##// END OF EJS Templates
updated polish translations
marcink -
r3930:a57702c9 beta
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1165 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,37 +1,38 b''
1 # English translations for rhodecode.
1 # Translations template for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2010 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the rhodecode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
4 #
5 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012.
5 # Translators:
6 # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013.
6 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
7 # marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>, 2013
8 # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012
9 # Nemcio <areczek01@gmail.com>, 2012-2013
7 msgid ""
10 msgid ""
8 msgstr ""
11 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n"
12 "Project-Id-Version: RhodeCode\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-06-01 18:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-30 23:50+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Nemo <areczek01@gmail.com>\n"
16 "Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n"
14 "Language-Team: Test\n"
17 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/pl/)\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
16 "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Language: pl\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
24
22 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:149
23 msgid "All Branches"
26 msgid "All Branches"
24 msgstr "Wszystkie gałęzie"
27 msgstr "Wszystkie gałęzie"
25
28
26 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:84
27 #, fuzzy
28 msgid "Show white space"
30 msgid "Show white space"
29 msgstr "pokazuj spacje"
31 msgstr "Pokaż białe znaki"
30
32
31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:91 rhodecode/controllers/changeset.py:98
32 #, fuzzy
33 msgid "Ignore white space"
34 msgid "Ignore white space"
34 msgstr "ignoruj pokazywanie spacji"
35 msgstr "Ignoruj białe znaki"
35
36
36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:164
37 #, python-format
38 #, python-format
@@ -46,11 +47,9 b' msgstr "Zmiana statusu -> %s"'
46
47
47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:376
48 msgid ""
49 msgid ""
49 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
50 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not "
50 "not allowed"
51 "allowed"
51 msgstr ""
52 msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona"
52 "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest "
53 "niedozwolona"
54
53
55 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
54 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
56 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:259
@@ -62,10 +61,9 b' msgid "Home page"'
62 msgstr "Strona główna"
61 msgstr "Strona główna"
63
62
64 #: rhodecode/controllers/error.py:98
63 #: rhodecode/controllers/error.py:98
65 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
64 msgid ""
66 msgstr ""
65 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
67 "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej "
66 msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni."
68 "składni."
69
67
70 #: rhodecode/controllers/error.py:101
68 #: rhodecode/controllers/error.py:101
71 msgid "Unauthorized access to resource"
69 msgid "Unauthorized access to resource"
@@ -83,9 +81,7 b' msgstr "Zas\xc3\xb3b nie zosta\xc5\x82 znaleziony"'
83 msgid ""
81 msgid ""
84 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
82 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
85 "fulfilling the request."
83 "fulfilling the request."
86 msgstr ""
84 msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania."
87 "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie"
88 " żądania."
89
85
90 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
86 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
91 #, python-format
87 #, python-format
@@ -108,14 +104,13 b' msgid "Changeset was too big and was cut'
108 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
104 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..."
109
105
110 #: rhodecode/controllers/feed.py:90
106 #: rhodecode/controllers/feed.py:90
111 #, fuzzy, python-format
107 #, python-format
112 msgid "%s committed on %s"
108 msgid "%s committed on %s"
113 msgstr "%s zakomitowal w %s"
109 msgstr "%s zakomitowal %s"
114
110
115 #: rhodecode/controllers/files.py:89
111 #: rhodecode/controllers/files.py:89
116 #, fuzzy
117 msgid "Click here to add new file"
112 msgid "Click here to add new file"
118 msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik"
113 msgstr "Kliknij tu aby dodać nowy plik"
119
114
120 #: rhodecode/controllers/files.py:90
115 #: rhodecode/controllers/files.py:90
121 #, python-format
116 #, python-format
@@ -132,9 +127,9 b' msgid "You can only edit files with revi'
132 msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi"
127 msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi"
133
128
134 #: rhodecode/controllers/files.py:297
129 #: rhodecode/controllers/files.py:297
135 #, fuzzy, python-format
130 #, python-format
136 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
131 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
137 msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"
132 msgstr "Wyedytowano plik %s przez RhodeCode"
138
133
139 #: rhodecode/controllers/files.py:313
134 #: rhodecode/controllers/files.py:313
140 msgid "No changes"
135 msgid "No changes"
@@ -150,9 +145,8 b' msgid "Error occurred during commit"'
150 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
145 msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania"
151
146
152 #: rhodecode/controllers/files.py:351
147 #: rhodecode/controllers/files.py:351
153 #, fuzzy
154 msgid "Added file via RhodeCode"
148 msgid "Added file via RhodeCode"
155 msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode"
149 msgstr "Dodano plik poprzez RhodeCode"
156
150
157 #: rhodecode/controllers/files.py:368
151 #: rhodecode/controllers/files.py:368
158 msgid "No content"
152 msgid "No content"
@@ -167,9 +161,8 b' msgid "Location must be relative path an'
167 msgstr "Lokalizacja musi być ścieżką względną i nie może zawierać .. ścieżki"
161 msgstr "Lokalizacja musi być ścieżką względną i nie może zawierać .. ścieżki"
168
162
169 #: rhodecode/controllers/files.py:431
163 #: rhodecode/controllers/files.py:431
170 #, fuzzy
171 msgid "Downloads disabled"
164 msgid "Downloads disabled"
172 msgstr "Pobieranie wyłączone"
165 msgstr "pobieranie wyłączone"
173
166
174 #: rhodecode/controllers/files.py:442
167 #: rhodecode/controllers/files.py:442
175 #, python-format
168 #, python-format
@@ -191,14 +184,16 b' msgstr "Nieznany typ archiwum"'
191 msgid "Changesets"
184 msgid "Changesets"
192 msgstr "Różnice"
185 msgstr "Różnice"
193
186
194 #: rhodecode/controllers/files.py:632 rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
187 #: rhodecode/controllers/files.py:632
188 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:152
195 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
189 #: rhodecode/controllers/summary.py:76 rhodecode/model/scm.py:682
196 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
190 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
197 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
191 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
198 msgid "Branches"
192 msgid "Branches"
199 msgstr "Gałęzie"
193 msgstr "Gałęzie"
200
194
201 #: rhodecode/controllers/files.py:633 rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
195 #: rhodecode/controllers/files.py:633
196 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:153
202 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
197 #: rhodecode/controllers/summary.py:77 rhodecode/model/scm.py:693
203 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
198 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
204 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
199 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
@@ -206,9 +201,9 b' msgid "Tags"'
206 msgstr "Etykiety"
201 msgstr "Etykiety"
207
202
208 #: rhodecode/controllers/forks.py:176
203 #: rhodecode/controllers/forks.py:176
209 #, fuzzy, python-format
204 #, python-format
210 msgid "Forked repository %s as %s"
205 msgid "Forked repository %s as %s"
211 msgstr "gałęzi %s w repozytorium %s"
206 msgstr ""
212
207
213 #: rhodecode/controllers/forks.py:190
208 #: rhodecode/controllers/forks.py:190
214 #, python-format
209 #, python-format
@@ -225,9 +220,8 b' msgid "journal"'
225 msgstr "dziennik"
220 msgstr "dziennik"
226
221
227 #: rhodecode/controllers/login.py:138
222 #: rhodecode/controllers/login.py:138
228 #, fuzzy
229 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
223 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
230 msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie"
224 msgstr "Rejstracja w RhodeCode przebiegła poprawnie"
231
225
232 #: rhodecode/controllers/login.py:159
226 #: rhodecode/controllers/login.py:159
233 msgid "Your password reset link was sent"
227 msgid "Your password reset link was sent"
@@ -235,8 +229,7 b' msgstr "Tw\xc3\xb3j link zresetowania has\xc5\x82a zosta\xc5\x82 wys\xc5\x82any"'
235
229
236 #: rhodecode/controllers/login.py:179
230 #: rhodecode/controllers/login.py:179
237 msgid ""
231 msgid ""
238 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
232 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
239 "email"
240 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
233 msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail"
241
234
242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
235 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:139
@@ -250,9 +243,8 b' msgid "Special"'
250 msgstr "Specjalne"
243 msgstr "Specjalne"
251
244
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:150
253 #, fuzzy
254 msgid "Peer branches"
246 msgid "Peer branches"
255 msgstr "gałęzie"
247 msgstr ""
256
248
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:151 rhodecode/model/scm.py:688
258 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
250 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
@@ -265,9 +257,8 b' msgid "Pull request requires a title wit'
265 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
257 msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami"
266
258
267 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
259 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:326
268 #, fuzzy
269 msgid "Error creating pull request"
260 msgid "Error creating pull request"
270 msgstr "błąd podczas tworzenia prośby o łączenie gałęzi"
261 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia wniosku o rozgałęzienie"
271
262
272 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
263 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:346
273 msgid "Successfully opened new pull request"
264 msgid "Successfully opened new pull request"
@@ -286,11 +277,9 b' msgid "Closing with"'
286 msgstr "Zamykanie"
277 msgstr "Zamykanie"
287
278
288 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
279 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:521
289 #, fuzzy
280 msgid ""
290 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
281 "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
291 msgstr ""
282 msgstr ""
292 "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, "
293 "zatwierdzony lub zabroniony"
294
283
295 #: rhodecode/controllers/search.py:132
284 #: rhodecode/controllers/search.py:132
296 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
285 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
@@ -318,48 +307,41 b' msgid "Default settings updated successf'
318 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
307 msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane"
319
308
320 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
309 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
321 #, fuzzy
322 msgid "Error occurred during update of defaults"
310 msgid "Error occurred during update of defaults"
323 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych"
311 msgstr ""
324
312
325 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
313 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:56
326 #, fuzzy
327 msgid "forever"
314 msgid "forever"
328 msgstr "recenzent"
315 msgstr "na zawsze"
329
316
330 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
317 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:57
331 #, fuzzy
332 msgid "5 minutes"
318 msgid "5 minutes"
333 msgstr "%d minuta"
319 msgstr "5 minut"
334
320
335 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
321 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58
336 #, fuzzy
337 msgid "1 hour"
322 msgid "1 hour"
338 msgstr "%d godzina"
323 msgstr "1 godzina"
339
324
340 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
325 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59
341 #, fuzzy
342 msgid "1 day"
326 msgid "1 day"
343 msgstr "%d dzień"
327 msgstr "1 dzień"
344
328
345 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
329 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60
346 #, fuzzy
347 msgid "1 month"
330 msgid "1 month"
348 msgstr "%d miesiąc"
331 msgstr "1 miesiąć"
349
332
350 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
333 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62
351 msgid "Lifetime"
334 msgid "Lifetime"
352 msgstr ""
335 msgstr "Na zawsze"
353
336
354 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
337 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:127
355 #, fuzzy
356 msgid "Error occurred during gist creation"
338 msgid "Error occurred during gist creation"
357 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
339 msgstr ""
358
340
359 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
341 #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:165
360 #, fuzzy, python-format
342 #, python-format
361 msgid "Deleted gist %s"
343 msgid "Deleted gist %s"
362 msgstr "usunięte repozytorium %s"
344 msgstr ""
363
345
364 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
365 msgid "BASE"
347 msgid "BASE"
@@ -414,9 +396,8 b' msgid "Unable to activate ldap. The \\"py'
414 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
396 msgstr "Nie można uaktywnić ldap.\"Python-ldap\" brakuje library."
415
397
416 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
398 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:145
417 #, fuzzy
418 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
399 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
419 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień ldap"
400 msgstr ""
420
401
421 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
402 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58
422 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
403 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
@@ -475,14 +456,12 b' msgid "Disabled"'
475 msgstr "Wyłączone"
456 msgstr "Wyłączone"
476
457
477 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
458 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
478 #, fuzzy
479 msgid "Allowed with manual account activation"
459 msgid "Allowed with manual account activation"
480 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
460 msgstr ""
481
461
482 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
462 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
483 #, fuzzy
484 msgid "Allowed with automatic account activation"
463 msgid "Allowed with automatic account activation"
485 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
464 msgstr ""
486
465
487 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
466 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
488 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
467 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 rhodecode/model/db.py:1444
@@ -506,28 +485,27 b' msgid "Default permissions updated succe'
506 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
485 msgstr "Domyślne uprawnienia zaktualizowane pomyślnie"
507
486
508 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
487 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:152
509 #, fuzzy
510 msgid "Error occurred during update of permissions"
488 msgid "Error occurred during update of permissions"
511 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
489 msgstr ""
512
490
513 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:128
514 msgid "--REMOVE FORK--"
492 msgid "--REMOVE FORK--"
515 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
493 msgstr "--USUŃ ROZGAŁĘZIENIE--"
516
494
517 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
495 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
518 #, fuzzy, python-format
496 #, python-format
519 msgid "Created repository %s from %s"
497 msgid "Created repository %s from %s"
520 msgstr "utworzone repozytorium %s z %s"
498 msgstr ""
521
499
522 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
523 #, fuzzy, python-format
501 #, python-format
524 msgid "Created repository %s"
502 msgid "Created repository %s"
525 msgstr "utworzone repozytorium %s"
503 msgstr "Stworzona repozytorium %s"
526
504
527 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
528 #, fuzzy, python-format
506 #, python-format
529 msgid "Error creating repository %s"
507 msgid "Error creating repository %s"
530 msgstr "utworzone repozytorium %s"
508 msgstr "Wystapił błąd podczas tworzenia repozytorium %s"
531
509
532 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:270
533 #, python-format
511 #, python-format
@@ -535,9 +513,9 b' msgid "Repository %s updated successfull'
535 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
513 msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane"
536
514
537 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:288
538 #, fuzzy, python-format
516 #, python-format
539 msgid "Error occurred during update of repository %s"
517 msgid "Error occurred during update of repository %s"
540 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s"
518 msgstr "Wystąpił błąd podczas uaktualniania repozytorium %s"
541
519
542 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
543 #, python-format
521 #, python-format
@@ -545,14 +523,14 b' msgid "Detached %s forks"'
545 msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s"
523 msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s"
546
524
547 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
525 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:318
548 #, fuzzy, python-format
526 #, python-format
549 msgid "Deleted %s forks"
527 msgid "Deleted %s forks"
550 msgstr "usunięte repozytorium %s"
528 msgstr ""
551
529
552 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
530 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:323
553 #, fuzzy, python-format
531 #, python-format
554 msgid "Deleted repository %s"
532 msgid "Deleted repository %s"
555 msgstr "usunięte repozytorium %s"
533 msgstr "Skasowano repozytorium %s"
556
534
557 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:326
558 #, python-format
536 #, python-format
@@ -565,16 +543,14 b' msgid "An error occurred during deletion'
565 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
543 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s"
566
544
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
545 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345
568 #, fuzzy
569 msgid "Repository permissions updated"
546 msgid "Repository permissions updated"
570 msgstr "Repozytorium wyłączone"
547 msgstr "Uprawnienia repozytorium zostały zakutalizowane"
571
548
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
550 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:332
574 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
551 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:312
575 #, fuzzy
576 msgid "An error occurred during revoking of permission"
552 msgid "An error occurred during revoking of permission"
577 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień"
553 msgstr ""
578
554
579 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
555 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:392
580 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
556 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
@@ -590,14 +566,12 b' msgid "An error occurred during unlockin'
590 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
566 msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania"
591
567
592 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
593 #, fuzzy
594 msgid "Unlocked"
569 msgid "Unlocked"
595 msgstr "Odblokowany"
570 msgstr "Odblokowane"
596
571
597 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:450
598 #, fuzzy
599 msgid "Locked"
573 msgid "Locked"
600 msgstr "zablokowany"
574 msgstr "Zablokowane"
601
575
602 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
576 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452
603 #, python-format
577 #, python-format
@@ -638,34 +612,32 b' msgid "An error occurred during this ope'
638 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
612 msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji"
639
613
640 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
614 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:562
641 #, fuzzy
642 msgid "An error occurred during creation of field"
615 msgid "An error occurred during creation of field"
643 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
616 msgstr ""
644
617
645 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
618 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:576
646 #, fuzzy
647 msgid "An error occurred during removal of field"
619 msgid "An error occurred during removal of field"
648 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
620 msgstr ""
649
621
650 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
622 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:147
651 #, fuzzy, python-format
623 #, python-format
652 msgid "Created repository group %s"
624 msgid "Created repository group %s"
653 msgstr "utworzono grupę repo %s"
625 msgstr "Utworzono groupę z repozytoriami %s"
654
626
655 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
627 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:159
656 #, fuzzy, python-format
628 #, python-format
657 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
629 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
658 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s"
630 msgstr ""
659
631
660 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
632 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
661 #, fuzzy, python-format
633 #, python-format
662 msgid "Updated repository group %s"
634 msgid "Updated repository group %s"
663 msgstr "zaktualizowano grupę repo %s"
635 msgstr ""
664
636
665 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
637 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:232
666 #, fuzzy, python-format
638 #, python-format
667 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
639 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
668 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s"
640 msgstr ""
669
641
670 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
642 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:250
671 #, python-format
643 #, python-format
@@ -673,19 +645,19 b' msgid "This group contains %s repositore'
673 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
645 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
674
646
675 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
647 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:257
676 #, fuzzy, python-format
648 #, python-format
677 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
649 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
678 msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta"
650 msgstr ""
679
651
680 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
652 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:263
681 #, fuzzy, python-format
653 #, python-format
682 msgid "Removed repository group %s"
654 msgid "Removed repository group %s"
683 msgstr "usunięto grupę repo %s"
655 msgstr ""
684
656
685 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
657 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:268
686 #, fuzzy, python-format
658 #, python-format
687 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
659 msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
688 msgstr "wystąpił błąd podczas kasowania grupy repo %s"
660 msgstr ""
689
661
690 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
662 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:279
691 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
663 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:314
@@ -694,16 +666,13 b' msgid "Cannot revoke permission for your'
694 msgstr "Nie można cofnąć zezwolenia dla admina jako admin"
666 msgstr "Nie można cofnąć zezwolenia dla admina jako admin"
695
667
696 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
668 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:294
697 #, fuzzy
698 msgid "Repository Group permissions updated"
669 msgid "Repository Group permissions updated"
699 msgstr "Repozytorium wyłączone"
670 msgstr ""
700
671
701 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
672 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
702 #, fuzzy, python-format
673 #, python-format
703 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
674 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
704 msgstr ""
675 msgstr ""
705 "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, "
706 "usunięto: %s"
707
676
708 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
677 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:132
709 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
678 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
@@ -715,18 +684,16 b' msgstr "Aktualizacja ustawie\xc5\x84 aplikacji"'
715
684
716 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
685 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:167
717 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
686 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
718 #, fuzzy
719 msgid "Error occurred during updating application settings"
687 msgid "Error occurred during updating application settings"
720 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
688 msgstr ""
721
689
722 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
690 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:219
723 msgid "Updated visualisation settings"
691 msgid "Updated visualisation settings"
724 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
692 msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji"
725
693
726 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
694 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:224
727 #, fuzzy
728 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
695 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
729 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji"
696 msgstr ""
730
697
731 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
698 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:300
732 msgid "Updated VCS settings"
699 msgid "Updated VCS settings"
@@ -741,9 +708,8 b' msgid "Updated hooks"'
741 msgstr "Aktualizacja hooku"
708 msgstr "Aktualizacja hooku"
742
709
743 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
710 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:330
744 #, fuzzy
745 msgid "Error occurred during hook creation"
711 msgid "Error occurred during hook creation"
746 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku"
712 msgstr ""
747
713
748 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
714 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:349
749 msgid "Email task created"
715 msgid "Email task created"
@@ -751,9 +717,7 b' msgstr "E-mail zosta\xc5\x82 wys\xc5\x82any"'
751
717
752 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
718 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413
753 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
719 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
754 msgstr ""
720 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
755 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
756 "aplikacji"
757
721
758 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
722 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:455
759 msgid "Your account was updated successfully"
723 msgid "Your account was updated successfully"
@@ -761,28 +725,27 b' msgstr "Twoje konto zosta\xc5\x82o pomy\xc5\x9blnie zaktualizowane"'
761
725
762 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
726 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:470
763 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
727 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
764 #, fuzzy, python-format
728 #, python-format
765 msgid "Error occurred during update of user %s"
729 msgid "Error occurred during update of user %s"
766 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s"
730 msgstr ""
767
731
768 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
732 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
769 #, fuzzy, python-format
733 #, python-format
770 msgid "Created user %s"
734 msgid "Created user %s"
771 msgstr "utworzono użytkownika %s"
735 msgstr "Stworzono użytkownika %s"
772
736
773 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
737 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
774 #, fuzzy, python-format
738 #, python-format
775 msgid "Error occurred during creation of user %s"
739 msgid "Error occurred during creation of user %s"
776 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s"
740 msgstr ""
777
741
778 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
742 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
779 msgid "User updated successfully"
743 msgid "User updated successfully"
780 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
744 msgstr "Użytkownik został zaktualizowany"
781
745
782 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
746 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
783 #, fuzzy
784 msgid "Successfully deleted user"
747 msgid "Successfully deleted user"
785 msgstr "użytkownik został usunięty"
748 msgstr ""
786
749
787 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
750 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
788 msgid "An error occurred during deletion of user"
751 msgid "An error occurred during deletion of user"
@@ -794,9 +757,8 b' msgstr "Nie mo\xc5\xbcesz edytowa\xc4\x87 tego u\xc5\xbcytkownika"'
794
757
795 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
758 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293
796 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
759 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:372
797 #, fuzzy
798 msgid "Updated permissions"
760 msgid "Updated permissions"
799 msgstr "Skopiuj uprawnienia"
761 msgstr ""
800
762
801 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
763 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:297
802 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
764 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:376
@@ -817,63 +779,58 b' msgid "Removed email from user"'
817 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
779 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
818
780
819 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
781 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:340
820 #, fuzzy, python-format
782 #, python-format
821 msgid "Added ip %s to user"
783 msgid "Added ip %s to user"
822 msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika"
784 msgstr ""
823
785
824 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
786 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:346
825 #, fuzzy
826 msgid "An error occurred during ip saving"
787 msgid "An error occurred during ip saving"
827 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila"
788 msgstr ""
828
789
829 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
790 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:358
830 #, fuzzy
831 msgid "Removed ip from user"
791 msgid "Removed ip from user"
832 msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi"
792 msgstr ""
833
793
834 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:162
835 #, fuzzy, python-format
795 #, python-format
836 msgid "Created user group %s"
796 msgid "Created user group %s"
837 msgstr "utworzono grupę użytkowników %s"
797 msgstr ""
838
798
839 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
799 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:173
840 #, fuzzy, python-format
800 #, python-format
841 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
801 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
842 msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s"
802 msgstr ""
843
803
844 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
804 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
845 #, fuzzy, python-format
805 #, python-format
846 msgid "Updated user group %s"
806 msgid "Updated user group %s"
847 msgstr "zaktualizowano grupę użytkowników %s"
807 msgstr ""
848
808
849 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
809 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:232
850 #, fuzzy, python-format
810 #, python-format
851 msgid "Error occurred during update of user group %s"
811 msgid "Error occurred during update of user group %s"
852 msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s"
812 msgstr ""
853
813
854 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
814 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:250
855 #, fuzzy
856 msgid "Successfully deleted user group"
815 msgid "Successfully deleted user group"
857 msgstr "grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem"
816 msgstr ""
858
817
859 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
818 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
860 #, fuzzy
861 msgid "An error occurred during deletion of user group"
819 msgid "An error occurred during deletion of user group"
862 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników"
820 msgstr ""
863
821
864 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
822 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:274
865 msgid "Target group cannot be the same"
823 msgid "Target group cannot be the same"
866 msgstr ""
824 msgstr ""
867
825
868 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
826 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:280
869 #, fuzzy
870 msgid "User Group permissions updated"
827 msgid "User Group permissions updated"
871 msgstr "Repozytorium wyłączone"
828 msgstr ""
872
829
873 #: rhodecode/lib/auth.py:544
830 #: rhodecode/lib/auth.py:544
874 #, fuzzy, python-format
831 #, python-format
875 msgid "IP %s not allowed"
832 msgid "IP %s not allowed"
876 msgstr "Obserwatorzy %s"
833 msgstr ""
877
834
878 #: rhodecode/lib/auth.py:593
835 #: rhodecode/lib/auth.py:593
879 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
836 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
@@ -884,15 +841,13 b' msgid "You need to be a signed in to vie'
884 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
841 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
885
842
886 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
843 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
887 #, fuzzy
888 msgid "Binary file"
844 msgid "Binary file"
889 msgstr "plik binarny"
845 msgstr ""
890
846
891 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
847 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
892 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
848 msgid ""
893 msgstr ""
849 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
894 "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby "
850 msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice"
895 "wyświetlić różnice"
896
851
897 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
852 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
898 msgid "No changes detected"
853 msgid "No changes detected"
@@ -943,7 +898,8 b' msgstr "i"'
943 msgid "%s more"
898 msgid "%s more"
944 msgstr "%s więcej"
899 msgstr "%s więcej"
945
900
946 #: rhodecode/lib/helpers.py:674 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
901 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
902 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:53
947 msgid "revisions"
903 msgid "revisions"
948 msgstr "rewizja"
904 msgstr "rewizja"
949
905
@@ -979,9 +935,8 b' msgid "[updated] repository"'
979 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
935 msgstr "[zaktualizowane] repozytorium"
980
936
981 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
937 #: rhodecode/lib/helpers.py:735
982 #, fuzzy
983 msgid "[downloaded] archive from repository"
938 msgid "[downloaded] archive from repository"
984 msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium"
939 msgstr ""
985
940
986 #: rhodecode/lib/helpers.py:737
941 #: rhodecode/lib/helpers.py:737
987 msgid "[delete] repository"
942 msgid "[delete] repository"
@@ -996,14 +951,12 b' msgid "[updated] user"'
996 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
951 msgstr "[zaktualizowany] użytkownik"
997
952
998 #: rhodecode/lib/helpers.py:749
953 #: rhodecode/lib/helpers.py:749
999 #, fuzzy
1000 msgid "[created] user group"
954 msgid "[created] user group"
1001 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
955 msgstr ""
1002
956
1003 #: rhodecode/lib/helpers.py:751
957 #: rhodecode/lib/helpers.py:751
1004 #, fuzzy
1005 msgid "[updated] user group"
958 msgid "[updated] user group"
1006 msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników"
959 msgstr ""
1007
960
1008 #: rhodecode/lib/helpers.py:753
961 #: rhodecode/lib/helpers.py:753
1009 msgid "[commented] on revision in repository"
962 msgid "[commented] on revision in repository"
@@ -1051,24 +1004,20 b' msgid "No Files"'
1051 msgstr "Brak Plików"
1004 msgstr "Brak Plików"
1052
1005
1053 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158
1006 #: rhodecode/lib/helpers.py:1158
1054 #, fuzzy
1055 msgid "new file"
1007 msgid "new file"
1056 msgstr "Dodaj nowy plik"
1008 msgstr ""
1057
1009
1058 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161
1010 #: rhodecode/lib/helpers.py:1161
1059 #, fuzzy
1060 msgid "mod"
1011 msgid "mod"
1061 msgstr "usunięto"
1012 msgstr ""
1062
1013
1063 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
1014 #: rhodecode/lib/helpers.py:1164
1064 #, fuzzy
1065 msgid "del"
1015 msgid "del"
1066 msgstr "usuń"
1016 msgstr ""
1067
1017
1068 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167
1018 #: rhodecode/lib/helpers.py:1167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "rename"
1019 msgid "rename"
1071 msgstr "Nazwa użytkownika"
1020 msgstr ""
1072
1021
1073 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172
1022 #: rhodecode/lib/helpers.py:1172
1074 msgid "chmod"
1023 msgid "chmod"
@@ -1077,18 +1026,13 b' msgstr ""'
1077 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404
1026 #: rhodecode/lib/helpers.py:1404
1078 #, python-format
1027 #, python-format
1079 msgid ""
1028 msgid ""
1080 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
1029 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the"
1081 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
1030 " filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
1082 "repositories"
1031 msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria"
1083 msgstr ""
1084 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
1085 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
1086 "ponownie przeskanować repozytoria"
1087
1032
1088 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1033 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1089 #, fuzzy
1090 msgid "cannot create new union repository"
1034 msgid "cannot create new union repository"
1091 msgstr "[utworzone] repozytorium"
1035 msgstr ""
1092
1036
1093 #: rhodecode/lib/utils2.py:410
1037 #: rhodecode/lib/utils2.py:410
1094 #, python-format
1038 #, python-format
@@ -1318,82 +1262,67 b' msgstr "najwy\xc5\xbcszy poziom"'
1318
1262
1319 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
1263 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393
1320 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
1264 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 rhodecode/model/db.py:1418
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Repository group no access"
1265 msgid "Repository group no access"
1323 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1266 msgstr ""
1324
1267
1325 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
1268 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394
1326 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
1269 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 rhodecode/model/db.py:1419
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Repository group read access"
1270 msgid "Repository group read access"
1329 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1271 msgstr ""
1330
1272
1331 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
1273 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395
1332 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
1274 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 rhodecode/model/db.py:1420
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Repository group write access"
1275 msgid "Repository group write access"
1335 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1276 msgstr ""
1336
1277
1337 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
1278 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396
1338 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
1279 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 rhodecode/model/db.py:1421
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Repository group admin access"
1280 msgid "Repository group admin access"
1341 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1281 msgstr ""
1342
1282
1343 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
1283 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 rhodecode/model/db.py:1423
1344 #, fuzzy
1345 msgid "User group no access"
1284 msgid "User group no access"
1346 msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu"
1285 msgstr ""
1347
1286
1348 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
1287 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 rhodecode/model/db.py:1424
1349 #, fuzzy
1350 msgid "User group read access"
1288 msgid "User group read access"
1351 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu"
1289 msgstr ""
1352
1290
1353 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
1291 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 rhodecode/model/db.py:1425
1354 #, fuzzy
1355 msgid "User group write access"
1292 msgid "User group write access"
1356 msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu"
1293 msgstr ""
1357
1294
1358 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
1295 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 rhodecode/model/db.py:1426
1359 #, fuzzy
1360 msgid "User group admin access"
1296 msgid "User group admin access"
1361 msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora"
1297 msgstr ""
1362
1298
1363 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
1299 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 rhodecode/model/db.py:1428
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Repository Group creation disabled"
1300 msgid "Repository Group creation disabled"
1366 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1301 msgstr ""
1367
1302
1368 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
1303 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 rhodecode/model/db.py:1429
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Repository Group creation enabled"
1304 msgid "Repository Group creation enabled"
1371 msgstr "Repozytorium włączone"
1305 msgstr ""
1372
1306
1373 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
1307 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 rhodecode/model/db.py:1431
1374 #, fuzzy
1375 msgid "User Group creation disabled"
1308 msgid "User Group creation disabled"
1376 msgstr "Repozytorium wyłączone"
1309 msgstr ""
1377
1310
1378 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
1311 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 rhodecode/model/db.py:1432
1379 #, fuzzy
1380 msgid "User Group creation enabled"
1312 msgid "User Group creation enabled"
1381 msgstr "Repozytorium włączone"
1313 msgstr ""
1382
1314
1383 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
1315 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 rhodecode/model/db.py:1440
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Registration disabled"
1316 msgid "Registration disabled"
1386 msgstr "Rejestracja wyłączona"
1317 msgstr ""
1387
1318
1388 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
1319 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 rhodecode/model/db.py:1441
1389 #, fuzzy
1390 msgid "User Registration with manual account activation"
1320 msgid "User Registration with manual account activation"
1391 msgstr "dozwolona z ręczną aktywacją konta"
1321 msgstr ""
1392
1322
1393 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
1323 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 rhodecode/model/db.py:1442
1394 #, fuzzy
1395 msgid "User Registration with automatic account activation"
1324 msgid "User Registration with automatic account activation"
1396 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
1325 msgstr ""
1397
1326
1398 #: rhodecode/model/comment.py:75
1327 #: rhodecode/model/comment.py:75
1399 #, python-format
1328 #, python-format
@@ -1423,79 +1352,70 b' msgid "Enter %(min)i characters or more"'
1423 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
1352 msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków"
1424
1353
1425 #: rhodecode/model/notification.py:228
1354 #: rhodecode/model/notification.py:228
1426 #, fuzzy, python-format
1355 #, python-format
1427 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1356 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1428 msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s"
1357 msgstr ""
1429
1358
1430 #: rhodecode/model/notification.py:229
1359 #: rhodecode/model/notification.py:229
1431 #, fuzzy, python-format
1360 #, python-format
1432 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1361 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1433 msgstr "%(user)s wysłał wiadomość do %(when)s"
1362 msgstr ""
1434
1363
1435 #: rhodecode/model/notification.py:230
1364 #: rhodecode/model/notification.py:230
1436 #, fuzzy, python-format
1365 #, python-format
1437 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1366 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1438 msgstr "%(user)s wspomniał o Tobie w %(when)s"
1367 msgstr ""
1439
1368
1440 #: rhodecode/model/notification.py:231
1369 #: rhodecode/model/notification.py:231
1441 #, fuzzy, python-format
1370 #, python-format
1442 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1371 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1443 msgstr "%(user)s zarejestrował na stronie w %(when)s"
1372 msgstr ""
1444
1373
1445 #: rhodecode/model/notification.py:232
1374 #: rhodecode/model/notification.py:232
1446 #, fuzzy, python-format
1375 #, python-format
1447 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1376 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1448 msgstr "%(user)s otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1377 msgstr ""
1449
1378
1450 #: rhodecode/model/notification.py:233
1379 #: rhodecode/model/notification.py:233
1451 #, fuzzy, python-format
1380 #, python-format
1452 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1381 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1453 msgstr "%(user)s skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s"
1382 msgstr ""
1454
1383
1455 #: rhodecode/model/pull_request.py:98
1384 #: rhodecode/model/pull_request.py:98
1456 #, fuzzy, python-format
1385 #, python-format
1457 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1386 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1458 msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1387 msgstr ""
1459
1388
1460 #: rhodecode/model/scm.py:674
1389 #: rhodecode/model/scm.py:674
1461 msgid "latest tip"
1390 msgid "latest tip"
1462 msgstr "ostatni tip"
1391 msgstr "ostatni tip"
1463
1392
1464 #: rhodecode/model/user.py:232
1393 #: rhodecode/model/user.py:232
1465 #, fuzzy
1466 msgid "New user registration"
1394 msgid "New user registration"
1467 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
1395 msgstr ""
1468
1396
1469 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1397 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1470 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1398 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1471 msgstr ""
1399 msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
1472 "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1473 "aplikacji"
1474
1400
1475 #: rhodecode/model/user.py:303
1401 #: rhodecode/model/user.py:303
1476 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1402 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1477 msgstr ""
1403 msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji"
1478 "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej "
1479 "aplikacji"
1480
1404
1481 #: rhodecode/model/user.py:309
1405 #: rhodecode/model/user.py:309
1482 #, python-format
1406 #, python-format
1483 msgid ""
1407 msgid ""
1484 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1408 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1485 "owners or remove those repositories. %s"
1409 "or remove those repositories. %s"
1486 msgstr ""
1410 msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1487 "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może "
1488 "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s"
1489
1411
1490 #: rhodecode/model/user.py:334
1412 #: rhodecode/model/user.py:334
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Password reset link"
1413 msgid "Password reset link"
1493 msgstr "łącze resetowania hasła"
1414 msgstr ""
1494
1415
1495 #: rhodecode/model/user.py:366
1416 #: rhodecode/model/user.py:366
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Your new password"
1417 msgid "Your new password"
1498 msgstr "Nowe hasło"
1418 msgstr ""
1499
1419
1500 #: rhodecode/model/user.py:367
1420 #: rhodecode/model/user.py:367
1501 #, python-format
1421 #, python-format
@@ -1517,14 +1437,10 b' msgid "Username \\"%(username)s\\" is forb'
1517 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1437 msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona"
1518
1438
1519 #: rhodecode/model/validators.py:89
1439 #: rhodecode/model/validators.py:89
1520 #, fuzzy
1521 msgid ""
1440 msgid ""
1522 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1441 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1523 " dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1442 "dashes and must begin with alphanumeric character or underscore"
1524 msgstr ""
1443 msgstr ""
1525 "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia,"
1526 " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub "
1527 "podkreśleniem"
1528
1444
1529 #: rhodecode/model/validators.py:117
1445 #: rhodecode/model/validators.py:117
1530 #, python-format
1446 #, python-format
@@ -1532,23 +1448,19 b' msgid "Username %(username)s is not vali'
1532 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1448 msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa"
1533
1449
1534 #: rhodecode/model/validators.py:136
1450 #: rhodecode/model/validators.py:136
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Invalid user group name"
1451 msgid "Invalid user group name"
1537 msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy"
1452 msgstr ""
1538
1453
1539 #: rhodecode/model/validators.py:137
1454 #: rhodecode/model/validators.py:137
1540 #, fuzzy, python-format
1455 #, python-format
1541 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1456 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1542 msgstr "Nazwa grupy \"%(usergroup)s\" już istnieje"
1457 msgstr ""
1543
1458
1544 #: rhodecode/model/validators.py:139
1459 #: rhodecode/model/validators.py:139
1545 #, fuzzy
1546 msgid ""
1460 msgid ""
1547 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1461 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1548 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1462 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1549 msgstr ""
1463 msgstr ""
1550 "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, "
1551 "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym"
1552
1464
1553 #: rhodecode/model/validators.py:177
1465 #: rhodecode/model/validators.py:177
1554 msgid "Cannot assign this group as parent"
1466 msgid "Cannot assign this group as parent"
@@ -1600,9 +1512,9 b' msgid "Repository \\"%(repo)s\\" already e'
1600 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1512 msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\""
1601
1513
1602 #: rhodecode/model/validators.py:321
1514 #: rhodecode/model/validators.py:321
1603 #, fuzzy, python-format
1515 #, python-format
1604 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1516 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1605 msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje"
1517 msgstr ""
1606
1518
1607 #: rhodecode/model/validators.py:438
1519 #: rhodecode/model/validators.py:438
1608 msgid "invalid clone url"
1520 msgid "invalid clone url"
@@ -1621,19 +1533,16 b' msgid "You don\'t have permissions to cre'
1621 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1533 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1622
1534
1623 #: rhodecode/model/validators.py:481
1535 #: rhodecode/model/validators.py:481
1624 #, fuzzy
1625 msgid "no permission to create repository in root location"
1536 msgid "no permission to create repository in root location"
1626 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1537 msgstr ""
1627
1538
1628 #: rhodecode/model/validators.py:518
1539 #: rhodecode/model/validators.py:518
1629 #, fuzzy
1630 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1540 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1631 msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie"
1541 msgstr ""
1632
1542
1633 #: rhodecode/model/validators.py:559
1543 #: rhodecode/model/validators.py:559
1634 #, fuzzy
1635 msgid "This username or user group name is not valid"
1544 msgid "This username or user group name is not valid"
1636 msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa"
1545 msgstr ""
1637
1546
1638 #: rhodecode/model/validators.py:652
1547 #: rhodecode/model/validators.py:652
1639 msgid "This is not a valid path"
1548 msgid "This is not a valid path"
@@ -1650,11 +1559,9 b' msgstr "e-mail \\"%(email)s\\" nie istniej'
1650
1559
1651 #: rhodecode/model/validators.py:724
1560 #: rhodecode/model/validators.py:724
1652 msgid ""
1561 msgid ""
1653 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1562 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1654 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1563 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1655 msgstr ""
1564 msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\""
1656 "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, "
1657 "który jest odpowiednikiem \"username\""
1658
1565
1659 #: rhodecode/model/validators.py:737
1566 #: rhodecode/model/validators.py:737
1660 #, python-format
1567 #, python-format
@@ -1667,14 +1574,13 b' msgstr "Prosz\xc4\x99 poda\xc4\x87 poprawny adres IPv4 lub IPv6"'
1667
1574
1668 #: rhodecode/model/validators.py:770
1575 #: rhodecode/model/validators.py:770
1669 #, python-format
1576 #, python-format
1670 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1577 msgid ""
1578 "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1671 msgstr "Rozmiar sieci (bity) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)"
1579 msgstr "Rozmiar sieci (bity) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)"
1672
1580
1673 #: rhodecode/model/validators.py:803
1581 #: rhodecode/model/validators.py:803
1674 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1582 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1675 msgstr ""
1583 msgstr "Klucz nazwy może składać się tylko z liter, podkreślenia, myślnika lub numerów"
1676 "Klucz nazwy może składać się tylko z liter, podkreślenia, myślnika lub "
1677 "numerów"
1678
1584
1679 #: rhodecode/model/validators.py:817
1585 #: rhodecode/model/validators.py:817
1680 msgid "Filename cannot be inside a directory"
1586 msgid "Filename cannot be inside a directory"
@@ -1713,14 +1619,12 b' msgstr "Dodaj repozytorium"'
1713 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1619 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1714 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1620 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1715 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1621 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Add group"
1622 msgid "Add group"
1718 msgstr "edytuj grupy repo"
1623 msgstr ""
1719
1624
1720 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1625 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Edit group"
1626 msgid "Edit group"
1723 msgstr "edytuj grupy repo"
1627 msgstr ""
1724
1628
1725 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1629 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1726 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1630 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
@@ -1825,9 +1729,8 b' msgid "Click to sort descending"'
1825 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1729 msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco"
1826
1730
1827 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1731 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1828 #, fuzzy
1829 msgid "No repositories found."
1732 msgid "No repositories found."
1830 msgstr "grupy w repozytorium"
1733 msgstr ""
1831
1734
1832 #: rhodecode/templates/index_base.html:139
1735 #: rhodecode/templates/index_base.html:139
1833 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1736 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
@@ -1898,9 +1801,8 b' msgid "Don\'t have an account ?"'
1898 msgstr "Nie masz konta?"
1801 msgstr "Nie masz konta?"
1899
1802
1900 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1803 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Password Reset"
1804 msgid "Password Reset"
1903 msgstr "łącze resetowania hasła"
1805 msgstr ""
1904
1806
1905 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1807 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1906 msgid "Reset your password to"
1808 msgid "Reset your password to"
@@ -2070,9 +1972,7 b' msgstr "Typ"'
2070 msgid ""
1972 msgid ""
2071 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1973 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
2072 "collaborators."
1974 "collaborators."
2073 msgstr ""
1975 msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy."
2074 "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych "
2075 "jako współpracownicy."
2076
1976
2077 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1977 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
2078 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:87
@@ -2129,9 +2029,9 b' msgid "Gists"'
2129 msgstr ""
2029 msgstr ""
2130
2030
2131 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
2031 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10
2132 #, fuzzy, python-format
2032 #, python-format
2133 msgid "Private Gists for user %s"
2033 msgid "Private Gists for user %s"
2134 msgstr "utworzono użytkownika %s"
2034 msgstr ""
2135
2035
2136 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
2036 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:12
2137 #, python-format
2037 #, python-format
@@ -2145,33 +2045,28 b' msgstr ""'
2145 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
2045 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:31
2146 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
2046 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:24
2147 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2047 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Create new gist"
2048 msgid "Create new gist"
2150 msgstr "Utwórz nowy plik"
2049 msgstr ""
2151
2050
2152 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
2051 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:48
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Created"
2052 msgid "Created"
2155 msgstr "odczyt"
2053 msgstr ""
2156
2054
2157 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2055 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2158 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
2056 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:53
2159 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2057 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2160 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
2058 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:45
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Expires"
2059 msgid "Expires"
2163 msgstr "Repozytoria"
2060 msgstr ""
2164
2061
2165 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2062 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:51
2166 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2063 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:43
2167 #, fuzzy
2168 msgid "never"
2064 msgid "never"
2169 msgstr "recenzent"
2065 msgstr ""
2170
2066
2171 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
2067 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:68
2172 #, fuzzy
2173 msgid "There are no gists yet"
2068 msgid "There are no gists yet"
2174 msgstr "Nie ma jeszcze tagów"
2069 msgstr ""
2175
2070
2176 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
2071 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5
2177 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
2072 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:16
@@ -2179,9 +2074,8 b' msgid "New gist"'
2179 msgstr ""
2074 msgstr ""
2180
2075
2181 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
2076 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:37
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Gist description ..."
2077 msgid "Gist description ..."
2184 msgstr "opis"
2078 msgstr ""
2185
2079
2186 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
2080 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52
2187 msgid "Create private gist"
2081 msgid "Create private gist"
@@ -2227,9 +2121,8 b' msgid "Public gist"'
2227 msgstr ""
2121 msgstr ""
2228
2122
2229 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
2123 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:38
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Private gist"
2124 msgid "Private gist"
2232 msgstr "prywatne repozytorium"
2125 msgstr ""
2233
2126
2234 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2127 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2235 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:299
@@ -2238,23 +2131,20 b' msgid "Delete"'
2238 msgstr "Usuń"
2131 msgstr "Usuń"
2239
2132
2240 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2133 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:54
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Confirm to delete this gist"
2134 msgid "Confirm to delete this gist"
2243 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2135 msgstr ""
2244
2136
2245 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
2137 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:63
2246 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
2138 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:84
2247 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
2139 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
2248 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2140 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
2249 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
2141 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Show as raw"
2142 msgid "Show as raw"
2252 msgstr "wyświetl jako raw"
2143 msgstr ""
2253
2144
2254 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
2145 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:71
2255 #, fuzzy
2256 msgid "created"
2146 msgid "created"
2257 msgstr "odczyt"
2147 msgstr ""
2258
2148
2259 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
2149 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
2260 msgid "LDAP administration"
2150 msgid "LDAP administration"
@@ -2263,9 +2153,8 b' msgstr "Administracja LDAP"'
2263 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
2153 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
2264 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2154 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2265 #: rhodecode/templates/base/base.html:79
2155 #: rhodecode/templates/base/base.html:79
2266 #, fuzzy
2267 msgid "LDAP"
2156 msgid "LDAP"
2268 msgstr "ldap"
2157 msgstr ""
2269
2158
2270 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
2159 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
2271 msgid "Connection settings"
2160 msgid "Connection settings"
@@ -2392,58 +2281,43 b' msgid "Anonymous access"'
2392 msgstr "Dostęp anonimowy"
2281 msgstr "Dostęp anonimowy"
2393
2282
2394 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2283 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2284 msgid ""
2397 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2285 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2398 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
2286 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
2399 "be lost"
2287 "lost"
2400 msgstr ""
2288 msgstr ""
2401 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
2402 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
2403 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
2404
2289
2405 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2290 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2406 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2291 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2407 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2292 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Overwrite existing settings"
2293 msgid "Overwrite existing settings"
2410 msgstr "Nadpisz ustawienia"
2294 msgstr ""
2411
2295
2412 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2296 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2297 msgid ""
2415 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2298 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2416 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2299 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2417 "will be lost"
2300 "will be lost"
2418 msgstr ""
2301 msgstr ""
2419 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
2420 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
2421 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
2422
2302
2423 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2303 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2424 #, fuzzy
2425 msgid "User group"
2304 msgid "User group"
2426 msgstr "grupy użytkowników"
2305 msgstr ""
2427
2306
2428 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
2307 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:76
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2308 msgid ""
2431 "All default permissions on each user group will be reset to chosen "
2309 "All default permissions on each user group will be reset to chosen "
2432 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2310 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2433 "will be lost"
2311 "will be lost"
2434 msgstr ""
2312 msgstr ""
2435 "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. "
2436 "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie "
2437 "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone."
2438
2313
2439 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
2314 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:83
2440 msgid "Repository creation"
2315 msgid "Repository creation"
2441 msgstr "Tworzenie repozytorium"
2316 msgstr "Tworzenie repozytorium"
2442
2317
2443 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
2318 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:91
2444 #, fuzzy
2445 msgid "User group creation"
2319 msgid "User group creation"
2446 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
2320 msgstr ""
2447
2321
2448 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
2322 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:99
2449 msgid "Repository forking"
2323 msgid "Repository forking"
@@ -2454,20 +2328,17 b' msgid "Registration"'
2454 msgstr "Rejestracja"
2328 msgstr "Rejestracja"
2455
2329
2456 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
2330 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:115
2457 #, fuzzy
2458 msgid "External auth account activation"
2331 msgid "External auth account activation"
2459 msgstr "dozwolona z automatyczną aktywacją konta"
2332 msgstr ""
2460
2333
2461 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
2334 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:133
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Default User Permissions"
2335 msgid "Default User Permissions"
2464 msgstr "Domyślne uprawnienia"
2336 msgstr ""
2465
2337
2466 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
2338 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:144
2467 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
2339 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:207
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Allowed IP addresses"
2340 msgid "Allowed IP addresses"
2470 msgstr "Adresy e-mail"
2341 msgstr ""
2471
2342
2472 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
2343 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:158
2473 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
2344 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:340
@@ -2482,9 +2353,9 b' msgstr "usu\xc5\x84"'
2482
2353
2483 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
2354 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:159
2484 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
2355 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:221
2485 #, fuzzy, python-format
2356 #, python-format
2486 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2357 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2487 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2358 msgstr ""
2488
2359
2489 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
2360 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:165
2490 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2361 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
@@ -2493,9 +2364,8 b' msgstr "Wszystkie adresy IP s\xc4\x85 dozwolone"'
2493
2364
2494 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
2365 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:176
2495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
2366 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:238
2496 #, fuzzy
2497 msgid "New ip address"
2367 msgid "New ip address"
2498 msgstr "Nowy adres ip"
2368 msgstr ""
2499
2369
2500 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
2370 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:184
2501 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2371 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
@@ -2514,9 +2384,8 b' msgid "Repositories"'
2514 msgstr "Repozytoria"
2384 msgstr "Repozytoria"
2515
2385
2516 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Add new"
2387 msgid "Add new"
2519 msgstr "dodaj nowe"
2388 msgstr ""
2520
2389
2521 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2390 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2522 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2391 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
@@ -2553,7 +2422,8 b' msgstr "Wersja domy\xc5\x9blna dla plik\xc3\xb3w stronicowania, pobierania plik\xc3\xb3w, readme"'
2553 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2554 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
2423 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:72
2555 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2424 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2556 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2425 msgid ""
2426 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2557 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2427 msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów."
2558
2428
2559 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
@@ -2563,15 +2433,15 b' msgstr "Edytuj repozytorium"'
2563 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2564 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2434 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2565 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2435 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2566 #: rhodecode/templates/base/base.html:81 rhodecode/templates/base/base.html:134
2436 #: rhodecode/templates/base/base.html:81
2437 #: rhodecode/templates/base/base.html:134
2567 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2438 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2568 msgid "Settings"
2439 msgid "Settings"
2569 msgstr "Ustawienia"
2440 msgstr "Ustawienia"
2570
2441
2571 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
2442 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:36
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Non-changeable id"
2443 msgid "Non-changeable id"
2574 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
2444 msgstr ""
2575
2445
2576 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
2446 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:41
2577 msgid "Clone uri"
2447 msgid "Clone uri"
@@ -2586,9 +2456,8 b' msgid "Change owner of this repository."'
2586 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2456 msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium."
2587
2457
2588 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
2458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Advanced settings"
2459 msgid "Advanced settings"
2591 msgstr "Zapisz ustawienia"
2460 msgstr ""
2592
2461
2593 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
2462 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:180
2594 msgid "Statistics"
2463 msgid "Statistics"
@@ -2636,11 +2505,9 b' msgstr "Potwierd\xc5\xba uniewa\xc5\xbcnienie pami\xc4\x99ci podr\xc4\x99cznej repozytorium"'
2636
2505
2637 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2506 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2638 msgid ""
2507 msgid ""
2639 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2508 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
2640 " will be cached again"
2509 "will be cached again"
2641 msgstr ""
2510 msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2642 "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym "
2643 "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie"
2644
2511
2645 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2512 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2646 msgid "List of cached values"
2513 msgid "List of cached values"
@@ -2680,11 +2547,9 b' msgstr "Dodaj do dziennika publicznego"'
2680
2547
2681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2548 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2682 msgid ""
2549 msgid ""
2683 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2550 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public"
2684 "public journal"
2551 " journal"
2685 msgstr ""
2552 msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym"
2686 "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla "
2687 "wszystkich w dzienniku publicznym"
2688
2553
2689 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2554 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2690 msgid "Locking"
2555 msgid "Locking"
@@ -2699,9 +2564,8 b' msgid "Confirm to unlock repository"'
2699 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2564 msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium"
2700
2565
2701 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2566 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Lock repo"
2567 msgid "Lock repo"
2704 msgstr "blokada repo"
2568 msgstr ""
2705
2569
2706 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2570 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:271
2707 msgid "Confirm to lock repository"
2571 msgid "Confirm to lock repository"
@@ -2712,19 +2576,17 b' msgid "Repository is not locked"'
2712 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2576 msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane"
2713
2577
2714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2578 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:277
2715 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2579 msgid ""
2716 msgstr ""
2580 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2717 "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp "
2581 msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony"
2718 "anonimowy jest wyłączony"
2719
2582
2720 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2583 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2721 msgid "Set as fork of"
2584 msgid "Set as fork of"
2722 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2585 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2723
2586
2724 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2587 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:289
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Set"
2588 msgid "Set"
2727 msgstr "ustaw"
2589 msgstr ""
2728
2590
2729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
2591 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:293
2730 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2592 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
@@ -2739,47 +2601,40 b' msgid "Confirm to delete this repository'
2739 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2601 msgstr "Potwierdź, aby usunąć repozytorium"
2740
2602
2741 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
2603 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:310
2742 #, fuzzy, python-format
2604 #, python-format
2743 msgid "this repository has %s fork"
2605 msgid "this repository has %s fork"
2744 msgid_plural "this repository has %s forks"
2606 msgid_plural "this repository has %s forks"
2745 msgstr[0] "to repozytorium ma %s fork"
2607 msgstr[0] ""
2746 msgstr[1] "to repozytorium ma %s forki"
2608 msgstr[1] ""
2747 msgstr[2] "to repozytorium ma %s forków"
2609 msgstr[2] ""
2748
2610
2749 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
2611 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:311
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Detach forks"
2612 msgid "Detach forks"
2752 msgstr "Ustaw jako rozwidlenie"
2613 msgstr ""
2753
2614
2754 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
2615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:312
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Delete forks"
2616 msgid "Delete forks"
2757 msgstr "usuń"
2617 msgstr ""
2758
2618
2759 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2619 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2760 #, fuzzy
2761 msgid ""
2620 msgid ""
2762 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2621 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2763 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
2622 "for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file "
2764 " from file system please do it manually"
2623 "system please do it manually"
2765 msgstr ""
2624 msgstr ""
2766 "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było "
2767 "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go "
2768 "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie"
2769
2625
2770 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
2626 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:329
2771 msgid "Extra fields"
2627 msgid "Extra fields"
2772 msgstr "Dodatkowe pola"
2628 msgstr "Dodatkowe pola"
2773
2629
2774 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
2630 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:341
2775 #, fuzzy, python-format
2631 #, python-format
2776 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2632 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2777 msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s"
2633 msgstr ""
2778
2634
2779 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
2635 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:355
2780 #, fuzzy
2781 msgid "New field key"
2636 msgid "New field key"
2782 msgstr "dodaj nowy plik"
2637 msgstr ""
2783
2638
2784 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
2639 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:363
2785 msgid "New field label"
2640 msgid "New field label"
@@ -2790,9 +2645,8 b' msgid "Enter short label"'
2790 msgstr "Wpisz krótką etykietę"
2645 msgstr "Wpisz krótką etykietę"
2791
2646
2792 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
2647 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:372
2793 #, fuzzy
2794 msgid "New field description"
2648 msgid "New field description"
2795 msgstr "opis"
2649 msgstr ""
2796
2650
2797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
2651 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:375
2798 msgid "Enter description of a field"
2652 msgid "Enter description of a field"
@@ -2872,18 +2726,14 b' msgid "No records found."'
2872 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
2726 msgstr "Nie znaleziono rekordów."
2873
2727
2874 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2728 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2875 #, fuzzy
2876 msgid "apply to children"
2729 msgid "apply to children"
2877 msgstr "dotyczy dzieci"
2730 msgstr ""
2878
2731
2879 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
2732 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:88
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2733 msgid ""
2882 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2734 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2883 "private repositories and other groups"
2735 "private repositories and other groups"
2884 msgstr ""
2736 msgstr ""
2885 "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym "
2886 "repozytoria oraz innych grup"
2887
2737
2888 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2738 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2889 #, python-format
2739 #, python-format
@@ -2899,22 +2749,19 b' msgid "with"'
2899 msgstr "używając"
2749 msgstr "używając"
2900
2750
2901 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2751 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Add repository group"
2752 msgid "Add repository group"
2904 msgstr "Repozytorium grupy"
2753 msgstr ""
2905
2754
2906 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2755 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2907 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2756 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2908 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2757 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2909 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
2758 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:91
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Repository groups"
2759 msgid "Repository groups"
2912 msgstr "Repozytorium grupy"
2760 msgstr ""
2913
2761
2914 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2762 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Add new repository group"
2763 msgid "Add new repository group"
2917 msgstr "dodaj nową grupę repozytorium"
2764 msgstr ""
2918
2765
2919 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2766 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2920 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2767 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
@@ -2926,32 +2773,27 b' msgid "save"'
2926 msgstr "zapisz"
2773 msgstr "zapisz"
2927
2774
2928 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2775 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Edit repository group"
2776 msgid "Edit repository group"
2931 msgstr "edytuj grupy repo"
2777 msgstr ""
2932
2778
2933 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2779 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2934 #, fuzzy, python-format
2780 #, python-format
2935 msgid "Edit repository group %s"
2781 msgid "Edit repository group %s"
2936 msgstr "edytuj grupe %s"
2782 msgstr ""
2937
2783
2938 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2784 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Add child group"
2785 msgid "Add child group"
2941 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
2786 msgstr ""
2942
2787
2943 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
2788 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:68
2944 msgid ""
2789 msgid ""
2945 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2790 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2946 " groups and repositories inside"
2791 "groups and repositories inside"
2947 msgstr ""
2792 msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2948 "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do "
2949 "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz"
2950
2793
2951 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2794 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Repository groups administration"
2795 msgid "Repository groups administration"
2954 msgstr "Repozytoria grup administracyjnych"
2796 msgstr ""
2955
2797
2956 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2798 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2957 msgid "Number of toplevel repositories"
2799 msgid "Number of toplevel repositories"
@@ -2961,9 +2803,8 b' msgstr "Liczba najwy\xc5\xbcszego poziomu repozytorium"'
2961 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
2803 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:48
2962 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
2804 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73
2963 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
2805 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:171
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Edit"
2806 msgid "Edit"
2966 msgstr "edycja"
2807 msgstr ""
2967
2808
2968 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2809 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2969 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
2810 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:49
@@ -2986,9 +2827,8 b' msgstr[1] "Potwierd\xc5\xba \xc5\xbceby usun\xc4\x85\xc4\x87 grup\xc4\x99 %s wraz z %s repozytoriami"'
2986 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2827 msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami"
2987
2828
2988 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2829 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2989 #, fuzzy
2990 msgid "There are no repository groups yet"
2830 msgid "There are no repository groups yet"
2991 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
2831 msgstr ""
2992
2832
2993 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2833 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2994 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2834 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
@@ -3016,32 +2856,25 b' msgid "Remap and rescan repositories"'
3016 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
2856 msgstr "Mapowanie i skanowanie repozytorów"
3017
2857
3018 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
2858 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Rescan option"
2859 msgid "Rescan option"
3021 msgstr "ponowne skanowanie opcji"
2860 msgstr ""
3022
2861
3023 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
2862 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
3024 msgid ""
2863 msgid ""
3025 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2864 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
3026 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2865 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
3027 "remove it."
2866 "it."
3028 msgstr ""
2867 msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych."
3029 "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są "
3030 "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a "
3031 "następnie usunie je z bazy danych."
3032
2868
3033 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2869 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Destroy old data"
2870 msgid "Destroy old data"
3036 msgstr "zniszcz stare dane"
2871 msgstr ""
3037
2872
3038 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
2873 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
3039 msgid ""
2874 msgid ""
3040 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2875 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
3041 "if `destroy` flag is checked "
2876 "`destroy` flag is checked "
3042 msgstr ""
2877 msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
3043 "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również "
3044 "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana"
3045
2878
3046 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
2879 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
3047 msgid "Rescan repositories"
2880 msgid "Rescan repositories"
@@ -3052,14 +2885,12 b' msgid "Whoosh indexing"'
3052 msgstr "indeksowanie Whoosh"
2885 msgstr "indeksowanie Whoosh"
3053
2886
3054 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
2887 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Index build option"
2888 msgid "Index build option"
3057 msgstr "opcja budowania indeksowania"
2889 msgstr ""
3058
2890
3059 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
2891 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Build from scratch"
2892 msgid "Build from scratch"
3062 msgstr "buduj od podstaw"
2893 msgstr ""
3063
2894
3064 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
2895 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
3065 msgid "Reindex"
2896 msgid "Reindex"
@@ -3096,9 +2927,8 b' msgid "General"'
3096 msgstr "Główne"
2927 msgstr "Główne"
3097
2928
3098 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
2929 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Use repository extra fields"
2930 msgid "Use repository extra fields"
3101 msgstr "repozytoria"
2931 msgstr ""
3102
2932
3103 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
2933 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:136
3104 msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
2934 msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
@@ -3113,9 +2943,8 b' msgid "Shows or hides displayed version '
3113 msgstr ""
2943 msgstr ""
3114
2944
3115 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
2945 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:146
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Dashboard items"
2946 msgid "Dashboard items"
3118 msgstr "Repozytorium"
2947 msgstr ""
3119
2948
3120 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
2949 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:150
3121 msgid ""
2950 msgid ""
@@ -3136,9 +2965,8 b' msgid "Show private repo icon on reposit'
3136 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
2965 msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach"
3137
2966
3138 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
2967 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Show public/private icons next to repositories names"
2968 msgid "Show public/private icons next to repositories names"
3141 msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach"
2969 msgstr ""
3142
2970
3143 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
2971 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172
3144 msgid "Meta-Tagging"
2972 msgid "Meta-Tagging"
@@ -3157,17 +2985,14 b' msgid "Web"'
3157 msgstr "www"
2985 msgstr "www"
3158
2986
3159 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
2987 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Require SSL for vcs operations"
2988 msgid "Require SSL for vcs operations"
3162 msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs"
2989 msgstr ""
3163
2990
3164 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
2991 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:220
3165 msgid ""
2992 msgid ""
3166 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2993 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will"
3167 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2994 " return HTTP Error 406: Not Acceptable"
3168 msgstr ""
2995 msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
3169 "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL "
3170 "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable"
3171
2996
3172 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2997 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
3173 msgid "Hooks"
2998 msgid "Hooks"
@@ -3190,32 +3015,26 b' msgid "Log user pull commands"'
3190 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
3015 msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników"
3191
3016
3192 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
3017 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:247
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Advanced setup"
3018 msgid "Advanced setup"
3195 msgstr "zaawansowane ustawienia"
3019 msgstr ""
3196
3020
3197 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
3021 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
3198 msgid "Mercurial Extensions"
3022 msgid "Mercurial Extensions"
3199 msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
3023 msgstr "Rozszerzenia Mercurial"
3200
3024
3201 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
3025 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Enable largefiles extension"
3026 msgid "Enable largefiles extension"
3204 msgstr "rozszerzenia dużych pliów"
3027 msgstr ""
3205
3028
3206 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
3029 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Enable hgsubversion extension"
3030 msgid "Enable hgsubversion extension"
3209 msgstr "rozszerzenia hgsubversion"
3031 msgstr ""
3210
3032
3211 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
3033 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3034 msgid ""
3214 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
3035 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
3215 "locations"
3036 "locations"
3216 msgstr ""
3037 msgstr ""
3217 "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z "
3218 "zdalnych lokalizacji svn"
3219
3038
3220 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
3039 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:274
3221 msgid "Repositories location"
3040 msgid "Repositories location"
@@ -3223,23 +3042,20 b' msgstr "Po\xc5\x82o\xc5\xbcenie repozytorium"'
3223
3042
3224 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
3043 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:279
3225 msgid ""
3044 msgid ""
3226 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting"
3045 "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting "
3227 " take effect."
3046 "take effect."
3228 msgstr ""
3047 msgstr ""
3229
3048
3230 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
3049 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
3231 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
3050 #: rhodecode/templates/base/base.html:143
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Unlock"
3051 msgid "Unlock"
3234 msgstr "odblokowany"
3052 msgstr ""
3235
3053
3236 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
3054 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:282
3237 msgid ""
3055 msgid ""
3238 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
3056 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart,"
3239 "restart, and rescan is required"
3057 " and rescan is required"
3240 msgstr ""
3058 msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
3241 "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości "
3242 "jest wymagany restart i ponowne skanowanie"
3243
3059
3244 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
3060 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:303
3245 msgid "Test Email"
3061 msgid "Test Email"
@@ -3274,9 +3090,8 b' msgstr "U\xc5\xbcytkownicy"'
3274
3090
3275 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
3091 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
3276 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
3092 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Add new user"
3093 msgid "Add new user"
3279 msgstr "dodaj nowego użytkownika"
3094 msgstr ""
3280
3095
3281 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
3096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
3282 msgid "Password confirmation"
3097 msgid "Password confirmation"
@@ -3288,9 +3103,9 b' msgstr "Edytuj u\xc5\xbcytkownika"'
3288
3103
3289 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
3104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
3290 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
3105 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
3291 #, fuzzy, python-format
3106 #, python-format
3292 msgid "Edit %s"
3107 msgid "Edit %s"
3293 msgstr "edycja %s"
3108 msgstr ""
3294
3109
3295 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
3110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
3296 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
3111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
@@ -3363,9 +3178,8 b' msgstr "Moje pro\xc5\x9bby po\xc5\x82\xc4\x85czenia ga\xc5\x82\xc4\x99zi"'
3363
3178
3364 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3179 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3365 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3180 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Show closed pull requests"
3181 msgid "Show closed pull requests"
3368 msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi"
3182 msgstr ""
3369
3183
3370 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3184 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3371 msgid "Opened by me"
3185 msgid "Opened by me"
@@ -3412,47 +3226,39 b' msgid "users"'
3412 msgstr "użytkownicy"
3226 msgstr "użytkownicy"
3413
3227
3414 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3228 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Firstname"
3229 msgid "Firstname"
3417 msgstr "imię"
3230 msgstr ""
3418
3231
3419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3232 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Lastname"
3233 msgid "Lastname"
3422 msgstr "nazwisko"
3234 msgstr ""
3423
3235
3424 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3236 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Last login"
3237 msgid "Last login"
3427 msgstr "ostatnio zalogowany"
3238 msgstr ""
3428
3239
3429 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3240 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Add user group"
3241 msgid "Add user group"
3432 msgstr "Dodaj grupę użytkowników"
3242 msgstr ""
3433
3243
3434 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3244 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3435 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3245 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3436 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
3246 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 rhodecode/templates/base/base.html:94
3437 #, fuzzy
3438 msgid "User groups"
3247 msgid "User groups"
3439 msgstr "grupy użytkowników"
3248 msgstr ""
3440
3249
3441 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3250 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3442 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
3251 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:26
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Add new user group"
3252 msgid "Add new user group"
3445 msgstr "dodaj nową grupę użytkowników"
3253 msgstr ""
3446
3254
3447 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Edit user group"
3256 msgid "Edit user group"
3450 msgstr "Edytuj grupę użytkowników"
3257 msgstr ""
3451
3258
3452 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3259 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3453 #, fuzzy
3454 msgid "UserGroups"
3260 msgid "UserGroups"
3455 msgstr "grupy użytkowników"
3261 msgstr ""
3456
3262
3457 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3263 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3458 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
3264 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:38
@@ -3460,9 +3266,8 b' msgid "Members"'
3460 msgstr "Użytkownik"
3266 msgstr "Użytkownik"
3461
3267
3462 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3268 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Chosen group members"
3269 msgid "Chosen group members"
3465 msgstr "Wybrane grupy użytkowników"
3270 msgstr ""
3466
3271
3467 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3272 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3468 msgid "Remove all elements"
3273 msgid "Remove all elements"
@@ -3481,24 +3286,21 b' msgid "No members yet"'
3481 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
3286 msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika"
3482
3287
3483 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
3288 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:117
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Global Permissions"
3289 msgid "Global Permissions"
3486 msgstr "Skopiuj uprawnienia"
3290 msgstr ""
3487
3291
3488 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3292 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3489 #, fuzzy
3490 msgid "User groups administration"
3293 msgid "User groups administration"
3491 msgstr "Użytkownicy grupy administracji"
3294 msgstr ""
3492
3295
3493 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
3296 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:55
3494 #, fuzzy, python-format
3297 #, python-format
3495 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3298 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3496 msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s"
3299 msgstr ""
3497
3300
3498 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
3301 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:62
3499 #, fuzzy
3500 msgid "There are no user groups yet"
3302 msgid "There are no user groups yet"
3501 msgstr "Nie ma jeszcze grup repozytoriów"
3303 msgstr ""
3502
3304
3503 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3305 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3504 #, python-format
3306 #, python-format
@@ -3534,9 +3336,8 b' msgid "Files"'
3534 msgstr "Pliki"
3336 msgstr "Pliki"
3535
3337
3536 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3338 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Switch To"
3339 msgid "Switch To"
3539 msgstr "Przełącz do"
3340 msgstr ""
3540
3341
3541 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3342 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3542 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
3343 #: rhodecode/templates/base/base.html:279
@@ -3560,19 +3361,16 b' msgid "Search"'
3560 msgstr "Szukaj"
3361 msgstr "Szukaj"
3561
3362
3562 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3363 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Lock"
3364 msgid "Lock"
3565 msgstr "zablokowane"
3365 msgstr ""
3566
3366
3567 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3367 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Follow"
3368 msgid "Follow"
3570 msgstr "obserwatorzy"
3369 msgstr ""
3571
3370
3572 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
3371 #: rhodecode/templates/base/base.html:154
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Unfollow"
3372 msgid "Unfollow"
3575 msgstr "obserwatorzy"
3373 msgstr ""
3576
3374
3577 #: rhodecode/templates/base/base.html:157
3375 #: rhodecode/templates/base/base.html:157
3578 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3376 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
@@ -3584,24 +3382,20 b' msgid "Fork"'
3584 msgstr "Gałąź"
3382 msgstr "Gałąź"
3585
3383
3586 #: rhodecode/templates/base/base.html:159
3384 #: rhodecode/templates/base/base.html:159
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Create Pull Request"
3385 msgid "Create Pull Request"
3589 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
3386 msgstr ""
3590
3387
3591 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3388 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Show Pull Requests"
3389 msgid "Show Pull Requests"
3594 msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi"
3390 msgstr ""
3595
3391
3596 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3392 #: rhodecode/templates/base/base.html:165
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Pull Requests"
3393 msgid "Pull Requests"
3599 msgstr "Połączone gałęzie"
3394 msgstr ""
3600
3395
3601 #: rhodecode/templates/base/base.html:202
3396 #: rhodecode/templates/base/base.html:202
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Not logged in"
3397 msgid "Not logged in"
3604 msgstr "ostatnio zalogowany"
3398 msgstr ""
3605
3399
3606 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
3400 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
3607 msgid "Login to your account"
3401 msgid "Login to your account"
@@ -3645,9 +3439,8 b' msgid "My private gists"'
3645 msgstr ""
3439 msgstr ""
3646
3440
3647 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
3441 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Search in repositories"
3442 msgid "Search in repositories"
3650 msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach"
3443 msgstr ""
3651
3444
3652 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
3445 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14
3653 msgid "Inherit default permissions"
3446 msgid "Inherit default permissions"
@@ -3658,9 +3451,7 b' msgstr "Dziedzicz\xc4\x85 uprawnienia domy\xc5\x9blne"'
3658 msgid ""
3451 msgid ""
3659 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
3452 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
3660 "options does not apply."
3453 "options does not apply."
3661 msgstr ""
3454 msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
3662 "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej "
3663 "opcji, poniżej nie ma żadnych działań"
3664
3455
3665 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
3456 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:26
3666 msgid "Create repositories"
3457 msgid "Create repositories"
@@ -3668,14 +3459,11 b' msgstr "Utw\xc3\xb3rz repozytorium"'
3668
3459
3669 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
3460 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:30
3670 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
3461 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
3671 msgstr ""
3462 msgstr "Wybierz tą opcje aby zezwolnic na tworzenie repozytoriów dla tego użytkownika"
3672 "Wybierz tą opcje aby zezwolnic na tworzenie repozytoriów dla tego "
3673 "użytkownika"
3674
3463
3675 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
3464 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:35
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Create user groups"
3465 msgid "Create user groups"
3678 msgstr "[utworzona] grupa użytkowników"
3466 msgstr ""
3679
3467
3680 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
3468 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:39
3681 msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
3469 msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
@@ -3690,9 +3478,8 b' msgid "Select this option to allow repos'
3690 msgstr ""
3478 msgstr ""
3691
3479
3692 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
3480 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:11
3693 #, fuzzy
3694 msgid "No permissions defined yet"
3481 msgid "No permissions defined yet"
3695 msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień"
3482 msgstr ""
3696
3483
3697 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
3484 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:19
3698 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
3485 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:38
@@ -3705,9 +3492,8 b' msgid "Edit Permission"'
3705 msgstr "Edycja Uprawnień"
3492 msgstr "Edycja Uprawnień"
3706
3493
3707 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3494 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Add another comment"
3495 msgid "Add another comment"
3710 msgstr "dodaj kolejny komentarz"
3496 msgstr ""
3711
3497
3712 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3498 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3713 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
3499 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:147
@@ -3728,19 +3514,16 b' msgstr "u\xc5\xbcytkownik"'
3728
3514
3729 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3515 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3730 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3516 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:203
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Loading ..."
3517 msgid "Loading ..."
3733 msgstr "wczytywanie..."
3518 msgstr ""
3734
3519
3735 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3520 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Search truncated"
3521 msgid "Search truncated"
3738 msgstr "wyszukaj obcięte"
3522 msgstr ""
3739
3523
3740 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3524 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No matching files"
3525 msgid "No matching files"
3743 msgstr "nie ma plików pasujących"
3526 msgstr ""
3744
3527
3745 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3528 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3746 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
3529 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:45
@@ -3752,14 +3535,12 b' msgid "Open new pull request for selecte'
3752 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3535 msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian"
3753
3536
3754 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3537 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3538 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3757 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3539 msgstr ""
3758
3540
3759 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3541 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Show selected changeset __S"
3542 msgid "Show selected changeset __S"
3762 msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E"
3543 msgstr ""
3763
3544
3764 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3545 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3765 msgid "Selection link"
3546 msgid "Selection link"
@@ -3767,19 +3548,16 b' msgstr "Wyb\xc3\xb3r linku"'
3767
3548
3768 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3549 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3769 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3550 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Collapse diff"
3551 msgid "Collapse diff"
3772 msgstr "Pliki różnic"
3552 msgstr ""
3773
3553
3774 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3554 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Expand diff"
3555 msgid "Expand diff"
3777 msgstr "poprawka różnic"
3556 msgstr ""
3778
3557
3779 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3558 #: rhodecode/templates/base/root.html:58
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Failed to remoke permission"
3559 msgid "Failed to remoke permission"
3782 msgstr "Nie udało się usunąć użytkownika"
3560 msgstr ""
3783
3561
3784 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3562 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3785 #, python-format
3563 #, python-format
@@ -3787,9 +3565,8 b' msgid "%s Bookmarks"'
3787 msgstr "%s Zakładki"
3565 msgstr "%s Zakładki"
3788
3566
3789 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
3567 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:26
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Compare bookmarks"
3568 msgid "Compare bookmarks"
3792 msgstr "Porównaj rozwidlenie"
3569 msgstr ""
3793
3570
3794 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
3571 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51
3795 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3572 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
@@ -3848,9 +3625,9 b' msgstr "Wyczy\xc5\x9b\xc4\x87 zaznaczenie"'
3848
3625
3849 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3626 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3850 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3627 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3851 #, fuzzy, python-format
3628 #, python-format
3852 msgid "Compare fork with %s"
3629 msgid "Compare fork with %s"
3853 msgstr "porównaj gałęzie %s"
3630 msgstr ""
3854
3631
3855 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3632 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
3856 msgid "Compare fork with parent"
3633 msgid "Compare fork with parent"
@@ -3858,39 +3635,38 b' msgstr "por\xc3\xb3wnaj ga\xc5\x82\xc4\x85\xc5\xba w rodzicem"'
3858
3635
3859 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3636 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3860 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
3637 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:28
3861 #, fuzzy, python-format
3638 #, python-format
3862 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3639 msgid "Click to open associated pull request #%s"
3863 msgstr "Kliknij żeby otworzyć prośbę o połączenie gałęzi #%s"
3640 msgstr ""
3864
3641
3865 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3642 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3866 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
3643 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:403
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Show more"
3644 msgid "Show more"
3869 msgstr "Pokaż więcej"
3645 msgstr ""
3870
3646
3871 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3647 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3872 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
3648 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50
3873 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
3649 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:107
3874 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3650 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3875 #, fuzzy, python-format
3651 #, python-format
3876 msgid "Bookmark %s"
3652 msgid "Bookmark %s"
3877 msgstr "Zakładki %s"
3653 msgstr ""
3878
3654
3879 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
3655 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:121
3880 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
3656 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56
3881 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
3657 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
3882 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3658 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3883 #, fuzzy, python-format
3659 #, python-format
3884 msgid "Tag %s"
3660 msgid "Tag %s"
3885 msgstr "Tagi %s"
3661 msgstr ""
3886
3662
3887 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
3663 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
3888 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
3664 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61
3889 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
3665 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:117
3890 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
3666 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:96
3891 #, fuzzy, python-format
3667 #, python-format
3892 msgid "Branch %s"
3668 msgid "Branch %s"
3893 msgstr "Gałęzie %s"
3669 msgstr ""
3894
3670
3895 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
3671 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:286
3896 msgid "There are no changes yet"
3672 msgid "There are no changes yet"
@@ -3898,21 +3674,18 b' msgstr "Nie ma jeszcze zmian"'
3898
3674
3899 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3675 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3900 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3676 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Removed"
3677 msgid "Removed"
3903 msgstr "usunięto"
3678 msgstr "Usunięte"
3904
3679
3905 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3680 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3906 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3681 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Changed"
3682 msgid "Changed"
3909 msgstr "zmiana"
3683 msgstr "Zmienione"
3910
3684
3911 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3685 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3912 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3686 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Added"
3687 msgid "Added"
3915 msgstr "dodana"
3688 msgstr "Dodane"
3916
3689
3917 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3690 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3918 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3691 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
@@ -3920,26 +3693,23 b' msgstr "dodana"'
3920 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3693 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3921 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3694 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3922 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3695 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3923 #, fuzzy, python-format
3696 #, python-format
3924 msgid "Affected %s files"
3697 msgid "Affected %s files"
3925 msgstr "zarażone pliki %s"
3698 msgstr ""
3926
3699
3927 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
3700 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6
3928 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3701 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3929 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3702 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Commit message"
3703 msgid "Commit message"
3932 msgstr "komentarz"
3704 msgstr ""
3933
3705
3934 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
3706 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Age"
3707 msgid "Age"
3937 msgstr "ostatnia zmiana"
3708 msgstr "Wiek"
3938
3709
3939 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
3710 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Refs"
3711 msgid "Refs"
3942 msgstr "Prefiks"
3712 msgstr ""
3943
3713
3944 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
3714 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86
3945 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3715 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
@@ -3969,7 +3739,6 b' msgid "No parents"'
3969 msgstr "Brak rewizji"
3739 msgstr "Brak rewizji"
3970
3740
3971 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3741 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3972 #, fuzzy
3973 msgid "No children"
3742 msgid "No children"
3974 msgstr "Brak dzieci"
3743 msgstr "Brak dzieci"
3975
3744
@@ -3981,20 +3750,17 b' msgstr "Status grupy zmian"'
3981
3750
3982 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3751 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3983 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3752 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Raw diff"
3753 msgid "Raw diff"
3986 msgstr "raw różnic"
3754 msgstr ""
3987
3755
3988 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3756 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Patch diff"
3757 msgid "Patch diff"
3991 msgstr "poprawka różnic"
3758 msgstr ""
3992
3759
3993 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3760 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3994 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3761 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Download diff"
3762 msgid "Download diff"
3997 msgstr "pobierz różnice"
3763 msgstr ""
3998
3764
3999 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3765 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
4000 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
3766 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:103
@@ -4052,19 +3818,18 b' msgstr "Pokazuje pe\xc5\x82n\xc4\x85 edycj\xc4\x99, mo\xc5\xbce zaj\xc4\x85\xc4\x87 to troch\xc4\x99 czasu i zasob\xc3\xb3w"'
4052 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3818 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
4053 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3819 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
4054 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3820 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Show full diff"
3821 msgid "Show full diff"
4057 msgstr "pokaż pełną historię"
3822 msgstr ""
4058
3823
4059 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3824 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
4060 #, fuzzy, python-format
3825 #, python-format
4061 msgid "Status change on pull request #%s"
3826 msgid "Status change on pull request #%s"
4062 msgstr "wszystkie prośby połączenia gałęzi %s"
3827 msgstr ""
4063
3828
4064 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3829 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
4065 #, fuzzy, python-format
3830 #, python-format
4066 msgid "Comment on pull request #%s"
3831 msgid "Comment on pull request #%s"
4067 msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi %s"
3832 msgstr ""
4068
3833
4069 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
3834 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55
4070 msgid "Submitting..."
3835 msgid "Submitting..."
@@ -4082,22 +3847,19 b' msgstr "Komentarze analizowane za pomoc\xc4\x85 %s sk\xc5\x82adni od %s wsparcia."'
4082
3847
4083 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3848 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
4084 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
3849 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:147
4085 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3850 msgid ""
4086 msgstr ""
3851 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
4087 "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do "
3852 msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony"
4088 "użytkownika strony"
4089
3853
4090 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
3854 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:65
4091 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
3855 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:152
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Preview"
3856 msgid "Preview"
4094 msgstr "recenzent"
3857 msgstr "Podgląd"
4095
3858
4096 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
3859 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:72
4097 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
3860 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:170
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Comment preview"
3861 msgid "Comment preview"
4100 msgstr "Wyświetl porównanie"
3862 msgstr "Podgląd komentarza"
4101
3863
4102 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
3864 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80
4103 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
3865 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:177
@@ -4107,9 +3869,8 b' msgid "Comment"'
4107 msgstr "Komentarz"
3869 msgstr "Komentarz"
4108
3870
4109 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
3871 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Cancel"
3872 msgid "Cancel"
4112 msgstr "zmiana"
3873 msgstr "Anuluj"
4113
3874
4114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
3875 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88
4115 msgid "You need to be logged in to comment."
3876 msgid "You need to be logged in to comment."
@@ -4124,9 +3885,8 b' msgid "Hide"'
4124 msgstr "Ukryj"
3885 msgstr "Ukryj"
4125
3886
4126 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
3887 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:149
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Change status"
3888 msgid "Change status"
4129 msgstr "zmień status"
3889 msgstr ""
4130
3890
4131 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
3891 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179
4132 msgid "Comment and close"
3892 msgid "Comment and close"
@@ -4142,14 +3902,12 b' msgid "Files affected"'
4142 msgstr "pliki naruszone"
3902 msgstr "pliki naruszone"
4143
3903
4144 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3904 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Show full diff for this file"
3905 msgid "Show full diff for this file"
4147 msgstr "pokaż pełną edycja tego pliku"
3906 msgstr ""
4148
3907
4149 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
3908 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:29
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Show inline comments"
3909 msgid "Show inline comments"
4152 msgstr "pokaż online komentarz"
3910 msgstr "Pokaż komentarze w liniach"
4153
3911
4154 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
3912 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:53
4155 msgid "Show file at latest version in this repo"
3913 msgid "Show file at latest version in this repo"
@@ -4164,19 +3922,17 b' msgid "No changesets"'
4164 msgstr "Brak zestawienia zmian"
3922 msgstr "Brak zestawienia zmian"
4165
3923
4166 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
3924 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Ancestor"
3925 msgid "Ancestor"
4169 msgstr "gałęzie"
3926 msgstr ""
4170
3927
4171 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3928 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
4172 #, fuzzy, python-format
3929 #, python-format
4173 msgid "%s Compare"
3930 msgid "%s Compare"
4174 msgstr "%s Porównaj"
3931 msgstr "%s Porównaj"
4175
3932
4176 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
3933 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Compare revisions"
3934 msgid "Compare revisions"
4179 msgstr "poprzednia wersja"
3935 msgstr ""
4180
3936
4181 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
3937 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
4182 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
3938 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
@@ -4208,9 +3964,9 b' msgid "Git repository"'
4208 msgstr "Repozytorium git"
3964 msgstr "Repozytorium git"
4209
3965
4210 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3966 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
4211 #, fuzzy, python-format
3967 #, python-format
4212 msgid "Fork of %s"
3968 msgid "Fork of %s"
4213 msgstr "nazwa rozgałęzienia %s"
3969 msgstr ""
4214
3970
4215 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3971 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
4216 msgid "No changesets yet"
3972 msgid "No changesets yet"
@@ -4241,25 +3997,24 b' msgstr "Potwierd\xc5\xba usuni\xc4\x99cie tego u\xc5\xbcytkownika: %s"'
4241 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
3997 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4
4242 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3998 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
4243 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3999 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
4244 #, fuzzy
4245 msgid "URL"
4000 msgid "URL"
4246 msgstr "dziennik"
4001 msgstr "URL"
4247
4002
4248 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
4003 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6
4249 #, fuzzy, python-format
4004 #, python-format
4250 msgid "%s commented on a %s changeset."
4005 msgid "%s commented on a %s changeset."
4251 msgstr "%s skomentował na zmianie %s"
4006 msgstr ""
4252
4007
4253 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
4008 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
4254 msgid "The changeset status was changed to"
4009 msgid "The changeset status was changed to"
4255 msgstr ""
4010 msgstr "Status zmiany został zmieniony na"
4256
4011
4257 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
4012 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
4258 msgid "This is a notification from RhodeCode."
4013 msgid "This is a notification from RhodeCode."
4259 msgstr "To jest powiadomienie z strony"
4014 msgstr "To jest powiadomienie z strony"
4260
4015
4261 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
4016 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
4262 #, fuzzy, python-format
4017 #, python-format
4263 msgid "Hello %s"
4018 msgid "Hello %s"
4264 msgstr "Witaj %s"
4019 msgstr "Witaj %s"
4265
4020
@@ -4276,13 +4031,10 b' msgid "Please ignore this email if you d'
4276 msgstr ""
4031 msgstr ""
4277
4032
4278 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
4033 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
4279 #, fuzzy, python-format
4034 #, python-format
4280 msgid ""
4035 msgid ""
4281 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review "
4036 "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes."
4282 "changes."
4037 msgstr ""
4283 msgstr ""
4284 "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby "
4285 "sprawdzić zmiany."
4286
4038
4287 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
4039 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8
4288 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
4040 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:34
@@ -4292,17 +4044,15 b' msgid "Title"'
4292 msgstr "Tytuł"
4044 msgstr "Tytuł"
4293
4045
4294 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
4046 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6
4295 #, fuzzy, python-format
4047 #, python-format
4296 msgid "%s commented on pull request \"%s\""
4048 msgid "%s commented on pull request \"%s\""
4297 msgstr "%s zostawił komentarz na wniosku o połączenie gałęzi %s"
4049 msgstr ""
4298
4050
4299 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
4051 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Pull request was closed with status"
4052 msgid "Pull request was closed with status"
4302 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
4053 msgstr ""
4303
4054
4304 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
4055 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Pull request changed status"
4056 msgid "Pull request changed status"
4307 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
4057 msgstr "Żądanie statusu połączenia gałęzi"
4308
4058
@@ -4316,7 +4066,7 b' msgid "You will be redirected to %s in %'
4316 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund"
4066 msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund"
4317
4067
4318 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
4068 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
4319 #, fuzzy, python-format
4069 #, python-format
4320 msgid "%s File Diff"
4070 msgid "%s File Diff"
4321 msgstr "%s Pliki różnic"
4071 msgstr "%s Pliki różnic"
4322
4072
@@ -4326,26 +4076,24 b' msgstr "Pliki r\xc3\xb3\xc5\xbcnic"'
4326
4076
4327 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
4077 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
4328 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
4078 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
4329 #, fuzzy, python-format
4079 #, python-format
4330 msgid "%s Files"
4080 msgid "%s Files"
4331 msgstr "Pliki %s"
4081 msgstr "%s Plików"
4332
4082
4333 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
4083 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
4334 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
4084 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
4335 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
4085 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Branch"
4086 msgid "Branch"
4338 msgstr "gałąź"
4087 msgstr "Gałąź"
4339
4088
4340 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
4089 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
4341 #, fuzzy, python-format
4090 #, python-format
4342 msgid "%s Files Add"
4091 msgid "%s Files Add"
4343 msgstr "Pliki %s"
4092 msgstr "%s Plików Dodano"
4344
4093
4345 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
4094 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Add file"
4095 msgid "Add file"
4348 msgstr "dodaj plik"
4096 msgstr "Dodaj plik"
4349
4097
4350 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
4098 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
4351 msgid "File Name"
4099 msgid "File Name"
@@ -4381,29 +4129,24 b' msgid "Commit changes"'
4381 msgstr "Zatwierdź zmiany"
4129 msgstr "Zatwierdź zmiany"
4382
4130
4383 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
4131 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
4384 #, fuzzy
4385 msgid "View"
4132 msgid "View"
4386 msgstr "widok"
4133 msgstr "Widok"
4387
4134
4388 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
4135 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Previous revision"
4136 msgid "Previous revision"
4391 msgstr "poprzednia wersja"
4137 msgstr "Poprzednia rewizja"
4392
4138
4393 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
4139 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Next revision"
4140 msgid "Next revision"
4396 msgstr "następna wersja"
4141 msgstr "Następna rewizja"
4397
4142
4398 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
4143 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Follow current branch"
4144 msgid "Follow current branch"
4401 msgstr "śledź mierzącą gałąź"
4145 msgstr ""
4402
4146
4403 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
4147 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Search file list"
4148 msgid "Search file list"
4406 msgstr "lista szukanych plików"
4149 msgstr "Szukaj w liście plików"
4407
4150
4408 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
4151 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
4409 msgid "Loading file list..."
4152 msgid "Loading file list..."
@@ -4430,29 +4173,25 b' msgid "Last committer"'
4430 msgstr "Autor"
4173 msgstr "Autor"
4431
4174
4432 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4175 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
4433 #, fuzzy, python-format
4176 #, python-format
4434 msgid "%s Files Edit"
4177 msgid "%s Files Edit"
4435 msgstr "Pliki %s"
4178 msgstr ""
4436
4179
4437 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
4180 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Edit file"
4181 msgid "Edit file"
4440 msgstr "edytuj plik"
4182 msgstr ""
4441
4183
4442 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
4184 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
4443 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
4185 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Show annotation"
4186 msgid "Show annotation"
4446 msgstr "pokaż adnotacje"
4187 msgstr ""
4447
4188
4448 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
4189 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
4449 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
4190 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Download as raw"
4191 msgid "Download as raw"
4452 msgstr "Pobierz jako raw"
4192 msgstr "Pobierz jako raw"
4453
4193
4454 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
4194 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Source"
4195 msgid "Source"
4457 msgstr "źródło"
4196 msgstr "źródło"
4458
4197
@@ -4465,19 +4204,16 b' msgid "History"'
4465 msgstr "Historia"
4204 msgstr "Historia"
4466
4205
4467 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
4206 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Diff to revision"
4207 msgid "Diff to revision"
4470 msgstr "różnice do rewizji"
4208 msgstr "Różnice do rewizji"
4471
4209
4472 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4210 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Show at revision"
4211 msgid "Show at revision"
4475 msgstr "wskaż zmiany"
4212 msgstr "Wskaż zmiany w rewizji"
4476
4213
4477 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4214 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Show full history"
4215 msgid "Show full history"
4480 msgstr "pokaż pełną historię"
4216 msgstr "Pokaż pełną historię"
4481
4217
4482 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4218 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4483 #, python-format
4219 #, python-format
@@ -4492,25 +4228,21 b' msgid "Load file history"'
4492 msgstr "Załaduj historię pliku"
4228 msgstr "Załaduj historię pliku"
4493
4229
4494 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4230 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Show source"
4231 msgid "Show source"
4497 msgstr "pokaż źródło"
4232 msgstr "Pokaż źródło"
4498
4233
4499 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4234 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4500 #, fuzzy, python-format
4235 #, python-format
4501 msgid "Edit on branch:%s"
4236 msgid "Edit on branch:%s"
4502 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
4237 msgstr "Edytuj w gałąźi: %s"
4503
4238
4504 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4239 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Edit on branch:?"
4240 msgid "Edit on branch:?"
4507 msgstr "Usunięta gałąź: %s"
4241 msgstr ""
4508
4242
4509 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4243 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4510 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4244 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4511 msgstr ""
4245 msgstr "Edycja plików dozwolona tylko wtedy, gdy rewizja jest w trakcie rewizji głównej gałęzi"
4512 "Edycja plików dozwolona tylko wtedy, gdy rewizja jest w trakcie rewizji "
4513 "głównej gałęzi"
4514
4246
4515 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4247 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4516 #, python-format
4248 #, python-format
@@ -4578,9 +4310,8 b' msgid "Checkout source after making a cl'
4578 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
4310 msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania"
4579
4311
4580 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4312 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Fork this repository"
4313 msgid "Fork this repository"
4583 msgstr "gałąź tego repozytorium"
4314 msgstr ""
4584
4315
4585 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4316 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4586 #, python-format
4317 #, python-format
@@ -4594,9 +4325,8 b' msgid "Forks"'
4594 msgstr "Gałęzie"
4325 msgstr "Gałęzie"
4595
4326
4596 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4327 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Forked"
4328 msgid "Forked"
4599 msgstr "rozgałęziony"
4329 msgstr ""
4600
4330
4601 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4331 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4602 msgid "There are no forks yet"
4332 msgid "There are no forks yet"
@@ -4650,20 +4380,17 b' msgid "Create new pull request"'
4650 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
4380 msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi"
4651
4381
4652 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
4382 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:47
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Write a short description on this pull request"
4383 msgid "Write a short description on this pull request"
4655 msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi"
4384 msgstr ""
4656
4385
4657 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
4386 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Changeset flow"
4387 msgid "Changeset flow"
4660 msgstr "Grupy zmian"
4388 msgstr ""
4661
4389
4662 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
4390 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:60
4663 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4391 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Origin repository"
4392 msgid "Origin repository"
4666 msgstr "Repozytorium git"
4393 msgstr ""
4667
4394
4668 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
4395 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:85
4669 msgid "Send pull request"
4396 msgid "Send pull request"
@@ -4688,14 +4415,13 b' msgid "Detailed compare view"'
4688 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
4415 msgstr "Szczegółowe porównanie widoku"
4689
4416
4690 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
4417 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:150
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Destination repository"
4418 msgid "Destination repository"
4693 msgstr "Edytuj repozytorium"
4419 msgstr ""
4694
4420
4695 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4421 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4696 #, fuzzy, python-format
4422 #, python-format
4697 msgid "%s Pull Request #%s"
4423 msgid "%s Pull Request #%s"
4698 msgstr "%s Połączonych gałęzi #%s"
4424 msgstr ""
4699
4425
4700 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4426 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4701 msgid "Review status"
4427 msgid "Review status"
@@ -4718,9 +4444,8 b' msgstr[1] "%d recenzenci"'
4718 msgstr[2] "%d recenzentów"
4444 msgstr[2] "%d recenzentów"
4719
4445
4720 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4446 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4447 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4723 msgstr "połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów"
4448 msgstr ""
4724
4449
4725 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4450 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4726 msgid "Created on"
4451 msgid "Created on"
@@ -4735,24 +4460,21 b' msgid "reviewer"'
4735 msgstr "recenzent"
4460 msgstr "recenzent"
4736
4461
4737 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4462 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4463 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4740 msgstr "Pokarz wszystkie zmiany"
4464 msgstr ""
4741
4465
4742 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4466 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Save changes"
4467 msgid "Save changes"
4745 msgstr "Bez zmian"
4468 msgstr ""
4746
4469
4747 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4470 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4748 #, fuzzy, python-format
4471 #, python-format
4749 msgid "%s Pull Requests"
4472 msgid "%s Pull Requests"
4750 msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi"
4473 msgstr ""
4751
4474
4752 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4475 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Search repository"
4476 msgid "Search repository"
4755 msgstr "Szukaj w repozytorium: %s"
4477 msgstr "Szukaj w repozytorium"
4756
4478
4757 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4479 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4758 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4480 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
@@ -4791,14 +4513,14 b' msgid "%s Summary"'
4791 msgstr "Podsumowanie %s"
4513 msgstr "Podsumowanie %s"
4792
4514
4793 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4515 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4794 #, fuzzy, python-format
4516 #, python-format
4795 msgid "%s ATOM feed"
4517 msgid "%s ATOM feed"
4796 msgstr "%s ATOM"
4518 msgstr ""
4797
4519
4798 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4520 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4799 #, fuzzy, python-format
4521 #, python-format
4800 msgid "%s RSS feed"
4522 msgid "%s RSS feed"
4801 msgstr "%s RSS"
4523 msgstr ""
4802
4524
4803 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4525 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4804 #, python-format
4526 #, python-format
@@ -4815,9 +4537,8 b' msgid "Non changable ID %s"'
4815 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
4537 msgstr "Brak ID pełnej zmiany %s"
4816
4538
4817 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4539 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Public"
4540 msgid "Public"
4820 msgstr "publiczny"
4541 msgstr "Publiczny"
4821
4542
4822 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4543 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4823 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4544 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
@@ -4825,9 +4546,8 b' msgid "Fork of"'
4825 msgstr "Gałąź z"
4546 msgstr "Gałąź z"
4826
4547
4827 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
4548 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Remote clone"
4549 msgid "Remote clone"
4830 msgstr "zdalne klonowanie"
4550 msgstr "Zdalne klonowanie"
4831
4551
4832 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4552 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4833 msgid "Contact"
4553 msgid "Contact"
@@ -4851,9 +4571,8 b' msgstr "Statystyki"'
4851
4571
4852 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4572 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4853 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4573 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Enable"
4574 msgid "Enable"
4856 msgstr "włącz"
4575 msgstr "Włącz"
4857
4576
4858 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4577 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4859 msgid "Download"
4578 msgid "Download"
@@ -4880,15 +4599,13 b' msgid "with subrepos"'
4880 msgstr "z subrepozytorium"
4599 msgstr "z subrepozytorium"
4881
4600
4882 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4601 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Repository Size"
4602 msgid "Repository Size"
4885 msgstr "repozytoria"
4603 msgstr "Rozmiar repozytorium"
4886
4604
4887 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4888 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4606 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Feed"
4607 msgid "Feed"
4891 msgstr "Kanał RSS"
4608 msgstr ""
4892
4609
4893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4610 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4894 msgid "Commit activity by day / author"
4611 msgid "Commit activity by day / author"
@@ -4903,18 +4620,17 b' msgid "Stats gathered: "'
4903 msgstr "Statystyki zebrane: "
4620 msgstr "Statystyki zebrane: "
4904
4621
4905 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4622 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Latest changes"
4623 msgid "Latest changes"
4908 msgstr "Ostatnia aktywność"
4624 msgstr "Ostatnie zmiany"
4909
4625
4910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4626 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4911 msgid "Quick start"
4627 msgid "Quick start"
4912 msgstr "Szybki start"
4628 msgstr "Szybki start"
4913
4629
4914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4630 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4915 #, fuzzy, python-format
4631 #, python-format
4916 msgid "Readme file from revision %s"
4632 msgid "Readme file from revision %s"
4917 msgstr "Plik readme w rewizji '%s'"
4633 msgstr "Plik readme z rewizji %s"
4918
4634
4919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
4635 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:332
4920 #, python-format
4636 #, python-format
@@ -4965,4 +4681,3 b' msgstr "Etykiety pliku %s"'
4965 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4681 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4966 msgid "Compare tags"
4682 msgid "Compare tags"
4967 msgstr "Porównaj tagi"
4683 msgstr "Porównaj tagi"
4968
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now