906 msgid "This e-mail address is already taken"
898 msgid "This e-mail address is already taken"
907 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
899 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
908
900
909 #: rhodecode/model/forms.py:507
901 #: rhodecode/model/forms.py:507
910 msgid "This e-mail address doesn't exist."
902 msgid "This e-mail address doesn't exist."
911 msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas"
903 msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas"
912
904
913 #: rhodecode/model/forms.py:530
905 #: rhodecode/model/forms.py:530
914 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'"
906 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'"
915 msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur."
907 msgstr "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom d’utilisateur."
916
908
917 #: rhodecode/model/forms.py:549
909 #: rhodecode/model/forms.py:549
918 msgid "Please enter a login"
910 msgid "Please enter a login"
919 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
911 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
920
912
921 #: rhodecode/model/forms.py:550
913 #: rhodecode/model/forms.py:550
922 #, python-format
914 #, python-format
923 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
915 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
924 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
916 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
925
917
926 #: rhodecode/model/forms.py:558
918 #: rhodecode/model/forms.py:558
927 msgid "Please enter a password"
919 msgid "Please enter a password"
928 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
920 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
929
921
930 #: rhodecode/model/forms.py:559
922 #: rhodecode/model/forms.py:559
931 #, python-format
923 #, python-format
932 msgid "Enter %(min)i characters or more"
924 msgid "Enter %(min)i characters or more"
933 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
925 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
934
926
935 #: rhodecode/model/notification.py:175
927 #: rhodecode/model/notification.py:175
936 msgid "commented on commit"
928 msgid "commented on commit"
937 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
929 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
938
930
939 #: rhodecode/model/notification.py:176
931 #: rhodecode/model/notification.py:176
940 msgid "sent message"
932 msgid "sent message"
941 msgstr "a envoyé un message"
933 msgstr "a envoyé un message"
942
934
943 #: rhodecode/model/notification.py:177
935 #: rhodecode/model/notification.py:177
944 msgid "mentioned you"
936 msgid "mentioned you"
945 msgstr "vous a mentioné"
937 msgstr "vous a mentioné"
946
938
947 #: rhodecode/model/notification.py:178
939 #: rhodecode/model/notification.py:178
948 msgid "registered in RhodeCode"
940 msgid "registered in RhodeCode"
949 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
941 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
950
942
951 #: rhodecode/model/user.py:235
943 #: rhodecode/model/user.py:235
952 msgid "new user registration"
944 msgid "new user registration"
953 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
945 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
954
946
955 #: rhodecode/model/user.py:259
947 #: rhodecode/model/user.py:259
956 #: rhodecode/model/user.py:279
948 #: rhodecode/model/user.py:279
957 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
949 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
958 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
950 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
959
951
960 #: rhodecode/model/user.py:300
952 #: rhodecode/model/user.py:300
961 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
953 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
962 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
954 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon fonctionnement de l’application."
963
955
964 #: rhodecode/model/user.py:306
956 #: rhodecode/model/user.py:306
965 #, python-format
957 #, python-format
966 msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s"
958 msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s"
967 msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s"
959 msgstr "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez les propriétaires de ces dépôts. %s"
968
960
969 #: rhodecode/templates/index.html:3
961 #: rhodecode/templates/index.html:3
970 msgid "Dashboard"
962 msgid "Dashboard"
971 msgstr "Tableau de bord"
963 msgstr "Tableau de bord"
972
964
973 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
965 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
974 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:115
966 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:115
975 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
967 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
976 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
968 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
977 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31
969 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31
978 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
970 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
979 msgid "quick filter..."
971 msgid "quick filter..."
980 msgstr "filtre rapide"
972 msgstr "filtre rapide"
981
973
982 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
974 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
983 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
975 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
984 msgid "repositories"
976 msgid "repositories"
985 msgstr "Dépôts"
977 msgstr "Dépôts"
986
978
987 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
979 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
988 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
980 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
989 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
981 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
990 msgid "ADD REPOSITORY"
982 msgid "ADD REPOSITORY"
991 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
983 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
992
984
993 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
985 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
994 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
986 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
995 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
987 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
996 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
988 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
997 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
989 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
998 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
990 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
999 msgid "Group name"
991 msgid "Group name"
1000 msgstr "Nom de groupe"
992 msgstr "Nom de groupe"
1001
993
1002 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
994 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1003 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
995 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1004 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
996 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1005 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
997 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
998 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1007 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1008 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1009 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1010 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1002 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1011 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1003 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1012 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1004 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1013 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49
1005 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49
1014 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1006 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1015 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
1007 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
1016 msgid "Description"
1008 msgid "Description"
1017 msgstr "Description"
1009 msgstr "Description"
1018
1010
1019 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1011 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1020 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1012 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1021 msgid "Repositories group"
1013 msgid "Repositories group"
1022 msgstr "Groupe de dépôts"
1014 msgstr "Groupe de dépôts"
1023
1015
1024 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1016 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1025 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1017 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1026 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1018 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1027 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1019 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1028 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1020 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1029 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1030 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:133
1022 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:133
1031 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1023 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1032 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:249
1024 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:249
1033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:284
1025 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:284
1034 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1026 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1035 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1027 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1036 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36
1028 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36
1037 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1029 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1038 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
1030 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
1039 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98
1031 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98
1040 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177
1032 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177
1041 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1033 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1042 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38
1034 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38
1043 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1035 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1044 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1036 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1045 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1037 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1046 msgid "Name"
1038 msgid "Name"
1047 msgstr "Nom"
1039 msgstr "Nom"
1048
1040
1049 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1041 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1050 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1042 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1051 msgid "Last change"
1043 msgid "Last change"
1052 msgstr "Dernière modification"
1044 msgstr "Dernière modification"
1053
1045
1054 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1046 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1055 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1047 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1056 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1048 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1057 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1058 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:251
1050 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:251
1059 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179
1051 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179
1060 msgid "Tip"
1052 msgid "Tip"
1061 msgstr "Sommet"
1053 msgstr "Sommet"
1062
1054
1063 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1055 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1064 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1056 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1065 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1057 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1066 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1067 msgid "Owner"
1059 msgid "Owner"
1068 msgstr "Propriétaire"
1060 msgstr "Propriétaire"
1069
1061
1070 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1062 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1071 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
1063 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
1072 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1064 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1073 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
1065 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
1074 msgid "RSS"
1066 msgid "RSS"
1075 msgstr "RSS"
1067 msgstr "RSS"
1076
1068
1077 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1069 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1078 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
1070 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
1079 msgid "Atom"
1071 msgid "Atom"
1080 msgstr "Atom"
1072 msgstr "Atom"
1081
1073
1082 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1074 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1083 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1075 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1084 #, python-format
1076 #, python-format
1085 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1077 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1086 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1078 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1087
1079
1088 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1080 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1089 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1081 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1090 #, python-format
1082 #, python-format
1091 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1083 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1092 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1084 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1093
1085
1094 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1086 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1095 msgid "Group Name"
1087 msgid "Group Name"
1096 msgstr "Nom du groupe"
1088 msgstr "Nom du groupe"
1097
1089
1098 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1090 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1099 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1091 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1100 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1092 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1101 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:270
1093 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:270
1102 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1094 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1103 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60
1095 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60
1104 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202
1096 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202
1105 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1097 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1106 msgid "Click to sort ascending"
1098 msgid "Click to sort ascending"
1107 msgstr "Tri ascendant"
1099 msgstr "Tri ascendant"
1108
1100
1109 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1101 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1110 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1102 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1111 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1112 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:271
1104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:271
1113 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1105 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1114 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61
1106 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61
1115 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
1107 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
1116 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1108 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1117 msgid "Click to sort descending"
1109 msgid "Click to sort descending"
1118 msgstr "Tri descendant"
1110 msgstr "Tri descendant"
1119
1111
1120 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1112 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1113 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1122 msgid "Last Change"
1114 msgid "Last Change"
1123 msgstr "Dernière modification"
1115 msgstr "Dernière modification"
1124
1116
1125 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1117 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1126 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1118 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1127 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:272
1119 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:272
1128 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1120 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1129 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62
1121 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62
1130 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1122 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
1131 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1123 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1132 msgid "No records found."
1124 msgid "No records found."
1133 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1125 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1134
1126
1135 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1127 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:273
1129 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:273
1138 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1130 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1139 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63
1131 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63
1140 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1132 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
1141 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1133 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1142 msgid "Data error."
1134 msgid "Data error."
1143 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1135 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1144
1136
1145 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1137 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1146 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1138 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1147 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:274
1139 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:274
1148 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1140 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1149 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64
1141 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64
1150 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
1142 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
1151 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1143 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1152 msgid "Loading..."
1144 msgid "Loading..."
1153 msgstr "Chargement…"
1145 msgstr "Chargement…"
1154
1146
1155 #: rhodecode/templates/login.html:5
1147 #: rhodecode/templates/login.html:5
1156 #: rhodecode/templates/login.html:54
1148 #: rhodecode/templates/login.html:54
1157 msgid "Sign In"
1149 msgid "Sign In"
1158 msgstr "Connexion"
1150 msgstr "Connexion"
1159
1151
1160 #: rhodecode/templates/login.html:21
1152 #: rhodecode/templates/login.html:21
1161 msgid "Sign In to"
1153 msgid "Sign In to"
1162 msgstr "Connexion à"
1154 msgstr "Connexion à"
1163
1155
1164 #: rhodecode/templates/login.html:31
1156 #: rhodecode/templates/login.html:31
1165 #: rhodecode/templates/register.html:20
1157 #: rhodecode/templates/register.html:20
1166 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1158 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1167 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1159 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1168 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1160 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1169 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1161 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1170 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1162 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1171 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113
1163 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113
1172 msgid "Username"
1164 msgid "Username"
1173 msgstr "Nom d’utilisateur"
1165 msgstr "Nom d’utilisateur"
1174
1166
1175 #: rhodecode/templates/login.html:40
1167 #: rhodecode/templates/login.html:40
1176 #: rhodecode/templates/register.html:29
1168 #: rhodecode/templates/register.html:29
1177 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1169 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1178 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1170 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1179 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1171 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1180 msgid "Password"
1172 msgid "Password"
1181 msgstr "Mot de passe"
1173 msgstr "Mot de passe"
1182
1174
1183 #: rhodecode/templates/login.html:50
1175 #: rhodecode/templates/login.html:50
1184 msgid "Remember me"
1176 msgid "Remember me"
1185 msgstr "Se souvenir de moi"
1177 msgstr "Se souvenir de moi"
1186
1178
1187 #: rhodecode/templates/login.html:60
1179 #: rhodecode/templates/login.html:60
1188 msgid "Forgot your password ?"
1180 msgid "Forgot your password ?"
1189 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1181 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1190
1182
1191 #: rhodecode/templates/login.html:63
1183 #: rhodecode/templates/login.html:63
1192 #: rhodecode/templates/base/base.html:103
1184 #: rhodecode/templates/base/base.html:103
1193 msgid "Don't have an account ?"
1185 msgid "Don't have an account ?"
1194 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1186 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1195
1187
1196 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1188 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1197 msgid "Reset your password"
1189 msgid "Reset your password"
1198 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1190 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1199
1191
1200 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1192 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1201 msgid "Reset your password to"
1193 msgid "Reset your password to"
1202 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1194 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1203
1195
1204 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1196 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1205 msgid "Email address"
1197 msgid "Email address"
1206 msgstr "Adresse e-mail"
1198 msgstr "Adresse e-mail"
1207
1199
1208 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1200 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1209 msgid "Reset my password"
1201 msgid "Reset my password"
1210 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1202 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1211
1203
1212 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1204 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1213 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1205 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1214 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1206 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1215
1207
1216 #: rhodecode/templates/register.html:5
1208 #: rhodecode/templates/register.html:5
1217 #: rhodecode/templates/register.html:74
1209 #: rhodecode/templates/register.html:74
1218 msgid "Sign Up"
1210 msgid "Sign Up"
1219 msgstr "Inscription"
1211 msgstr "Inscription"
1220
1212
1221 #: rhodecode/templates/register.html:11
1213 #: rhodecode/templates/register.html:11
1222 msgid "Sign Up to"
1214 msgid "Sign Up to"
1223 msgstr "Inscription à"
1215 msgstr "Inscription à"
1224
1216
1225 #: rhodecode/templates/register.html:38
1217 #: rhodecode/templates/register.html:38
1226 msgid "Re-enter password"
1218 msgid "Re-enter password"
1227 msgstr "Confirmation"
1219 msgstr "Confirmation"
1228
1220
1229 #: rhodecode/templates/register.html:47
1221 #: rhodecode/templates/register.html:47
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1222 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1231 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1223 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1232 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:76
1224 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:76
1233 msgid "First Name"
1225 msgid "First Name"
1234 msgstr "Prénom"
1226 msgstr "Prénom"
1235
1227
1236 #: rhodecode/templates/register.html:56
1228 #: rhodecode/templates/register.html:56
1237 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1229 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1238 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1239 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:85
1231 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:85
1240 msgid "Last Name"
1232 msgid "Last Name"
1241 msgstr "Nom"
1233 msgstr "Nom"
1242
1234
1243 #: rhodecode/templates/register.html:65
1235 #: rhodecode/templates/register.html:65
1244 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1236 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1245 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1237 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1246 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:94
1238 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:94
1247 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115
1239 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115
1248 msgid "Email"
1240 msgid "Email"
1249 msgstr "E-mail"
1241 msgstr "E-mail"
1250
1242
1251 #: rhodecode/templates/register.html:76
1243 #: rhodecode/templates/register.html:76
1252 msgid "Your account will be activated right after registration"
1244 msgid "Your account will be activated right after registration"
1253 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1245 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1254
1246
1255 #: rhodecode/templates/register.html:78
1247 #: rhodecode/templates/register.html:78
1256 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1248 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1257 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1249 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1258
1250
1259 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1251 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1260 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1252 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1261 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76
1253 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76
1262 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1254 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1263 msgid "Private repository"
1255 msgid "Private repository"
1264 msgstr "Dépôt privé"
1256 msgstr "Dépôt privé"
1265
1257
1266 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1258 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1267 msgid "Public repository"
1259 msgid "Public repository"
1268 msgstr "Dépôt public"
1260 msgstr "Dépôt public"
1269
1261
1270 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1262 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1271 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1263 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1272 msgid "branches"
1264 msgid "branches"
1273 msgstr "Branches"
1265 msgstr "Branches"
1274
1266
1275 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1267 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1276 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51
1268 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51
1277 msgid "There are no branches yet"
1269 msgid "There are no branches yet"
1278 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1270 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1279
1271
1280 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1272 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1281 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1273 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1282 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1274 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1283 msgid "tags"
1275 msgid "tags"
1284 msgstr "Tags"
1276 msgstr "Tags"
1285
1277
1286 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1278 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1287 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1279 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1288 msgid "There are no tags yet"
1280 msgid "There are no tags yet"
1289 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1281 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1290
1282
1291 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1283 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1292 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1284 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1293 msgid "bookmarks"
1285 msgid "bookmarks"
1294 msgstr "Signets"
1286 msgstr "Signets"
1295
1287
1296 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1288 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1297 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1289 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1298 msgid "There are no bookmarks yet"
1290 msgid "There are no bookmarks yet"
1299 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1291 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1300
1292
1301 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1293 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1302 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1294 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1303 msgid "Admin journal"
1295 msgid "Admin journal"
1304 msgstr "Historique d’administration"
1296 msgstr "Historique d’administration"
1305
1297
1306 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1298 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1307 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1299 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1308 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1309 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:135
1301 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:135
1310 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136
1302 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136
1311 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52
1303 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52
1312 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
1304 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
1313 msgid "Action"
1305 msgid "Action"
1314 msgstr "Action"
1306 msgstr "Action"
1315
1307
1316 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1308 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1317 msgid "Repository"
1309 msgid "Repository"
1318 msgstr "Dépôt"
1310 msgstr "Dépôt"
1319
1311
1320 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1312 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1321 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1313 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1322 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1314 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1323 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37
1315 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37
1324 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1316 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1325 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1317 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1326 msgid "Date"
1318 msgid "Date"
1327 msgstr "Date"
1319 msgstr "Date"
1328
1320
1329 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1321 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1330 msgid "From IP"
1322 msgid "From IP"
1331 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1323 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1332
1324
1333 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52
1325 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52
1334 msgid "No actions yet"
1326 msgid "No actions yet"
1335 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1327 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1336
1328
1337 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1329 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1338 msgid "LDAP administration"
1330 msgid "LDAP administration"
1339 msgstr "Administration LDAP"
1331 msgstr "Administration LDAP"
1340
1332
1341 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1333 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1342 msgid "Ldap"
1334 msgid "Ldap"
1343 msgstr "LDAP"
1335 msgstr "LDAP"
1344
1336
1345 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1337 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1346 msgid "Connection settings"
1338 msgid "Connection settings"
1347 msgstr "Options de connexion"
1339 msgstr "Options de connexion"
1348
1340
1349 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1341 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1350 msgid "Enable LDAP"
1342 msgid "Enable LDAP"
1351 msgstr "Activer le LDAP"
1343 msgstr "Activer le LDAP"
1352
1344
1353 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1345 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1354 msgid "Host"
1346 msgid "Host"
1355 msgstr "Serveur"
1347 msgstr "Serveur"
1356
1348
1357 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1349 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1358 msgid "Port"
1350 msgid "Port"
1359 msgstr "Port"
1351 msgstr "Port"
1360
1352
1361 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1353 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1362 msgid "Account"
1354 msgid "Account"
1363 msgstr "Compte"
1355 msgstr "Compte"
1364
1356
1365 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1357 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1366 msgid "Connection security"
1358 msgid "Connection security"
1367 msgstr "Connexion sécurisée"
1359 msgstr "Connexion sécurisée"
1368
1360
1369 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1361 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1370 msgid "Certificate Checks"
1362 msgid "Certificate Checks"
1371 msgstr "Vérif. des certificats"
1363 msgstr "Vérif. des certificats"
1372
1364
1373 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1365 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1374 msgid "Search settings"
1366 msgid "Search settings"
1375 msgstr "Réglages de recherche"
1367 msgstr "Réglages de recherche"
1376
1368
1377 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1369 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1378 msgid "Base DN"
1370 msgid "Base DN"
1379 msgstr "Base de recherche"
1371 msgstr "Base de recherche"
1380
1372
1381 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1373 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1382 msgid "LDAP Filter"
1374 msgid "LDAP Filter"
1383 msgstr "Filtre de recherche"
1375 msgstr "Filtre de recherche"
1384
1376
1385 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1377 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1386 msgid "LDAP Search Scope"
1378 msgid "LDAP Search Scope"
1387 msgstr "Portée de recherche"
1379 msgstr "Portée de recherche"
1388
1380
1389 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1381 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1390 msgid "Attribute mappings"
1382 msgid "Attribute mappings"
1391 msgstr "Correspondance des attributs"
1383 msgstr "Correspondance des attributs"
1392
1384
1393 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1385 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1394 msgid "Login Attribute"
1386 msgid "Login Attribute"
1395 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1387 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1396
1388
1397 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1389 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1398 msgid "First Name Attribute"
1390 msgid "First Name Attribute"
1399 msgstr "Attribut pour le prénom"
1391 msgstr "Attribut pour le prénom"
1400
1392
1401 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1393 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1402 msgid "Last Name Attribute"
1394 msgid "Last Name Attribute"
1403 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1395 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1404
1396
1405 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1397 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1406 msgid "E-mail Attribute"
1398 msgid "E-mail Attribute"
1407 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1399 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1408
1400
1409 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1401 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1410 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1402 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1411 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1403 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1404 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1413 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1405 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1414 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102
1406 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102
1415 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1407 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1416 msgid "Save"
1408 msgid "Save"
1417 msgstr "Enregistrer"
1409 msgstr "Enregistrer"
1418
1410
1419 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1411 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1420 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1412 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1421 msgid "My Notifications"
1413 msgid "My Notifications"
1422 msgstr "Mes notifications"
1414 msgstr "Mes notifications"
1423
1415
1424 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1416 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1425 msgid "Mark all read"
1417 msgid "Mark all read"
1426 msgstr "Tout marquer comme lu"
1418 msgstr "Tout marquer comme lu"
1427
1419
1428 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38
1420 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38
1429 msgid "No notifications here yet"
1421 msgid "No notifications here yet"
1430 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1422 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1431
1423
1432 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1424 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1433 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1425 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1434 msgid "Show notification"
1426 msgid "Show notification"
1435 msgstr "Notification"
1427 msgstr "Notification"
1436
1428
1437 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1429 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1438 msgid "Notifications"
1430 msgid "Notifications"
1439 msgstr "Notifications"
1431 msgstr "Notifications"
1440
1432
1441 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1433 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1442 msgid "Permissions administration"
1434 msgid "Permissions administration"
1443 msgstr "Gestion des permissions"
1435 msgstr "Gestion des permissions"
1444
1436
1445 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1437 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1446 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1438 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1447 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1439 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1448 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1440 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1449 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1441 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1450 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1442 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1451 msgid "Permissions"
1443 msgid "Permissions"
1452 msgstr "Permissions"
1444 msgstr "Permissions"
1453
1445
1454 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1446 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1455 msgid "Default permissions"
1447 msgid "Default permissions"
1456 msgstr "Permissions par défaut"
1448 msgstr "Permissions par défaut"
1457
1449
1458 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1450 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1459 msgid "Anonymous access"
1451 msgid "Anonymous access"
1460 msgstr "Accès anonyme"
1452 msgstr "Accès anonyme"
1461
1453
1462 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1454 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1463 msgid "Repository permission"
1455 msgid "Repository permission"
1464 msgstr "Permissions du dépôt"
1456 msgstr "Permissions du dépôt"
1465
1457
1466 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1458 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1467 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost"
1459 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost"
1468 msgstr "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront perdues."
1460 msgstr "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront perdues."
1469
1461
1470 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1462 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1471 msgid "overwrite existing settings"
1463 msgid "overwrite existing settings"
1472 msgstr "écraser les réglages existant"
1464 msgstr "écraser les réglages existant"
1473
1465
1474 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1466 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1475 msgid "Registration"
1467 msgid "Registration"
1476 msgstr "Enregistrement"
1468 msgstr "Enregistrement"
1477
1469
1478 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1470 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1479 msgid "Repository creation"
1471 msgid "Repository creation"
1480 msgstr "Création de dépôt"
1472 msgstr "Création de dépôt"
1481
1473
1482 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1474 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1483 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
1475 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
1484 msgid "set"
1476 msgid "set"
1485 msgstr "Définir"
1477 msgstr "Définir"
1486
1478
1487 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1479 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1488 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1480 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1489 msgid "Add repository"
1481 msgid "Add repository"
1490 msgstr "Ajouter un dépôt"
1482 msgstr "Ajouter un dépôt"
1491
1483
1492 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1484 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1493 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1485 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1494 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1486 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1495 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1487 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1496 msgid "Repositories"
1488 msgid "Repositories"
1497 msgstr "Dépôts"
1489 msgstr "Dépôts"
1498
1490
1499 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1491 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1500 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
1492 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
1501 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
1493 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
1502 msgid "Clone from"
1494 msgid "Clone from"
1503 msgstr "Cloner depuis"
1495 msgstr "Cloner depuis"
1504
1496
1505 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1497 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1506 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1498 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1507 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1499 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1508 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1500 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1509 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1501 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1510
1502
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1503 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1512 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1504 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1513 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1505 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1514 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1506 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1515 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1507 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1516 msgid "Repository group"
1508 msgid "Repository group"
1517 msgstr "Groupe de dépôt"
1509 msgstr "Groupe de dépôt"
1518
1510
1519 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1520 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1512 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1521 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1513 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1522 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1514 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1523 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1515 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1524
1516
1525 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1517 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1526 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1518 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1527 msgid "Type"
1519 msgid "Type"
1528 msgstr "Type"
1520 msgstr "Type"
1529
1521
1530 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1522 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1531 msgid "Type of repository to create."
1523 msgid "Type of repository to create."
1532 msgstr "Type de dépôt à créer."
1524 msgstr "Type de dépôt à créer."
1533
1525
1534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1526 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1535 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1527 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1536 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1528 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1537 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1529 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1538 msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées."
1530 msgstr "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README pour des descriptions plus détaillées."
1539
1531
1540 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1532 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1541 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
1533 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
1542 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1534 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1543 msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators."
1535 msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators."
1544 msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs."
1536 msgstr "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés comme collaborateurs."
1545
1537
1546 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
1538 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
1547 msgid "add"
1539 msgid "add"
1548 msgstr "Ajouter"
1540 msgstr "Ajouter"
1549
1541
1550 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1542 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1551 msgid "add new repository"
1543 msgid "add new repository"
1552 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1544 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1553
1545
1554 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1546 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1555 msgid "Edit repository"
1547 msgid "Edit repository"
1556 msgstr "Éditer le dépôt"
1548 msgstr "Éditer le dépôt"
1557
1549
1558 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1550 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1560 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155
1552 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155
1561 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1553 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1562 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
1554 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
1563 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
1555 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
1564 msgid "edit"
1556 msgid "edit"
1565 msgstr "éditer"
1557 msgstr "éditer"
1566
1558
1567 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1559 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1568 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1560 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1569 msgid "Clone uri"
1561 msgid "Clone uri"
1570 msgstr "URL de clone"
1562 msgstr "URL de clone"
1571
1563
1572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1564 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1573 msgid "Enable statistics"
1565 msgid "Enable statistics"
1574 msgstr "Activer les statistiques"
1566 msgstr "Activer les statistiques"
1575
1567
1576 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1568 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1577 msgid "Enable statistics window on summary page."
1569 msgid "Enable statistics window on summary page."
1578 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1570 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1579
1571
1580 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1572 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1581 msgid "Enable downloads"
1573 msgid "Enable downloads"
1582 msgstr "Activer les téléchargements"
1574 msgstr "Activer les téléchargements"
1583
1575
1584 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1576 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1585 msgid "Enable download menu on summary page."
1577 msgid "Enable download menu on summary page."
1586 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1578 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1587
1579
1588 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108
1580 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108
1589 msgid "Change owner of this repository."
1581 msgid "Change owner of this repository."
1590 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1582 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1591
1583
1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1584 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1593 msgid "Administration"
1585 msgid "Administration"
1594 msgstr "Administration"
1586 msgstr "Administration"
1595
1587
1596 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
1588 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
1597 msgid "Statistics"
1589 msgid "Statistics"
1598 msgstr "Statistiques"
1590 msgstr "Statistiques"
1599
1591
1600 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1592 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1601 msgid "Reset current statistics"
1593 msgid "Reset current statistics"
1602 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1594 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1603
1595
1604 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1596 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1605 msgid "Confirm to remove current statistics"
1597 msgid "Confirm to remove current statistics"
1606 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
1598 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
1607
1599
1608 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144
1600 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144
1609 msgid "Fetched to rev"
1601 msgid "Fetched to rev"
1610 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
1602 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
1611
1603
1612 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145
1604 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145
1613 msgid "Stats gathered"
1605 msgid "Stats gathered"
1614 msgstr "Statistiques obtenues"
1606 msgstr "Statistiques obtenues"
1615
1607
1616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1608 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1617 msgid "Remote"
1609 msgid "Remote"
1618 msgstr "Dépôt distant"
1610 msgstr "Dépôt distant"
1619
1611
1620 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1612 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1621 msgid "Pull changes from remote location"
1613 msgid "Pull changes from remote location"
1622 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
1614 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
1623
1615
1624 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
1625 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1617 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1626 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
1618 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
1627
1619
1628 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168
1620 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168
1629 msgid "Cache"
1621 msgid "Cache"
1630 msgstr "Cache"
1622 msgstr "Cache"
1631
1623
1632 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1624 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1633 msgid "Invalidate repository cache"
1625 msgid "Invalidate repository cache"
1634 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
1626 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
1635
1627
1636 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1628 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
1637 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1629 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1638 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
1630 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
1639
1631
1640 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183
1632 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183
1641 msgid "Remove from public journal"
1633 msgid "Remove from public journal"
1642 msgstr "Supprimer du journal public"
1634 msgstr "Supprimer du journal public"
1643
1635
1644 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
1636 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
1645 msgid "Add to public journal"
1637 msgid "Add to public journal"
1646 msgstr "Ajouter au journal public"
1638 msgstr "Ajouter au journal public"
1647
1639
1648 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1640 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1649 msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal"
1641 msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal"
1650 msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public."
1642 msgstr "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous depuis le journal public."
1651
1643
1652 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197
1644 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197
1653 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19
1645 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19
1654 msgid "Delete"
1646 msgid "Delete"
1655 msgstr "Supprimer"
1647 msgstr "Supprimer"
1656
1648
1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1649 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1658 msgid "Remove this repository"
1650 msgid "Remove this repository"
1659 msgstr "Supprimer ce dépôt"
1651 msgstr "Supprimer ce dépôt"
1660
1652
1661 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1653 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1662 msgid "Confirm to delete this repository"
1654 msgid "Confirm to delete this repository"
1663 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
1655 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
1664
1656
1665 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205
1657 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205
1666 msgid ""
1658 msgid ""
1667 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1659 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1668 " If you need fully delete it from filesystem please do it manually"
1660 " If you need fully delete it from filesystem please do it manually"
1669 msgstr ""
1661 msgstr ""
1670 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
1662 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
1671 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression manuellement."
1663 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression manuellement."
1672
1664
1673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213
1665 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213
1674 msgid "Set as fork"
1666 msgid "Set as fork"
1675 msgstr "Indiquer comme fork"
1667 msgstr "Indiquer comme fork"
1676
1668
1677 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1669 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1678 msgid "Manually set this repository as a fork of another"
1670 msgid "Manually set this repository as a fork of another"
1679 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
1671 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
1680
1672
1681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1682 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1674 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1683 msgid "none"
1675 msgid "none"
1684 msgstr "aucun"
1676 msgstr "aucun"
1685
1677
1686 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1678 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1687 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1679 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1688 msgid "read"
1680 msgid "read"
1689 msgstr "lire"
1681 msgstr "lire"
1690
1682
1691 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1683 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1692 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1684 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1693 msgid "write"
1685 msgid "write"
1694 msgstr "écrire"
1686 msgstr "écrire"
1695
1687
1696 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1688 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1697 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1689 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1698 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1690 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1699 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1691 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1700 msgid "admin"
1692 msgid "admin"
1701 msgstr "administrer"
1693 msgstr "administrer"
1702
1694
1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1695 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1704 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1696 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1705 msgid "member"
1697 msgid "member"
1706 msgstr "Membre"
1698 msgstr "Membre"
1707
1699
1708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1700 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1709 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1701 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1710 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123
1702 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123
1711 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
1703 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
1712 msgid "private repository"
1704 msgid "private repository"
1713 msgstr "dépôt privé"
1705 msgstr "dépôt privé"
1714
1706
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1716 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53
1708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53
1717 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1709 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1718 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1710 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1719 msgid "revoke"
1711 msgid "revoke"
1720 msgstr "Révoquer"
1712 msgstr "Révoquer"
1721
1713
1722 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75
1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75
1723 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
1724 msgid "Add another member"
1716 msgid "Add another member"
1725 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1717 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1726
1718
1727 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89
1719 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89
1728 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
1720 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
1729 msgid "Failed to remove user"
1721 msgid "Failed to remove user"
1730 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
1722 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
1731
1723
1732 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104
1724 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104
1733 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
1725 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
1734 msgid "Failed to remove users group"
1726 msgid "Failed to remove users group"
1735 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
1727 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
1736
1728
1737 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:123
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:123
1738 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:112
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:112
1739 msgid "Group"
1731 msgid "Group"
1740 msgstr "Groupe"
1732 msgstr "Groupe"
1741
1733
1742 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:124
1734 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:124
1743 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:113
1735 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:113
1744 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
1736 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
1745 msgid "members"
1737 msgid "members"
1746 msgstr "Membres"
1738 msgstr "Membres"
1747
1739
1748 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1740 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
1749 msgid "Repositories administration"
1741 msgid "Repositories administration"
1750 msgstr "Administration des dépôts"
1742 msgstr "Administration des dépôts"
1751
1743
1752 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1744 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
1753 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
1745 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
1754 msgid "Contact"
1746 msgid "Contact"
1755 msgstr "Contact"
1747 msgstr "Contact"
1756
1748
1757 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1749 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1758 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1750 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
1759 msgid "delete"
1751 msgid "delete"
1760 msgstr "Supprimer"
1752 msgstr "Supprimer"
1761
1753
1762 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1754 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
1763 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:158
1755 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:158
1764 #, python-format
1756 #, python-format
1765 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
1757 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
1766 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
1758 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
1767
1759
1768 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1760 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
1769 msgid "Groups"
1761 msgid "Groups"
1770 msgstr "Groupes"
1762 msgstr "Groupes"
1771
1763
1772 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
1764 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
1773 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:101
1774 msgid "with"
1765 msgid "with"
1775 msgstr "avec support de"
1766 msgstr "avec support de"
1776
1767
1777 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1768 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
1778 msgid "Add repos group"
1769 msgid "Add repos group"
1779 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
1770 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
1780
1771
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1772 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
1782 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1773 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
1783 msgid "Repos groups"
1774 msgid "Repos groups"
1784 msgstr "Groupes de dépôts"
1775 msgstr "Groupes de dépôts"
1785
1776
1786 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1777 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
1787 msgid "add new repos group"
1778 msgid "add new repos group"
1788 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
1779 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
1789
1780
1790 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
1791 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1782 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
1792 msgid "Group parent"
1783 msgid "Group parent"
1793 msgstr "Parent du groupe"
1784 msgstr "Parent du groupe"
1794
1785
1795 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1786 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
1796 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1787 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1797 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1788 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1798 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1789 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1799 msgid "save"
1790 msgid "save"
1800 msgstr "Enregistrer"
1791 msgstr "Enregistrer"
1801
1792
1802 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1793 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
1803 msgid "Edit repos group"
1794 msgid "Edit repos group"
1804 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
1795 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
1805
1796
1806 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1797 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
1807 msgid "edit repos group"
1798 msgid "edit repos group"
1808 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
1799 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
1809
1800
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
1801 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
1811 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1802 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
1812 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
1803 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
1813 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1804 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1814 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
1805 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
1815 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:103
1806 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:103
1816 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
1807 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
1817 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1808 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1818 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1809 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1819 msgid "Reset"
1810 msgid "Reset"
1820 msgstr "Réinitialiser"
1811 msgstr "Réinitialiser"
1821
1812
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1813 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
1823 msgid "Repositories groups administration"
1814 msgid "Repositories groups administration"
1824 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
1815 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
1825
1816
1826 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
1827 msgid "ADD NEW GROUP"
1818 msgid "ADD NEW GROUP"
1828 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
1819 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
1829
1820
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
1831 msgid "Number of toplevel repositories"
1822 msgid "Number of toplevel repositories"
1832 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
1823 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
1833
1824
1834 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
1825 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
1835 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
1826 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
1836 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
1827 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
1837 msgid "action"
1828 msgid "action"
1838 msgstr "action"
1829 msgstr "action"
1839
1830
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
1841 #, python-format
1832 #, python-format
1842 msgid "Confirm to delete this group: %s"
1833 msgid "Confirm to delete this group: %s"
1843 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
1834 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
1844
1835
1845 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
1836 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
1846 msgid "There are no repositories groups yet"
1837 msgid "There are no repositories groups yet"
1847 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
1838 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
1848
1839
1849 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
1840 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
1850 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
1841 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
1851 msgid "Settings administration"
1842 msgid "Settings administration"
1852 msgstr "Administration générale"
1843 msgstr "Administration générale"
1853
1844
1854 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
1845 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
1855 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
1846 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
1856 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
1847 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
1857 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
1848 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
1858 msgid "Settings"
1849 msgid "Settings"
1859 msgstr "Options"
1850 msgstr "Options"
1860
1851
1861 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
1852 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
1862 msgid "Built in hooks - read only"
1853 msgid "Built in hooks - read only"
1863 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
1854 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
1864
1855
1865 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
1856 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
1866 msgid "Custom hooks"
1857 msgid "Custom hooks"
1867 msgstr "Hooks personnalisés"
1858 msgstr "Hooks personnalisés"
1868
1859
1869 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
1860 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
1870 msgid "remove"
1861 msgid "remove"
1871 msgstr "Enlever"
1862 msgstr "Enlever"
1872
1863
1873 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
1864 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
1874 msgid "Failed to remove hook"
1865 msgid "Failed to remove hook"
1875 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
1866 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
1876
1867
1877 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
1868 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
1878 msgid "Remap and rescan repositories"
1869 msgid "Remap and rescan repositories"
1879 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
1870 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
1880
1871
1881 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
1872 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
1882 msgid "rescan option"
1873 msgid "rescan option"
1883 msgstr "Option de re-scan"
1874 msgstr "Option de re-scan"
1884
1875
1885 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
1876 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
1886 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it."
1877 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it."
1887 msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
1878 msgstr "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes (concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
1888
1879
1889 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
1880 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
1890 msgid "destroy old data"
1881 msgid "destroy old data"
1891 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
1882 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
1892
1883
1893 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
1884 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
1894 msgid "Rescan repositories"
1885 msgid "Rescan repositories"
1895 msgstr "Re-scanner les dépôts"
1886 msgstr "Re-scanner les dépôts"
1896
1887
1897 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
1888 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
1898 msgid "Whoosh indexing"
1889 msgid "Whoosh indexing"
1899 msgstr "Indexation Whoosh"
1890 msgstr "Indexation Whoosh"
1900
1891
1901 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
1892 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
1902 msgid "index build option"
1893 msgid "index build option"
1903 msgstr "Option d’indexation"
1894 msgstr "Option d’indexation"
1904
1895
1905 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
1896 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
1906 msgid "build from scratch"
1897 msgid "build from scratch"
1907 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
1898 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
1908
1899
1909 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
1900 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
1910 msgid "Reindex"
1901 msgid "Reindex"
1911 msgstr "Mettre à jour l’index"
1902 msgstr "Mettre à jour l’index"
1912
1903
1913 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
1904 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
1914 msgid "Global application settings"
1905 msgid "Global application settings"
1915 msgstr "Réglages d’application globaux"
1906 msgstr "Réglages d’application globaux"
1916
1907
1917 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
1908 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
1918 msgid "Application name"
1909 msgid "Application name"
1919 msgstr "Nom de l’application"
1910 msgstr "Nom de l’application"
1920
1911
1921 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
1912 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
1922 msgid "Realm text"
1913 msgid "Realm text"
1923 msgstr "Texte du royaume"
1914 msgstr "Texte du royaume"
1924
1915
1925 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
1916 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
1926 msgid "GA code"
1917 msgid "GA code"
1927 msgstr "Code GA"
1918 msgstr "Code GA"
1928
1919
1929 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
1920 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
1930 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
1921 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
1931 msgid "Save settings"
1922 msgid "Save settings"
1932 msgstr "Enregister les options"
1923 msgstr "Enregister les options"
1933
1924
1934 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
1925 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
1935 msgid "Mercurial settings"
1926 msgid "Mercurial settings"
1936 msgstr "Options de Mercurial"
1927 msgstr "Options de Mercurial"
1937
1928
1938 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
1929 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
1939 msgid "Web"
1930 msgid "Web"
1940 msgstr "Web"
1931 msgstr "Web"
1941
1932
1942 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
1933 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
1943 msgid "require ssl for pushing"
1934 msgid "require ssl for pushing"
1944 msgstr "SSL requis pour les pushs"
1935 msgstr "SSL requis pour les pushs"
1945
1936
1946 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
1937 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
1947 msgid "Hooks"
1938 msgid "Hooks"
1948 msgstr "Hooks"
1939 msgstr "Hooks"
1949
1940
1950 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
1941 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
1951 msgid "Update repository after push (hg update)"
1942 msgid "Update repository after push (hg update)"
1952 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
1943 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
1953
1944
1954 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
1945 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
1955 msgid "Show repository size after push"
1946 msgid "Show repository size after push"
1956 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
1947 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
1957
1948
1958 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
1949 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
1959 msgid "Log user push commands"
1950 msgid "Log user push commands"
1960 msgstr "Journaliser les commandes de push"
1951 msgstr "Journaliser les commandes de push"
1961
1952
1962 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
1953 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
1963 msgid "Log user pull commands"
1954 msgid "Log user pull commands"
1964 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
1955 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
1965
1956
1966 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
1957 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
1967 msgid "advanced setup"
1958 msgid "advanced setup"
1968 msgstr "Avancé"
1959 msgstr "Avancé"
1969
1960
1970 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
1961 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
1971 msgid "Repositories location"
1962 msgid "Repositories location"
1972 msgstr "Emplacement des dépôts"
1963 msgstr "Emplacement des dépôts"
1973
1964
1974 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
1965 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
1975 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock."
1966 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock."
1976 msgstr "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
1967 msgstr "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
1977
1968
1978 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
1969 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
1979 msgid "unlock"
1970 msgid "unlock"
1980 msgstr "Déverrouiller"
1971 msgstr "Déverrouiller"
1981
1972
1982 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
1973 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
1983 msgid "Test Email"
1974 msgid "Test Email"
1984 msgstr "E-mail de test"
1975 msgstr "E-mail de test"
1985
1976
1986 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
1977 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
1987 msgid "Email to"
1978 msgid "Email to"
1988 msgstr "E-mail à"
1979 msgstr "E-mail à"
1989
1980
1990 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
1981 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
1991 msgid "Send"
1982 msgid "Send"
1992 msgstr "Envoyer"
1983 msgstr "Envoyer"
1993
1984
1994 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
1985 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
1995 msgid "System Info and Packages"
1986 msgid "System Info and Packages"
1996 msgstr "Information système et paquets"
1987 msgstr "Information système et paquets"
1997
1988
1998 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
1989 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
1999 msgid "show"
1990 msgid "show"
2000 msgstr "Montrer"
1991 msgstr "Montrer"
2001
1992
2002 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
1993 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2003 msgid "Add user"
1994 msgid "Add user"
2004 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1995 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2005
1996
2006 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
1997 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2007 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
1998 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2008 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1999 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2009 msgid "Users"
2000 msgid "Users"
2010 msgstr "Utilisateurs"
2001 msgstr "Utilisateurs"
2011
2002
2012 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2003 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2013 msgid "add new user"
2004 msgid "add new user"
2014 msgstr "nouvel utilisateur"
2005 msgstr "nouvel utilisateur"
2015
2006
2016 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2007 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2017 msgid "Password confirmation"
2008 msgid "Password confirmation"
2018 msgstr "Confirmation"
2009 msgstr "Confirmation"
2019
2010
2020 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2011 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2021 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2012 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2022 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2013 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2023 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2014 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2024 msgid "Active"
2015 msgid "Active"
2025 msgstr "Actif"
2016 msgstr "Actif"
2026
2017
2027 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2018 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2028 msgid "Edit user"
2019 msgid "Edit user"
2029 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2020 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2030
2021
2031 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2022 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2032 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33
2023 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33
2033 msgid "Change your avatar at"
2024 msgid "Change your avatar at"
2034 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2025 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2035
2026
2036 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2027 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2037 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:34
2028 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:34
2038 msgid "Using"
2029 msgid "Using"
2039 msgstr "en utilisant l’adresse"
2030 msgstr "en utilisant l’adresse"
2040
2031
2041 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2032 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2042 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:43
2033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:43
2043 msgid "API key"
2034 msgid "API key"
2044 msgstr "Clé d’API"
2035 msgstr "Clé d’API"
2045
2036
2046 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2037 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2047 msgid "LDAP DN"
2038 msgid "LDAP DN"
2048 msgstr "DN LDAP"
2039 msgstr "DN LDAP"
2049
2040
2050 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2041 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2051 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
2042 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
2052 msgid "New password"
2043 msgid "New password"
2053 msgstr "Nouveau mot de passe"
2044 msgstr "Nouveau mot de passe"
2054
2045
2055 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2046 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2056 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:67
2047 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:67
2057 msgid "New password confirmation"
2048 msgid "New password confirmation"
2058 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2049 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2059
2050
2060 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2051 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2061 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2052 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2062 msgid "Create repositories"
2053 msgid "Create repositories"
2063 msgstr "Création de dépôts"
2054 msgstr "Création de dépôts"
2064
2055
2065 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2056 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2066 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2057 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2067 msgid "My account"
2058 msgid "My account"
2068 msgstr "Mon compte"
2059 msgstr "Mon compte"
2069
2060
2070 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2061 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2071 msgid "My Account"
2062 msgid "My Account"
2072 msgstr "Mon compte"
2063 msgstr "Mon compte"
2073
2064
2074 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116
2065 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116
2075 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2066 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2076 msgid "My repos"
2067 msgid "My repos"
2077 msgstr "Mes dépôts"
2068 msgstr "Mes dépôts"
2078
2069
2079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116
2070 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116
2080 msgid "My permissions"
2071 msgid "My permissions"
2081 msgstr "Mes permissions"
2072 msgstr "Mes permissions"
2082
2073
2083 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:121
2074 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:121
2084 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37
2075 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37
2085 msgid "ADD"
2076 msgid "ADD"
2086 msgstr "AJOUTER"
2077 msgstr "AJOUTER"
2087
2078
2088 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134
2079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134
2089 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2080 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2090 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2081 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2091 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40
2082 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40
2092 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
2083 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
2093 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2084 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2094 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2085 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2095 msgid "Revision"
2086 msgid "Revision"
2096 msgstr "Révision"
2087 msgstr "Révision"
2097
2088
2098 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155
2089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155
2099 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
2090 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
2100 msgid "private"
2091 msgid "private"
2101 msgstr "privé"
2092 msgstr "privé"
2102
2093
2103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
2094 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
2104 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85
2095 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85
2105 msgid "No repositories yet"
2096 msgid "No repositories yet"
2106 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2097 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2107
2098
2108 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
2099 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
2109 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87
2100 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87
2110 msgid "create one now"
2101 msgid "create one now"
2111 msgstr "En créer un maintenant"
2102 msgstr "En créer un maintenant"
2112
2103
2113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
2104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184
2114 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:285
2105 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:285
2115 msgid "Permission"
2106 msgid "Permission"
2116 msgstr "Permission"
2107 msgstr "Permission"
2117
2108
2118 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2109 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2119 msgid "Users administration"
2110 msgid "Users administration"
2120 msgstr "Administration des utilisateurs"
2111 msgstr "Administration des utilisateurs"
2121
2112
2122 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2113 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2123 msgid "ADD NEW USER"
2114 msgid "ADD NEW USER"
2124 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2115 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2125
2116
2126 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2117 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2127 msgid "username"
2118 msgid "username"
2128 msgstr "Nom d’utilisateur"
2119 msgstr "Nom d’utilisateur"
2129
2120
2130 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2121 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2131 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2122 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2132 msgid "name"
2123 msgid "name"
2133 msgstr "Prénom"
2124 msgstr "Prénom"
2134
2125
2135 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2126 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2136 msgid "lastname"
2127 msgid "lastname"
2137 msgstr "Nom de famille"
2128 msgstr "Nom de famille"
2138
2129
2139 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2130 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2140 msgid "last login"
2131 msgid "last login"
2141 msgstr "Dernière connexion"
2132 msgstr "Dernière connexion"
2142
2133
2143 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2134 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2144 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2135 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2145 msgid "active"
2136 msgid "active"
2146 msgstr "Actif"
2137 msgstr "Actif"
2147
2138
2148 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2139 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2149 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2140 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2150 msgid "ldap"
2141 msgid "ldap"
2151 msgstr "LDAP"
2142 msgstr "LDAP"
2152
2143
2153 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2144 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2154 #, python-format
2145 #, python-format
2155 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2146 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2156 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2147 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2157
2148
2158 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2149 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2159 msgid "Add users group"
2150 msgid "Add users group"
2160 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2151 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2161
2152
2162 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2153 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2163 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2154 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2164 msgid "Users groups"
2155 msgid "Users groups"
2165 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2156 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2166
2157
2167 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2158 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2168 msgid "add new users group"
2159 msgid "add new users group"
2169 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2160 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2170
2161
2171 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2162 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2172 msgid "Edit users group"
2163 msgid "Edit users group"
2173 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2164 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2174
2165
2175 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2166 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2176 msgid "UsersGroups"
2167 msgid "UsersGroups"
2177 msgstr "UsersGroups"
2168 msgstr "UsersGroups"
2178
2169
2179 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2170 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2180 msgid "Members"
2171 msgid "Members"
2181 msgstr "Membres"
2172 msgstr "Membres"
2182
2173
2183 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2174 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2184 msgid "Choosen group members"
2175 msgid "Choosen group members"
2185 msgstr "Membres du groupe"
2176 msgstr "Membres du groupe"
2186
2177
2187 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2178 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2188 msgid "Remove all elements"
2179 msgid "Remove all elements"
2189 msgstr "Tout enlever"
2180 msgstr "Tout enlever"
2190
2181
2191 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2182 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2192 msgid "Available members"
2183 msgid "Available members"
2193 msgstr "Membres disponibles"
2184 msgstr "Membres disponibles"
2194
2185
2195 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2186 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2196 msgid "Add all elements"
2187 msgid "Add all elements"
2197 msgstr "Tout ajouter"
2188 msgstr "Tout ajouter"
2198
2189
2199 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2190 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2200 msgid "Group members"
2191 msgid "Group members"
2201 msgstr "Membres du groupe"
2192 msgstr "Membres du groupe"
2202
2193
2203 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2194 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2204 msgid "Users groups administration"
2195 msgid "Users groups administration"
2205 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2196 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2206
2197
2207 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2198 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2208 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2199 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2209 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2200 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2210
2201
2211 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2202 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2212 msgid "group name"
2203 msgid "group name"
2213 msgstr "Nom du groupe"
2204 msgstr "Nom du groupe"
2214
2205
2215 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2206 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2216 #, python-format
2207 #, python-format
2217 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2208 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2218 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2209 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2219
2210
2220 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2211 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2221 msgid "Submit a bug"
2212 msgid "Submit a bug"
2222 msgstr "Signaler un bogue"
2213 msgstr "Signaler un bogue"
2223
2214
2224 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2215 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2225 msgid "Login to your account"
2216 msgid "Login to your account"
2226 msgstr "Connexion à votre compte"
2217 msgstr "Connexion à votre compte"
2227
2218
2228 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2219 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2229 msgid "Forgot password ?"
2220 msgid "Forgot password ?"
2230 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2221 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2231
2222
2232 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2223 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2233 msgid "Log In"
2224 msgid "Log In"
2234 msgstr "Connexion"
2225 msgstr "Connexion"
2235
2226
2236 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2227 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2237 msgid "Inbox"
2228 msgid "Inbox"
2238 msgstr "Boîte de réception"
2229 msgstr "Boîte de réception"
2239
2230
2240 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2231 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2241 #: rhodecode/templates/base/base.html:289
2232 #: rhodecode/templates/base/base.html:289
2242 #: rhodecode/templates/base/base.html:291
2233 #: rhodecode/templates/base/base.html:291
2243 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2234 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
2244 msgid "Home"
2235 msgid "Home"
2245 msgstr "Accueil"
2236 msgstr "Accueil"
2246
2237
2247 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2238 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2248 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
2239 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
2249 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2240 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2250 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2241 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2251 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2242 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2252 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
2243 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
2253 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2244 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2254 msgid "Journal"
2245 msgid "Journal"
2255 msgstr "Historique"
2246 msgstr "Historique"
2256
2247
2257 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2248 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2258 msgid "Log Out"
2249 msgid "Log Out"
2259 msgstr "Se déconnecter"
2250 msgstr "Se déconnecter"
2260
2251
2261 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2252 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2262 msgid "Switch repository"
2253 msgid "Switch repository"
2263 msgstr "Aller au dépôt"
2254 msgstr "Aller au dépôt"
2264
2255
2265 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2256 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2266 msgid "Products"
2257 msgid "Products"
2267 msgstr "Produits"
2258 msgstr "Produits"
2268
2259
2269 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2260 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2270 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2261 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2271 msgid "loading..."
2262 msgid "loading..."
2272 msgstr "Chargement…"
2263 msgstr "Chargement…"
2273
2264
2274 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2265 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2275 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2266 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2276 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2267 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2277 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2268 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2278 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2269 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2279 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2270 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2280 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
2271 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
2281 msgid "Summary"
2272 msgid "Summary"
2282 msgstr "Résumé"
2273 msgstr "Résumé"
2283
2274
2284 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2275 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2285 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2276 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2286 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2277 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2287 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2278 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2288 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2279 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2289 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2280 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2290 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2281 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2291 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2282 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2292 msgid "Changelog"
2283 msgid "Changelog"
2293 msgstr "Historique"
2284 msgstr "Historique"
2294
2285
2295 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2286 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2296 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2287 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2297 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2288 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2298 msgid "Switch to"
2289 msgid "Switch to"
2299 msgstr "Aller"
2290 msgstr "Aller"
2300
2291
2301 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2292 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2302 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2293 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2303 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2294 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2304 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2295 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2305 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2296 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2306 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2297 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2307 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
2298 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
2308 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2299 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2309 msgid "Files"
2300 msgid "Files"
2310 msgstr "Fichiers"
2301 msgstr "Fichiers"
2311
2302
2312 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2303 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2313 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2304 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2314 msgid "Options"
2305 msgid "Options"
2315 msgstr "Options"
2306 msgstr "Options"
2316
2307
2317 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2308 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2318 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2309 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2319 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2310 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2320 msgid "settings"
2311 msgid "settings"
2321 msgstr "Réglages"
2312 msgstr "Réglages"
2322
2313
2323 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2314 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2324 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2315 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2325 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2316 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2326 msgid "fork"
2317 msgid "fork"
2327 msgstr "Fork"
2318 msgstr "Fork"
2328
2319
2329 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2320 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2330 msgid "search"
2321 msgid "search"
2331 msgstr "Rechercher"
2322 msgstr "Rechercher"
2332
2323
2333 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2324 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2334 msgid "journal"
2325 msgid "journal"
2335 msgstr "Journal"
2326 msgstr "Journal"
2336
2327
2337 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2328 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2338 msgid "repositories groups"
2329 msgid "repositories groups"
2339 msgstr "Groupes de dépôts"
2330 msgstr "Groupes de dépôts"
2340
2331
2341 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2332 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2342 msgid "users"
2333 msgid "users"
2343 msgstr "Utilisateurs"
2334 msgstr "Utilisateurs"
2344
2335
2345 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2336 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2346 msgid "users groups"
2337 msgid "users groups"
2347 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2338 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2348
2339
2349 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2340 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2350 msgid "permissions"
2341 msgid "permissions"
2351 msgstr "Permissions"
2342 msgstr "Permissions"
2352
2343
2353 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2344 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2354 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2345 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2355 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
2346 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
2356 msgid "Followers"
2347 msgid "Followers"
2357 msgstr "Followers"
2348 msgstr "Followers"
2358
2349
2359 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2350 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2360 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2351 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2361 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
2352 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
2362 msgid "Forks"
2353 msgid "Forks"
2363 msgstr "Forks"
2354 msgstr "Forks"
2364
2355
2365 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
2356 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
2366 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2357 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2367 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2358 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2368 #: rhodecode/templates/search/search.html:4
2359 #: rhodecode/templates/search/search.html:4
2369 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
2360 #: rhodecode/templates/search/search.html:24
2370 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
2361 #: rhodecode/templates/search/search.html:46
2371 msgid "Search"
2362 msgid "Search"
2372 msgstr "Rechercher"
2363 msgstr "Rechercher"
2373
2364
2374 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
2365 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
2375 msgid "add another comment"
2366 msgid "add another comment"
2376 msgstr "Nouveau commentaire"
2367 msgstr "Nouveau commentaire"
2377
2368
2378 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
2369 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
2379 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111
2370 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111
2380 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
2371 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
2381 msgid "Stop following this repository"
2372 msgid "Stop following this repository"
2382 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
2373 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
2383
2374
2384 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
2375 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
2385 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
2376 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
2386 msgid "Start following this repository"
2377 msgid "Start following this repository"
2387 msgstr "Suivre ce dépôt"
2378 msgstr "Suivre ce dépôt"
2388
2379
2389 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2380 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2390 msgid "Bookmarks"
2381 msgid "Bookmarks"
2391 msgstr "Signets"
2382 msgstr "Signets"
2392
2383
2393 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2384 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2394 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2385 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2395 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39
2386 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39
2396 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2387 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2397 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2388 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2398 msgid "Author"
2389 msgid "Author"
2399 msgstr "Auteur"
2390 msgstr "Auteur"
2400
2391
2401 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2392 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2402 msgid "date"
2393 msgid "date"
2403 msgstr "Date"
2394 msgstr "Date"
2404
2395
2405 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2396 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2406 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2397 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2407 msgid "author"
2398 msgid "author"
2408 msgstr "Auteur"
2399 msgstr "Auteur"
2409
2400
2410 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2401 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2411 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2402 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2412 msgid "revision"
2403 msgid "revision"
2413 msgstr "Révision"
2404 msgstr "Révision"
2414
2405
2415 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2406 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2416 msgid "showing "
2407 msgid "showing "
2417 msgstr "Affichage de"
2408 msgstr "Affichage de"
2418
2409
2419 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2410 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14
2420 msgid "out of"
2411 msgid "out of"
2421 msgstr "sur"
2412 msgstr "sur"
2422
2413
2423 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2414 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2424 msgid "Show"
2415 msgid "Show"
2425 msgstr "Afficher"
2416 msgstr "Afficher"
2426
2417
2427 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63
2418 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63
2428 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352
2419 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352
2429 msgid "show more"
2420 msgid "show more"
2430 msgstr "montrer plus"
2421 msgstr "montrer plus"
2431
2422
2432 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67
2423 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67
2433 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2424 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2434 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
2425 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
2435
2426
2436 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:81
2427 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:81
2437 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2428 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2438 msgid "Parent"
2429 msgid "Parent"
2439 msgstr "Parent"
2430 msgstr "Parent"
2440
2431
2441 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2432 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2433 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2443 msgid "No parents"
2434 msgid "No parents"
2444 msgstr "Aucun parent"
2435 msgstr "Aucun parent"
2445
2436
2446 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
2437 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
2447 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82
2438 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82
2448 msgid "merge"
2439 msgid "merge"
2449 msgstr "Fusion"
2440 msgstr "Fusion"
2450
2441
2451 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
2442 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
2452 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85
2443 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85
2453 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2444 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2454 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2445 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2455 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2446 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2456 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2447 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2457 msgid "branch"
2448 msgid "branch"
2458 msgstr "Branche"
2449 msgstr "Branche"
2459
2450
2460 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:101
2451 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:101
2461 msgid "bookmark"
2452 msgid "bookmark"
2462 msgstr "Signet"
2453 msgstr "Signet"
2463
2454
2464 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:107
2455 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:107
2465 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
2456 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
2466 msgid "tag"
2457 msgid "tag"
2467 msgstr "Tag"
2458 msgstr "Tag"
2468
2459
2469 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:143
2460 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:143
2470 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2461 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2471 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
2462 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
2472
2463
2473 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:234
2464 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:234
2474 msgid "There are no changes yet"
2465 msgid "There are no changes yet"
2475 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
2466 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
2476
2467
2477 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
2468 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
2478 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
2469 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
2479 msgid "removed"
2470 msgid "removed"
2480 msgstr "Supprimés"
2471 msgstr "Supprimés"
2481
2472
2482 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
2473 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
2483 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
2474 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
2484 msgid "changed"
2475 msgid "changed"
2485 msgstr "Modifiés"
2476 msgstr "Modifiés"
2486
2477
2487 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2478 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2488 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
2479 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
2489 msgid "added"
2480 msgid "added"
2490 msgstr "Ajoutés"
2481 msgstr "Ajoutés"
2491
2482
2492 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2483 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2493 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
2484 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
2494 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2485 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2495 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64
2486 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64
2496 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
2487 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
2497 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2488 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2498 #, python-format
2489 #, python-format
2499 msgid "affected %s files"
2490 msgid "affected %s files"
2500 msgstr "%s fichiers affectés"
2491 msgstr "%s fichiers affectés"
2501
2492
2502 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2493 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2503 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2494 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2504 msgid "Changeset"
2495 msgid "Changeset"
2505 msgstr "Changements"
2496 msgstr "Changements"
2506
2497
2507 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37
2498 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37
2508 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2499 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2509 msgid "raw diff"
2500 msgid "raw diff"
2510 msgstr "Diff brut"
2501 msgstr "Diff brut"
2511
2502
2512 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2503 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2513 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2504 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2514 msgid "download diff"
2505 msgid "download diff"
2515 msgstr "Télécharger le diff"
2506 msgstr "Télécharger le diff"
2516
2507
2517 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2508 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
2518 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69
2509 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69
2519 msgid "inline"
2510 msgid "inline"
2520 msgstr "en ligne"
2511 msgstr "en ligne"
2521
2512
2522 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
2513 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
2523 #, python-format
2514 #, python-format
2524 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2515 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2525 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
2516 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
2526
2517
2527 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
2518 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
2528 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2519 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2529 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
2520 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
2530
2521
2531 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35
2522 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35
2532 msgid "Submitting..."
2523 msgid "Submitting..."
2533 msgstr "Envoi…"
2524 msgstr "Envoi…"
2534
2525
2535 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38
2526 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38
2527 msgid "Commenting on line {1}."
2528 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
2529
2530 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39
2531 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100
2536 #, python-format
2532 #, python-format
2537 msgid "Commenting on line {1}. Comments parsed using %s syntax with %s support."
2533 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2538 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}. Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support des %s."
2534 msgstr "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la commande %s."
2539
2535
2540 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2536 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2541 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:101
2537 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102
2542 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2538 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2543 msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question."
2539 msgstr "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à l’utilisateur RhodeCode en question."
2544
2540
2545 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:47
2541 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:47
2546 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:106
2542 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:107
2547 msgid "Comment"
2543 msgid "Comment"
2548 msgstr "Commentaire"
2544 msgstr "Commentaire"
2549
2545
2550 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2546 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2551 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2547 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2552 msgid "Hide"
2548 msgid "Hide"
2553 msgstr "Masquer"
2549 msgstr "Masquer"
2554
2550
2555 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
2551 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
2556 #| msgid "You need to be a signed in to view this page"
2557 msgid "You need to be logged in to comment."
2552 msgid "You need to be logged in to comment."
2558 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
2553 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
2559
2554
2560 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
2555 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
2561 msgid "Login now"
2556 msgid "Login now"
2562 msgstr "Se connecter maintenant"
2557 msgstr "Se connecter maintenant"
2563
2558
2564 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
2559 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
2565 msgid "Leave a comment"
2560 msgid "Leave a comment"
2566 msgstr "Laisser un commentaire"
2561 msgstr "Laisser un commentaire"
2567
2562
2568 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100
2569 msgid "Comments parsed using"
2570 msgstr "Les commentaires sont traités par un parseur"
2571
2572 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100
2573 msgid "syntax"
2574 msgstr " "
2575
2576 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:101
2577 msgid "support"
2578 msgstr "."
2579
2580 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
2563 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
2581 msgid "Compare View"
2564 msgid "Compare View"
2582 msgstr "Comparaison"
2565 msgstr "Comparaison"
2583
2566
2584 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49
2567 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49
2585 msgid "Files affected"
2568 msgid "Files affected"
2586 msgstr "Fichiers affectés"
2569 msgstr "Fichiers affectés"
2587
2570
2588 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2571 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
2589 msgid "diff"
2572 msgid "diff"
2590 msgstr "Diff"
2573 msgstr "Diff"
2591
2574
2592 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2575 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
2593 msgid "show inline comments"
2576 msgid "show inline comments"
2594 msgstr "Afficher les commentaires"
2577 msgstr "Afficher les commentaires"
2595
2578
2596 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2579 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2597 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2580 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2598 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2581 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
2599 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
2582 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
2600 msgid "Fork"
2583 msgid "Fork"
2601 msgstr "Fork"
2584 msgstr "Fork"
2602
2585
2603 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2586 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
2604 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117
2587 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117
2605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63
2588 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63
2606 msgid "Mercurial repository"
2589 msgid "Mercurial repository"
2607 msgstr "Dépôt Mercurial"
2590 msgstr "Dépôt Mercurial"
2608
2591
2609 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2592 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
2610 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119
2593 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119
2611 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66
2594 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66
2612 msgid "Git repository"
2595 msgid "Git repository"
2613 msgstr "Dépôt Git"
2596 msgstr "Dépôt Git"
2614
2597
2615 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2598 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
2616 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125
2599 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125
2617 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73
2600 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73
2618 msgid "public repository"
2601 msgid "public repository"
2619 msgstr "Dépôt public"
2602 msgstr "Dépôt public"
2620
2603
2621 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2604 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2622 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2623 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
2606 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
2624 msgid "Fork of"
2607 msgid "Fork of"
2625 msgstr "Fork de"
2608 msgstr "Fork de"
2626
2609
2627 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2610 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
2628 msgid "No changesets yet"
2611 msgid "No changesets yet"
2629 msgstr "Dépôt vide"
2612 msgstr "Dépôt vide"
2630
2613
2631 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2614 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
2632 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2615 msgid "This is an notification from RhodeCode."
2633 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
2616 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
2634
2617
2635 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
2618 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
2636 #, python-format
2619 #, python-format
2637 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2620 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
2638 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
2621 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
2639
2622
2640 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
2623 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
2641 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2624 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
2642 msgid "File diff"
2625 msgid "File diff"
2643 msgstr "Diff de fichier"
2626 msgstr "Diff de fichier"
2644
2627
2645 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2628 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
2646 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328
2629 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328
2647 msgid "files"
2630 msgid "files"
2648 msgstr "Fichiers"
2631 msgstr "Fichiers"
2649
2632
2650 #: rhodecode/templates/files/files.html:44
2633 #: rhodecode/templates/files/files.html:44
2651 msgid "search truncated"
2634 msgid "search truncated"
2652 msgstr "Résultats tronqués"
2635 msgstr "Résultats tronqués"
2653
2636
2654 #: rhodecode/templates/files/files.html:45
2637 #: rhodecode/templates/files/files.html:45
2655 msgid "no matching files"
2638 msgid "no matching files"
2656 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
2639 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
2657
2640
2658 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2641 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
2659 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2642 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
2660 msgid "Edit file"
2643 msgid "Edit file"
2661 msgstr "Éditer un fichier"
2644 msgstr "Éditer un fichier"
2662
2645
2663 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2646 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
2664 msgid "add file"
2647 msgid "add file"
2665 msgstr "Ajouter un fichier"
2648 msgstr "Ajouter un fichier"
2666
2649
2667 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
2650 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
2668 msgid "Add new file"
2651 msgid "Add new file"
2669 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
2652 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
2670
2653
2671 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
2654 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
2672 msgid "File Name"
2655 msgid "File Name"
2673 msgstr "Nom de fichier"
2656 msgstr "Nom de fichier"
2674
2657
2675 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2658 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2676 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2659 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2677 msgid "or"
2660 msgid "or"
2678 msgstr "ou"
2661 msgstr "ou"
2679
2662
2680 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2663 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
2681 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
2664 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
2682 msgid "Upload file"
2665 msgid "Upload file"
2683 msgstr "Téléverser un fichier"
2666 msgstr "Téléverser un fichier"
2684
2667
2685 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2668 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
2686 msgid "Create new file"
2669 msgid "Create new file"
2687 msgstr "Créer un nouveau fichier"
2670 msgstr "Créer un nouveau fichier"
2688
2671
2689 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
2672 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
2690 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
2673 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
2691 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
2674 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
2692 msgid "Location"
2675 msgid "Location"
2693 msgstr "Emplacement"
2676 msgstr "Emplacement"
2694
2677
2695 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
2678 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
2696 msgid "use / to separate directories"
2679 msgid "use / to separate directories"
2697 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
2680 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
2698
2681
2699 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
2682 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
2700 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
2683 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
2701 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
2684 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
2702 msgid "commit message"
2685 msgid "commit message"
2703 msgstr "message de commit"
2686 msgstr "message de commit"
2704
2687
2705 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
2688 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
2706 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
2689 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
2707 msgid "Commit changes"
2690 msgid "Commit changes"
2708 msgstr "Commiter les changements"
2691 msgstr "Commiter les changements"
2709
2692
2710 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
2693 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
2711 msgid "view"
2694 msgid "view"
2712 msgstr "voir"
2695 msgstr "voir"
2713
2696
2714 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
2697 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
2715 msgid "previous revision"
2698 msgid "previous revision"
2716 msgstr "révision précédente"
2699 msgstr "révision précédente"
2717
2700
2718 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
2701 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
2719 msgid "next revision"
2702 msgid "next revision"
2720 msgstr "révision suivante"
2703 msgstr "révision suivante"
2721
2704
2722 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
2705 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
2723 msgid "follow current branch"
2706 msgid "follow current branch"
2724 msgstr "Suivre la branche actuelle"
2707 msgstr "Suivre la branche actuelle"
2725
2708
2726 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
2709 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
2727 msgid "search file list"
2710 msgid "search file list"
2728 msgstr "Rechercher un fichier"
2711 msgstr "Rechercher un fichier"
2729
2712
2730 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
2713 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
2731 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
2714 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
2732 msgid "add new file"
2715 msgid "add new file"
2733 msgstr "Ajouter un fichier"
2716 msgstr "Ajouter un fichier"
2734
2717
2735 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
2718 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
2736 msgid "Loading file list..."
2719 msgid "Loading file list..."
2737 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
2720 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
2738
2721
2739 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
2722 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
2740 msgid "Size"
2723 msgid "Size"
2741 msgstr "Taille"
2724 msgstr "Taille"
2742
2725
2743 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
2726 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
2744 msgid "Mimetype"
2727 msgid "Mimetype"
2745 msgstr "Type MIME"
2728 msgstr "Type MIME"
2746
2729
2747 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
2730 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
2748 msgid "Last Revision"
2731 msgid "Last Revision"
2749 msgstr "Dernière révision"
2732 msgstr "Dernière révision"
2750
2733
2751 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
2734 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
2752 msgid "Last modified"
2735 msgid "Last modified"
2753 msgstr "Dernière modification"
2736 msgstr "Dernière modification"
2754
2737
2755 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
2738 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
2756 msgid "Last commiter"
2739 msgid "Last commiter"
2757 msgstr "Dernier commiteur"
2740 msgstr "Dernier commiteur"
2758
2741
2759 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
2742 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
2760 msgid "edit file"
2743 msgid "edit file"
2761 msgstr "Éditer le fichier"
2744 msgstr "Éditer le fichier"
2762
2745
2763 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
2746 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
2764 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
2747 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
2765 msgid "show annotation"
2748 msgid "show annotation"
2766 msgstr "Afficher les annotations"
2749 msgstr "Afficher les annotations"
2767
2750
2768 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
2751 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
2769 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28
2752 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28
2770 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2753 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2771 msgid "show as raw"
2754 msgid "show as raw"
2772 msgstr "montrer le fichier brut"
2755 msgstr "montrer le fichier brut"
2773
2756
2774 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2757 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
2775 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2758 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
2776 msgid "download as raw"
2759 msgid "download as raw"
2777 msgstr "télécharger le fichier brut"
2760 msgstr "télécharger le fichier brut"
2778
2761
2779 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
2762 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
2780 msgid "source"
2763 msgid "source"
2781 msgstr "Source"
2764 msgstr "Source"
2782
2765
2783 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
2766 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
2784 msgid "Editing file"
2767 msgid "Editing file"
2785 msgstr "Édition du fichier"
2768 msgstr "Édition du fichier"
2786
2769
2787 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2770 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
2788 msgid "History"
2771 msgid "History"
2789 msgstr "Historique"
2772 msgstr "Historique"
2790
2773
2791 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24
2774 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24
2792 msgid "show source"
2775 msgid "show source"
2793 msgstr "montrer les sources"
2776 msgstr "montrer les sources"
2794
2777
2795 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47
2778 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47
2796 #, python-format
2779 #, python-format
2797 msgid "Binary file (%s)"
2780 msgid "Binary file (%s)"
2798 msgstr "Fichier binaire (%s)"
2781 msgstr "Fichier binaire (%s)"
2799
2782
2800 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2783 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
2801 msgid "File is too big to display"
2784 msgid "File is too big to display"
2802 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
2785 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
2803
2786
2804 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112
2787 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112
2805 msgid "Selection link"
2788 msgid "Selection link"
2806 msgstr "Lien vers la sélection"
2789 msgstr "Lien vers la sélection"
2807
2790
2808 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
2791 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
2809 msgid "annotation"
2792 msgid "annotation"
2810 msgstr "annotation"
2793 msgstr "annotation"
2811
2794
2812 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
2795 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
2813 msgid "Go back"
2796 msgid "Go back"
2814 msgstr "Revenir en arrière"
2797 msgstr "Revenir en arrière"
2815
2798
2816 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
2799 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
2817 msgid "No files at given path"
2800 msgid "No files at given path"
2818 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
2801 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
2819
2802
2820 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
2803 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
2821 msgid "followers"
2804 msgid "followers"
2822 msgstr "followers"
2805 msgstr "followers"
2823
2806
2824 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
2807 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
2825 msgid "Started following"
2808 msgid "Started following"
2826 msgstr "Date de début"
2809 msgstr "Date de début"
2827
2810
2828 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
2811 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
2829 msgid "Fork name"
2812 msgid "Fork name"
2830 msgstr "Nom du fork"
2813 msgstr "Nom du fork"
2831
2814
2832 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57
2815 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57
2833 msgid "Private"
2816 msgid "Private"
2834 msgstr "Privé"
2817 msgstr "Privé"
2835
2818
2836 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
2819 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
2837 msgid "Copy permissions"
2820 msgid "Copy permissions"
2838 msgstr "Copier les permissions"
2821 msgstr "Copier les permissions"
2839
2822
2840 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73
2823 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73
2841 msgid "Update after clone"
2824 msgid "Update after clone"
2842 msgstr "Mettre à jour après le clonage"
2825 msgstr "Mettre à jour après le clonage"
2843
2826
2844 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80
2827 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80
2845 msgid "fork this repository"
2828 msgid "fork this repository"
2846 msgstr "Forker ce dépôt"
2829 msgstr "Forker ce dépôt"
2847
2830
2848 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
2831 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
2849 msgid "forks"
2832 msgid "forks"
2850 msgstr "forks"
2833 msgstr "forks"
2851
2834
2852 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
2835 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
2853 msgid "forked"
2836 msgid "forked"
2854 msgstr "forké"
2837 msgstr "forké"
2855
2838
2856 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
2839 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
2857 msgid "There are no forks yet"
2840 msgid "There are no forks yet"
2858 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
2841 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
2859
2842
2860 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20
2843 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20
2861 msgid "Refresh"
2844 msgid "Refresh"
2862 msgstr "Rafraîchir"
2845 msgstr "Rafraîchir"
2863
2846
2864 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2847 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
2865 msgid "Watched"
2848 msgid "Watched"
2866 msgstr "Surveillé"
2849 msgstr "Surveillé"
2867
2850
2868 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2851 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2869 msgid "following user"
2852 msgid "following user"
2870 msgstr "utilisateur suivant"
2853 msgstr "utilisateur suivant"
2871
2854
2872 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2855 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
2873 msgid "user"
2856 msgid "user"
2874 msgstr "utilisateur"
2857 msgstr "utilisateur"
2875
2858
2876 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138
2859 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138
2877 msgid "You are not following any users or repositories"
2860 msgid "You are not following any users or repositories"
2878 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
2861 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
2879
2862
2880 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
2863 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
2881 msgid "No entries yet"
2864 msgid "No entries yet"
2882 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
2865 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
2883
2866
2884 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
2867 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
2885 msgid "Public Journal"
2868 msgid "Public Journal"
2886 msgstr "Journal public"
2869 msgstr "Journal public"
2887
2870
2888 #: rhodecode/templates/search/search.html:7
2871 #: rhodecode/templates/search/search.html:7
2889 #: rhodecode/templates/search/search.html:26
2872 #: rhodecode/templates/search/search.html:26
2890 msgid "in repository: "
2873 msgid "in repository: "
2891 msgstr "dans le dépôt :"
2874 msgstr "dans le dépôt :"
2892
2875
2893 #: rhodecode/templates/search/search.html:9
2876 #: rhodecode/templates/search/search.html:9
2894 #: rhodecode/templates/search/search.html:28
2877 #: rhodecode/templates/search/search.html:28
2895 msgid "in all repositories"
2878 msgid "in all repositories"
2896 msgstr "dans tous les dépôts"
2879 msgstr "dans tous les dépôts"
2897
2880
2898 #: rhodecode/templates/search/search.html:42
2881 #: rhodecode/templates/search/search.html:42
2899 msgid "Search term"
2882 msgid "Search term"
2900 msgstr "Termes de la recherches"
2883 msgstr "Termes de la recherches"
2901
2884
2902 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
2885 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
2903 msgid "Search in"
2886 msgid "Search in"
2904 msgstr "Rechercher dans"
2887 msgstr "Rechercher dans"
2905
2888
2906 #: rhodecode/templates/search/search.html:57
2889 #: rhodecode/templates/search/search.html:57
2907 msgid "File contents"
2890 msgid "File contents"
2908 msgstr "Le contenu des fichiers"
2891 msgstr "Le contenu des fichiers"
2909
2892
2910 #: rhodecode/templates/search/search.html:59
2893 #: rhodecode/templates/search/search.html:59
2911 msgid "File names"
2894 msgid "File names"
2912 msgstr "Les noms de fichiers"
2895 msgstr "Les noms de fichiers"
2913
2896
2914 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
2897 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
2915 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
2898 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
2916 msgid "Permission denied"
2899 msgid "Permission denied"
2917 msgstr "Permission refusée"
2900 msgstr "Permission refusée"
2918
2901
2919 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
2902 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
2920 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209
2903 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209
2921 msgid "Shortlog"
2904 msgid "Shortlog"
2922 msgstr "Résumé des changements"
2905 msgstr "Résumé des changements"
2923
2906
2924 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
2907 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
2925 msgid "shortlog"
2908 msgid "shortlog"
2926 msgstr "Résumé"
2909 msgstr "Résumé"
2927
2910
2928 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
2911 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
2929 msgid "age"
2912 msgid "age"
2930 msgstr "Âge"
2913 msgstr "Âge"
2931
2914
2932 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
2915 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
2933 msgid "No commit message"
2916 msgid "No commit message"
2934 msgstr "Pas de message de commit"
2917 msgstr "Pas de message de commit"
2935
2918
2936 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
2919 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
2937 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
2920 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
2938 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
2921 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
2939
2922
2940 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
2923 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
2941 msgid "Push new repo"
2924 msgid "Push new repo"
2942 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
2925 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
2943
2926
2944 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
2927 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
2945 msgid "Existing repository?"
2928 msgid "Existing repository?"
2946 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
2929 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
2947
2930
2948 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
2931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
2949 msgid "summary"
2932 msgid "summary"
2950 msgstr "résumé"
2933 msgstr "résumé"
2951
2934
2952 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44
2935 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44
2953 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47
2936 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47
2954 msgid "ATOM"
2937 msgid "ATOM"
2955 msgstr "ATOM"
2938 msgstr "ATOM"
2956
2939
2957 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
2940 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
2958 #, python-format
2941 #, python-format
2959 msgid "Non changable ID %s"
2942 msgid "Non changable ID %s"
2960 msgstr "Identifiant permanent : %s"
2943 msgstr "Identifiant permanent : %s"
2961
2944
2962 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2945 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
2963 msgid "public"
2946 msgid "public"
2964 msgstr "publique"
2947 msgstr "publique"
2965
2948
2966 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
2949 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
2967 msgid "remote clone"
2950 msgid "remote clone"
2968 msgstr "Clone distant"
2951 msgstr "Clone distant"
2969
2952
2970 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
2953 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
2971 msgid "Clone url"
2954 msgid "Clone url"
2972 msgstr "URL de clone"
2955 msgstr "URL de clone"
2973
2956
2974 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
2957 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
2975 msgid "Show by Name"
2958 msgid "Show by Name"
2976 msgstr "Afficher par nom"
2959 msgstr "Afficher par nom"
2977
2960
2978 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
2961 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
2979 msgid "Show by ID"
2962 msgid "Show by ID"
2980 msgstr "Afficher par ID"
2963 msgstr "Afficher par ID"
2981
2964
2982 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
2965 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
2983 msgid "Trending files"
2966 msgid "Trending files"
2984 msgstr "Types de fichiers populaires"
2967 msgstr "Types de fichiers populaires"
2985
2968
2986 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141
2969 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141
2987 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
2970 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
2988 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185
2971 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185
2989 msgid "enable"
2972 msgid "enable"
2990 msgstr "Activer"
2973 msgstr "Activer"
2991
2974
2992 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
2975 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
2993 msgid "Download"
2976 msgid "Download"
2994 msgstr "Télécharger"
2977 msgstr "Télécharger"
2995
2978
2996 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153
2979 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153
2997 msgid "There are no downloads yet"
2980 msgid "There are no downloads yet"
2998 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
2981 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
2999
2982
3000 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155
2983 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155
3001 msgid "Downloads are disabled for this repository"
2984 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3002 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
2985 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
3003
2986
3004 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
2987 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3005 msgid "Check this to download archive with subrepos"
2988 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3006 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
2989 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
3007
2990
3008 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
2991 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3009 msgid "with subrepos"
2992 msgid "with subrepos"
3010 msgstr "avec les sous-dépôts"
2993 msgstr "avec les sous-dépôts"
3011
2994
3012 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177
2995 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177
3013 msgid "Commit activity by day / author"
2996 msgid "Commit activity by day / author"
3014 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
2997 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
3015
2998
3016 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188
2999 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188
3017 msgid "Stats gathered: "
3000 msgid "Stats gathered: "
3018 msgstr "Statistiques obtenues :"
3001 msgstr "Statistiques obtenues :"
3019
3002
3020 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211
3003 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211
3021 msgid "Quick start"
3004 msgid "Quick start"
3022 msgstr "Démarrage rapide"
3005 msgstr "Démarrage rapide"
3023
3006
3024 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281
3007 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281
3025 #, python-format
3008 #, python-format
3026 msgid "Download %s as %s"
3009 msgid "Download %s as %s"
3027 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
3010 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
3028
3011
3029 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638
3012 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638
3030 msgid "commits"
3013 msgid "commits"
3031 msgstr "commits"
3014 msgstr "commits"
3032
3015
3033 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639
3016 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639
3034 msgid "files added"
3017 msgid "files added"
3035 msgstr "fichiers ajoutés"
3018 msgstr "fichiers ajoutés"
3036
3019
3037 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640
3020 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640
3038 msgid "files changed"
3021 msgid "files changed"
3039 msgstr "fichiers modifiés"
3022 msgstr "fichiers modifiés"
3040
3023
3041 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641
3024 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641
3042 msgid "files removed"
3025 msgid "files removed"
3043 msgstr "fichiers supprimés"
3026 msgstr "fichiers supprimés"
3044
3027
3045 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3028 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3046 msgid "commit"
3029 msgid "commit"
3047 msgstr "commit"
3030 msgstr "commit"
3048
3031
3049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3032 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3050 msgid "file added"
3033 msgid "file added"
3051 msgstr "fichier ajouté"
3034 msgstr "fichier ajouté"
3052
3035
3053 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3036 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3054 msgid "file changed"
3037 msgid "file changed"
3055 msgstr "fichié modifié"
3038 msgstr "fichié modifié"
3056
3039
3057 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647
3040 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647
3058 msgid "file removed"
3041 msgid "file removed"
3059 msgstr "fichier supprimé"
3042 msgstr "fichier supprimé"
3060
3043
3061 #~ msgid "Commenting on line"
3062 #~ msgstr "Commentaire sur la ligne"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now