Show More
@@ -835,7 +835,7 b' msgid ""' | |||||
835 | "string length)" |
|
835 | "string length)" | |
836 | msgstr "" |
|
836 | msgstr "" | |
837 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle contient une " |
|
837 | "Clé SSH invalide – la partie base64 %r semble tronquée (elle contient une " | |
838 | "taille partielle)" |
|
838 | "valeur de taille incomplète)" | |
839 |
|
839 | |||
840 | msgid "" |
|
840 | msgid "" | |
841 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it is too short for " |
|
841 | "Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it is too short for " | |
@@ -2108,6 +2108,22 b' msgstr "Ce d\xc3\xa9p\xc3\xb4t n\'a pas d\'URL de d\xc3\xa9p\xc3\xb4t distant."' | |||||
2108 | msgid "Permanent URL" |
|
2108 | msgid "Permanent URL" | |
2109 | msgstr "URL permanente" |
|
2109 | msgstr "URL permanente" | |
2110 |
|
2110 | |||
|
2111 | msgid "" | |||
|
2112 | "In case this repository is renamed or moved into another group the " | |||
|
2113 | "repository URL changes.\n" | |||
|
2114 | " Using the above permanent URL guarantees that " | |||
|
2115 | "this repository always will be accessible on that URL.\n" | |||
|
2116 | " This is useful for CI systems, or any other " | |||
|
2117 | "cases that you need to hardcode the URL into a 3rd party service." | |||
|
2118 | msgstr "" | |||
|
2119 | "Dans le cas où ce dépôt est renommé ou déplacé dans un autre groupe, " | |||
|
2120 | "l’URL du dépôt change.\n" | |||
|
2121 | " L’utilisation de l’URL permanente ci-dessus " | |||
|
2122 | "garantit que ce dépôt sera toujours accessible à cette URL.\n" | |||
|
2123 | " Cela peut être utile pour les systèmes " | |||
|
2124 | "d’intégration continue, ou tout autre cas où il est nécessaire de coder " | |||
|
2125 | "l’URL en dur dans un système tiers." | |||
|
2126 | ||||
2111 | msgid "Remote repository" |
|
2127 | msgid "Remote repository" | |
2112 | msgstr "Dépôt distant" |
|
2128 | msgstr "Dépôt distant" | |
2113 |
|
2129 | |||
@@ -2412,6 +2428,9 b' msgstr ""' | |||||
2412 | " {netloc} " |
|
2428 | " {netloc} " | |
2413 | "emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation." |
|
2429 | "emplacement réseau/hôte du serveur Kallithea en cours d'utilisation." | |
2414 |
|
2430 | |||
|
2431 | msgid "HTTP Clone URL" | |||
|
2432 | msgstr "URL de clone HTTP" | |||
|
2433 | ||||
2415 | msgid "" |
|
2434 | msgid "" | |
2416 | "Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/" |
|
2435 | "Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/" | |
2417 | "{repo}'.\n" |
|
2436 | "{repo}'.\n" | |
@@ -2454,6 +2473,9 b' msgstr ""' | |||||
2454 | "d'hôte du serveur\n" |
|
2473 | "d'hôte du serveur\n" | |
2455 | " " |
|
2474 | " " | |
2456 |
|
2475 | |||
|
2476 | msgid "SSH Clone URL" | |||
|
2477 | msgstr "URL de clone SSH" | |||
|
2478 | ||||
2457 | msgid "" |
|
2479 | msgid "" | |
2458 | "Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}" |
|
2480 | "Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}" | |
2459 | "@{hostname}/{repo}'." |
|
2481 | "@{hostname}/{repo}'." | |
@@ -3745,5 +3767,8 b' msgstr "Pusher le nouveau d\xc3\xa9p\xc3\xb4t"' | |||||
3745 | msgid "Existing repository?" |
|
3767 | msgid "Existing repository?" | |
3746 | msgstr "Le dépôt existe déjà ?" |
|
3768 | msgstr "Le dépôt existe déjà ?" | |
3747 |
|
3769 | |||
|
3770 | msgid "Readme file from %s" | |||
|
3771 | msgstr "Fichier Readme depuis %s" | |||
|
3772 | ||||
3748 | msgid "Download %s as %s" |
|
3773 | msgid "Download %s as %s" | |
3749 | msgstr "Télécharge %s comme %s" |
|
3774 | msgstr "Télécharge %s comme %s" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now