##// END OF EJS Templates
update zh_CN translation for 1.4.2.
xpol -
r2860:a5f29bd6 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (637 lines changed) Show them Hide them
@@ -8,8 +8,8 b' msgid ""'
8 msgstr ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:39+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:27+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:20+0800\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@@ -19,9 +19,8 b' msgstr ""'
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
21 "X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
21 "X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
24 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
25 msgid "All Branches"
24 msgid "All Branches"
26 msgstr "所有分支"
25 msgstr "所有分支"
27
26
@@ -39,17 +38,24 b' msgid "%s line context"'
39 msgstr "%s 行上下文"
38 msgstr "%s 行上下文"
40
39
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
43 msgid "binary file"
42 msgid "binary file"
44 msgstr "二进制文件"
43 msgstr "二进制文件"
45
44
46 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
46 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:368
47 #, python-format
48 #| msgid "Last change"
49 msgid "Status change -> %s"
50 msgstr "状态改变 -> %s"
51
52 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
47 msgid ""
53 msgid ""
48 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
54 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
49 "allowed"
55 "allowed"
50 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
56 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
51
57
52 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
58 #: rhodecode/controllers/compare.py:72
53 msgid "There are no changesets yet"
59 msgid "There are no changesets yet"
54 msgstr "还没有修订集"
60 msgstr "还没有修订集"
55
61
@@ -90,7 +96,12 b' msgstr "%s \xe5\xba\x93\xe7\x9a\x84\xe4\xbf\xae\xe6\x94\xb9"'
90 msgid "%s %s feed"
96 msgid "%s %s feed"
91 msgstr "%s %s 订阅"
97 msgstr "%s %s 订阅"
92
98
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
99 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
101 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
102 msgstr "修订集太大已被截断......"
103
104 #: rhodecode/controllers/feed.py:81
94 msgid "commited on"
105 msgid "commited on"
95 msgstr "提交于"
106 msgstr "提交于"
96
107
@@ -163,16 +174,16 b' msgid "Changesets"'
163 msgstr "修订集"
174 msgstr "修订集"
164
175
165 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
176 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
166 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
177 #: rhodecode/controllers/summary.py:234 rhodecode/model/scm.py:543
167 msgid "Branches"
178 msgid "Branches"
168 msgstr "分支"
179 msgstr "分支"
169
180
170 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
181 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
171 #: rhodecode/controllers/summary.py:233 rhodecode/model/scm.py:554
182 #: rhodecode/controllers/summary.py:235 rhodecode/model/scm.py:554
172 msgid "Tags"
183 msgid "Tags"
173 msgstr "标签"
184 msgstr "标签"
174
185
175 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
186 #: rhodecode/controllers/forks.py:74 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
176 #, python-format
187 #, python-format
177 msgid ""
188 msgid ""
178 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
@@ -181,7 +192,7 b' msgstr ""'
181 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
192 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
182 "以重新扫描版本库"
193 "以重新扫描版本库"
183
194
184 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
185 #, python-format
196 #, python-format
186 msgid ""
197 msgid ""
187 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
@@ -190,22 +201,22 b' msgstr ""'
190 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
201 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
191 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
202 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
192
203
193 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
204 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
194 #, python-format
205 #, python-format
195 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgid "forked %s repository as %s"
196 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
207 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
197
208
198 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
209 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
199 #, python-format
210 #, python-format
200 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgid "An error occurred during repository forking %s"
201 msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
212 msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
202
213
203 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
214 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
204 msgid "public journal"
215 msgid "public journal"
205 msgstr "公共日志"
216 msgstr "公共日志"
206
217
207 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
218 #: rhodecode/controllers/journal.py:207 rhodecode/controllers/journal.py:244
208 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
219 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
209 msgid "journal"
220 msgid "journal"
210 msgstr "日志"
221 msgstr "日志"
211
222
@@ -226,51 +237,51 b' msgstr "\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe9\x87\x8d\xe7\xbd\xae\xef\xbc\x8c\xe6\x96\xb0\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe5\x8f\x91\xe9\x80\x81\xe5\x88\xb0\xe4\xbd\xa0\xe7\x9a\x84\xe9\x82\xae\xe7\xae\xb1"'
226 msgid "Bookmarks"
237 msgid "Bookmarks"
227 msgstr "书签"
238 msgstr "书签"
228
239
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:174
230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
231 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
242 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
232
243
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:176
234 msgid "error during creation of pull request"
245 msgid "error during creation of pull request"
235 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
236
247
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:197
238 msgid "Successfully opened new pull request"
249 msgid "Successfully opened new pull request"
239 msgstr "成功提交拉取请求"
250 msgstr "成功提交拉取请求"
240
251
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:200
242 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 msgid "Error occurred during sending pull request"
243 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
244
255
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:233
246 msgid "Successfully deleted pull request"
257 msgid "Successfully deleted pull request"
247 msgstr "成功删除拉取请求"
258 msgstr "成功删除拉取请求"
248
259
249 #: rhodecode/controllers/search.py:131
260 #: rhodecode/controllers/search.py:132
250 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
251 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
252
263
253 #: rhodecode/controllers/search.py:136
264 #: rhodecode/controllers/search.py:137
254 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
255 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
266 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
256
267
257 #: rhodecode/controllers/search.py:140
268 #: rhodecode/controllers/search.py:141
258 msgid "An error occurred during this search operation"
269 msgid "An error occurred during this search operation"
259 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270 msgstr "在搜索操作中发生异常"
260
271
261 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:108
262 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
263 #, python-format
274 #, python-format
264 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgid "Repository %s updated successfully"
265 msgstr "版本库 %s 成功更新"
276 msgstr "版本库 %s 成功更新"
266
277
267 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
268 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
269 #, python-format
280 #, python-format
270 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgid "error occurred during update of repository %s"
271 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
282 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
272
283
273 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
274 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
275 #, python-format
286 #, python-format
276 msgid ""
287 msgid ""
@@ -280,19 +291,40 b' msgstr ""'
280 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
291 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
281 "以重新扫描版本库"
292 "以重新扫描版本库"
282
293
283 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
294 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
284 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
285 #, python-format
296 #, python-format
286 msgid "deleted repository %s"
297 msgid "deleted repository %s"
287 msgstr "已经删除版本库 %s"
298 msgstr "已经删除版本库 %s"
288
299
289 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
290 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
291 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
292 #, python-format
303 #, python-format
293 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgid "An error occurred during deletion of %s"
294 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
305 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
295
306
307 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
308 #| msgid "unlock"
309 msgid "unlocked"
310 msgstr "未锁"
311
312 #: rhodecode/controllers/settings.py:182
313 #| msgid "unlock"
314 msgid "locked"
315 msgstr "已锁"
316
317 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
318 #, python-format
319 #| msgid "forked %s repository as %s"
320 msgid "Repository has been %s"
321 msgstr "版本库已经 %s"
322
323 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
324 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
325 msgid "An error occurred during unlocking"
326 msgstr "解锁时发生错误"
327
296 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
328 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
297 msgid "No data loaded yet"
329 msgid "No data loaded yet"
298 msgstr "数据未加载"
330 msgstr "数据未加载"
@@ -389,9 +421,9 b' msgstr "\xe5\x86\x99"'
389 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
421 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
390 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
422 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
391 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
423 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
392 #: rhodecode/templates/base/base.html:337
424 #: rhodecode/templates/base/base.html:346
393 #: rhodecode/templates/base/base.html:339
425 #: rhodecode/templates/base/base.html:348
394 #: rhodecode/templates/base/base.html:341
426 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
395 msgid "Admin"
427 msgid "Admin"
396 msgstr "管理"
428 msgstr "管理"
397
429
@@ -465,10 +497,6 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93\xe7\xbb\x9f\xe8\xae\xa1\xe6\x97\xb6\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
465 msgid "An error occurred during cache invalidation"
497 msgid "An error occurred during cache invalidation"
466 msgstr "清除缓存时发生错误"
498 msgstr "清除缓存时发生错误"
467
499
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
469 msgid "An error occurred during unlocking"
470 msgstr "解锁时发生错误"
471
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
473 msgid "Updated repository visibility in public journal"
501 msgid "Updated repository visibility in public journal"
474 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
502 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
@@ -477,7 +505,7 b' msgstr "\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe6\x9b\xb4\xe6\x96\xb0\xe5\x9c\xa8\xe5\x85\xac\xe5\x85\xb1\xe6\x97\xa5\xe5\xbf\x97\xe4\xb8\xad\xe7\x9a\x84\xe5\x8f\xaf\xe8\xa7\x81\xe6\x80\xa7"'
477 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
505 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
478 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
506 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
479
507
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
508 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:300
481 msgid "Token mismatch"
509 msgid "Token mismatch"
482 msgstr "令牌不匹配"
510 msgstr "令牌不匹配"
483
511
@@ -502,109 +530,109 b' msgstr "\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe5\xb0\x86\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93 %s \xe6\xa0\x87\xe8\xae\xb0\xe4\xb8\xba\xe4\xbb\x8e %s \xe5\x88\x86\xe6\x94\xaf"'
502 msgid "An error occurred during this operation"
530 msgid "An error occurred during this operation"
503 msgstr "在搜索操作中发生错误"
531 msgstr "在搜索操作中发生错误"
504
532
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
506 #, python-format
534 #, python-format
507 msgid "created repos group %s"
535 msgid "created repos group %s"
508 msgstr "建立版本库组 %s"
536 msgstr "建立版本库组 %s"
509
537
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
511 #, python-format
539 #, python-format
512 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
540 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
513 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
541 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
514
542
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
516 #, python-format
544 #, python-format
517 msgid "updated repos group %s"
545 msgid "updated repos group %s"
518 msgstr "更新版本库组 %s"
546 msgstr "更新版本库组 %s"
519
547
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
521 #, python-format
549 #, python-format
522 msgid "error occurred during update of repos group %s"
550 msgid "error occurred during update of repos group %s"
523 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
551 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
524
552
525 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
526 #, python-format
554 #, python-format
527 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
555 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
528 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
556 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
529
557
530 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
531 #, python-format
559 #, python-format
532 msgid "removed repos group %s"
560 msgid "removed repos group %s"
533 msgstr "移除版本库组 %s"
561 msgstr "移除版本库组 %s"
534
562
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
536 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
564 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
537 msgstr "不能删除包含子组的组"
565 msgstr "不能删除包含子组的组"
538
566
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
540 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
541 #, python-format
569 #, python-format
542 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
570 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
543 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
571 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
544
572
545 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
546 msgid "An error occurred during deletion of group user"
574 msgid "An error occurred during deletion of group user"
547 msgstr "删除组用户时发生错误"
575 msgstr "删除组用户时发生错误"
548
576
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
577 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
550 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
578 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
551 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
579 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
552
580
553 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
554 #, python-format
582 #, python-format
555 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
583 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
556 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
584 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
557
585
558 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
586 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
559 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
587 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
560 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
588 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
561
589
562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:160
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
563 msgid "Updated application settings"
591 msgid "Updated application settings"
564 msgstr "更新应用设置"
592 msgstr "更新应用设置"
565
593
566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
594 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
567 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
568 msgid "error occurred during updating application settings"
596 msgid "error occurred during updating application settings"
569 msgstr "更新设置时发生错误"
597 msgstr "更新设置时发生错误"
570
598
571 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
572 msgid "Updated visualisation settings"
600 msgid "Updated visualisation settings"
573 msgstr "成功更新可视化设置"
601 msgstr "成功更新可视化设置"
574
602
575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
576 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
604 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
577 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
605 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
578
606
579 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
580 msgid "Updated VCS settings"
608 msgid "Updated VCS settings"
581 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
609 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
582
610
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
584 msgid "Added new hook"
612 msgid "Added new hook"
585 msgstr "新建钩子"
613 msgstr "新建钩子"
586
614
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
615 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
588 msgid "Updated hooks"
616 msgid "Updated hooks"
589 msgstr "更新钩子"
617 msgstr "更新钩子"
590
618
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
619 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
592 msgid "error occurred during hook creation"
620 msgid "error occurred during hook creation"
593 msgstr "创建钩子时发生错误"
621 msgstr "创建钩子时发生错误"
594
622
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
623 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
596 msgid "Email task created"
624 msgid "Email task created"
597 msgstr "已创建电子邮件任务"
625 msgstr "已创建电子邮件任务"
598
626
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
627 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
600 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
628 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
601 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
629 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
602
630
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
631 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
604 msgid "Your account was updated successfully"
632 msgid "Your account was updated successfully"
605 msgstr "你的帐号已经更新完成"
633 msgstr "你的帐号已经更新完成"
606
634
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:421
635 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
608 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
636 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
609 #, python-format
637 #, python-format
610 msgid "error occurred during update of user %s"
638 msgid "error occurred during update of user %s"
@@ -722,198 +750,198 b' msgstr "\xe5\xbf\x85\xe9\xa1\xbb\xe6\x98\xaf\xe6\xb3\xa8\xe5\x86\x8c\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe6\x89\x8d\xe8\x83\xbd\xe8\xbf\x9b\xe8\xa1\x8c\xe6\xad\xa4\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c"'
722 msgid "You need to be a signed in to view this page"
750 msgid "You need to be a signed in to view this page"
723 msgstr "必须登录才能访问该页面"
751 msgstr "必须登录才能访问该页面"
724
752
725 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
753 #: rhodecode/lib/diffs.py:87
726 msgid ""
754 msgid ""
727 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
755 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
728 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
756 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
729
757
730 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
758 #: rhodecode/lib/diffs.py:97
731 msgid "No changes detected"
759 msgid "No changes detected"
732 msgstr "未发现差异"
760 msgstr "未发现差异"
733
761
734 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
762 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
735 #, python-format
763 #, python-format
736 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
764 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
737 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
765 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
738
766
739 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
740 msgid "True"
768 msgid "True"
741 msgstr "是"
769 msgstr "是"
742
770
743 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
771 #: rhodecode/lib/helpers.py:489
744 msgid "False"
772 msgid "False"
745 msgstr "否"
773 msgstr "否"
746
774
747 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
748 msgid "Changeset not found"
776 msgid "Changeset not found"
749 msgstr "未找到修订集"
777 msgstr "未找到修订集"
750
778
751 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
779 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
752 #, python-format
780 #, python-format
753 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
781 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
754 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
782 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
755
783
756 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
784 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
757 msgid "compare view"
785 msgid "compare view"
758 msgstr "比较显示"
786 msgstr "比较显示"
759
787
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
761 msgid "and"
789 msgid "and"
762 msgstr "还有"
790 msgstr "还有"
763
791
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
792 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
765 #, python-format
793 #, python-format
766 msgid "%s more"
794 msgid "%s more"
767 msgstr "%s 个"
795 msgstr "%s 个"
768
796
769 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
797 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
770 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
798 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
771 msgid "revisions"
799 msgid "revisions"
772 msgstr "修订"
800 msgstr "修订"
773
801
774 #: rhodecode/lib/helpers.py:606
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
775 msgid "fork name "
803 msgid "fork name "
776 msgstr "分支名称"
804 msgstr "分支名称"
777
805
778 #: rhodecode/lib/helpers.py:620
806 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
779 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
807 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
780 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
808 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
781 #, python-format
809 #, python-format
782 msgid "Pull request #%s"
810 msgid "Pull request #%s"
783 msgstr "拉取请求 #%s"
811 msgstr "拉取请求 #%s"
784
812
785 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
786 msgid "[deleted] repository"
814 msgid "[deleted] repository"
787 msgstr "[删除] 版本库"
815 msgstr "[删除]版本库"
788
816
789 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
817 #: rhodecode/lib/helpers.py:629 rhodecode/lib/helpers.py:639
790 msgid "[created] repository"
818 msgid "[created] repository"
791 msgstr "[创建] 版本库"
819 msgstr "[创建]版本库"
792
820
793 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
821 #: rhodecode/lib/helpers.py:631
794 msgid "[created] repository as fork"
822 msgid "[created] repository as fork"
795 msgstr "[创建] 分支版本库"
823 msgstr "[创建]分支版本库"
796
824
797 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:633 rhodecode/lib/helpers.py:641
798 msgid "[forked] repository"
826 msgid "[forked] repository"
799 msgstr "[分支] 版本库"
827 msgstr "[分支]版本库"
800
828
801 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:635 rhodecode/lib/helpers.py:643
802 msgid "[updated] repository"
830 msgid "[updated] repository"
803 msgstr "[更新] 版本库"
831 msgstr "[更新]版本库"
804
832
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:637
806 msgid "[delete] repository"
834 msgid "[delete] repository"
807 msgstr "[删除] 版本库"
835 msgstr "[删除]版本库"
808
836
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:645
810 msgid "[created] user"
838 msgid "[created] user"
811 msgstr "[创建] 用户"
839 msgstr "[创建]用户"
812
840
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:647
814 msgid "[updated] user"
842 msgid "[updated] user"
815 msgstr "[更新] 用户"
843 msgstr "[更新]用户"
816
844
817 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:649
818 msgid "[created] users group"
846 msgid "[created] users group"
819 msgstr "[创建] 用户组"
847 msgstr "[创建]用户组"
820
848
821 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:651
822 msgid "[updated] users group"
850 msgid "[updated] users group"
823 msgstr "[更新] 用户组"
851 msgstr "[更新]用户组"
824
852
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:653
826 msgid "[commented] on revision in repository"
854 msgid "[commented] on revision in repository"
827 msgstr "[评论] 了版本库中的修订"
855 msgstr "[评论]了版本库中的修订"
828
856
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:655
830 msgid "[commented] on pull request for"
858 msgid "[commented] on pull request for"
831 msgstr "[评论] 拉取请求"
859 msgstr "[评论]拉取请求"
832
860
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:657
834 msgid "[closed] pull request for"
862 msgid "[closed] pull request for"
835 msgstr "[关闭] 拉取请求"
863 msgstr "[关闭] 拉取请求"
836
864
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:659
838 msgid "[pushed] into"
866 msgid "[pushed] into"
839 msgstr "[推送] 到"
867 msgstr "[推送]到"
840
868
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
842 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
870 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
843 msgstr "[通过 RhodeCode 提交] 到版本库"
871 msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
844
872
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
873 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
846 msgid "[pulled from remote] into repository"
874 msgid "[pulled from remote] into repository"
847 msgstr "[远程拉取] 到版本库"
875 msgstr "[远程拉取]到版本库"
848
876
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
877 #: rhodecode/lib/helpers.py:665
850 msgid "[pulled] from"
878 msgid "[pulled] from"
851 msgstr "[拉取] 自"
879 msgstr "[拉取]自"
852
880
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
881 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
854 msgid "[started following] repository"
882 msgid "[started following] repository"
855 msgstr "[开始关注] 版本库"
883 msgstr "[开始关注]版本库"
856
884
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:669
858 msgid "[stopped following] repository"
886 msgid "[stopped following] repository"
859 msgstr "[停止关注] 版本库"
887 msgstr "[停止关注]版本库"
860
888
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
889 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
862 #, python-format
890 #, python-format
863 msgid " and %s more"
891 msgid " and %s more"
864 msgstr "还有 %s 个"
892 msgstr "还有 %s 个"
865
893
866 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
894 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
867 msgid "No Files"
895 msgid "No Files"
868 msgstr "没有文件"
896 msgstr "没有文件"
869
897
870 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
898 #: rhodecode/lib/utils2.py:352
871 #, python-format
899 #, python-format
872 msgid "%d year"
900 msgid "%d year"
873 msgid_plural "%d years"
901 msgid_plural "%d years"
874 msgstr[0] "%d 年"
902 msgstr[0] "%d 年"
875
903
876 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
904 #: rhodecode/lib/utils2.py:353
877 #, python-format
905 #, python-format
878 msgid "%d month"
906 msgid "%d month"
879 msgid_plural "%d months"
907 msgid_plural "%d months"
880 msgstr[0] "%d 月"
908 msgstr[0] "%d 月"
881
909
882 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
910 #: rhodecode/lib/utils2.py:354
883 #, python-format
911 #, python-format
884 msgid "%d day"
912 msgid "%d day"
885 msgid_plural "%d days"
913 msgid_plural "%d days"
886 msgstr[0] "%d 天"
914 msgstr[0] "%d 天"
887
915
888 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
916 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
889 #, python-format
917 #, python-format
890 msgid "%d hour"
918 msgid "%d hour"
891 msgid_plural "%d hours"
919 msgid_plural "%d hours"
892 msgstr[0] "%d 小时"
920 msgstr[0] "%d 小时"
893
921
894 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
922 #: rhodecode/lib/utils2.py:356
895 #, python-format
923 #, python-format
896 msgid "%d minute"
924 msgid "%d minute"
897 msgid_plural "%d minutes"
925 msgid_plural "%d minutes"
898 msgstr[0] "%d 分钟"
926 msgstr[0] "%d 分钟"
899
927
900 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
928 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
901 #, python-format
929 #, python-format
902 msgid "%d second"
930 msgid "%d second"
903 msgid_plural "%d seconds"
931 msgid_plural "%d seconds"
904 msgstr[0] "%d 秒"
932 msgstr[0] "%d 秒"
905
933
906 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
934 #: rhodecode/lib/utils2.py:372
907 #, python-format
935 #, python-format
908 msgid "%s ago"
936 msgid "%s ago"
909 msgstr "%s 之前"
937 msgstr "%s 之前"
910
938
911 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:374
912 #, python-format
940 #, python-format
913 msgid "%s and %s ago"
941 msgid "%s and %s ago"
914 msgstr "%s 零 %s 之前"
942 msgstr "%s 零 %s 之前"
915
943
916 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
944 #: rhodecode/lib/utils2.py:377
917 msgid "just now"
945 msgid "just now"
918 msgstr "刚才"
946 msgstr "刚才"
919
947
@@ -926,87 +954,87 b' msgstr "\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe9\x87\x8d\xe7\xbd\xae\xe9\x93\xbe\xe6\x8e\xa5"'
926 msgid "on line %s"
954 msgid "on line %s"
927 msgstr "在 %s 行"
955 msgstr "在 %s 行"
928
956
929 #: rhodecode/model/comment.py:157
957 #: rhodecode/model/comment.py:173
930 msgid "[Mention]"
958 msgid "[Mention]"
931 msgstr "[提及]"
959 msgstr "[提及]"
932
960
933 #: rhodecode/model/db.py:1140
961 #: rhodecode/model/db.py:1164
934 msgid "Repository no access"
962 msgid "Repository no access"
935 msgstr "无版本库访问权限"
963 msgstr "无版本库访问权限"
936
964
937 #: rhodecode/model/db.py:1141
965 #: rhodecode/model/db.py:1165
938 msgid "Repository read access"
966 msgid "Repository read access"
939 msgstr "版本库读取权限"
967 msgstr "版本库读取权限"
940
968
941 #: rhodecode/model/db.py:1142
969 #: rhodecode/model/db.py:1166
942 msgid "Repository write access"
970 msgid "Repository write access"
943 msgstr "版本库写入权限"
971 msgstr "版本库写入权限"
944
972
945 #: rhodecode/model/db.py:1143
973 #: rhodecode/model/db.py:1167
946 msgid "Repository admin access"
974 msgid "Repository admin access"
947 msgstr "版本库管理权限"
975 msgstr "版本库管理权限"
948
976
949 #: rhodecode/model/db.py:1145
977 #: rhodecode/model/db.py:1169
950 msgid "Repositories Group no access"
978 msgid "Repositories Group no access"
951 msgstr "无版本库组访问权限"
979 msgstr "无版本库组访问权限"
952
980
953 #: rhodecode/model/db.py:1146
981 #: rhodecode/model/db.py:1170
954 msgid "Repositories Group read access"
982 msgid "Repositories Group read access"
955 msgstr "版本库组读取权限"
983 msgstr "版本库组读取权限"
956
984
957 #: rhodecode/model/db.py:1147
985 #: rhodecode/model/db.py:1171
958 msgid "Repositories Group write access"
986 msgid "Repositories Group write access"
959 msgstr "版本库组写入"
987 msgstr "版本库组写入"
960
988
961 #: rhodecode/model/db.py:1148
989 #: rhodecode/model/db.py:1172
962 msgid "Repositories Group admin access"
990 msgid "Repositories Group admin access"
963 msgstr "版本库组管理权限"
991 msgstr "版本库组管理权限"
964
992
965 #: rhodecode/model/db.py:1150
993 #: rhodecode/model/db.py:1174
966 msgid "RhodeCode Administrator"
994 msgid "RhodeCode Administrator"
967 msgstr "RhodeCode 管理员"
995 msgstr "RhodeCode 管理员"
968
996
969 #: rhodecode/model/db.py:1151
997 #: rhodecode/model/db.py:1175
970 msgid "Repository creation disabled"
998 msgid "Repository creation disabled"
971 msgstr "禁用创建版本库"
999 msgstr "禁用创建版本库"
972
1000
973 #: rhodecode/model/db.py:1152
1001 #: rhodecode/model/db.py:1176
974 msgid "Repository creation enabled"
1002 msgid "Repository creation enabled"
975 msgstr "允许创建版本库"
1003 msgstr "允许创建版本库"
976
1004
977 #: rhodecode/model/db.py:1153
1005 #: rhodecode/model/db.py:1177
978 msgid "Repository forking disabled"
1006 msgid "Repository forking disabled"
979 msgstr "禁用分支 版本库"
1007 msgstr "禁用分支 版本库"
980
1008
981 #: rhodecode/model/db.py:1154
1009 #: rhodecode/model/db.py:1178
982 msgid "Repository forking enabled"
1010 msgid "Repository forking enabled"
983 msgstr "允许分支版本库"
1011 msgstr "允许分支版本库"
984
1012
985 #: rhodecode/model/db.py:1155
1013 #: rhodecode/model/db.py:1179
986 msgid "Register disabled"
1014 msgid "Register disabled"
987 msgstr "禁用注册"
1015 msgstr "禁用注册"
988
1016
989 #: rhodecode/model/db.py:1156
1017 #: rhodecode/model/db.py:1180
990 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1018 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
991 msgstr "用手动激活注册新用户"
1019 msgstr "用手动激活注册新用户"
992
1020
993 #: rhodecode/model/db.py:1159
1021 #: rhodecode/model/db.py:1183
994 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1022 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
995 msgstr "用自动激活注册新用户"
1023 msgstr "用自动激活注册新用户"
996
1024
997 #: rhodecode/model/db.py:1579
1025 #: rhodecode/model/db.py:1611
998 msgid "Not Reviewed"
1026 msgid "Not Reviewed"
999 msgstr "未检视"
1027 msgstr "未检视"
1000
1028
1001 #: rhodecode/model/db.py:1580
1029 #: rhodecode/model/db.py:1612
1002 msgid "Approved"
1030 msgid "Approved"
1003 msgstr "已批准"
1031 msgstr "已批准"
1004
1032
1005 #: rhodecode/model/db.py:1581
1033 #: rhodecode/model/db.py:1613
1006 msgid "Rejected"
1034 msgid "Rejected"
1007 msgstr "驳回"
1035 msgstr "驳回"
1008
1036
1009 #: rhodecode/model/db.py:1582
1037 #: rhodecode/model/db.py:1614
1010 msgid "Under Review"
1038 msgid "Under Review"
1011 msgstr "检视中"
1039 msgstr "检视中"
1012
1040
@@ -1052,7 +1080,7 b' msgstr "\xe5\x88\x9b\xe5\xbb\xba\xe6\x96\xb0\xe7\x9a\x84\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
1052 msgid "commented on pull request"
1080 msgid "commented on pull request"
1053 msgstr "评论了拉取请求"
1081 msgstr "评论了拉取请求"
1054
1082
1055 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1083 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1056 #, python-format
1084 #, python-format
1057 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1085 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1058 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1086 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
@@ -1083,138 +1111,143 b' msgstr ""'
1083 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1111 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1084 "库。%s"
1112 "库。%s"
1085
1113
1086 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1114 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1087 msgid "Value cannot be an empty list"
1115 msgid "Value cannot be an empty list"
1088 msgstr "值不能为空"
1116 msgstr "值不能为空"
1089
1117
1090 #: rhodecode/model/validators.py:82
1118 #: rhodecode/model/validators.py:83
1091 #, python-format
1119 #, python-format
1092 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1120 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1093 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1121 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1094
1122
1095 #: rhodecode/model/validators.py:84
1123 #: rhodecode/model/validators.py:85
1096 #, python-format
1124 #, python-format
1097 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1125 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1098 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1126 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1099
1127
1100 #: rhodecode/model/validators.py:86
1128 #: rhodecode/model/validators.py:87
1101 msgid ""
1129 msgid ""
1102 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1130 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1103 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1131 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1104 msgstr ""
1132 msgstr ""
1105 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1133 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1106
1134
1107 #: rhodecode/model/validators.py:114
1135 #: rhodecode/model/validators.py:115
1108 #, python-format
1136 #, python-format
1109 msgid "Username %(username)s is not valid"
1137 msgid "Username %(username)s is not valid"
1110 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1138 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1111
1139
1112 #: rhodecode/model/validators.py:133
1140 #: rhodecode/model/validators.py:134
1113 msgid "Invalid users group name"
1141 msgid "Invalid users group name"
1114 msgstr "无效的用户组名"
1142 msgstr "无效的用户组名"
1115
1143
1116 #: rhodecode/model/validators.py:134
1144 #: rhodecode/model/validators.py:135
1117 #, python-format
1145 #, python-format
1118 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1146 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1119 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1147 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1120
1148
1121 #: rhodecode/model/validators.py:136
1149 #: rhodecode/model/validators.py:137
1122 msgid ""
1150 msgid ""
1123 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1151 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1124 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1152 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1125 msgstr ""
1153 msgstr ""
1126 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1154 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1127
1155
1128 #: rhodecode/model/validators.py:174
1156 #: rhodecode/model/validators.py:175
1129 msgid "Cannot assign this group as parent"
1157 msgid "Cannot assign this group as parent"
1130 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1158 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1131
1159
1132 #: rhodecode/model/validators.py:175
1160 #: rhodecode/model/validators.py:176
1133 #, python-format
1161 #, python-format
1134 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1162 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1135 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1163 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1136
1164
1137 #: rhodecode/model/validators.py:177
1165 #: rhodecode/model/validators.py:178
1138 #, python-format
1166 #, python-format
1139 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1167 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1140 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1168 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1141
1169
1142 #: rhodecode/model/validators.py:235
1170 #: rhodecode/model/validators.py:236
1143 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1171 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1144 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1172 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1145
1173
1146 #: rhodecode/model/validators.py:250
1174 #: rhodecode/model/validators.py:251
1147 msgid "Passwords do not match"
1175 msgid "Passwords do not match"
1148 msgstr "密码不符"
1176 msgstr "密码不符"
1149
1177
1150 #: rhodecode/model/validators.py:267
1178 #: rhodecode/model/validators.py:268
1151 msgid "invalid password"
1179 msgid "invalid password"
1152 msgstr "无效密码"
1180 msgstr "无效密码"
1153
1181
1154 #: rhodecode/model/validators.py:268
1182 #: rhodecode/model/validators.py:269
1155 msgid "invalid user name"
1183 msgid "invalid user name"
1156 msgstr "无效用户名"
1184 msgstr "无效用户名"
1157
1185
1158 #: rhodecode/model/validators.py:269
1186 #: rhodecode/model/validators.py:270
1159 msgid "Your account is disabled"
1187 msgid "Your account is disabled"
1160 msgstr "该帐号已被禁用"
1188 msgstr "该帐号已被禁用"
1161
1189
1162 #: rhodecode/model/validators.py:313
1190 #: rhodecode/model/validators.py:314
1163 #, python-format
1191 #, python-format
1164 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1192 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1165 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1193 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1166
1194
1167 #: rhodecode/model/validators.py:315
1195 #: rhodecode/model/validators.py:316
1168 #, python-format
1196 #, python-format
1169 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1197 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1170 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1198 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1171
1199
1172 #: rhodecode/model/validators.py:316
1200 #: rhodecode/model/validators.py:317
1173 #, python-format
1201 #, python-format
1174 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1202 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1175 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1203 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1176
1204
1177 #: rhodecode/model/validators.py:318
1205 #: rhodecode/model/validators.py:319
1178 #, python-format
1206 #, python-format
1179 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1207 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1180 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1208 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1181
1209
1182 #: rhodecode/model/validators.py:431
1210 #: rhodecode/model/validators.py:432
1183 msgid "invalid clone url"
1211 msgid "invalid clone url"
1184 msgstr "无效的克隆地址"
1212 msgstr "无效的克隆地址"
1185
1213
1186 #: rhodecode/model/validators.py:432
1214 #: rhodecode/model/validators.py:433
1187 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1215 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1188 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
1216 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
1189
1217
1190 #: rhodecode/model/validators.py:457
1218 #: rhodecode/model/validators.py:458
1191 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1219 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1192 msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
1220 msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
1193
1221
1194 #: rhodecode/model/validators.py:478
1222 #: rhodecode/model/validators.py:473
1223 #| msgid "You don't have permission to view this page"
1224 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1225 msgstr "没有在这个组里面创建版本库的权限"
1226
1227 #: rhodecode/model/validators.py:498
1195 msgid "This username or users group name is not valid"
1228 msgid "This username or users group name is not valid"
1196 msgstr "用户或用户组名称无效"
1229 msgstr "用户或用户组名称无效"
1197
1230
1198 #: rhodecode/model/validators.py:562
1231 #: rhodecode/model/validators.py:582
1199 msgid "This is not a valid path"
1232 msgid "This is not a valid path"
1200 msgstr "不是一个合法的路径"
1233 msgstr "不是一个合法的路径"
1201
1234
1202 #: rhodecode/model/validators.py:577
1235 #: rhodecode/model/validators.py:597
1203 msgid "This e-mail address is already taken"
1236 msgid "This e-mail address is already taken"
1204 msgstr "该邮件地址已被使用"
1237 msgstr "该邮件地址已被使用"
1205
1238
1206 #: rhodecode/model/validators.py:597
1239 #: rhodecode/model/validators.py:617
1207 #, python-format
1240 #, python-format
1208 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1241 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1209 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1242 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1210
1243
1211 #: rhodecode/model/validators.py:634
1244 #: rhodecode/model/validators.py:654
1212 msgid ""
1245 msgid ""
1213 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1246 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1214 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1247 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1215 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1248 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1216
1249
1217 #: rhodecode/model/validators.py:653
1250 #: rhodecode/model/validators.py:673
1218 #, python-format
1251 #, python-format
1219 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1252 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1220 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1253 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
@@ -1237,9 +1270,9 b' msgstr "\xe5\xbf\xab\xe9\x80\x9f\xe8\xbf\x87\xe6\xbb\xa4..."'
1237
1270
1238 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1271 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1272 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1240 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
1273 #: rhodecode/templates/base/base.html:230
1241 msgid "repositories"
1274 msgid "repositories"
1242 msgstr "版本库"
1275 msgstr "版本库"
1243
1276
1244 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1277 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1245 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1278 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
@@ -1551,7 +1584,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe4\xb9\xa6\xe7\xad\xbe"'
1551 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1584 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1552 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1585 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1553 msgid "Admin journal"
1586 msgid "Admin journal"
1554 msgstr "管理员日志"
1587 msgstr "系统日志"
1555
1588
1556 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1589 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1557 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1590 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
@@ -1681,8 +1714,8 b' msgid "Comments"'
1681 msgstr "评论"
1714 msgstr "评论"
1682
1715
1683 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1716 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1684 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1717 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
1685 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1718 #: rhodecode/templates/base/base.html:265
1686 msgid "Pull requests"
1719 msgid "Pull requests"
1687 msgstr "拉取请求"
1720 msgstr "拉取请求"
1688
1721
@@ -1753,7 +1786,7 b' msgid "Repository forking"'
1753 msgstr "版本库分支"
1786 msgstr "版本库分支"
1754
1787
1755 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1788 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1756 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
1757 msgid "set"
1790 msgid "set"
1758 msgstr "设置"
1791 msgstr "设置"
1759
1792
@@ -1835,7 +1868,7 b' msgstr "\xe4\xbf\x9d\xe6\x8c\x81\xe7\xae\x80\xe7\x9f\xad\xe3\x80\x82\xe7\x94\xa8 README \xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe6\x9d\xa5\xe5\x86\x99\xe6\x9b\xb4\xe9\x95\xbf\xe7\x9a\x84\xe6\x8f\x8f\xe8\xbf\xb0\xe3\x80\x82"'
1835 msgid ""
1868 msgid ""
1836 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1869 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1837 "collaborators."
1870 "collaborators."
1838 msgstr "私有版本库只对显示添加的合作者可见。"
1871 msgstr "私有版本库只对成员可见。"
1839
1872
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1841 msgid "add"
1874 msgid "add"
@@ -1964,79 +1997,89 b' msgstr "\xe6\xb8\x85\xe9\x99\xa4\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93\xe7\xbc\x93\xe5\xad\x98"'
1964 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1997 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1965 msgstr "确认清除版本库缓存"
1998 msgstr "确认清除版本库缓存"
1966
1999
1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
1968 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2001 msgid ""
1969 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2002 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
1970 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2003 "will be cached again"
2004 msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
2005
2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2007 msgid "List of cached values"
2008 msgstr "缓存数据列表"
2009
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
2011 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2012 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2013 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
1971 msgid "Public journal"
2014 msgid "Public journal"
1972 msgstr "公共日志"
2015 msgstr "公共日志"
1973
2016
1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
1975 msgid "Remove from public journal"
2018 msgid "Remove from public journal"
1976 msgstr "从公共日志删除"
2019 msgstr "从公共日志删除"
1977
2020
1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
1979 msgid "Add to public journal"
2022 msgid "Add to public journal"
1980 msgstr "添加到公共日志"
2023 msgstr "添加到公共日志"
1981
2024
1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
2025 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1983 msgid ""
2026 msgid ""
1984 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
2027 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
1985 "journal"
2028 "journal"
1986 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
2029 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
1987
2030
1988 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2031 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
1989 msgid "Locking"
2032 msgid "Locking"
1990 msgstr "锁定"
2033 msgstr "锁定"
1991
2034
1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2035 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
1993 msgid "Unlock locked repo"
2036 msgid "Unlock locked repo"
1994 msgstr "解锁版本库"
2037 msgstr "解锁版本库"
1995
2038
1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2039 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
1997 msgid "Confirm to unlock repository"
2040 msgid "Confirm to unlock repository"
1998 msgstr "确认解锁版本库"
2041 msgstr "确认解锁版本库"
1999
2042
2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2043 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2001 msgid "lock repo"
2044 msgid "lock repo"
2002 msgstr "锁定版本库"
2045 msgstr "锁定版本库"
2003
2046
2004 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2047 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2005 msgid "Confirm to lock repository"
2048 msgid "Confirm to lock repository"
2006 msgstr "确认锁定版本库"
2049 msgstr "确认锁定版本库"
2007
2050
2008 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2051 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2009 msgid "Repository is not locked"
2052 msgid "Repository is not locked"
2010 msgstr "版本库未锁定"
2053 msgstr "版本库未锁定"
2011
2054
2012 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2055 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2013 msgid ""
2056 msgid ""
2014 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2057 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2015 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2058 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2016
2059
2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2060 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2018 msgid "Set as fork of"
2061 msgid "Set as fork of"
2019 msgstr "设置 fork 自"
2062 msgstr "设置 fork 自"
2020
2063
2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2064 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2022 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2065 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2023 msgstr "从列表中手动设置这个版本库 fork 自另一版本库"
2066 msgstr "从列表中手动设置这个版本库 fork 自另一版本库"
2024
2067
2025 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
2026 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2069 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2027 msgid "Delete"
2070 msgid "Delete"
2028 msgstr "删除"
2071 msgstr "删除"
2029
2072
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2031 msgid "Remove this repository"
2074 msgid "Remove this repository"
2032 msgstr "删除版本库"
2075 msgstr "删除版本库"
2033
2076
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2035 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2078 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2036 msgid "Confirm to delete this repository"
2079 msgid "Confirm to delete this repository"
2037 msgstr "确认删除版本库"
2080 msgstr "确认删除版本库"
2038
2081
2039 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
2040 msgid ""
2083 msgid ""
2041 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2084 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2042 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
2085 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
@@ -2064,9 +2107,9 b' msgstr "\xe5\x86\x99"'
2064 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2107 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2065 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2108 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2066 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2109 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2067 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2110 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2068 msgid "admin"
2111 msgid "admin"
2069 msgstr "管理"
2112 msgstr "管理"
2070
2113
2071 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2114 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2072 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2115 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
@@ -2099,12 +2142,12 b' msgid "Add another member"'
2099 msgstr "添加成员"
2142 msgstr "添加成员"
2100
2143
2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2144 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2145 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2103 msgid "Failed to remove user"
2146 msgid "Failed to remove user"
2104 msgstr "删除用户失败"
2147 msgstr "删除用户失败"
2105
2148
2106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2107 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:96
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2108 msgid "Failed to remove users group"
2151 msgid "Failed to remove users group"
2109 msgstr "删除用户组失败"
2152 msgstr "删除用户组失败"
2110
2153
@@ -2112,11 +2155,45 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe7\xbb\x84\xe5\xa4\xb1\xe8\xb4\xa5"'
2112 msgid "Repositories administration"
2155 msgid "Repositories administration"
2113 msgstr "版本库管理员"
2156 msgstr "版本库管理员"
2114
2157
2115 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2158 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2116 msgid "Groups"
2159 msgid "apply to children"
2117 msgstr ""
2160 msgstr "应用到成员"
2118
2161
2119 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2162 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2163 msgid ""
2164 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2165 "repositories and other groups"
2166 msgstr "授予或者撤销权限所有组成员,包括子组和子版本库"
2167
2168 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2169 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2170 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2171 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2172 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2173 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2174 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2175 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2176 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2178 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2179 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2180 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2181 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2182 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2183 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2184 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2185 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2186 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2187 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2188 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2189 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2190 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2191 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2192 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2193 msgid "Home"
2194 msgstr "首页"
2195
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2120 msgid "with"
2197 msgid "with"
2121 msgstr "有"
2198 msgstr "有"
2122
2199
@@ -2198,7 +2275,7 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93\xe7\xbb\x84"'
2198 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2199 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2276 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2200 msgid "Settings administration"
2277 msgid "Settings administration"
2201 msgstr "设置管理员"
2278 msgstr "系统设置"
2202
2279
2203 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2280 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2204 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2281 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
@@ -2389,6 +2466,7 b' msgid ""'
2389 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2466 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2390
2467
2391 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2468 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2469 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
2392 msgid "unlock"
2470 msgid "unlock"
2393 msgstr "解锁"
2471 msgstr "解锁"
2394
2472
@@ -2616,7 +2694,7 b' msgid "Users administration"'
2616 msgstr "用户管理员"
2694 msgstr "用户管理员"
2617
2695
2618 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2619 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
2620 msgid "users"
2698 msgid "users"
2621 msgstr "用户"
2699 msgstr "用户"
2622
2700
@@ -2646,7 +2724,7 b' msgid "active"'
2646 msgstr "启用"
2724 msgstr "启用"
2647
2725
2648 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2649 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2727 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2650 msgid "ldap"
2728 msgid "ldap"
2651 msgstr "LDAP"
2729 msgstr "LDAP"
2652
2730
@@ -2737,37 +2815,10 b' msgstr "\xe7\x99\xbb\xe5\xbd\x95"'
2737 msgid "Inbox"
2815 msgid "Inbox"
2738 msgstr "收件箱"
2816 msgstr "收件箱"
2739
2817
2740 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2741 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2742 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2743 #: rhodecode/templates/base/base.html:304
2744 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2745 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2746 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2747 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2748 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2749 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2750 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2751 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2752 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2753 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2754 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2755 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2756 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2757 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2758 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2759 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2760 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2761 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2762 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2763 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2764 msgid "Home"
2765 msgstr "首页"
2766
2767 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2818 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2768 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2819 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2769 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2820 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2770 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2821 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2771 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2822 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2772 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2823 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2773 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2824 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
@@ -2832,50 +2883,59 b' msgstr "\xe9\x80\x89\xe9\xa1\xb9"'
2832
2883
2833 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2884 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2834 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2885 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2835 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
2886 #| msgid "Repository creation"
2836 msgid "settings"
2887 msgid "repository settings"
2837 msgstr "设置"
2888 msgstr "版本库设置"
2838
2889
2839 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2890 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2840 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2891 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2841 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2892 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2842 msgid "fork"
2893 msgid "fork"
2843 msgstr "分支"
2894 msgstr "分支"
2844
2895
2845 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2846 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2897 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2847 msgid "Open new pull request"
2898 msgid "Open new pull request"
2848 msgstr "新建拉取请求"
2899 msgstr "新建拉取请求"
2849
2900
2850 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2901 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2851 msgid "search"
2902 msgid "search"
2852 msgstr "搜索"
2903 msgstr "搜索"
2853
2904
2854 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2905 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2906 #| msgid "unlock"
2907 msgid "lock"
2908 msgstr "锁定"
2909
2910 #: rhodecode/templates/base/base.html:231
2855 msgid "repositories groups"
2911 msgid "repositories groups"
2856 msgstr "版本库组"
2912 msgstr "版本库组"
2857
2913
2858 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2914 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
2859 msgid "users groups"
2915 msgid "users groups"
2860 msgstr "用户组"
2916 msgstr "用户组"
2861
2917
2862 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
2918 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
2863 msgid "permissions"
2919 msgid "permissions"
2864 msgstr "权限"
2920 msgstr "权限"
2865
2921
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2922 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
2867 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2923 msgid "settings"
2924 msgstr "设置"
2925
2926 #: rhodecode/templates/base/base.html:247
2927 #: rhodecode/templates/base/base.html:249
2868 msgid "Followers"
2928 msgid "Followers"
2869 msgstr "关注者"
2929 msgstr "关注者"
2870
2930
2871 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2931 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
2872 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2932 #: rhodecode/templates/base/base.html:257
2873 msgid "Forks"
2933 msgid "Forks"
2874 msgstr "分支"
2934 msgstr "分支"
2875
2935
2876 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2936 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
2877 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
2878 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
2879 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2939 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2880 msgid "Search"
2940 msgid "Search"
2881 msgstr "搜索"
2941 msgstr "搜索"
@@ -3107,10 +3167,6 b' msgstr[0] "(%d \xe5\x86\x85\xe5\xb5\x8c)"'
3107 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3167 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3108 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3168 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3109
3169
3110 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3111 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3112 msgstr "修订集太大已被截断......"
3113
3114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3170 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3115 msgid "Submitting..."
3171 msgid "Submitting..."
3116 msgstr "提交中……"
3172 msgstr "提交中……"
@@ -3615,6 +3671,11 b' msgstr "\xe5\x8f\x91\xe9\x80\x81\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
3615 msgid "Closed %s"
3671 msgid "Closed %s"
3616 msgstr "关闭于 %s"
3672 msgstr "关闭于 %s"
3617
3673
3674 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3675 #, python-format
3676 msgid "with status %s"
3677 msgstr "状态%s"
3678
3618 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3679 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3619 msgid "Status"
3680 msgid "Status"
3620 msgstr "状态"
3681 msgstr "状态"
@@ -3657,11 +3718,10 b' msgstr "\xe6\x89\x80\xe6\x9c\x89\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
3657 msgid "Closed"
3718 msgid "Closed"
3658 msgstr "已关闭"
3719 msgstr "已关闭"
3659
3720
3660 # 中文中 repo name 在前面 serch term在后面
3661 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3721 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3662 #, python-format
3722 #, python-format
3663 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3723 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3664 msgstr "在版本库 %2s 中搜索 \"%1s\""
3724 msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中"
3665
3725
3666 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3726 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3667 #, python-format
3727 #, python-format
@@ -3892,3 +3952,6 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe5\xb7\xb2\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4"'
3892 #, python-format
3952 #, python-format
3893 msgid "%s Tags"
3953 msgid "%s Tags"
3894 msgstr "%s 标签"
3954 msgstr "%s 标签"
3955
3956 #~ msgid "Groups"
3957 #~ msgstr "组"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now