##// END OF EJS Templates
update japanese translation
Takumi IINO -
r3697:b185c4a5 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (549 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,4514 +1,4349 b''
1 # Japanese translations for RhodeCode.
1 # Japanese translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
7 #
7 #
8 # Mercurial Japanese Translation.
8 # Mercurial Japanese Translation.
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
10 # ========================================
10 # ========================================
11 msgid ""
11 msgid ""
12 msgstr ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:38+0900\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
24
24
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
26 msgid "All Branches"
26 msgid "All Branches"
27 msgstr "すべてのブランチ"
27 msgstr "すべてのブランチ"
28
28
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
30 #, fuzzy
31 msgid "Show white space"
30 msgid "Show white space"
32 msgstr "空白を表示"
31 msgstr "空白を表示"
33
32
34 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
35 #, fuzzy
36 msgid "Ignore white space"
34 msgid "Ignore white space"
37 msgstr "空白を無視"
35 msgstr "空白を無視"
38
36
39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
40 #, python-format
38 #, python-format
41 msgid "%s line context"
39 msgid "%s line context"
42 msgstr ""
40 msgstr ""
43
41
44 #: rhodecode/controllers/changeset.py:329
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:329
45 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
46 #, python-format
44 #, python-format
47 msgid "Status change -> %s"
45 msgid "Status change -> %s"
48 msgstr "ステータス変更 -> %s"
46 msgstr "ステータス変更 -> %s"
49
47
50 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:360
51 msgid ""
49 msgid ""
52 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
50 "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
53 "not allowed"
51 "not allowed"
54 msgstr ""
52 msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません"
55
53
56 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
54 #: rhodecode/controllers/compare.py:74
57 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
58 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
56 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
59 msgid "There are no changesets yet"
57 msgid "There are no changesets yet"
60 msgstr "まだ変更がありません"
58 msgstr "まだ変更がありません"
61
59
62 #: rhodecode/controllers/error.py:69
60 #: rhodecode/controllers/error.py:69
63 msgid "Home page"
61 msgid "Home page"
64 msgstr "ホームページ"
62 msgstr "ホームページ"
65
63
66 #: rhodecode/controllers/error.py:98
64 #: rhodecode/controllers/error.py:98
67 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
65 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
68 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
66 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
69
67
70 #: rhodecode/controllers/error.py:101
68 #: rhodecode/controllers/error.py:101
71 msgid "Unauthorized access to resource"
69 msgid "Unauthorized access to resource"
72 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
70 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
73
71
74 #: rhodecode/controllers/error.py:103
72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
75 msgid "You don't have permission to view this page"
73 msgid "You don't have permission to view this page"
76 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
74 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
77
75
78 #: rhodecode/controllers/error.py:105
76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
79 msgid "The resource could not be found"
77 msgid "The resource could not be found"
80 msgstr "リソースが見つかりません"
78 msgstr "リソースが見つかりません"
81
79
82 #: rhodecode/controllers/error.py:107
80 #: rhodecode/controllers/error.py:107
83 msgid ""
81 msgid ""
84 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
82 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
85 "fulfilling the request."
83 "fulfilling the request."
86 msgstr ""
84 msgstr ""
87
85
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
86 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
89 #, python-format
87 #, python-format
90 msgid "Changes on %s repository"
88 msgid "Changes on %s repository"
91 msgstr "%s リポジトリでの変更"
89 msgstr "%s リポジトリでの変更"
92
90
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
91 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
94 #, python-format
92 #, python-format
95 msgid "%s %s feed"
93 msgid "%s %s feed"
96 msgstr "%s %s フィード"
94 msgstr "%s %s フィード"
97
95
98 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
96 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
99 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
97 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
98 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
101 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
99 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
102 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
100 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
103 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
101 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
104 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
105 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
103 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
106 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
104 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
107
105
108 #: rhodecode/controllers/feed.py:91
106 #: rhodecode/controllers/feed.py:91
109 #, fuzzy, python-format
107 #, python-format
110 msgid "%s committed on %s"
108 msgid "%s committed on %s"
111 msgstr "%s コミット %s"
109 msgstr "%s コミット %s"
112
110
113 #: rhodecode/controllers/files.py:88
111 #: rhodecode/controllers/files.py:88
114 #, fuzzy
115 msgid "Click here to add new file"
112 msgid "Click here to add new file"
116 msgstr "新しいファイルを追加"
113 msgstr "新しいファイルを追加"
117
114
118 #: rhodecode/controllers/files.py:89
115 #: rhodecode/controllers/files.py:89
119 #, python-format
116 #, python-format
120 msgid "There are no files yet %s"
117 msgid "There are no files yet %s"
121 msgstr "まだファイルがありません %s"
118 msgstr "まだファイルがありません %s"
122
119
123 #: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
120 #: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
124 #, python-format
121 #, python-format
125 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
122 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
126 msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
123 msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
127
124
128 #: rhodecode/controllers/files.py:279
125 #: rhodecode/controllers/files.py:279
129 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
126 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
130 msgstr ""
127 msgstr ""
131
128
132 #: rhodecode/controllers/files.py:293
129 #: rhodecode/controllers/files.py:293
133 #, fuzzy, python-format
130 #, python-format
134 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
131 msgid "Edited file %s via RhodeCode"
135 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
132 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
136
133
137 #: rhodecode/controllers/files.py:309
134 #: rhodecode/controllers/files.py:309
138 msgid "No changes"
135 msgid "No changes"
139 msgstr "変更点なし"
136 msgstr "変更点なし"
140
137
141 #: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
138 #: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
142 #, python-format
139 #, python-format
143 msgid "Successfully committed to %s"
140 msgid "Successfully committed to %s"
144 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
141 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
145
142
146 #: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
143 #: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
147 msgid "Error occurred during commit"
144 msgid "Error occurred during commit"
148 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
145 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
149
146
150 #: rhodecode/controllers/files.py:347
147 #: rhodecode/controllers/files.py:347
151 #, fuzzy
152 msgid "Added file via RhodeCode"
148 msgid "Added file via RhodeCode"
153 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
149 msgstr "RhodeCode経由でファイルを追加"
154
150
155 #: rhodecode/controllers/files.py:364
151 #: rhodecode/controllers/files.py:364
156 msgid "No content"
152 msgid "No content"
157 msgstr "内容がありません"
153 msgstr "内容がありません"
158
154
159 #: rhodecode/controllers/files.py:368
155 #: rhodecode/controllers/files.py:368
160 msgid "No filename"
156 msgid "No filename"
161 msgstr "ファイル名がありません"
157 msgstr "ファイル名がありません"
162
158
163 #: rhodecode/controllers/files.py:372
159 #: rhodecode/controllers/files.py:372
164 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
160 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
165 msgstr ""
161 msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください"
166
162
167 #: rhodecode/controllers/files.py:420
163 #: rhodecode/controllers/files.py:420
168 #, fuzzy
169 msgid "Downloads disabled"
164 msgid "Downloads disabled"
170 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
165 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
171
166
172 #: rhodecode/controllers/files.py:431
167 #: rhodecode/controllers/files.py:431
173 #, python-format
168 #, python-format
174 msgid "Unknown revision %s"
169 msgid "Unknown revision %s"
175 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
170 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
176
171
177 #: rhodecode/controllers/files.py:433
172 #: rhodecode/controllers/files.py:433
178 msgid "Empty repository"
173 msgid "Empty repository"
179 msgstr "空のリポジトリ"
174 msgstr "空のリポジトリ"
180
175
181 #: rhodecode/controllers/files.py:435
176 #: rhodecode/controllers/files.py:435
182 msgid "Unknown archive type"
177 msgid "Unknown archive type"
183 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
178 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
184
179
185 #: rhodecode/controllers/files.py:617
180 #: rhodecode/controllers/files.py:617
186 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
187 msgid "Changesets"
182 msgid "Changesets"
188 msgstr "チェンジセット"
183 msgstr "チェンジセット"
189
184
190 #: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
185 #: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
191 #: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
186 #: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
192 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
187 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
193 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
188 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
194 msgid "Branches"
189 msgid "Branches"
195 msgstr "ブランチ"
190 msgstr "ブランチ"
196
191
197 #: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
192 #: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
198 #: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
193 #: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
199 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
194 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
200 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
195 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
201 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
196 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
202 msgid "Tags"
197 msgid "Tags"
203 msgstr "タグ"
198 msgstr "タグ"
204
199
205 #: rhodecode/controllers/forks.py:175
200 #: rhodecode/controllers/forks.py:175
206 #, fuzzy, python-format
201 #, python-format
207 msgid "Forked repository %s as %s"
202 msgid "Forked repository %s as %s"
208 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
203 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました"
209
204
210 #: rhodecode/controllers/forks.py:189
205 #: rhodecode/controllers/forks.py:189
211 #, python-format
206 #, python-format
212 msgid "An error occurred during repository forking %s"
207 msgid "An error occurred during repository forking %s"
213 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
208 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
214
209
215 #: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
210 #: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
216 msgid "public journal"
211 msgid "public journal"
217 msgstr "公開ジャーナル"
212 msgstr "公開ジャーナル"
218
213
219 #: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
214 #: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
220 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
215 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
221 msgid "journal"
216 msgid "journal"
222 msgstr "ジャーナル"
217 msgstr "ジャーナル"
223
218
224 #: rhodecode/controllers/login.py:138
219 #: rhodecode/controllers/login.py:138
225 #, fuzzy
226 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
220 msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
227 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
221 msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました"
228
222
229 #: rhodecode/controllers/login.py:159
223 #: rhodecode/controllers/login.py:159
230 msgid "Your password reset link was sent"
224 msgid "Your password reset link was sent"
231 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
225 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
232
226
233 #: rhodecode/controllers/login.py:179
227 #: rhodecode/controllers/login.py:179
234 msgid ""
228 msgid ""
235 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
229 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
236 "email"
230 "email"
237 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
231 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
238
232
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
240 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
234 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
241 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
235 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
242 msgid "Changeset"
236 msgid "Changeset"
243 msgstr "チェンジセット"
237 msgstr "チェンジセット"
244
238
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
246 msgid "Special"
240 msgid "Special"
247 msgstr ""
241 msgstr ""
248
242
249 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
250 #, fuzzy
251 msgid "Peer branches"
244 msgid "Peer branches"
252 msgstr "ブランチ"
245 msgstr "相手のブランチ"
253
246
254 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
255 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
248 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
256 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
249 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
257 msgid "Bookmarks"
250 msgid "Bookmarks"
258 msgstr "ブックマーク"
251 msgstr "ブックマーク"
259
252
260 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
253 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
261 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
254 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
262 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
255 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
263
256
264 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
257 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
265 #, fuzzy
266 msgid "Error creating pull request"
258 msgid "Error creating pull request"
267 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
259 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
268
260
269 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
261 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
270 msgid "Successfully opened new pull request"
262 msgid "Successfully opened new pull request"
271 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
263 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
272
264
273 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
265 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
274 msgid "Error occurred during sending pull request"
266 msgid "Error occurred during sending pull request"
275 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
267 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
276
268
277 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
269 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
278 msgid "Successfully deleted pull request"
270 msgid "Successfully deleted pull request"
279 msgstr "プルリクエストを削除しました"
271 msgstr "プルリクエストを削除しました"
280
272
281 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
273 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
282 msgid "Closing with"
274 msgid "Closing with"
283 msgstr ""
275 msgstr ""
284
276
285 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
277 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
286 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
278 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
287 msgstr ""
279 msgstr ""
288
280
289 #: rhodecode/controllers/search.py:134
281 #: rhodecode/controllers/search.py:134
290 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
282 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
291 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
283 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
292
284
293 #: rhodecode/controllers/search.py:139
285 #: rhodecode/controllers/search.py:139
294 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
286 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
295 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
287 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
296
288
297 #: rhodecode/controllers/search.py:143
289 #: rhodecode/controllers/search.py:143
298 msgid "An error occurred during this search operation"
290 msgid "An error occurred during this search operation"
299 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
291 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
300
292
301 #: rhodecode/controllers/summary.py:141
293 #: rhodecode/controllers/summary.py:141
302 msgid "No data loaded yet"
294 msgid "No data loaded yet"
303 msgstr "まだデータが読み込まれていません"
295 msgstr "まだデータが読み込まれていません"
304
296
305 #: rhodecode/controllers/summary.py:147
297 #: rhodecode/controllers/summary.py:147
306 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
298 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
307 msgid "Statistics are disabled for this repository"
299 msgid "Statistics are disabled for this repository"
308 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
300 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
309
301
310 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
302 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
311 msgid "Default settings updated successfully"
303 msgid "Default settings updated successfully"
312 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
304 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
313
305
314 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
306 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
315 #, fuzzy
316 msgid "Error occurred during update of defaults"
307 msgid "Error occurred during update of defaults"
317 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
308 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
318
309
319 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
310 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
320 msgid "BASE"
311 msgid "BASE"
321 msgstr "BASE"
312 msgstr "BASE"
322
313
323 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
314 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
324 msgid "ONELEVEL"
315 msgid "ONELEVEL"
325 msgstr "ONELEVEL"
316 msgstr "ONELEVEL"
326
317
327 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
318 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
328 msgid "SUBTREE"
319 msgid "SUBTREE"
329 msgstr "SUBTREE"
320 msgstr "SUBTREE"
330
321
331 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
332 msgid "NEVER"
323 msgid "NEVER"
333 msgstr "NEVER"
324 msgstr "NEVER"
334
325
335 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
336 msgid "ALLOW"
327 msgid "ALLOW"
337 msgstr "ALLOW"
328 msgstr "ALLOW"
338
329
339 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
340 msgid "TRY"
331 msgid "TRY"
341 msgstr "TRY"
332 msgstr "TRY"
342
333
343 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
344 msgid "DEMAND"
335 msgid "DEMAND"
345 msgstr "DEMAND"
336 msgstr "DEMAND"
346
337
347 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
348 msgid "HARD"
339 msgid "HARD"
349 msgstr "HARD"
340 msgstr "HARD"
350
341
351 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
352 msgid "No encryption"
343 msgid "No encryption"
353 msgstr "暗号化なし"
344 msgstr "暗号化なし"
354
345
355 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
356 msgid "LDAPS connection"
347 msgid "LDAPS connection"
357 msgstr "LDAPS接続"
348 msgstr "LDAPS接続"
358
349
359 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
360 msgid "START_TLS on LDAP connection"
351 msgid "START_TLS on LDAP connection"
361 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
352 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
362
353
363 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
364 msgid "LDAP settings updated successfully"
355 msgid "LDAP settings updated successfully"
365 msgstr "LDAP設定を更新しました"
356 msgstr "LDAP設定を更新しました"
366
357
367 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
368 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
359 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
369 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
360 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
370
361
371 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
372 #, fuzzy
373 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
363 msgid "Error occurred during update of ldap settings"
374 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
364 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
375
365
376 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
366 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
377 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
367 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
378 msgid "None"
368 msgid "None"
379 msgstr "なし"
369 msgstr "なし"
380
370
381 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
371 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
372 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
383 msgid "Read"
373 msgid "Read"
384 msgstr "読込"
374 msgstr "読込"
385
375
386 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
376 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
377 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
388 msgid "Write"
378 msgid "Write"
389 msgstr "書込"
379 msgstr "書込"
390
380
391 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
381 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
392 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
393 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
383 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
394 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
384 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
395 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
385 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
397 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
387 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
398 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
388 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
399 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
389 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
390 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
391 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
402 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
392 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
403 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
393 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
394 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
395 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
406 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
396 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
397 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
408 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
398 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
409 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
399 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
410 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
400 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
411 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
402 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
413 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
403 #: rhodecode/templates/base/base.html:292
414 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
404 #: rhodecode/templates/base/base.html:293
415 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
405 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
416 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
406 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
417 msgid "Admin"
407 msgid "Admin"
418 msgstr "管理"
408 msgstr "管理"
419
409
420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
410 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
421 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
411 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
422 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
412 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
423 msgid "Disabled"
413 msgid "Disabled"
424 msgstr "無効"
414 msgstr "無効"
425
415
426 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
416 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
427 #, fuzzy
428 msgid "Allowed with manual account activation"
417 msgid "Allowed with manual account activation"
429 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
418 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
430
419
431 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
432 #, fuzzy
433 msgid "Allowed with automatic account activation"
421 msgid "Allowed with automatic account activation"
434 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
422 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
435
423
436 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
425 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
438 msgid "Enabled"
426 msgid "Enabled"
439 msgstr "有効"
427 msgstr "有効"
440
428
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
429 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
442 msgid "Default permissions updated successfully"
430 msgid "Default permissions updated successfully"
443 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
431 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
444
432
445 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
433 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
446 #, fuzzy
447 msgid "Error occurred during update of permissions"
434 msgid "Error occurred during update of permissions"
448 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
435 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
449
436
450 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
437 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
451 msgid "--REMOVE FORK--"
438 msgid "--REMOVE FORK--"
452 msgstr "--フォーク元を削除--"
439 msgstr "--フォーク元を削除--"
453
440
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
455 #, fuzzy, python-format
442 #, python-format
456 msgid "Created repository %s from %s"
443 msgid "Created repository %s from %s"
457 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
444 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました"
458
445
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
460 #, fuzzy, python-format
447 #, python-format
461 msgid "Created repository %s"
448 msgid "Created repository %s"
462 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
449 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
463
450
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
465 #, fuzzy, python-format
452 #, python-format
466 msgid "Error creating repository %s"
453 msgid "Error creating repository %s"
467 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
454 msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました"
468
455
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
470 #, python-format
457 #, python-format
471 msgid "Repository %s updated successfully"
458 msgid "Repository %s updated successfully"
472 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
459 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
473
460
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
475 #, fuzzy, python-format
462 #, python-format
476 msgid "Error occurred during update of repository %s"
463 msgid "Error occurred during update of repository %s"
477 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
464 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
478
465
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
480 #: rhodecode/controllers/api/api.py:877
467 #: rhodecode/controllers/api/api.py:877
481 #, python-format
468 #, python-format
482 msgid "Detached %s forks"
469 msgid "Detached %s forks"
483 msgstr ""
470 msgstr "%s 個のフォークを切り離しました"
484
471
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
486 #: rhodecode/controllers/api/api.py:879
473 #: rhodecode/controllers/api/api.py:879
487 #, fuzzy, python-format
474 #, python-format
488 msgid "Deleted %s forks"
475 msgid "Deleted %s forks"
489 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
476 msgstr "%s 個のフォークを削除しました"
490
477
491 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
492 #, fuzzy, python-format
479 #, python-format
493 msgid "Deleted repository %s"
480 msgid "Deleted repository %s"
494 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
481 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
495
482
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
483 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
497 #, python-format
484 #, python-format
498 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
485 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
499 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
486 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
500
487
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
502 #, python-format
489 #, python-format
503 msgid "An error occurred during deletion of %s"
490 msgid "An error occurred during deletion of %s"
504 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
491 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
505
492
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
507 #, fuzzy
508 msgid "Repository permissions updated"
494 msgid "Repository permissions updated"
509 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
495 msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
510
496
511 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
512 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
498 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
513 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
499 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
514
500
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
516 #, fuzzy
517 msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
502 msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
518 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
503 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
519
504
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
521 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
506 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
522 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
507 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
523
508
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
509 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
525 msgid "An error occurred during cache invalidation"
510 msgid "An error occurred during cache invalidation"
526 msgstr "キャッシュの無効化にエラーが発生しました"
511 msgstr "キャッシュの無効化にエラーが発生しました"
527
512
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
513 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
530 msgid "An error occurred during unlocking"
515 msgid "An error occurred during unlocking"
531 msgstr "アンロックにエラーが発生しました"
516 msgstr "アンロックにエラーが発生しました"
532
517
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
534 #, fuzzy
535 msgid "Unlocked"
519 msgid "Unlocked"
536 msgstr "アンロック"
520 msgstr "アンロック"
537
521
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
522 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
539 #, fuzzy
540 msgid "Locked"
523 msgid "Locked"
541 msgstr "ロック"
524 msgstr "ロック"
542
525
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
544 #, python-format
527 #, python-format
545 msgid "Repository has been %s"
528 msgid "Repository has been %s"
546 msgstr "リポジトリは %s されています"
529 msgstr "リポジトリは %s されています"
547
530
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
531 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
549 msgid "Updated repository visibility in public journal"
532 msgid "Updated repository visibility in public journal"
550 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
533 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
551
534
552 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
553 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
536 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
554 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
537 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
555
538
556 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
557 msgid "Token mismatch"
540 msgid "Token mismatch"
558 msgstr "トークンが合いません"
541 msgstr "トークンが合いません"
559
542
560 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
561 msgid "Pulled from remote location"
544 msgid "Pulled from remote location"
562 msgstr "リモートから取得"
545 msgstr "リモートから取得"
563
546
564 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
547 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
565 msgid "An error occurred during pull from remote location"
548 msgid "An error occurred during pull from remote location"
566 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
549 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
567
550
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
551 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
569 msgid "Nothing"
552 msgid "Nothing"
570 msgstr "ありません"
553 msgstr "ありません"
571
554
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
555 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
573 #, python-format
556 #, python-format
574 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
557 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
575 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
558 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
576
559
577 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
560 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
578 msgid "An error occurred during this operation"
561 msgid "An error occurred during this operation"
579 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
562 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
580
563
581 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
564 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
582 #, fuzzy
583 msgid "An error occurred during creation of field"
565 msgid "An error occurred during creation of field"
584 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
566 msgstr "フィールドの作成中にエラーが発生しました"
585
567
586 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
587 #, fuzzy
588 msgid "An error occurred during removal of field"
569 msgid "An error occurred during removal of field"
589 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
570 msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました"
590
571
591 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
572 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
592 #, fuzzy, python-format
573 #, python-format
593 msgid "Created repository group %s"
574 msgid "Created repository group %s"
594 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
575 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
595
576
596 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
577 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
597 #, fuzzy, python-format
578 #, python-format
598 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
579 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
599 msgstr "リポジトリグループ %s 作成中にエラーが発生しました"
580 msgstr "リポジトリグループ %s 作成中にエラーが発生しました"
600
581
601 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
582 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
602 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
583 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
603 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
584 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
604 msgstr ""
585 msgstr ""
605
586
606 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
587 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
607 #, fuzzy, python-format
588 #, python-format
608 msgid "Updated repository group %s"
589 msgid "Updated repository group %s"
609 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
590 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
610
591
611 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
592 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
612 #, fuzzy, python-format
593 #, python-format
613 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
594 msgid "Error occurred during update of repository group %s"
614 msgstr "リポジトリグループ %s 更新中にエラーが発生しました"
595 msgstr "リポジトリグループ %s 更新中にエラーが発生しました"
615
596
616 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
597 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
617 #, python-format
598 #, python-format
618 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
599 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
619 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
600 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
620
601
621 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
602 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
622 #, fuzzy, python-format
603 #, python-format
623 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
604 msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
624 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
605 msgstr "このグループは %s サブグループを含んでいるため削除出来ません"
625
606
626 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
607 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
627 #, fuzzy, python-format
608 #, python-format
628 msgid "Removed repository group %s"
609 msgid "Removed repository group %s"
629 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
610 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
630
611
631 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
612 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
632 #, fuzzy, python-format
613 #, python-format
633 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
614 msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
634 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
615 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
635
616
636 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
617 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
637 msgid "An error occurred during deletion of group user"
618 msgid "An error occurred during deletion of group user"
638 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
619 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
639
620
640 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
621 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
641 #, fuzzy
642 msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
622 msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
643 msgstr "グループユーザーのグループ削除中にエラーが発生しました"
623 msgstr "グループユーザーのグループ削除中にエラーが発生しました"
644
624
645 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
646 #, fuzzy, python-format
626 #, python-format
647 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
627 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
648 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
628 msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s"
649
629
650 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
630 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
651 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
631 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
652 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
632 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
653
633
654 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
634 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
655 msgid "Updated application settings"
635 msgid "Updated application settings"
656 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
636 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
657
637
658 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
638 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
659 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
639 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
660 #, fuzzy
661 msgid "Error occurred during updating application settings"
640 msgid "Error occurred during updating application settings"
662 msgstr "アプリケーション設定更新中にエラーが発生しました"
641 msgstr "アプリケーション設定更新中にエラーが発生しました"
663
642
664 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
643 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
665 msgid "Updated visualisation settings"
644 msgid "Updated visualisation settings"
666 msgstr "表示設定を更新しました"
645 msgstr "表示設定を更新しました"
667
646
668 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
647 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
669 #, fuzzy
670 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
648 msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
671 msgstr "表示の設定を更新中にエラーが発生しました"
649 msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました"
672
650
673 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
651 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
674 msgid "Updated VCS settings"
652 msgid "Updated VCS settings"
675 msgstr "VCS設定を更新しました"
653 msgstr "VCS設定を更新しました"
676
654
677 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
655 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
678 msgid "Added new hook"
656 msgid "Added new hook"
679 msgstr "新しいフックを追加しました"
657 msgstr "新しいフックを追加しました"
680
658
681 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
659 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
682 msgid "Updated hooks"
660 msgid "Updated hooks"
683 msgstr "フックを更新しました"
661 msgstr "フックを更新しました"
684
662
685 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
663 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
686 #, fuzzy
687 msgid "Error occurred during hook creation"
664 msgid "Error occurred during hook creation"
688 msgstr "フックの作成にエラーが発生しました"
665 msgstr "フックの作成にエラーが発生しました"
689
666
690 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
667 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
691 msgid "Email task created"
668 msgid "Email task created"
692 msgstr "メールのタスクを作成しました"
669 msgstr "メールのタスクを作成しました"
693
670
694 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
671 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
695 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
672 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
696 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
673 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
697
674
698 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
675 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
699 msgid "Your account was updated successfully"
676 msgid "Your account was updated successfully"
700 msgstr "アカウントを更新しました"
677 msgstr "アカウントを更新しました"
701
678
702 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
679 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
703 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
680 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
704 #, fuzzy, python-format
681 #, python-format
705 msgid "Error occurred during update of user %s"
682 msgid "Error occurred during update of user %s"
706 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
683 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
707
684
708 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
685 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
709 #, fuzzy, python-format
686 #, python-format
710 msgid "Created user %s"
687 msgid "Created user %s"
711 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
688 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
712
689
713 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
690 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
714 #, fuzzy, python-format
691 #, python-format
715 msgid "Error occurred during creation of user %s"
692 msgid "Error occurred during creation of user %s"
716 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
693 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
717
694
718 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
695 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
719 msgid "User updated successfully"
696 msgid "User updated successfully"
720 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
697 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
721
698
722 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
699 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
723 #, fuzzy
724 msgid "Successfully deleted user"
700 msgid "Successfully deleted user"
725 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
701 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
726
702
727 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
703 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
728 msgid "An error occurred during deletion of user"
704 msgid "An error occurred during deletion of user"
729 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
705 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
730
706
731 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
707 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
732 msgid "You can't edit this user"
708 msgid "You can't edit this user"
733 msgstr "このユーザーは編集できません"
709 msgstr "このユーザーは編集できません"
734
710
735 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
711 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
736 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
712 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
737 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
713 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
738
714
739 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
715 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
740 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
716 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
741 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
717 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
742
718
743 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
719 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
744 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
720 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
745 msgstr "ユーザーに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
721 msgstr "ユーザーに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
746
722
747 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
723 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
748 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
724 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
749 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
725 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
750
726
751 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
727 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
752 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
728 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
753 msgid "An error occurred during permissions saving"
729 msgid "An error occurred during permissions saving"
754 msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
730 msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
755
731
756 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
732 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
757 #, python-format
733 #, python-format
758 msgid "Added email %s to user"
734 msgid "Added email %s to user"
759 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
735 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
760
736
761 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
737 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
762 msgid "An error occurred during email saving"
738 msgid "An error occurred during email saving"
763 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
739 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
764
740
765 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
741 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
766 msgid "Removed email from user"
742 msgid "Removed email from user"
767 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
743 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
768
744
769 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
745 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
770 #, fuzzy, python-format
746 #, python-format
771 msgid "Added ip %s to user"
747 msgid "Added ip %s to user"
772 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
748 msgstr "ユーザーにIPアドレス %s を追加しました"
773
749
774 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
750 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
775 #, fuzzy
776 msgid "An error occurred during ip saving"
751 msgid "An error occurred during ip saving"
777 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
752 msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました"
778
753
779 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
754 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
780 #, fuzzy
781 msgid "Removed ip from user"
755 msgid "Removed ip from user"
782 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
756 msgstr "ユーザーからIPアドレスを削除しました"
783
757
784 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
758 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
785 #, fuzzy, python-format
759 #, python-format
786 msgid "Created user group %s"
760 msgid "Created user group %s"
787 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
761 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
788
762
789 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
763 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
790 #, fuzzy, python-format
764 #, python-format
791 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
765 msgid "Error occurred during creation of user group %s"
792 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
766 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
793
767
794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
768 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
795 #, fuzzy, python-format
769 #, python-format
796 msgid "Updated user group %s"
770 msgid "Updated user group %s"
797 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
771 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
798
772
799 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
773 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
800 #, fuzzy, python-format
774 #, python-format
801 msgid "Error occurred during update of user group %s"
775 msgid "Error occurred during update of user group %s"
802 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
776 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
803
777
804 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
778 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
805 #, fuzzy
806 msgid "Successfully deleted user group"
779 msgid "Successfully deleted user group"
807 msgstr "ユーザーグループ"
780 msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました"
808
781
809 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
782 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
810 #, fuzzy
811 msgid "An error occurred during deletion of user group"
783 msgid "An error occurred during deletion of user group"
812 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
784 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
813
785
814 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
786 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
815 #, fuzzy
816 msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
787 msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
817 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
788 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
818
789
819 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
790 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
820 #, fuzzy
821 msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
791 msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
822 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
792 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
823
793
824 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
794 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
825 #, fuzzy
826 msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
795 msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
827 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
796 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
828
797
829 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
798 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
830 #, fuzzy
831 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
799 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
832 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
800 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
833
801
834 #: rhodecode/lib/auth.py:530
802 #: rhodecode/lib/auth.py:530
835 #, fuzzy, python-format
803 #, python-format
836 msgid "IP %s not allowed"
804 msgid "IP %s not allowed"
837 msgstr "%s フォロワー"
805 msgstr "IPアドレス %s は許可されません"
838
806
839 #: rhodecode/lib/auth.py:579
807 #: rhodecode/lib/auth.py:579
840 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
808 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
841 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
809 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
842
810
843 #: rhodecode/lib/auth.py:620
811 #: rhodecode/lib/auth.py:620
844 msgid "You need to be a signed in to view this page"
812 msgid "You need to be a signed in to view this page"
845 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
813 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
846
814
847 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
815 #: rhodecode/lib/diffs.py:66
848 #, fuzzy
849 msgid "Binary file"
816 msgid "Binary file"
850 msgstr "バイナリファイル"
817 msgstr "バイナリファイル"
851
818
852 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
819 #: rhodecode/lib/diffs.py:82
853 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
820 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
854 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
821 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
855
822
856 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
823 #: rhodecode/lib/diffs.py:92
857 msgid "No changes detected"
824 msgid "No changes detected"
858 msgstr "検出された変更はありません"
825 msgstr "検出された変更はありません"
859
826
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:394
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:394
861 #, python-format
828 #, python-format
862 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
829 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
863 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
830 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
864
831
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:506
832 #: rhodecode/lib/helpers.py:506
866 msgid "True"
833 msgid "True"
867 msgstr "True"
834 msgstr "True"
868
835
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:509
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:509
870 msgid "False"
837 msgid "False"
871 msgstr "False"
838 msgstr "False"
872
839
873 #: rhodecode/lib/helpers.py:547
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:547
874 #, python-format
841 #, python-format
875 msgid "Deleted branch: %s"
842 msgid "Deleted branch: %s"
876 msgstr "削除されたブランチ: %s"
843 msgstr "削除されたブランチ: %s"
877
844
878 #: rhodecode/lib/helpers.py:550
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:550
879 #, python-format
846 #, python-format
880 msgid "Created tag: %s"
847 msgid "Created tag: %s"
881 msgstr "作成したタグ: %s"
848 msgstr "作成したタグ: %s"
882
849
883 #: rhodecode/lib/helpers.py:563
850 #: rhodecode/lib/helpers.py:563
884 msgid "Changeset not found"
851 msgid "Changeset not found"
885 msgstr "リビジョンが見つかりません"
852 msgstr "リビジョンが見つかりません"
886
853
887 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
854 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
888 #, python-format
855 #, python-format
889 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
856 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
890 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
857 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
891
858
892 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
859 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
893 msgid "compare view"
860 msgid "compare view"
894 msgstr "比較の表示"
861 msgstr "比較の表示"
895
862
896 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
863 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
897 msgid "and"
864 msgid "and"
898 msgstr "と"
865 msgstr "と"
899
866
900 #: rhodecode/lib/helpers.py:642
867 #: rhodecode/lib/helpers.py:642
901 #, python-format
868 #, python-format
902 msgid "%s more"
869 msgid "%s more"
903 msgstr "%s 以上"
870 msgstr "%s 以上"
904
871
905 #: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
906 msgid "revisions"
873 msgid "revisions"
907 msgstr "リビジョン"
874 msgstr "リビジョン"
908
875
909 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
876 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
910 #, python-format
877 #, python-format
911 msgid "fork name %s"
878 msgid "fork name %s"
912 msgstr "フォーク名 %s"
879 msgstr "フォーク名 %s"
913
880
914 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
881 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
915 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
882 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
916 #, python-format
883 #, python-format
917 msgid "Pull request #%s"
884 msgid "Pull request #%s"
918 msgstr "プルリクエスト #%s"
885 msgstr "プルリクエスト #%s"
919
886
920 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
887 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
921 msgid "[deleted] repository"
888 msgid "[deleted] repository"
922 msgstr "リポジトリを[削除]"
889 msgstr "リポジトリを[削除]"
923
890
924 #: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
891 #: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
925 msgid "[created] repository"
892 msgid "[created] repository"
926 msgstr "リポジトリを[作成]"
893 msgstr "リポジトリを[作成]"
927
894
928 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
895 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
929 msgid "[created] repository as fork"
896 msgid "[created] repository as fork"
930 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
897 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
931
898
932 #: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
899 #: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
933 msgid "[forked] repository"
900 msgid "[forked] repository"
934 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
901 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
935
902
936 #: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
903 #: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
937 msgid "[updated] repository"
904 msgid "[updated] repository"
938 msgstr "リポジトリを[更新]"
905 msgstr "リポジトリを[更新]"
939
906
940 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
907 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
941 msgid "[delete] repository"
908 msgid "[delete] repository"
942 msgstr "リポジトリを[削除]"
909 msgstr "リポジトリを[削除]"
943
910
944 #: rhodecode/lib/helpers.py:708
911 #: rhodecode/lib/helpers.py:708
945 msgid "[created] user"
912 msgid "[created] user"
946 msgstr "ユーザーを[作成]"
913 msgstr "ユーザーを[作成]"
947
914
948 #: rhodecode/lib/helpers.py:710
915 #: rhodecode/lib/helpers.py:710
949 msgid "[updated] user"
916 msgid "[updated] user"
950 msgstr "ユーザーを[更新]"
917 msgstr "ユーザーを[更新]"
951
918
952 #: rhodecode/lib/helpers.py:712
919 #: rhodecode/lib/helpers.py:712
953 #, fuzzy
954 msgid "[created] user group"
920 msgid "[created] user group"
955 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
921 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
956
922
957 #: rhodecode/lib/helpers.py:714
923 #: rhodecode/lib/helpers.py:714
958 #, fuzzy
959 msgid "[updated] user group"
924 msgid "[updated] user group"
960 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
925 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
961
926
962 #: rhodecode/lib/helpers.py:716
927 #: rhodecode/lib/helpers.py:716
963 msgid "[commented] on revision in repository"
928 msgid "[commented] on revision in repository"
964 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
929 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
965
930
966 #: rhodecode/lib/helpers.py:718
931 #: rhodecode/lib/helpers.py:718
967 msgid "[commented] on pull request for"
932 msgid "[commented] on pull request for"
968 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
933 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
969
934
970 #: rhodecode/lib/helpers.py:720
935 #: rhodecode/lib/helpers.py:720
971 msgid "[closed] pull request for"
936 msgid "[closed] pull request for"
972 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
937 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
973
938
974 #: rhodecode/lib/helpers.py:722
939 #: rhodecode/lib/helpers.py:722
975 msgid "[pushed] into"
940 msgid "[pushed] into"
976 msgstr "[プッシュ]"
941 msgstr "[プッシュ]"
977
942
978 #: rhodecode/lib/helpers.py:724
943 #: rhodecode/lib/helpers.py:724
979 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
944 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
980 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
945 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
981
946
982 #: rhodecode/lib/helpers.py:726
947 #: rhodecode/lib/helpers.py:726
983 msgid "[pulled from remote] into repository"
948 msgid "[pulled from remote] into repository"
984 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
949 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
985
950
986 #: rhodecode/lib/helpers.py:728
951 #: rhodecode/lib/helpers.py:728
987 msgid "[pulled] from"
952 msgid "[pulled] from"
988 msgstr "[プル]"
953 msgstr "[プル]"
989
954
990 #: rhodecode/lib/helpers.py:730
955 #: rhodecode/lib/helpers.py:730
991 msgid "[started following] repository"
956 msgid "[started following] repository"
992 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
957 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
993
958
994 #: rhodecode/lib/helpers.py:732
959 #: rhodecode/lib/helpers.py:732
995 msgid "[stopped following] repository"
960 msgid "[stopped following] repository"
996 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
961 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
997
962
998 #: rhodecode/lib/helpers.py:910
963 #: rhodecode/lib/helpers.py:910
999 #, python-format
964 #, python-format
1000 msgid " and %s more"
965 msgid " and %s more"
1001 msgstr " と %s 以上"
966 msgstr " と %s 以上"
1002
967
1003 #: rhodecode/lib/helpers.py:914
968 #: rhodecode/lib/helpers.py:914
1004 msgid "No Files"
969 msgid "No Files"
1005 msgstr "ファイルなし"
970 msgstr "ファイルなし"
1006
971
1007 #: rhodecode/lib/helpers.py:1198
972 #: rhodecode/lib/helpers.py:1198
1008 #, python-format
973 #, python-format
1009 msgid ""
974 msgid ""
1010 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
975 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
1011 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
976 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
1012 "repositories"
977 "repositories"
1013 msgstr ""
978 msgstr ""
1014 "%s "
979 "%s "
1015 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
980 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
1016
981
1017 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
982 #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
1018 #, fuzzy
1019 msgid "cannot create new union repository"
983 msgid "cannot create new union repository"
1020 msgstr "リポジトリを[作成]"
984 msgstr "新しいユニオンリポジトリは作成できません"
1021
985
1022 #: rhodecode/lib/utils2.py:411
986 #: rhodecode/lib/utils2.py:411
1023 #, python-format
987 #, python-format
1024 msgid "%d year"
988 msgid "%d year"
1025 msgid_plural "%d years"
989 msgid_plural "%d years"
1026 msgstr[0] "%d 年"
990 msgstr[0] "%d 年"
1027
991
1028 #: rhodecode/lib/utils2.py:412
992 #: rhodecode/lib/utils2.py:412
1029 #, python-format
993 #, python-format
1030 msgid "%d month"
994 msgid "%d month"
1031 msgid_plural "%d months"
995 msgid_plural "%d months"
1032 msgstr[0] "%d ヶ月"
996 msgstr[0] "%d ヶ月"
1033
997
1034 #: rhodecode/lib/utils2.py:413
998 #: rhodecode/lib/utils2.py:413
1035 #, python-format
999 #, python-format
1036 msgid "%d day"
1000 msgid "%d day"
1037 msgid_plural "%d days"
1001 msgid_plural "%d days"
1038 msgstr[0] "%d 日"
1002 msgstr[0] "%d 日"
1039
1003
1040 #: rhodecode/lib/utils2.py:414
1004 #: rhodecode/lib/utils2.py:414
1041 #, python-format
1005 #, python-format
1042 msgid "%d hour"
1006 msgid "%d hour"
1043 msgid_plural "%d hours"
1007 msgid_plural "%d hours"
1044 msgstr[0] "%d 時間"
1008 msgstr[0] "%d 時間"
1045
1009
1046 #: rhodecode/lib/utils2.py:415
1010 #: rhodecode/lib/utils2.py:415
1047 #, python-format
1011 #, python-format
1048 msgid "%d minute"
1012 msgid "%d minute"
1049 msgid_plural "%d minutes"
1013 msgid_plural "%d minutes"
1050 msgstr[0] "%d 分"
1014 msgstr[0] "%d 分"
1051
1015
1052 #: rhodecode/lib/utils2.py:416
1016 #: rhodecode/lib/utils2.py:416
1053 #, python-format
1017 #, python-format
1054 msgid "%d second"
1018 msgid "%d second"
1055 msgid_plural "%d seconds"
1019 msgid_plural "%d seconds"
1056 msgstr[0] "%d 秒"
1020 msgstr[0] "%d 秒"
1057
1021
1058 #: rhodecode/lib/utils2.py:432
1022 #: rhodecode/lib/utils2.py:432
1059 #, python-format
1023 #, python-format
1060 msgid "in %s"
1024 msgid "in %s"
1061 msgstr ""
1025 msgstr ""
1062
1026
1063 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
1027 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
1064 #, python-format
1028 #, python-format
1065 msgid "%s ago"
1029 msgid "%s ago"
1066 msgstr "%s 前"
1030 msgstr "%s 前"
1067
1031
1068 #: rhodecode/lib/utils2.py:436
1032 #: rhodecode/lib/utils2.py:436
1069 #, python-format
1033 #, python-format
1070 msgid "in %s and %s"
1034 msgid "in %s and %s"
1071 msgstr ""
1035 msgstr ""
1072
1036
1073 #: rhodecode/lib/utils2.py:439
1037 #: rhodecode/lib/utils2.py:439
1074 #, python-format
1038 #, python-format
1075 msgid "%s and %s ago"
1039 msgid "%s and %s ago"
1076 msgstr "%s と %s 前"
1040 msgstr "%s と %s 前"
1077
1041
1078 #: rhodecode/lib/utils2.py:442
1042 #: rhodecode/lib/utils2.py:442
1079 msgid "just now"
1043 msgid "just now"
1080 msgstr "ちょうどいま"
1044 msgstr "ちょうどいま"
1081
1045
1082 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1046 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
1083 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1047 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
1084 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
1048 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
1085 msgid "Repository no access"
1049 msgid "Repository no access"
1086 msgstr ""
1050 msgstr ""
1087
1051
1088 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1052 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
1089 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1053 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
1090 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
1054 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
1091 msgid "Repository read access"
1055 msgid "Repository read access"
1092 msgstr ""
1056 msgstr ""
1093
1057
1094 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1058 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
1095 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1059 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
1096 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
1060 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
1097 msgid "Repository write access"
1061 msgid "Repository write access"
1098 msgstr ""
1062 msgstr ""
1099
1063
1100 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1064 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
1101 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1065 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
1102 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
1066 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
1103 msgid "Repository admin access"
1067 msgid "Repository admin access"
1104 msgstr ""
1068 msgstr ""
1105
1069
1106 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1070 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
1107 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1071 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
1108 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
1072 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
1109 msgid "Repositories Group no access"
1073 msgid "Repositories Group no access"
1110 msgstr ""
1074 msgstr ""
1111
1075
1112 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1076 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
1113 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1077 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
1078 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
1115 msgid "Repositories Group read access"
1079 msgid "Repositories Group read access"
1116 msgstr ""
1080 msgstr ""
1117
1081
1118 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1082 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1083 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
1084 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
1121 msgid "Repositories Group write access"
1085 msgid "Repositories Group write access"
1122 msgstr ""
1086 msgstr ""
1123
1087
1124 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1088 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
1125 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1089 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
1126 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
1090 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
1127 msgid "Repositories Group admin access"
1091 msgid "Repositories Group admin access"
1128 msgstr ""
1092 msgstr ""
1129
1093
1130 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1094 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
1131 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1095 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
1132 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
1096 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
1133 msgid "RhodeCode Administrator"
1097 msgid "RhodeCode Administrator"
1134 msgstr ""
1098 msgstr ""
1135
1099
1136 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1100 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
1137 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1101 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
1138 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
1102 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
1139 msgid "Repository creation disabled"
1103 msgid "Repository creation disabled"
1140 msgstr ""
1104 msgstr ""
1141
1105
1142 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1106 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
1143 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1107 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
1144 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
1108 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
1145 msgid "Repository creation enabled"
1109 msgid "Repository creation enabled"
1146 msgstr ""
1110 msgstr ""
1147
1111
1148 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1112 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
1149 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1113 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
1150 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
1114 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
1151 msgid "Repository forking disabled"
1115 msgid "Repository forking disabled"
1152 msgstr ""
1116 msgstr ""
1153
1117
1154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1118 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
1155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1119 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
1156 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
1120 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
1157 msgid "Repository forking enabled"
1121 msgid "Repository forking enabled"
1158 msgstr ""
1122 msgstr ""
1159
1123
1160 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1124 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
1161 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1125 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
1126 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
1163 msgid "Register disabled"
1127 msgid "Register disabled"
1164 msgstr ""
1128 msgstr ""
1165
1129
1166 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1130 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
1167 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1131 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
1168 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
1132 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
1169 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1133 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1170 msgstr ""
1134 msgstr ""
1171
1135
1172 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1136 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
1173 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1137 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
1174 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
1138 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
1175 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1139 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1176 msgstr ""
1140 msgstr ""
1177
1141
1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1142 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1143 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
1180 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
1144 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
1181 msgid "Not Reviewed"
1145 msgid "Not Reviewed"
1182 msgstr "未レビュー"
1146 msgstr "未レビュー"
1183
1147
1184 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1148 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1149 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
1150 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
1187 msgid "Approved"
1151 msgid "Approved"
1188 msgstr "承認"
1152 msgstr "承認"
1189
1153
1190 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
1192 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
1156 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
1193 msgid "Rejected"
1157 msgid "Rejected"
1194 msgstr "却下"
1158 msgstr "却下"
1195
1159
1196 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1160 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
1197 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1161 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
1162 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
1199 msgid "Under Review"
1163 msgid "Under Review"
1200 msgstr "レビュー中"
1164 msgstr "レビュー中"
1201
1165
1202 #: rhodecode/model/comment.py:75
1166 #: rhodecode/model/comment.py:75
1203 #, python-format
1167 #, python-format
1204 msgid "on line %s"
1168 msgid "on line %s"
1205 msgstr ""
1169 msgstr ""
1206
1170
1207 #: rhodecode/model/comment.py:219
1171 #: rhodecode/model/comment.py:219
1208 msgid "[Mention]"
1172 msgid "[Mention]"
1209 msgstr "[Mention]"
1173 msgstr "[Mention]"
1210
1174
1211 #: rhodecode/model/db.py:1252
1175 #: rhodecode/model/db.py:1252
1212 msgid "top level"
1176 msgid "top level"
1213 msgstr ""
1177 msgstr ""
1214
1178
1215 #: rhodecode/model/db.py:1393
1179 #: rhodecode/model/db.py:1393
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Repository group no access"
1180 msgid "Repository group no access"
1218 msgstr "リポジトリグループ"
1181 msgstr ""
1219
1182
1220 #: rhodecode/model/db.py:1394
1183 #: rhodecode/model/db.py:1394
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Repository group read access"
1184 msgid "Repository group read access"
1223 msgstr "リポジトリグループ"
1185 msgstr ""
1224
1186
1225 #: rhodecode/model/db.py:1395
1187 #: rhodecode/model/db.py:1395
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Repository group write access"
1188 msgid "Repository group write access"
1228 msgstr "リポジトリグループ"
1189 msgstr ""
1229
1190
1230 #: rhodecode/model/db.py:1396
1191 #: rhodecode/model/db.py:1396
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Repository group admin access"
1192 msgid "Repository group admin access"
1233 msgstr "リポジトリグループ"
1193 msgstr ""
1234
1194
1235 #: rhodecode/model/forms.py:43
1195 #: rhodecode/model/forms.py:43
1236 msgid "Please enter a login"
1196 msgid "Please enter a login"
1237 msgstr "ログイン名を入力してください"
1197 msgstr "ログイン名を入力してください"
1238
1198
1239 #: rhodecode/model/forms.py:44
1199 #: rhodecode/model/forms.py:44
1240 #, python-format
1200 #, python-format
1241 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1201 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1242 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1202 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1243
1203
1244 #: rhodecode/model/forms.py:52
1204 #: rhodecode/model/forms.py:52
1245 msgid "Please enter a password"
1205 msgid "Please enter a password"
1246 msgstr "パスワードを入力してください"
1206 msgstr "パスワードを入力してください"
1247
1207
1248 #: rhodecode/model/forms.py:53
1208 #: rhodecode/model/forms.py:53
1249 #, python-format
1209 #, python-format
1250 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1210 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1251 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1211 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1252
1212
1253 #: rhodecode/model/notification.py:224
1213 #: rhodecode/model/notification.py:224
1254 #, fuzzy, python-format
1214 #, python-format
1255 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1215 msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
1256 msgstr "%(user)s コミットにコメント %(when)s"
1216 msgstr "%(user)s コミットにコメント %(when)s"
1257
1217
1258 #: rhodecode/model/notification.py:225
1218 #: rhodecode/model/notification.py:225
1259 #, fuzzy, python-format
1219 #, python-format
1260 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1220 msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
1261 msgstr "%(user)s メッセージを送信 %(when)s"
1221 msgstr "%(user)s メッセージを送信 %(when)s"
1262
1222
1263 #: rhodecode/model/notification.py:226
1223 #: rhodecode/model/notification.py:226
1264 #, fuzzy, python-format
1224 #, python-format
1265 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1225 msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1266 msgstr "%(user)s mentioned you at %(when)s"
1226 msgstr "%(user)s があなたにメンション %(when)s"
1267
1227
1268 #: rhodecode/model/notification.py:227
1228 #: rhodecode/model/notification.py:227
1269 #, fuzzy, python-format
1229 #, python-format
1270 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1230 msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
1271 msgstr "%(user)s RhodeCodeに登録 %(when)s"
1231 msgstr "%(user)s RhodeCodeに登録 %(when)s"
1272
1232
1273 #: rhodecode/model/notification.py:228
1233 #: rhodecode/model/notification.py:228
1274 #, fuzzy, python-format
1234 #, python-format
1275 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1235 msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
1276 msgstr "%(user)s 新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1236 msgstr "%(user)s 新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1277
1237
1278 #: rhodecode/model/notification.py:229
1238 #: rhodecode/model/notification.py:229
1279 #, fuzzy, python-format
1239 #, python-format
1280 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1240 msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
1281 msgstr "%(user)s プルリクエストにコメント %(when)s"
1241 msgstr "%(user)s プルリクエストにコメント %(when)s"
1282
1242
1283 #: rhodecode/model/pull_request.py:104
1243 #: rhodecode/model/pull_request.py:104
1284 #, fuzzy, python-format
1244 #, python-format
1285 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1245 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
1286 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s"
1246 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています %(pr_title)s"
1287
1247
1288 #: rhodecode/model/scm.py:598
1248 #: rhodecode/model/scm.py:598
1289 msgid "latest tip"
1249 msgid "latest tip"
1290 msgstr "最新のtip"
1250 msgstr "最新のtip"
1291
1251
1292 #: rhodecode/model/user.py:232
1252 #: rhodecode/model/user.py:232
1293 #, fuzzy
1294 msgid "New user registration"
1253 msgid "New user registration"
1295 msgstr "新規ユーザー登録"
1254 msgstr "新規ユーザー登録"
1296
1255
1297 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1256 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1298 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1257 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1299 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1258 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1300
1259
1301 #: rhodecode/model/user.py:303
1260 #: rhodecode/model/user.py:303
1302 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1261 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1303 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1262 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1304
1263
1305 #: rhodecode/model/user.py:309
1264 #: rhodecode/model/user.py:309
1306 #, python-format
1265 #, python-format
1307 msgid ""
1266 msgid ""
1308 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1267 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1309 "owners or remove those repositories. %s"
1268 "owners or remove those repositories. %s"
1310 msgstr ""
1269 msgstr ""
1311
1270
1312 #: rhodecode/model/user.py:334
1271 #: rhodecode/model/user.py:334
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Password reset link"
1272 msgid "Password reset link"
1315 msgstr "パスワードリセットのリンク"
1273 msgstr "パスワードリセットのリンク"
1316
1274
1317 #: rhodecode/model/user.py:366
1275 #: rhodecode/model/user.py:366
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Your new password"
1276 msgid "Your new password"
1320 msgstr "新しいパスワード"
1277 msgstr "新しいパスワード"
1321
1278
1322 #: rhodecode/model/user.py:367
1279 #: rhodecode/model/user.py:367
1323 #, python-format
1280 #, python-format
1324 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1281 msgid "Your new RhodeCode password:%s"
1325 msgstr ""
1282 msgstr "新しいRhodeCodeパスワード:%s"
1326
1283
1327 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1284 #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
1328 msgid "Value cannot be an empty list"
1285 msgid "Value cannot be an empty list"
1329 msgstr "空のリストには出来ません"
1286 msgstr "空のリストには出来ません"
1330
1287
1331 #: rhodecode/model/validators.py:85
1288 #: rhodecode/model/validators.py:85
1332 #, python-format
1289 #, python-format
1333 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1290 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1334 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1291 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1335
1292
1336 #: rhodecode/model/validators.py:87
1293 #: rhodecode/model/validators.py:87
1337 #, python-format
1294 #, python-format
1338 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1295 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1339 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1296 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1340
1297
1341 #: rhodecode/model/validators.py:89
1298 #: rhodecode/model/validators.py:89
1342 msgid ""
1299 msgid ""
1343 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1300 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1344 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1301 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1345 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1302 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1346
1303
1347 #: rhodecode/model/validators.py:117
1304 #: rhodecode/model/validators.py:117
1348 #, python-format
1305 #, python-format
1349 msgid "Username %(username)s is not valid"
1306 msgid "Username %(username)s is not valid"
1350 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1307 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1351
1308
1352 #: rhodecode/model/validators.py:136
1309 #: rhodecode/model/validators.py:136
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Invalid user group name"
1310 msgid "Invalid user group name"
1355 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1311 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1356
1312
1357 #: rhodecode/model/validators.py:137
1313 #: rhodecode/model/validators.py:137
1358 #, fuzzy, python-format
1314 #, python-format
1359 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1315 msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
1360 msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
1316 msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
1361
1317
1362 #: rhodecode/model/validators.py:139
1318 #: rhodecode/model/validators.py:139
1363 #, fuzzy
1364 msgid ""
1319 msgid ""
1365 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1320 "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1366 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1321 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1367 msgstr ""
1322 msgstr ""
1368 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1323 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1369 " "
1324 " "
1370
1325
1371 #: rhodecode/model/validators.py:177
1326 #: rhodecode/model/validators.py:177
1372 msgid "Cannot assign this group as parent"
1327 msgid "Cannot assign this group as parent"
1373 msgstr "このグループは親にできません"
1328 msgstr "このグループは親にできません"
1374
1329
1375 #: rhodecode/model/validators.py:178
1330 #: rhodecode/model/validators.py:178
1376 #, python-format
1331 #, python-format
1377 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1332 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1378 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1333 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1379
1334
1380 #: rhodecode/model/validators.py:180
1335 #: rhodecode/model/validators.py:180
1381 #, python-format
1336 #, python-format
1382 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1337 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1383 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1338 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1384
1339
1385 #: rhodecode/model/validators.py:238
1340 #: rhodecode/model/validators.py:238
1386 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1341 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1387 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1342 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1388
1343
1389 #: rhodecode/model/validators.py:253
1344 #: rhodecode/model/validators.py:253
1390 msgid "Passwords do not match"
1345 msgid "Passwords do not match"
1391 msgstr "パスワードが一致しません"
1346 msgstr "パスワードが一致しません"
1392
1347
1393 #: rhodecode/model/validators.py:270
1348 #: rhodecode/model/validators.py:270
1394 msgid "invalid password"
1349 msgid "invalid password"
1395 msgstr "不正なパスワードです"
1350 msgstr "不正なパスワードです"
1396
1351
1397 #: rhodecode/model/validators.py:271
1352 #: rhodecode/model/validators.py:271
1398 msgid "invalid user name"
1353 msgid "invalid user name"
1399 msgstr "不正なユーザー名です"
1354 msgstr "不正なユーザー名です"
1400
1355
1401 #: rhodecode/model/validators.py:272
1356 #: rhodecode/model/validators.py:272
1402 msgid "Your account is disabled"
1357 msgid "Your account is disabled"
1403 msgstr "アカウントは無効です"
1358 msgstr "アカウントは無効です"
1404
1359
1405 #: rhodecode/model/validators.py:316
1360 #: rhodecode/model/validators.py:316
1406 #, python-format
1361 #, python-format
1407 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1362 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1408 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1363 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1409
1364
1410 #: rhodecode/model/validators.py:318
1365 #: rhodecode/model/validators.py:318
1411 #, python-format
1366 #, python-format
1412 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1367 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1413 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1368 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1414
1369
1415 #: rhodecode/model/validators.py:319
1370 #: rhodecode/model/validators.py:319
1416 #, python-format
1371 #, python-format
1417 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1372 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1418 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1373 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1419
1374
1420 #: rhodecode/model/validators.py:321
1375 #: rhodecode/model/validators.py:321
1421 #, fuzzy, python-format
1376 #, python-format
1422 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1377 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
1423 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1378 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1424
1379
1425 #: rhodecode/model/validators.py:438
1380 #: rhodecode/model/validators.py:438
1426 msgid "invalid clone url"
1381 msgid "invalid clone url"
1427 msgstr "無効なクローンURIです"
1382 msgstr "無効なクローンURIです"
1428
1383
1429 #: rhodecode/model/validators.py:439
1384 #: rhodecode/model/validators.py:439
1430 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1385 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1431 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1386 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1432
1387
1433 #: rhodecode/model/validators.py:464
1388 #: rhodecode/model/validators.py:464
1434 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1389 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1435 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1390 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1436
1391
1437 #: rhodecode/model/validators.py:479
1392 #: rhodecode/model/validators.py:479
1438 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1393 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1439 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1394 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1440
1395
1441 #: rhodecode/model/validators.py:481
1396 #: rhodecode/model/validators.py:481
1442 #, fuzzy
1443 msgid "no permission to create repository in root location"
1397 msgid "no permission to create repository in root location"
1444 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1398 msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません"
1445
1399
1446 #: rhodecode/model/validators.py:518
1400 #: rhodecode/model/validators.py:518
1447 #, fuzzy
1448 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1401 msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
1449 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1402 msgstr "この場所にグループを作成する権限がありません"
1450
1403
1451 #: rhodecode/model/validators.py:557
1404 #: rhodecode/model/validators.py:557
1452 #, fuzzy
1453 msgid "This username or user group name is not valid"
1405 msgid "This username or user group name is not valid"
1454 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1406 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1455
1407
1456 #: rhodecode/model/validators.py:650
1408 #: rhodecode/model/validators.py:650
1457 msgid "This is not a valid path"
1409 msgid "This is not a valid path"
1458 msgstr "不正なパスです"
1410 msgstr "不正なパスです"
1459
1411
1460 #: rhodecode/model/validators.py:665
1412 #: rhodecode/model/validators.py:665
1461 msgid "This e-mail address is already taken"
1413 msgid "This e-mail address is already taken"
1462 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1414 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1463
1415
1464 #: rhodecode/model/validators.py:685
1416 #: rhodecode/model/validators.py:685
1465 #, python-format
1417 #, python-format
1466 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1418 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1467 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1419 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1468
1420
1469 #: rhodecode/model/validators.py:722
1421 #: rhodecode/model/validators.py:722
1470 msgid ""
1422 msgid ""
1471 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1423 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1472 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1424 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1473 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1425 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1474
1426
1475 #: rhodecode/model/validators.py:735
1427 #: rhodecode/model/validators.py:735
1476 #, python-format
1428 #, python-format
1477 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1429 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1478 msgstr ""
1430 msgstr "リビジョン %(revs) はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています"
1479
1431
1480 #: rhodecode/model/validators.py:767
1432 #: rhodecode/model/validators.py:767
1481 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1433 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
1482 msgstr ""
1434 msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください"
1483
1435
1484 #: rhodecode/model/validators.py:768
1436 #: rhodecode/model/validators.py:768
1485 #, python-format
1437 #, python-format
1486 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1438 msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
1487 msgstr ""
1439 msgstr ""
1488
1440
1489 #: rhodecode/model/validators.py:800
1441 #: rhodecode/model/validators.py:800
1490 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1442 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
1491 msgstr ""
1443 msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。"
1492
1444
1493 #: rhodecode/templates/index.html:5
1445 #: rhodecode/templates/index.html:5
1494 msgid "Dashboard"
1446 msgid "Dashboard"
1495 msgstr "ダッシュボード"
1447 msgstr "ダッシュボード"
1496
1448
1497 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1449 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1498 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1450 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1499 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1451 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1500 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1452 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1501 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1453 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1502 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
1454 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
1503 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1455 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1504 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1456 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1505 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
1457 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
1506 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
1458 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
1507 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
1459 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
1508 msgid "quick filter..."
1460 msgid "quick filter..."
1509 msgstr "クイックフィルタ..."
1461 msgstr "クイックフィルタ..."
1510
1462
1511 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1463 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1512 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1464 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1513 msgid "repositories"
1465 msgid "repositories"
1514 msgstr "リポジトリ"
1466 msgstr "リポジトリ"
1515
1467
1516 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1468 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1517 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1469 #: rhodecode/templates/index_base.html:18
1518 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1470 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1519 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1471 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1520 msgid "Add repository"
1472 msgid "Add repository"
1521 msgstr "リポジトリの追加"
1473 msgstr "リポジトリの追加"
1522
1474
1523 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1475 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1524 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1476 #: rhodecode/templates/index_base.html:20
1525 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1477 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Add group"
1478 msgid "Add group"
1528 msgstr "リポジトリグループを編集"
1479 msgstr "グループの追加"
1529
1480
1530 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1481 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Edit group"
1482 msgid "Edit group"
1533 msgstr "リポジトリグループを編集"
1483 msgstr "グループの編集"
1534
1484
1535 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1485 #: rhodecode/templates/index_base.html:27
1536 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1486 msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
1537 msgstr ""
1487 msgstr ""
1538
1488
1539 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1489 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1540 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1490 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1541 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1491 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
1542 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1492 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
1543 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1493 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
1544 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1494 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1545 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1495 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1546 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
1496 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
1547 msgid "Group name"
1497 msgid "Group name"
1548 msgstr "グループ名"
1498 msgstr "グループ名"
1549
1499
1550 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1500 #: rhodecode/templates/index_base.html:41
1551 #: rhodecode/templates/index_base.html:83
1501 #: rhodecode/templates/index_base.html:83
1552 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1502 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1553 #: rhodecode/templates/index_base.html:180
1503 #: rhodecode/templates/index_base.html:180
1554 #: rhodecode/templates/index_base.html:270
1504 #: rhodecode/templates/index_base.html:270
1555 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1505 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1556 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1506 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1557 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1507 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1558 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1508 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
1559 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1509 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
1560 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1510 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
1561 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
1511 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
1562 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
1512 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
1563 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
1513 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
1564 msgid "Description"
1514 msgid "Description"
1565 msgstr "説明"
1515 msgstr "説明"
1566
1516
1567 #: rhodecode/templates/index_base.html:51
1517 #: rhodecode/templates/index_base.html:51
1568 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1518 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1569 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1519 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1570 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1520 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1571 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
1521 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
1572 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
1522 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
1573 msgid "Repository group"
1523 msgid "Repository group"
1574 msgstr "リポジトリグループ"
1524 msgstr "リポジトリグループ"
1575
1525
1576 #: rhodecode/templates/index_base.html:82
1526 #: rhodecode/templates/index_base.html:82
1577 #: rhodecode/templates/index_base.html:178
1527 #: rhodecode/templates/index_base.html:178
1578 #: rhodecode/templates/index_base.html:268
1528 #: rhodecode/templates/index_base.html:268
1579 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1529 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1580 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1530 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1581 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1531 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
1582 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1532 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
1583 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
1533 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
1584 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
1534 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
1585 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1535 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1586 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1536 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
1587 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1537 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1588 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1538 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1589 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
1539 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
1590 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
1540 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
1591 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
1541 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
1592 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1542 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1593 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
1543 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
1594 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1544 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1595 msgid "Name"
1545 msgid "Name"
1596 msgstr "名前"
1546 msgstr "名前"
1597
1547
1598 #: rhodecode/templates/index_base.html:84
1548 #: rhodecode/templates/index_base.html:84
1599 msgid "Last change"
1549 msgid "Last change"
1600 msgstr "最後の変更時刻"
1550 msgstr "最後の変更時刻"
1601
1551
1602 #: rhodecode/templates/index_base.html:85
1552 #: rhodecode/templates/index_base.html:85
1603 #: rhodecode/templates/index_base.html:183
1553 #: rhodecode/templates/index_base.html:183
1604 #: rhodecode/templates/index_base.html:273
1554 #: rhodecode/templates/index_base.html:273
1605 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1555 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1606 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1556 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
1607 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1557 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
1608 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
1558 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
1609 msgid "Tip"
1559 msgid "Tip"
1610 msgstr "Tip"
1560 msgstr "Tip"
1611
1561
1612 #: rhodecode/templates/index_base.html:86
1562 #: rhodecode/templates/index_base.html:86
1613 #: rhodecode/templates/index_base.html:185
1563 #: rhodecode/templates/index_base.html:185
1614 #: rhodecode/templates/index_base.html:275
1564 #: rhodecode/templates/index_base.html:275
1615 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1565 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1616 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1566 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
1617 msgid "Owner"
1567 msgid "Owner"
1618 msgstr "所有者"
1568 msgstr "所有者"
1619
1569
1620 #: rhodecode/templates/index_base.html:87
1570 #: rhodecode/templates/index_base.html:87
1621 msgid "Atom"
1571 msgid "Atom"
1622 msgstr "Atom"
1572 msgstr "Atom"
1623
1573
1624 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1574 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1625 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1575 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1626 #: rhodecode/templates/index_base.html:296
1576 #: rhodecode/templates/index_base.html:296
1627 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1577 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1628 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
1578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
1629 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1579 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1630 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
1580 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
1631 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1581 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
1632 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
1582 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
1633 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
1583 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
1634 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1584 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
1635 msgid "Click to sort ascending"
1585 msgid "Click to sort ascending"
1636 msgstr "昇順で並び換え"
1586 msgstr "昇順で並び換え"
1637
1587
1638 #: rhodecode/templates/index_base.html:172
1588 #: rhodecode/templates/index_base.html:172
1639 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1589 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1640 #: rhodecode/templates/index_base.html:297
1590 #: rhodecode/templates/index_base.html:297
1641 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1591 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1642 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
1592 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
1643 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1593 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1644 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
1594 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
1645 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1595 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
1646 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
1596 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
1647 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
1597 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
1648 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1598 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
1649 msgid "Click to sort descending"
1599 msgid "Click to sort descending"
1650 msgstr "降順で並び替え"
1600 msgstr "降順で並び替え"
1651
1601
1652 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1602 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1653 #: rhodecode/templates/index_base.html:271
1603 #: rhodecode/templates/index_base.html:271
1654 msgid "Last Change"
1604 msgid "Last Change"
1655 msgstr "最後の変更点"
1605 msgstr "最後の変更点"
1656
1606
1657 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1607 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1658 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
1608 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
1659 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
1609 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
1660 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1610 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1661 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1611 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1662 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
1612 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
1663 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
1613 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
1664 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
1614 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
1665 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
1615 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
1666 msgid "No records found."
1616 msgid "No records found."
1667 msgstr "レコードが見つかりません"
1617 msgstr "レコードが見つかりません"
1668
1618
1669 #: rhodecode/templates/index_base.html:212
1619 #: rhodecode/templates/index_base.html:212
1670 #: rhodecode/templates/index_base.html:299
1620 #: rhodecode/templates/index_base.html:299
1671 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
1621 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
1672 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
1622 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
1673 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1623 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1674 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1624 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1675 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1625 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1676 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
1626 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
1677 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
1627 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
1678 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1628 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1679 msgid "Data error."
1629 msgid "Data error."
1680 msgstr "データエラー"
1630 msgstr "データエラー"
1681
1631
1682 #: rhodecode/templates/index_base.html:213
1632 #: rhodecode/templates/index_base.html:213
1683 #: rhodecode/templates/index_base.html:300
1633 #: rhodecode/templates/index_base.html:300
1684 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
1634 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
1685 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1635 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
1686 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1636 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1687 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1637 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1688 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1638 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1689 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1639 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1690 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1640 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1691 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
1641 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
1692 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1642 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1693 msgid "Loading..."
1643 msgid "Loading..."
1694 msgstr "読み込み中..."
1644 msgstr "読み込み中..."
1695
1645
1696 #: rhodecode/templates/index_base.html:298
1646 #: rhodecode/templates/index_base.html:298
1697 #, fuzzy
1698 msgid "No repositories found."
1647 msgid "No repositories found."
1699 msgstr "リポジトリグループ"
1648 msgstr "リポジトリが見つかりません"
1700
1649
1701 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
1650 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
1702 msgid "Log In"
1651 msgid "Log In"
1703 msgstr "ログイン"
1652 msgstr "ログイン"
1704
1653
1705 #: rhodecode/templates/login.html:21
1654 #: rhodecode/templates/login.html:21
1706 #, python-format
1655 #, python-format
1707 msgid "Log In to %s"
1656 msgid "Log In to %s"
1708 msgstr ""
1657 msgstr "%s へログイン"
1709
1658
1710 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1659 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1711 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1660 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1712 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
1714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
1663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
1715 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
1664 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
1716 #: rhodecode/templates/base/base.html:203
1665 #: rhodecode/templates/base/base.html:203
1717 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1666 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1718 msgid "Username"
1667 msgid "Username"
1719 msgstr "ユーザー名"
1668 msgstr "ユーザー名"
1720
1669
1721 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1670 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1722 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1671 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1723 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1672 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1724 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
1673 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
1725 msgid "Password"
1674 msgid "Password"
1726 msgstr "パスワード"
1675 msgstr "パスワード"
1727
1676
1728 #: rhodecode/templates/login.html:50
1677 #: rhodecode/templates/login.html:50
1729 msgid "Remember me"
1678 msgid "Remember me"
1730 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1679 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1731
1680
1732 #: rhodecode/templates/login.html:54
1681 #: rhodecode/templates/login.html:54
1733 msgid "Sign In"
1682 msgid "Sign In"
1734 msgstr "サインイン"
1683 msgstr "サインイン"
1735
1684
1736 #: rhodecode/templates/login.html:60
1685 #: rhodecode/templates/login.html:60
1737 msgid "Forgot your password ?"
1686 msgid "Forgot your password ?"
1738 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1687 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1739
1688
1740 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
1689 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
1741 msgid "Don't have an account ?"
1690 msgid "Don't have an account ?"
1742 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1691 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1743
1692
1744 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1693 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Password Reset"
1694 msgid "Password Reset"
1747 msgstr "パスワードリセットのリンク"
1695 msgstr "パスワードリセット"
1748
1696
1749 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1697 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1750 msgid "Reset your password to"
1698 msgid "Reset your password to"
1751 msgstr "パスワードリセット"
1699 msgstr "パスワードリセット"
1752
1700
1753 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1701 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1754 msgid "Email address"
1702 msgid "Email address"
1755 msgstr "メールアドレス"
1703 msgstr "メールアドレス"
1756
1704
1757 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1705 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1758 msgid "Reset my password"
1706 msgid "Reset my password"
1759 msgstr "パスワードをリセットする"
1707 msgstr "パスワードをリセットする"
1760
1708
1761 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1709 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1762 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1710 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1763 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1711 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1764
1712
1765 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1713 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1766 msgid "Sign Up"
1714 msgid "Sign Up"
1767 msgstr "サインアップ"
1715 msgstr "サインアップ"
1768
1716
1769 #: rhodecode/templates/register.html:11
1717 #: rhodecode/templates/register.html:11
1770 msgid "Sign Up to"
1718 msgid "Sign Up to"
1771 msgstr "サインアップ"
1719 msgstr "サインアップ"
1772
1720
1773 #: rhodecode/templates/register.html:38
1721 #: rhodecode/templates/register.html:38
1774 msgid "Re-enter password"
1722 msgid "Re-enter password"
1775 msgstr "パスワード再入力"
1723 msgstr "パスワード再入力"
1776
1724
1777 #: rhodecode/templates/register.html:47
1725 #: rhodecode/templates/register.html:47
1778 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1779 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
1727 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
1780 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1728 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1781 msgid "First Name"
1729 msgid "First Name"
1782 msgstr "名前"
1730 msgstr "名前"
1783
1731
1784 #: rhodecode/templates/register.html:56
1732 #: rhodecode/templates/register.html:56
1785 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1733 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1786 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
1734 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
1787 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1788 msgid "Last Name"
1736 msgid "Last Name"
1789 msgstr "名字"
1737 msgstr "名字"
1790
1738
1791 #: rhodecode/templates/register.html:65
1739 #: rhodecode/templates/register.html:65
1792 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1740 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1793 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
1741 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
1794 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1742 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1795 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
1743 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
1796 msgid "Email"
1744 msgid "Email"
1797 msgstr "メールアドレス"
1745 msgstr "メールアドレス"
1798
1746
1799 #: rhodecode/templates/register.html:76
1747 #: rhodecode/templates/register.html:76
1800 msgid "Your account will be activated right after registration"
1748 msgid "Your account will be activated right after registration"
1801 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1749 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1802
1750
1803 #: rhodecode/templates/register.html:78
1751 #: rhodecode/templates/register.html:78
1804 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1752 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1805 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1753 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1806
1754
1807 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
1755 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
1808 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1756 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1757 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1758 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1811 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1759 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1812 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
1760 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
1813 msgid "Private repository"
1761 msgid "Private repository"
1814 msgstr "非公開リポジトリ"
1762 msgstr "非公開リポジトリ"
1815
1763
1816 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
1764 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
1817 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
1765 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
1818 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
1766 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
1819 msgid "Public repository"
1767 msgid "Public repository"
1820 msgstr "公開リポジトリ"
1768 msgstr "公開リポジトリ"
1821
1769
1822 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1770 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1823 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1771 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1824 msgid "There are no branches yet"
1772 msgid "There are no branches yet"
1825 msgstr "まだブランチがありません"
1773 msgstr "まだブランチがありません"
1826
1774
1827 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1775 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1828 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1776 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1829 msgid "There are no tags yet"
1777 msgid "There are no tags yet"
1830 msgstr "まだタグがありません"
1778 msgstr "まだタグがありません"
1831
1779
1832 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1780 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1833 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1781 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1834 msgid "There are no bookmarks yet"
1782 msgid "There are no bookmarks yet"
1835 msgstr "まだブックマークがありません"
1783 msgstr "まだブックマークがありません"
1836
1784
1837 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1785 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1838 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1786 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1839 #: rhodecode/templates/base/base.html:68
1787 #: rhodecode/templates/base/base.html:68
1840 msgid "Admin journal"
1788 msgid "Admin journal"
1841 msgstr "管理者ジャーナル"
1789 msgstr "管理者ジャーナル"
1842
1790
1843 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1791 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1844 msgid "journal filter..."
1792 msgid "journal filter..."
1845 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1793 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1846
1794
1847 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1795 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1848 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1796 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1849 msgid "filter"
1797 msgid "filter"
1850 msgstr "フィルタ"
1798 msgstr "フィルタ"
1851
1799
1852 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1800 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1853 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1801 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1854 #, python-format
1802 #, python-format
1855 msgid "%s entry"
1803 msgid "%s entry"
1856 msgid_plural "%s entries"
1804 msgid_plural "%s entries"
1857 msgstr[0] "%s エントリ"
1805 msgstr[0] "%s エントリ"
1858
1806
1859 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1807 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
1861 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1862 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
1810 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
1863 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
1811 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
1864 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
1812 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
1865 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
1813 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
1866 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
1814 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
1867 msgid "Action"
1815 msgid "Action"
1868 msgstr "アクション"
1816 msgstr "アクション"
1869
1817
1870 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1818 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1871 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1819 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1872 msgid "Repository"
1820 msgid "Repository"
1873 msgstr "リポジトリ"
1821 msgstr "リポジトリ"
1874
1822
1875 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1823 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1876 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
1824 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
1877 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1825 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1878 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
1826 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
1879 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1827 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1880 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
1828 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
1881 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1829 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1882 msgid "Date"
1830 msgid "Date"
1883 msgstr "日時"
1831 msgstr "日時"
1884
1832
1885 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1833 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1886 msgid "From IP"
1834 msgid "From IP"
1887 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1835 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1888
1836
1889 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1837 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1890 msgid "No actions yet"
1838 msgid "No actions yet"
1891 msgstr "まだアクションがありません"
1839 msgstr "まだアクションがありません"
1892
1840
1893 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1841 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1894 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1842 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1895 msgid "Repositories defaults"
1843 msgid "Repositories defaults"
1896 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1844 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1897
1845
1898 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1846 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1899 #: rhodecode/templates/base/base.html:75
1847 #: rhodecode/templates/base/base.html:75
1900 msgid "Defaults"
1848 msgid "Defaults"
1901 msgstr "デフォルト設定"
1849 msgstr "デフォルト設定"
1902
1850
1903 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1851 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1904 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1905 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1853 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1906 msgid "Type"
1854 msgid "Type"
1907 msgstr "リポジトリのタイプ"
1855 msgstr "リポジトリのタイプ"
1908
1856
1909 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1857 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1858 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1911 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1912 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
1860 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
1913 msgid ""
1861 msgid ""
1914 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1862 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1915 "collaborators."
1863 "collaborators."
1916 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1864 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1917
1865
1918 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1866 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1920 msgid "Enable statistics"
1868 msgid "Enable statistics"
1921 msgstr "統計を有効にする"
1869 msgstr "統計を有効にする"
1922
1870
1923 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1871 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1924 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1872 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1925 msgid "Enable statistics window on summary page."
1873 msgid "Enable statistics window on summary page."
1926 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1874 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1927
1875
1928 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1876 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1929 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1877 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1930 msgid "Enable downloads"
1878 msgid "Enable downloads"
1931 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1879 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1932
1880
1933 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1881 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1934 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1882 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1935 msgid "Enable download menu on summary page."
1883 msgid "Enable download menu on summary page."
1936 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1884 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1937
1885
1938 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1886 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1939 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1887 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1940 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
1888 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
1941 msgid "Enable locking"
1889 msgid "Enable locking"
1942 msgstr "ロックを有効にする"
1890 msgstr "ロックを有効にする"
1943
1891
1944 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1892 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1945 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1893 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1946 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1894 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1947 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
1895 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
1948
1896
1949 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1897 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1950 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1898 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1951 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1899 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1952 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
1900 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
1954 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
1902 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
1955 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1903 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1956 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1904 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
1957 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
1905 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
1958 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
1906 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
1959 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
1907 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
1960 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1908 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
1961 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1909 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
1962 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1910 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1963 msgid "Save"
1911 msgid "Save"
1964 msgstr "保存"
1912 msgstr "保存"
1965
1913
1966 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1914 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1967 msgid "LDAP administration"
1915 msgid "LDAP administration"
1968 msgstr "LDAP管理"
1916 msgstr "LDAP管理"
1969
1917
1970 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1918 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1971 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
1919 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
1972 #: rhodecode/templates/base/base.html:74
1920 #: rhodecode/templates/base/base.html:74
1973 #, fuzzy
1974 msgid "LDAP"
1921 msgid "LDAP"
1975 msgstr "LDAP"
1922 msgstr "LDAP"
1976
1923
1977 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1924 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1978 msgid "Connection settings"
1925 msgid "Connection settings"
1979 msgstr "接続設定"
1926 msgstr "接続設定"
1980
1927
1981 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1928 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1982 msgid "Enable LDAP"
1929 msgid "Enable LDAP"
1983 msgstr "LDAPを有効にする"
1930 msgstr "LDAPを有効にする"
1984
1931
1985 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1932 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1986 msgid "Host"
1933 msgid "Host"
1987 msgstr "ホスト"
1934 msgstr "ホスト"
1988
1935
1989 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1936 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1990 msgid "Port"
1937 msgid "Port"
1991 msgstr "ポート"
1938 msgstr "ポート"
1992
1939
1993 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1940 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1994 msgid "Account"
1941 msgid "Account"
1995 msgstr "アカウント"
1942 msgstr "アカウント"
1996
1943
1997 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1944 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1998 msgid "Connection security"
1945 msgid "Connection security"
1999 msgstr "接続のセキュリティ"
1946 msgstr "接続のセキュリティ"
2000
1947
2001 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1948 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
2002 msgid "Certificate Checks"
1949 msgid "Certificate Checks"
2003 msgstr "証明書チェック"
1950 msgstr "証明書チェック"
2004
1951
2005 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1952 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
2006 msgid "Search settings"
1953 msgid "Search settings"
2007 msgstr "検索設定"
1954 msgstr "検索設定"
2008
1955
2009 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1956 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
2010 msgid "Base DN"
1957 msgid "Base DN"
2011 msgstr "Base DN"
1958 msgstr "Base DN"
2012
1959
2013 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1960 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
2014 msgid "LDAP Filter"
1961 msgid "LDAP Filter"
2015 msgstr "LDAPフィルター"
1962 msgstr "LDAPフィルター"
2016
1963
2017 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1964 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
2018 msgid "LDAP Search Scope"
1965 msgid "LDAP Search Scope"
2019 msgstr "LDAP検索範囲"
1966 msgstr "LDAP検索範囲"
2020
1967
2021 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1968 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
2022 msgid "Attribute mappings"
1969 msgid "Attribute mappings"
2023 msgstr "属性マッピング"
1970 msgstr "属性マッピング"
2024
1971
2025 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1972 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
2026 msgid "Login Attribute"
1973 msgid "Login Attribute"
2027 msgstr "ログイン属性"
1974 msgstr "ログイン属性"
2028
1975
2029 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1976 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
2030 msgid "First Name Attribute"
1977 msgid "First Name Attribute"
2031 msgstr "名前(First Name)属性"
1978 msgstr "名前(First Name)属性"
2032
1979
2033 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1980 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
2034 msgid "Last Name Attribute"
1981 msgid "Last Name Attribute"
2035 msgstr "名字(Last Name)属性"
1982 msgstr "名字(Last Name)属性"
2036
1983
2037 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1984 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
2038 msgid "E-mail Attribute"
1985 msgid "E-mail Attribute"
2039 msgstr "メールアドレス属性"
1986 msgstr "メールアドレス属性"
2040
1987
2041 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1988 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
2042 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1989 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
2043 msgid "My Notifications"
1990 msgid "My Notifications"
2044 msgstr "通知"
1991 msgstr "通知"
2045
1992
2046 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1993 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
2047 msgid "All"
1994 msgid "All"
2048 msgstr "すべて"
1995 msgstr "すべて"
2049
1996
2050 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1997 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
2051 msgid "Comments"
1998 msgid "Comments"
2052 msgstr "コメント"
1999 msgstr "コメント"
2053
2000
2054 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
2001 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
2055 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2002 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2056 msgid "Pull requests"
2003 msgid "Pull requests"
2057 msgstr "プルリクエスト"
2004 msgstr "プルリクエスト"
2058
2005
2059 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
2006 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
2060 msgid "Mark all read"
2007 msgid "Mark all read"
2061 msgstr "すべて既読にする"
2008 msgstr "すべて既読にする"
2062
2009
2063 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
2010 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
2064 msgid "No notifications here yet"
2011 msgid "No notifications here yet"
2065 msgstr "通知はまだありません"
2012 msgstr "通知はまだありません"
2066
2013
2067 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
2014 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
2068 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
2015 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
2069 msgid "Show notification"
2016 msgid "Show notification"
2070 msgstr "通知を表示"
2017 msgstr "通知を表示"
2071
2018
2072 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
2019 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
2073 #: rhodecode/templates/base/base.html:241
2020 #: rhodecode/templates/base/base.html:241
2074 msgid "Notifications"
2021 msgid "Notifications"
2075 msgstr "通知"
2022 msgstr "通知"
2076
2023
2077 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
2024 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
2078 msgid "Permissions administration"
2025 msgid "Permissions administration"
2079 msgstr "権限管理"
2026 msgstr "権限管理"
2080
2027
2081 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
2028 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
2029 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
2083 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
2084 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2031 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
2085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
2032 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
2086 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
2033 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
2087 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
2034 #: rhodecode/templates/base/base.html:73
2088 msgid "Permissions"
2035 msgid "Permissions"
2089 msgstr "権限設定"
2036 msgstr "権限設定"
2090
2037
2091 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
2038 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
2092 msgid "Default permissions"
2039 msgid "Default permissions"
2093 msgstr "デフォルトの権限"
2040 msgstr "デフォルトの権限"
2094
2041
2095 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
2042 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
2096 msgid "Anonymous access"
2043 msgid "Anonymous access"
2097 msgstr "匿名アクセス"
2044 msgstr "匿名アクセス"
2098
2045
2099 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2046 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
2100 msgid ""
2047 msgid ""
2101 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2048 "All default permissions on each repository will be reset to chosen "
2102 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
2049 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
2103 "be lost"
2050 "be lost"
2104 msgstr ""
2051 msgstr ""
2105
2052
2106 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2053 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
2107 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2054 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Overwrite existing settings"
2055 msgid "Overwrite existing settings"
2110 msgstr "現在の設定を上書きする"
2056 msgstr "現在の設定を上書きする"
2111
2057
2112 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2058 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
2113 msgid ""
2059 msgid ""
2114 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2060 "All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
2115 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2061 "permission, note that all custom default permission on repository groups "
2116 "will be lost"
2062 "will be lost"
2117 msgstr ""
2063 msgstr ""
2118
2064
2119 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2065 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
2120 msgid "Registration"
2066 msgid "Registration"
2121 msgstr "登録"
2067 msgstr "登録"
2122
2068
2123 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2069 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
2124 msgid "Repository creation"
2070 msgid "Repository creation"
2125 msgstr "リポジトリ作成"
2071 msgstr "リポジトリ作成"
2126
2072
2127 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
2073 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
2128 msgid "Repository forking"
2074 msgid "Repository forking"
2129 msgstr "リポジトリフォーク"
2075 msgstr "リポジトリフォーク"
2130
2076
2131 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
2077 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
2132 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
2078 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
2133 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
2079 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
2134 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
2137 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
2083 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
2138 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2084 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2139 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
2085 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
2140 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
2086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
2141 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2087 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2142 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
2088 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
2143 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
2089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
2144 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
2090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
2145 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2091 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2146 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
2092 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
2147 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
2093 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
2148 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
2094 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
2149 msgid "Reset"
2095 msgid "Reset"
2150 msgstr "リセット"
2096 msgstr "リセット"
2151
2097
2152 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
2098 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Default User Permissions"
2099 msgid "Default User Permissions"
2155 msgstr "デフォルトの権限"
2100 msgstr "デフォルトのユーザー権限"
2156
2101
2157 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
2102 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
2158 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2103 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Allowed IP addresses"
2104 msgid "Allowed IP addresses"
2161 msgstr "メールアドレス"
2105 msgstr "許可するIPアドレス"
2162
2106
2163 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
2107 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
2108 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
2165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2166 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
2110 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
2167 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
2111 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
2168 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
2112 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
2169 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2113 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
2170 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2114 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
2171 msgid "delete"
2115 msgid "delete"
2172 msgstr "削除"
2116 msgstr "削除"
2173
2117
2174 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
2118 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
2175 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
2119 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
2176 #, fuzzy, python-format
2120 #, python-format
2177 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2121 msgid "Confirm to delete this ip: %s"
2178 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2122 msgstr "このIPアドレスを削除してよろしいですか: %s"
2179
2123
2180 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
2124 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
2181 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
2125 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
2182 msgid "All IP addresses are allowed"
2126 msgid "All IP addresses are allowed"
2183 msgstr ""
2127 msgstr "すべてのIPアドレスが許可されています"
2184
2128
2185 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
2129 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
2186 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
2130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
2187 #, fuzzy
2188 msgid "New ip address"
2131 msgid "New ip address"
2189 msgstr "新しいメールアドレス"
2132 msgstr "新しいIPアドレス"
2190
2133
2191 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
2134 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
2192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
2193 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
2194 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
2195 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2138 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2196 msgid "Add"
2139 msgid "Add"
2197 msgstr "追加"
2140 msgstr "追加"
2198
2141
2199 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2142 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
2200 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
2201 #: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
2144 #: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
2202 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
2145 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
2203 msgid "Repositories"
2146 msgid "Repositories"
2204 msgstr "リポジトリ"
2147 msgstr "リポジトリ"
2205
2148
2206 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Add new"
2150 msgid "Add new"
2209 msgstr "新規追加"
2151 msgstr "新規追加"
2210
2152
2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2153 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
2212 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
2213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2155 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
2214 msgid "Clone from"
2156 msgid "Clone from"
2215 msgstr "クローン元"
2157 msgstr "クローン元"
2216
2158
2217 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
2218 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
2219 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2161 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
2220 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
2162 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
2221
2163
2222 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
2223 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2165 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
2224 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2166 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
2225 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
2167 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
2226
2168
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2169 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
2228 msgid "Type of repository to create."
2170 msgid "Type of repository to create."
2229 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
2171 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
2230
2172
2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2173 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
2233 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2175 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
2234 msgid "Landing revision"
2176 msgid "Landing revision"
2235 msgstr "ランディングリビジョン"
2177 msgstr "ランディングリビジョン"
2236
2178
2237 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2179 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
2238 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
2180 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
2239 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2181 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
2240 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2182 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
2241 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
2183 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
2242
2184
2243 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
2244 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
2245 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2187 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
2246 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2188 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
2247 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
2189 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
2248
2190
2249 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
2250 msgid "Edit repository"
2192 msgid "Edit repository"
2251 msgstr "リポジトリを編集"
2193 msgstr "リポジトリを編集"
2252
2194
2253 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
2254 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2196 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2255 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2197 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
2256 #: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
2198 #: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
2257 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2199 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
2258 msgid "Settings"
2200 msgid "Settings"
2259 msgstr "設定"
2201 msgstr "設定"
2260
2202
2261 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2203 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
2262 msgid "Clone uri"
2204 msgid "Clone uri"
2263 msgstr "クローンURI"
2205 msgstr "クローンURI"
2264
2206
2265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2207 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2266 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2208 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2267 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
2209 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
2268
2210
2269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2270 msgid "Change owner of this repository."
2212 msgid "Change owner of this repository."
2271 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
2213 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
2272
2214
2273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2215 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced settings"
2216 msgid "Advanced settings"
2276 msgstr "設定を保存"
2217 msgstr "高度な設定"
2277
2218
2278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
2279 msgid "Statistics"
2220 msgid "Statistics"
2280 msgstr "統計"
2221 msgstr "統計"
2281
2222
2282 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
2223 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
2283 msgid "Reset current statistics"
2224 msgid "Reset current statistics"
2284 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
2225 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
2285
2226
2286 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
2287 msgid "Confirm to remove current statistics"
2228 msgid "Confirm to remove current statistics"
2288 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?"
2229 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?"
2289
2230
2290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
2291 msgid "Fetched to rev"
2232 msgid "Fetched to rev"
2292 msgstr "収集するリビジョン"
2233 msgstr "収集するリビジョン"
2293
2234
2294 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
2235 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
2295 msgid "Stats gathered"
2236 msgid "Stats gathered"
2296 msgstr "収集した統計情報"
2237 msgstr "収集した統計情報"
2297
2238
2298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2299 msgid "Remote"
2240 msgid "Remote"
2300 msgstr "リモート"
2241 msgstr "リモート"
2301
2242
2302 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
2243 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
2303 msgid "Pull changes from remote location"
2244 msgid "Pull changes from remote location"
2304 msgstr "リモートから変更を取り込む"
2245 msgstr "リモートから変更を取り込む"
2305
2246
2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
2247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
2307 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2248 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2308 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
2249 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
2309
2250
2310 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2251 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2311 msgid "Cache"
2252 msgid "Cache"
2312 msgstr "キャッシュ"
2253 msgstr "キャッシュ"
2313
2254
2314 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2255 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2315 msgid "Invalidate repository cache"
2256 msgid "Invalidate repository cache"
2316 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
2257 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
2317
2258
2318 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2259 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2319 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2260 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2320 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
2261 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
2321
2262
2322 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
2263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
2323 msgid ""
2264 msgid ""
2324 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2265 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2325 " will be cached again"
2266 " will be cached again"
2326 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2267 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2327
2268
2328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
2269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
2329 msgid "List of cached values"
2270 msgid "List of cached values"
2330 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2271 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2331
2272
2332 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
2273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
2333 msgid "Prefix"
2274 msgid "Prefix"
2334 msgstr "プレフィックス"
2275 msgstr "プレフィックス"
2335
2276
2336 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2277 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
2337 msgid "Key"
2278 msgid "Key"
2338 msgstr "キー"
2279 msgstr "キー"
2339
2280
2340 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
2281 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
2341 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2282 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2342 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2283 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
2343 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2284 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2344 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2285 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2345 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2286 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2346 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
2287 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
2347 msgid "Active"
2288 msgid "Active"
2348 msgstr "アクティブ"
2289 msgstr "アクティブ"
2349
2290
2350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2351 #: rhodecode/templates/base/base.html:280
2292 #: rhodecode/templates/base/base.html:280
2352 #: rhodecode/templates/base/base.html:281
2293 #: rhodecode/templates/base/base.html:281
2353 msgid "Public journal"
2294 msgid "Public journal"
2354 msgstr "公開ジャーナル"
2295 msgstr "公開ジャーナル"
2355
2296
2356 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2297 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
2357 msgid "Remove from public journal"
2298 msgid "Remove from public journal"
2358 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
2299 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
2359
2300
2360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
2301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
2361 msgid "Add to public journal"
2302 msgid "Add to public journal"
2362 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
2303 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
2363
2304
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2305 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
2365 msgid ""
2306 msgid ""
2366 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2307 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2367 "public journal"
2308 "public journal"
2368 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
2309 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
2369
2310
2370 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
2311 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
2371 msgid "Locking"
2312 msgid "Locking"
2372 msgstr "ロック"
2313 msgstr "ロック"
2373
2314
2374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
2315 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
2375 msgid "Unlock locked repo"
2316 msgid "Unlock locked repo"
2376 msgstr "リポジトリのアンロック"
2317 msgstr "リポジトリのアンロック"
2377
2318
2378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
2319 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
2379 msgid "Confirm to unlock repository"
2320 msgid "Confirm to unlock repository"
2380 msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
2321 msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
2381
2322
2382 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2323 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2383 msgid "lock repo"
2324 msgid "lock repo"
2384 msgstr "リポジトリのロック"
2325 msgstr "リポジトリのロック"
2385
2326
2386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2387 msgid "Confirm to lock repository"
2328 msgid "Confirm to lock repository"
2388 msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
2329 msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
2389
2330
2390 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
2331 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
2391 msgid "Repository is not locked"
2332 msgid "Repository is not locked"
2392 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2333 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2393
2334
2394 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2335 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
2395 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2336 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2396 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2337 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2397
2338
2398 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
2339 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
2399 msgid "Set as fork of"
2340 msgid "Set as fork of"
2400 msgstr "フォーク元の設定"
2341 msgstr "フォーク元の設定"
2401
2342
2402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
2343 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
2403 msgid "set"
2344 msgid "set"
2404 msgstr "保存"
2345 msgstr "保存"
2405
2346
2406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
2347 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
2407 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2348 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2408 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2349 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2409
2350
2410 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
2351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
2411 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2352 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
2412 msgid "Delete"
2353 msgid "Delete"
2413 msgstr "削除"
2354 msgstr "削除"
2414
2355
2415 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2356 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2416 msgid "Remove this repository"
2357 msgid "Remove this repository"
2417 msgstr "このリポジトリを削除"
2358 msgstr "このリポジトリを削除"
2418
2359
2419 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
2420 msgid "Confirm to delete this repository"
2361 msgid "Confirm to delete this repository"
2421 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2362 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2422
2363
2423 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
2424 #, fuzzy, python-format
2365 #, python-format
2425 msgid "this repository has %s fork"
2366 msgid "this repository has %s fork"
2426 msgid_plural "this repository has %s forks"
2367 msgid_plural "this repository has %s forks"
2427 msgstr[0] "フォークしてリポジトリを[作成] %s"
2368 msgstr[0] "%s 個のフォークがあります"
2428
2369
2429 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
2370 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Detach forks"
2371 msgid "Detach forks"
2432 msgstr "フォーク元の設定"
2372 msgstr "フォークの切り離し"
2433
2373
2434 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
2374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Delete forks"
2375 msgid "Delete forks"
2437 msgstr "削除"
2376 msgstr "フォークも削除"
2438
2377
2439 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
2378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
2440 #, fuzzy
2441 msgid ""
2379 msgid ""
2442 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2380 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2443 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
2381 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
2444 " from file system please do it manually"
2382 " from file system please do it manually"
2445 msgstr ""
2383 msgstr ""
2446 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2384 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2447 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2385 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2448
2386
2449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
2387 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
2450 msgid "Extra fields"
2388 msgid "Extra fields"
2451 msgstr ""
2389 msgstr "拡張フィールド"
2452
2390
2453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
2391 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
2454 #, fuzzy, python-format
2392 #, python-format
2455 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2393 msgid "Confirm to delete this field: %s"
2456 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2394 msgstr "このフィールドを削除してよろしいですか: %s"
2457
2395
2458 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
2396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
2459 #, fuzzy
2460 msgid "New field key"
2397 msgid "New field key"
2461 msgstr "新しいファイルを追加"
2398 msgstr "新しいフィールドのキー"
2462
2399
2463 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
2400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
2464 msgid "New field label"
2401 msgid "New field label"
2465 msgstr ""
2402 msgstr "新しいフィールドのラベル"
2466
2403
2467 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
2404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
2468 msgid "Enter short label"
2405 msgid "Enter short label"
2469 msgstr ""
2406 msgstr "ラベルを入力してください"
2470
2407
2471 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
2408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
2472 #, fuzzy
2473 msgid "New field description"
2409 msgid "New field description"
2474 msgstr "説明"
2410 msgstr "新しいフィールドの説明"
2475
2411
2476 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
2412 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
2477 msgid "Enter description of a field"
2413 msgid "Enter description of a field"
2478 msgstr ""
2414 msgstr "フィールドの説明を入力してください"
2479
2415
2480 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2416 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2481 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2417 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2482 msgid "none"
2418 msgid "none"
2483 msgstr "なし"
2419 msgstr "なし"
2484
2420
2485 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2421 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2486 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2422 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2487 msgid "read"
2423 msgid "read"
2488 msgstr "読込"
2424 msgstr "読込"
2489
2425
2490 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2426 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2491 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2427 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2492 msgid "write"
2428 msgid "write"
2493 msgstr "書込"
2429 msgstr "書込"
2494
2430
2495 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2431 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2496 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2432 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2497 msgid "admin"
2433 msgid "admin"
2498 msgstr "管理"
2434 msgstr "管理"
2499
2435
2500 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2436 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2501 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2437 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2502 msgid "member"
2438 msgid "member"
2503 msgstr "メンバー"
2439 msgstr "メンバー"
2504
2440
2505 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2441 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2506 msgid "private repository"
2442 msgid "private repository"
2507 msgstr "非公開リポジトリ"
2443 msgstr "非公開リポジトリ"
2508
2444
2509 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2445 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2510 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2446 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2511 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2447 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
2512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2448 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
2513 msgid "default"
2449 msgid "default"
2514 msgstr "default"
2450 msgstr "default"
2515
2451
2516 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2452 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2517 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2453 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2518 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2454 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
2519 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2455 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
2520 msgid "revoke"
2456 msgid "revoke"
2521 msgstr "取消"
2457 msgstr "取消"
2522
2458
2523 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2459 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2524 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
2460 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
2525 msgid "Add another member"
2461 msgid "Add another member"
2526 msgstr "別のメンバーを追加"
2462 msgstr "別のメンバーを追加"
2527
2463
2528 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2464 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2529 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
2465 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
2530 msgid "Failed to remove user"
2466 msgid "Failed to remove user"
2531 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
2467 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
2532
2468
2533 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2469 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2534 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
2470 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Failed to remove user group"
2471 msgid "Failed to remove user group"
2537 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
2472 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
2538
2473
2539 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2474 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2540 msgid "Repositories administration"
2475 msgid "Repositories administration"
2541 msgstr "リポジトリ管理"
2476 msgstr "リポジトリ管理"
2542
2477
2543 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
2478 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
2544 msgid "apply to children"
2479 msgid "apply to children"
2545 msgstr "子リポジトリにも適用"
2480 msgstr "子リポジトリにも適用"
2546
2481
2547 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2482 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2548 msgid ""
2483 msgid ""
2549 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2484 "Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
2550 "private repositories and other groups"
2485 "private repositories and other groups"
2551 msgstr ""
2486 msgstr ""
2552
2487
2553 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2488 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
2554 #, fuzzy, python-format
2489 #, python-format
2555 msgid "%s Group Dashboard"
2490 msgid "%s Group Dashboard"
2556 msgstr "%s 軽量ダッシュボードを使用"
2491 msgstr "%s グループダッシュボード"
2557
2492
2558 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2493 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2559 msgid "Home"
2494 msgid "Home"
2560 msgstr "ホーム"
2495 msgstr "ホーム"
2561
2496
2562 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2497 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2563 msgid "with"
2498 msgid "with"
2564 msgstr "と"
2499 msgstr "と"
2565
2500
2566 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2501 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Add repository group"
2502 msgid "Add repository group"
2569 msgstr "リポジトリグループ"
2503 msgstr "リポジトリグループの追加"
2570
2504
2571 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2505 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
2572 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2506 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
2573 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2507 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
2574 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
2508 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Repository groups"
2509 msgid "Repository groups"
2577 msgstr "リポジトリグループ"
2510 msgstr "リポジトリグループ"
2578
2511
2579 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2512 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Add new repository group"
2513 msgid "Add new repository group"
2582 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2514 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2583
2515
2584 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2516 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
2585 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2517 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
2586 msgid "Group parent"
2518 msgid "Group parent"
2587 msgstr "親グループ"
2519 msgstr "親グループ"
2588
2520
2589 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2521 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
2590 msgid "save"
2522 msgid "save"
2591 msgstr "保存"
2523 msgstr "保存"
2592
2524
2593 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2525 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Edit repository group"
2526 msgid "Edit repository group"
2596 msgstr "リポジトリグループを編集"
2527 msgstr "リポジトリグループを編集"
2597
2528
2598 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2529 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
2599 #, fuzzy, python-format
2530 #, python-format
2600 msgid "Edit repository group %s"
2531 msgid "Edit repository group %s"
2601 msgstr "リポジトリグループを編集 %s"
2532 msgstr "リポジトリグループを編集 %s"
2602
2533
2603 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2534 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Add child group"
2535 msgid "Add child group"
2606 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2536 msgstr "子グループの追加"
2607
2537
2608 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
2538 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
2609 msgid ""
2539 msgid ""
2610 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2540 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2611 " groups and repositories inside"
2541 " groups and repositories inside"
2612 msgstr ""
2542 msgstr ""
2613
2543
2614 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2544 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Repository groups administration"
2545 msgid "Repository groups administration"
2617 msgstr "リポジトリグループ管理"
2546 msgstr "リポジトリグループ管理"
2618
2547
2619 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2548 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
2620 msgid "Number of toplevel repositories"
2549 msgid "Number of toplevel repositories"
2621 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2550 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2622
2551
2623 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2552 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Edit"
2553 msgid "Edit"
2626 msgstr "編集"
2554 msgstr "編集"
2627
2555
2628 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2556 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
2629 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
2557 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
2630 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
2558 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
2631 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
2559 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
2632 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2560 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
2633 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2561 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
2634 msgid "edit"
2562 msgid "edit"
2635 msgstr "編集"
2563 msgstr "編集"
2636
2564
2637 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2565 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
2638 #, python-format
2566 #, python-format
2639 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2567 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2640 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2568 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2641 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2569 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2642
2570
2643 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2571 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
2644 #, fuzzy
2645 msgid "There are no repository groups yet"
2572 msgid "There are no repository groups yet"
2646 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2573 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2647
2574
2648 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2575 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2649 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2576 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2650 msgid "Settings administration"
2577 msgid "Settings administration"
2651 msgstr "設定管理"
2578 msgstr "設定管理"
2652
2579
2653 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2580 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2654 msgid "Built in hooks - read only"
2581 msgid "Built in hooks - read only"
2655 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2582 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2656
2583
2657 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2584 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2658 msgid "Custom hooks"
2585 msgid "Custom hooks"
2659 msgstr "カスタムフック"
2586 msgstr "カスタムフック"
2660
2587
2661 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2588 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2662 msgid "remove"
2589 msgid "remove"
2663 msgstr "削除"
2590 msgstr "削除"
2664
2591
2665 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2592 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2666 msgid "Failed to remove hook"
2593 msgid "Failed to remove hook"
2667 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2594 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2668
2595
2669 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
2596 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
2670 msgid "Remap and rescan repositories"
2597 msgid "Remap and rescan repositories"
2671 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2598 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2672
2599
2673 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
2600 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Rescan option"
2601 msgid "Rescan option"
2676 msgstr "再スキャンオプション"
2602 msgstr "再スキャンオプション"
2677
2603
2678 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
2604 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
2679 msgid ""
2605 msgid ""
2680 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2606 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2681 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2607 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2682 "remove it."
2608 "remove it."
2683 msgstr ""
2609 msgstr ""
2684
2610
2685 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2611 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Destroy old data"
2612 msgid "Destroy old data"
2688 msgstr "古いデータを削除する"
2613 msgstr "古いデータを削除する"
2689
2614
2690 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
2615 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
2691 msgid ""
2616 msgid ""
2692 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2617 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2693 "if `destroy` flag is checked "
2618 "if `destroy` flag is checked "
2694 msgstr ""
2619 msgstr ""
2695
2620
2696 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
2621 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
2697 msgid "Rescan repositories"
2622 msgid "Rescan repositories"
2698 msgstr "リポジトリを再チェック"
2623 msgstr "リポジトリを再チェック"
2699
2624
2700 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
2625 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
2701 msgid "Whoosh indexing"
2626 msgid "Whoosh indexing"
2702 msgstr "Whooshインデックス"
2627 msgstr "Whooshインデックス"
2703
2628
2704 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
2629 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Index build option"
2630 msgid "Index build option"
2707 msgstr "インデックス作成時の設定"
2631 msgstr "インデックス作成時の設定"
2708
2632
2709 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
2633 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Build from scratch"
2634 msgid "Build from scratch"
2712 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2635 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2713
2636
2714 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
2637 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
2715 msgid "Reindex"
2638 msgid "Reindex"
2716 msgstr "再インデックス"
2639 msgstr "再インデックス"
2717
2640
2718 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
2641 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
2719 msgid "Global application settings"
2642 msgid "Global application settings"
2720 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2643 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2721
2644
2722 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
2645 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
2723 msgid "Site branding"
2646 msgid "Site branding"
2724 msgstr ""
2647 msgstr "サイト名"
2725
2648
2726 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
2649 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
2727 msgid "HTTP authentication realm"
2650 msgid "HTTP authentication realm"
2728 msgstr ""
2651 msgstr "HTTP認証レルム"
2729
2652
2730 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
2653 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
2731 msgid "Google Analytics code"
2654 msgid "Google Analytics code"
2732 msgstr ""
2655 msgstr "Google Analyticsコード"
2733
2656
2734 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
2657 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
2735 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
2658 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
2736 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
2659 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
2737 msgid "Save settings"
2660 msgid "Save settings"
2738 msgstr "設定を保存"
2661 msgstr "設定を保存"
2739
2662
2740 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
2663 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
2741 msgid "Visualisation settings"
2664 msgid "Visualisation settings"
2742 msgstr "表示の設定"
2665 msgstr "表示の設定"
2743
2666
2744 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
2667 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
2745 msgid "General"
2668 msgid "General"
2746 msgstr "一般"
2669 msgstr "一般"
2747
2670
2748 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
2671 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
2749 msgid "Use lightweight dashboard"
2672 msgid "Use lightweight dashboard"
2750 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
2673 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
2751
2674
2752 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
2675 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Use repository extra fields"
2676 msgid "Use repository extra fields"
2755 msgstr "リポジトリ"
2677 msgstr "リポジトリの拡張フィールドを使用"
2756
2678
2757 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
2679 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
2758 msgid "Icons"
2680 msgid "Icons"
2759 msgstr "アイコン"
2681 msgstr "アイコン"
2760
2682
2761 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2683 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2762 msgid "Show public repo icon on repositories"
2684 msgid "Show public repo icon on repositories"
2763 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2685 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2764
2686
2765 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2687 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2766 msgid "Show private repo icon on repositories"
2688 msgid "Show private repo icon on repositories"
2767 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
2689 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
2768
2690
2769 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
2691 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
2770 msgid "Meta-Tagging"
2692 msgid "Meta-Tagging"
2771 msgstr "メタタグ"
2693 msgstr "メタタグ"
2772
2694
2773 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
2695 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
2774 msgid "Stylify recognised metatags:"
2696 msgid "Stylify recognised metatags:"
2775 msgstr "次のメタタグを変換する"
2697 msgstr "次のメタタグを変換する"
2776
2698
2777 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
2699 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
2778 msgid "VCS settings"
2700 msgid "VCS settings"
2779 msgstr "VCSの設定"
2701 msgstr "VCSの設定"
2780
2702
2781 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
2703 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
2782 msgid "Web"
2704 msgid "Web"
2783 msgstr "Web"
2705 msgstr "Web"
2784
2706
2785 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2707 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Require SSL for vcs operations"
2708 msgid "Require SSL for vcs operations"
2788 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
2709 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
2789
2710
2790 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2711 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2791 msgid ""
2712 msgid ""
2792 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2713 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2793 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2714 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2794 msgstr ""
2715 msgstr ""
2795 "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not "
2716 "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not "
2796 "Acceptalbeを返します"
2717 "Acceptalbeを返します"
2797
2718
2798 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
2719 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
2799 msgid "Hooks"
2720 msgid "Hooks"
2800 msgstr "フック"
2721 msgstr "フック"
2801
2722
2802 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2723 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2803 msgid "Update repository after push (hg update)"
2724 msgid "Update repository after push (hg update)"
2804 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
2725 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
2805
2726
2806 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2727 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2807 msgid "Show repository size after push"
2728 msgid "Show repository size after push"
2808 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
2729 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
2809
2730
2810 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2731 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2811 msgid "Log user push commands"
2732 msgid "Log user push commands"
2812 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
2733 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
2813
2734
2814 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
2735 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
2815 msgid "Log user pull commands"
2736 msgid "Log user pull commands"
2816 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
2737 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
2817
2738
2818 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
2739 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Advanced setup"
2740 msgid "Advanced setup"
2821 msgstr "高度な設定"
2741 msgstr "高度な設定"
2822
2742
2823 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
2743 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
2824 msgid "Mercurial Extensions"
2744 msgid "Mercurial Extensions"
2825 msgstr "Mercurialエクステンション"
2745 msgstr "Mercurialエクステンション"
2826
2746
2827 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
2747 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Enable largefiles extension"
2748 msgid "Enable largefiles extension"
2830 msgstr "largefilesエクステンション"
2749 msgstr "largefilesエクステンションを有効化"
2831
2750
2832 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2751 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Enable hgsubversion extension"
2752 msgid "Enable hgsubversion extension"
2835 msgstr "hgsubversionエクステンション"
2753 msgstr "hgsubversionエクステンションを有効化"
2836
2754
2837 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
2755 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2756 msgid ""
2840 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
2757 "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
2841 "locations"
2758 "locations"
2842 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
2759 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
2843
2760
2844 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
2761 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
2845 msgid "Repositories location"
2762 msgid "Repositories location"
2846 msgstr "リポジトリロケーション"
2763 msgstr "リポジトリロケーション"
2847
2764
2848 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2765 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2849 msgid ""
2766 msgid ""
2850 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2767 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2851 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2768 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2852 "take effect. Click this label to unlock."
2769 "take effect. Click this label to unlock."
2853 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
2770 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
2854
2771
2855 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
2772 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
2856 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
2773 #: rhodecode/templates/base/base.html:131
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Unlock"
2774 msgid "Unlock"
2859 msgstr "アンロック"
2775 msgstr "アンロック"
2860
2776
2861 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2777 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2862 msgid ""
2778 msgid ""
2863 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2779 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2864 "restart, and rescan is required"
2780 "restart, and rescan is required"
2865 msgstr ""
2781 msgstr ""
2866
2782
2867 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
2783 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
2868 msgid "Test Email"
2784 msgid "Test Email"
2869 msgstr "テストメール"
2785 msgstr "テストメール"
2870
2786
2871 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
2787 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
2872 msgid "Email to"
2788 msgid "Email to"
2873 msgstr "送信先"
2789 msgstr "送信先"
2874
2790
2875 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2791 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2876 msgid "Send"
2792 msgid "Send"
2877 msgstr "送る"
2793 msgstr "送る"
2878
2794
2879 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
2795 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
2880 msgid "System Info and Packages"
2796 msgid "System Info and Packages"
2881 msgstr "システム情報とパッケージ"
2797 msgstr "システム情報とパッケージ"
2882
2798
2883 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
2799 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
2884 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
2800 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
2885 msgid "Show"
2801 msgid "Show"
2886 msgstr "表示"
2802 msgstr "表示"
2887
2803
2888 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2804 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2889 msgid "Add user"
2805 msgid "Add user"
2890 msgstr "ユーザーを追加"
2806 msgstr "ユーザーを追加"
2891
2807
2892 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2808 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2893 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2809 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2894 #: rhodecode/templates/base/base.html:71
2810 #: rhodecode/templates/base/base.html:71
2895 msgid "Users"
2811 msgid "Users"
2896 msgstr "ユーザー"
2812 msgstr "ユーザー"
2897
2813
2898 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2814 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2899 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2815 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Add new user"
2816 msgid "Add new user"
2902 msgstr "新しいユーザー追加"
2817 msgstr "新しいユーザー追加"
2903
2818
2904 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2819 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2905 msgid "Password confirmation"
2820 msgid "Password confirmation"
2906 msgstr "パスワード再入力"
2821 msgstr "パスワード再入力"
2907
2822
2908 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2823 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2909 msgid "Edit user"
2824 msgid "Edit user"
2910 msgstr "ユーザー編集"
2825 msgstr "ユーザー編集"
2911
2826
2912 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2827 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
2913 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2828 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
2914 #, fuzzy, python-format
2829 #, python-format
2915 msgid "Edit %s"
2830 msgid "Edit %s"
2916 msgstr "編集 %s"
2831 msgstr "編集 %s"
2917
2832
2918 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2833 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2919 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2834 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2920 msgid "Change your avatar at"
2835 msgid "Change your avatar at"
2921 msgstr "アイコンを変えられます : "
2836 msgstr "アイコンを変えられます : "
2922
2837
2923 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2838 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2924 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2839 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2925 msgid "Using"
2840 msgid "Using"
2926 msgstr "メールアドレス:"
2841 msgstr "メールアドレス:"
2927
2842
2928 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2843 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2929 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2844 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2930 msgid "API key"
2845 msgid "API key"
2931 msgstr "APIキー"
2846 msgstr "APIキー"
2932
2847
2933 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
2848 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
2934 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
2849 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
2935 msgid "Current IP"
2850 msgid "Current IP"
2936 msgstr ""
2851 msgstr "現在のIP"
2937
2852
2938 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
2853 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
2939 msgid "LDAP DN"
2854 msgid "LDAP DN"
2940 msgstr "LDAP DN"
2855 msgstr "LDAP DN"
2941
2856
2942 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
2857 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
2943 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2858 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2944 msgid "New password"
2859 msgid "New password"
2945 msgstr "新しいパスワード"
2860 msgstr "新しいパスワード"
2946
2861
2947 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
2862 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
2948 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
2863 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
2949 msgid "New password confirmation"
2864 msgid "New password confirmation"
2950 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2865 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2951
2866
2952 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2867 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2953 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2868 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2954 msgid "Inherit default permissions"
2869 msgid "Inherit default permissions"
2955 msgstr "デフォルトの権限を継承する"
2870 msgstr "デフォルトの権限を継承する"
2956
2871
2957 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
2872 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
2958 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2873 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2959 #, python-format
2874 #, python-format
2960 msgid ""
2875 msgid ""
2961 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2876 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2962 "options does not have any action"
2877 "options does not have any action"
2963 msgstr ""
2878 msgstr ""
2964
2879
2965 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
2880 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
2966 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2881 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2967 msgid "Create repositories"
2882 msgid "Create repositories"
2968 msgstr "リポジトリを作成する"
2883 msgstr "リポジトリを作成する"
2969
2884
2970 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
2885 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
2971 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2886 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2972 msgid "Fork repositories"
2887 msgid "Fork repositories"
2973 msgstr "リポジトリをフォークする"
2888 msgstr "リポジトリをフォークする"
2974
2889
2975 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
2890 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
2976 msgid "Email addresses"
2891 msgid "Email addresses"
2977 msgstr "メールアドレス"
2892 msgstr "メールアドレス"
2978
2893
2979 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
2894 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
2980 #, python-format
2895 #, python-format
2981 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2896 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2982 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2897 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2983
2898
2984 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2899 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
2985 msgid "New email address"
2900 msgid "New email address"
2986 msgstr "新しいメールアドレス"
2901 msgstr "新しいメールアドレス"
2987
2902
2988 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2903 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2989 #: rhodecode/templates/base/base.html:242
2904 #: rhodecode/templates/base/base.html:242
2990 msgid "My account"
2905 msgid "My account"
2991 msgstr "アカウント"
2906 msgstr "アカウント"
2992
2907
2993 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2908 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2994 msgid "My Account"
2909 msgid "My Account"
2995 msgstr "アカウント"
2910 msgstr "アカウント"
2996
2911
2997 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2912 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2998 msgid "My permissions"
2913 msgid "My permissions"
2999 msgstr "権限"
2914 msgstr "権限"
3000
2915
3001 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2916 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
3002 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
2917 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3003 msgid "My repos"
2918 msgid "My repos"
3004 msgstr "リポジトリ"
2919 msgstr "リポジトリ"
3005
2920
3006 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2921 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
3007 msgid "My pull requests"
2922 msgid "My pull requests"
3008 msgstr "プルリクエスト"
2923 msgstr "プルリクエスト"
3009
2924
3010 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2925 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
3011 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
2926 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Show closed pull requests"
2927 msgid "Show closed pull requests"
3014 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
2928 msgstr "クローズしたプルリクエストを表示"
3015
2929
3016 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
2930 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
3017 msgid "Opened by me"
2931 msgid "Opened by me"
3018 msgstr "自分が作成"
2932 msgstr "自分が作成"
3019
2933
3020 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2934 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
3021 #, python-format
2935 #, python-format
3022 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2936 msgid "Pull request #%s opened on %s"
3023 msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成"
2937 msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成"
3024
2938
3025 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
2939 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
3026 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
2940 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
3027 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
2941 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
3028 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
2942 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
3029 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
2943 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
3030 msgid "Closed"
2944 msgid "Closed"
3031 msgstr "クローズ"
2945 msgstr "クローズ"
3032
2946
3033 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
2947 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
3034 msgid "Confirm to delete this pull request"
2948 msgid "Confirm to delete this pull request"
3035 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
2949 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
3036
2950
3037 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
2951 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
3038 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
2952 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
3039 msgid "Nothing here yet"
2953 msgid "Nothing here yet"
3040 msgstr "まだありません"
2954 msgstr "まだありません"
3041
2955
3042 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
2956 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
3043 msgid "I participate in"
2957 msgid "I participate in"
3044 msgstr "レビュアーとして参加"
2958 msgstr "レビュアーとして参加"
3045
2959
3046 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
2960 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
3047 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
2961 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
3048 #, python-format
2962 #, python-format
3049 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2963 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
3050 msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成"
2964 msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成"
3051
2965
3052 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2966 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
3053 msgid "Users administration"
2967 msgid "Users administration"
3054 msgstr "ユーザー管理"
2968 msgstr "ユーザー管理"
3055
2969
3056 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2970 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
3057 msgid "users"
2971 msgid "users"
3058 msgstr "ユーザー"
2972 msgstr "ユーザー"
3059
2973
3060 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2974 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Firstname"
2975 msgid "Firstname"
3063 msgstr "名前"
2976 msgstr "名前"
3064
2977
3065 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2978 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Lastname"
2979 msgid "Lastname"
3068 msgstr "名字"
2980 msgstr "名字"
3069
2981
3070 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2982 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Last login"
2983 msgid "Last login"
3073 msgstr "最終ログイン日"
2984 msgstr "最終ログイン日"
3074
2985
3075 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2986 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Add user group"
2987 msgid "Add user group"
3078 msgstr "ユーザーグループ追加"
2988 msgstr "ユーザーグループ追加"
3079
2989
3080 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2990 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
3081 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
2991 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
3082 #: rhodecode/templates/base/base.html:72
2992 #: rhodecode/templates/base/base.html:72
3083 #, fuzzy
3084 msgid "User groups"
2993 msgid "User groups"
3085 msgstr "ユーザーグループ"
2994 msgstr "ユーザーグループ"
3086
2995
3087 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2996 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
3088 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
2997 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Add new user group"
2998 msgid "Add new user group"
3091 msgstr "新しいユーザーグループ追加"
2999 msgstr "新しいユーザーグループ追加"
3092
3000
3093 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3001 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Edit user group"
3002 msgid "Edit user group"
3096 msgstr "ユーザーグループを編集"
3003 msgstr "ユーザーグループを編集"
3097
3004
3098 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3005 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
3099 #, fuzzy
3100 msgid "UserGroups"
3006 msgid "UserGroups"
3101 msgstr "ユーザーグループ"
3007 msgstr "ユーザーグループ"
3102
3008
3103 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3009 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
3104 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
3010 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
3105 msgid "Members"
3011 msgid "Members"
3106 msgstr "メンバー"
3012 msgstr "メンバー"
3107
3013
3108 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3014 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Chosen group members"
3015 msgid "Chosen group members"
3111 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
3016 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
3112
3017
3113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3018 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
3114 msgid "Remove all elements"
3019 msgid "Remove all elements"
3115 msgstr "全ての要素を削除"
3020 msgstr "全ての要素を削除"
3116
3021
3117 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
3022 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
3118 msgid "Available members"
3023 msgid "Available members"
3119 msgstr "有効なメンバー"
3024 msgstr "有効なメンバー"
3120
3025
3121 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3026 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
3122 msgid "Add all elements"
3027 msgid "Add all elements"
3123 msgstr "全ての要素を追加"
3028 msgstr "全ての要素を追加"
3124
3029
3125 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
3030 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
3126 msgid "Group members"
3031 msgid "Group members"
3127 msgstr "グループメンバー"
3032 msgstr "グループメンバー"
3128
3033
3129 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
3034 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
3130 msgid "No members yet"
3035 msgid "No members yet"
3131 msgstr "まだメンバーがいません"
3036 msgstr "まだメンバーがいません"
3132
3037
3133 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3038 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
3134 #, fuzzy
3135 msgid "User groups administration"
3039 msgid "User groups administration"
3136 msgstr "ユーザーグループ管理"
3040 msgstr "ユーザーグループ管理"
3137
3041
3138 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
3042 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
3139 #, fuzzy, python-format
3043 #, python-format
3140 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3044 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
3141 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
3045 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
3142
3046
3143 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3047 #: rhodecode/templates/base/base.html:42
3144 msgid "Submit a bug"
3048 msgid "Submit a bug"
3145 msgstr "バグレポート"
3049 msgstr "バグレポート"
3146
3050
3147 #: rhodecode/templates/base/base.html:108
3051 #: rhodecode/templates/base/base.html:108
3148 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3052 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
3149 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3053 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
3150 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3054 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
3151 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
3055 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
3152 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
3056 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
3153 msgid "Summary"
3057 msgid "Summary"
3154 msgstr "要約"
3058 msgstr "要約"
3155
3059
3156 #: rhodecode/templates/base/base.html:109
3060 #: rhodecode/templates/base/base.html:109
3157 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
3061 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
3158 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3062 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
3159 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3063 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
3160 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3064 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
3161 msgid "Changelog"
3065 msgid "Changelog"
3162 msgstr "履歴"
3066 msgstr "履歴"
3163
3067
3164 #: rhodecode/templates/base/base.html:110
3068 #: rhodecode/templates/base/base.html:110
3165 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3069 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
3166 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3070 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
3167 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
3071 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
3168 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3072 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3169 msgid "Files"
3073 msgid "Files"
3170 msgstr "ファイル"
3074 msgstr "ファイル"
3171
3075
3172 #: rhodecode/templates/base/base.html:112
3076 #: rhodecode/templates/base/base.html:112
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Switch To"
3077 msgid "Switch To"
3175 msgstr "ブランチの切り替え"
3078 msgstr "ブランチの切り替え"
3176
3079
3177 #: rhodecode/templates/base/base.html:114
3080 #: rhodecode/templates/base/base.html:114
3178 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
3081 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
3179 msgid "loading..."
3082 msgid "loading..."
3180 msgstr "読み込み中..."
3083 msgstr "読み込み中..."
3181
3084
3182 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
3085 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
3183 msgid "Options"
3086 msgid "Options"
3184 msgstr "オプション"
3087 msgstr "オプション"
3185
3088
3186 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
3089 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
3187 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3090 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3188 msgid "Compare fork"
3091 msgid "Compare fork"
3189 msgstr "フォークを比較"
3092 msgstr "フォークを比較"
3190
3093
3191 #: rhodecode/templates/base/base.html:126
3094 #: rhodecode/templates/base/base.html:126
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Lightweight changelog"
3095 msgid "Lightweight changelog"
3194 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
3096 msgstr "軽量履歴"
3195
3097
3196 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3098 #: rhodecode/templates/base/base.html:127
3197 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3099 #: rhodecode/templates/base/base.html:287
3198 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3100 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3199 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3101 #: rhodecode/templates/search/search.html:54
3200 msgid "Search"
3102 msgid "Search"
3201 msgstr "検索"
3103 msgstr "検索"
3202
3104
3203 #: rhodecode/templates/base/base.html:133
3105 #: rhodecode/templates/base/base.html:133
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Lock"
3106 msgid "Lock"
3206 msgstr "ロック"
3107 msgstr "ロック"
3207
3108
3208 #: rhodecode/templates/base/base.html:141
3109 #: rhodecode/templates/base/base.html:141
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Follow"
3110 msgid "Follow"
3211 msgstr "フォロー"
3111 msgstr "フォロー"
3212
3112
3213 #: rhodecode/templates/base/base.html:142
3113 #: rhodecode/templates/base/base.html:142
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Unfollow"
3114 msgid "Unfollow"
3216 msgstr "フォロー"
3115 msgstr "アンフォロー"
3217
3116
3218 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3117 #: rhodecode/templates/base/base.html:145
3219 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3118 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3220 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3119 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3221 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3120 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3222 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3121 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3223 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3122 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
3224 msgid "Fork"
3123 msgid "Fork"
3225 msgstr "フォーク"
3124 msgstr "フォーク"
3226
3125
3227 #: rhodecode/templates/base/base.html:147
3126 #: rhodecode/templates/base/base.html:147
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Create Pull Request"
3127 msgid "Create Pull Request"
3230 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3128 msgstr "プルリクエストを作成"
3231
3129
3232 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3130 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Show Pull Requests"
3131 msgid "Show Pull Requests"
3235 msgstr "新しいプルリクエスト"
3132 msgstr "プルリクエストを表示"
3236
3133
3237 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3134 #: rhodecode/templates/base/base.html:153
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Pull Requests"
3135 msgid "Pull Requests"
3240 msgstr "プルリクエスト"
3136 msgstr "プルリクエスト"
3241
3137
3242 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
3138 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Not logged in"
3139 msgid "Not logged in"
3245 msgstr "最終ログイン日"
3140 msgstr "ログインしていません"
3246
3141
3247 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
3142 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
3248 msgid "Login to your account"
3143 msgid "Login to your account"
3249 msgstr "ログイン"
3144 msgstr "ログイン"
3250
3145
3251 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
3146 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
3252 msgid "Forgot password ?"
3147 msgid "Forgot password ?"
3253 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
3148 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
3254
3149
3255 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
3150 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
3256 msgid "Log Out"
3151 msgid "Log Out"
3257 msgstr "ログアウト"
3152 msgstr "ログアウト"
3258
3153
3259 #: rhodecode/templates/base/base.html:262
3154 #: rhodecode/templates/base/base.html:262
3260 msgid "Switch repository"
3155 msgid "Switch repository"
3261 msgstr "リポジトリの切り替え"
3156 msgstr "リポジトリの切り替え"
3262
3157
3263 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
3158 #: rhodecode/templates/base/base.html:274
3264 msgid "Show recent activity"
3159 msgid "Show recent activity"
3265 msgstr ""
3160 msgstr "最近の活動を表示"
3266
3161
3267 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
3162 #: rhodecode/templates/base/base.html:275
3268 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3163 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
3269 msgid "Journal"
3164 msgid "Journal"
3270 msgstr "ジャーナル"
3165 msgstr "ジャーナル"
3271
3166
3272 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3167 #: rhodecode/templates/base/base.html:286
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Search in repositories"
3168 msgid "Search in repositories"
3275 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3169 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3276
3170
3277 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
3171 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
3278 #, fuzzy
3279 msgid "No permissions defined yet"
3172 msgid "No permissions defined yet"
3280 msgstr "まだ権限設定がありません"
3173 msgstr "まだ権限設定がありません"
3281
3174
3282 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
3175 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
3283 msgid "Permission"
3176 msgid "Permission"
3284 msgstr "権限"
3177 msgstr "権限"
3285
3178
3286 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
3179 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
3287 msgid "Edit Permission"
3180 msgid "Edit Permission"
3288 msgstr "権限の編集"
3181 msgstr "権限の編集"
3289
3182
3290 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3183 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Add another comment"
3184 msgid "Add another comment"
3293 msgstr "別のコメントを追加"
3185 msgstr "別のコメントを追加"
3294
3186
3295 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3187 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3296 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
3188 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
3297 msgid "Stop following this repository"
3189 msgid "Stop following this repository"
3298 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
3190 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
3299
3191
3300 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3192 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3301 msgid "Start following this repository"
3193 msgid "Start following this repository"
3302 msgstr "このリポジトリのフォローする"
3194 msgstr "このリポジトリのフォローする"
3303
3195
3304 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3196 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
3305 msgid "Group"
3197 msgid "Group"
3306 msgstr "グループ"
3198 msgstr "グループ"
3307
3199
3308 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3200 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
3309 msgid "members"
3201 msgid "members"
3310 msgstr "メンバー"
3202 msgstr "メンバー"
3311
3203
3312 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3204 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3313 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
3205 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Loading ..."
3206 msgid "Loading ..."
3316 msgstr "読み込み中..."
3207 msgstr "読み込み中..."
3317
3208
3318 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3209 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Search truncated"
3210 msgid "Search truncated"
3321 msgstr "検索結果は省略されています"
3211 msgstr "検索結果は省略されています"
3322
3212
3323 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3213 #: rhodecode/templates/base/root.html:50
3324 #, fuzzy
3325 msgid "No matching files"
3214 msgid "No matching files"
3326 msgstr "マッチするファイルはありません"
3215 msgstr "マッチするファイルはありません"
3327
3216
3328 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3217 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3329 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
3218 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
3330 msgid "Open new pull request"
3219 msgid "Open new pull request"
3331 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3220 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3332
3221
3333 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3222 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3334 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3223 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3335 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3224 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3336
3225
3337 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3226 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3227 msgid "Show selected changesets __S -> __E"
3340 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3228 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3341
3229
3342 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3230 #: rhodecode/templates/base/root.html:54
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show selected changeset __S"
3231 msgid "Show selected changeset __S"
3345 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3232 msgstr "選択した変更 __S を表示"
3346
3233
3347 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3234 #: rhodecode/templates/base/root.html:55
3348 msgid "Selection link"
3235 msgid "Selection link"
3349 msgstr ""
3236 msgstr ""
3350
3237
3351 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3238 #: rhodecode/templates/base/root.html:56
3352 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3239 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Collapse diff"
3240 msgid "Collapse diff"
3355 msgstr "ファイル差分"
3241 msgstr "差分を折りたたむ"
3356
3242
3357 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3243 #: rhodecode/templates/base/root.html:57
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Expand diff"
3244 msgid "Expand diff"
3360 msgstr "パッチとして差分を表示"
3245 msgstr "差分を表示"
3361
3246
3362 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3247 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3363 #, python-format
3248 #, python-format
3364 msgid "%s Bookmarks"
3249 msgid "%s Bookmarks"
3365 msgstr "%s ブックマーク"
3250 msgstr "%s ブックマーク"
3366
3251
3367 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
3252 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
3368 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3253 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3369 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3254 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
3370 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3255 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3371 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3256 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3372 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
3257 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
3373 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3258 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3374 msgid "Author"
3259 msgid "Author"
3375 msgstr "作成者"
3260 msgstr "作成者"
3376
3261
3377 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
3262 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
3378 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3263 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
3379 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
3264 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
3380 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3265 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3381 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3266 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3382 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
3267 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
3383 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3268 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
3384 msgid "Revision"
3269 msgid "Revision"
3385 msgstr "リビジョン"
3270 msgstr "リビジョン"
3386
3271
3387 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3272 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3388 #, python-format
3273 #, python-format
3389 msgid "%s Branches"
3274 msgid "%s Branches"
3390 msgstr "%s ブランチ"
3275 msgstr "%s ブランチ"
3391
3276
3392 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3277 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
3393 msgid "Compare branches"
3278 msgid "Compare branches"
3394 msgstr "ブランチの比較"
3279 msgstr "ブランチの比較"
3395
3280
3396 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3281 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3397 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3282 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3398 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3283 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3399 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3284 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3400 msgid "Compare"
3285 msgid "Compare"
3401 msgstr "比較"
3286 msgstr "比較"
3402
3287
3403 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3288 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3404 #, python-format
3289 #, python-format
3405 msgid "%s Changelog"
3290 msgid "%s Changelog"
3406 msgstr "%s チェンジログ"
3291 msgstr "%s チェンジログ"
3407
3292
3408 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
3293 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
3409 #, python-format
3294 #, python-format
3410 msgid "showing %d out of %d revision"
3295 msgid "showing %d out of %d revision"
3411 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3296 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3412 msgstr[0] ""
3297 msgstr[0] "%d / %d リビジョンを表示"
3413
3298
3414 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
3299 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
3415 msgid "Clear selection"
3300 msgid "Clear selection"
3416 msgstr "選択を解除"
3301 msgstr "選択を解除"
3417
3302
3418 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
3303 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
3419 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3304 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3420 #, fuzzy, python-format
3305 #, python-format
3421 msgid "Compare fork with %s"
3306 msgid "Compare fork with %s"
3422 msgstr "%s とフォークを比較"
3307 msgstr "%s とフォークを比較"
3423
3308
3424 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
3309 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
3425 msgid "Compare fork with parent"
3310 msgid "Compare fork with parent"
3426 msgstr "フォークを比較"
3311 msgstr "フォークを比較"
3427
3312
3428 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3313 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3429 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
3314 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Show more"
3315 msgid "Show more"
3432 msgstr "もっと表示"
3316 msgstr "もっと表示"
3433
3317
3434 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3318 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3435 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3319 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
3436 #, fuzzy, python-format
3320 #, python-format
3437 msgid "Bookmark %s"
3321 msgid "Bookmark %s"
3438 msgstr "ブックマーク %s"
3322 msgstr "ブックマーク %s"
3439
3323
3440 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
3324 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
3441 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
3325 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3326 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
3443 #, fuzzy, python-format
3327 #, python-format
3444 msgid "Tag %s"
3328 msgid "Tag %s"
3445 msgstr "タグ %s"
3329 msgstr "タグ %s"
3446
3330
3447 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
3331 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
3448 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3332 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3449 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
3333 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
3450 #, fuzzy, python-format
3334 #, python-format
3451 msgid "Branch %s"
3335 msgid "Branch %s"
3452 msgstr "ブランチ %s"
3336 msgstr "ブランチ %s"
3453
3337
3454 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
3338 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
3455 msgid "There are no changes yet"
3339 msgid "There are no changes yet"
3456 msgstr "まだ変更がありません"
3340 msgstr "まだ変更がありません"
3457
3341
3458 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3342 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3459 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3343 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Removed"
3344 msgid "Removed"
3462 msgstr "削除"
3345 msgstr "削除"
3463
3346
3464 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3347 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3465 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3348 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Changed"
3349 msgid "Changed"
3468 msgstr "変更"
3350 msgstr "変更"
3469
3351
3470 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3352 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3471 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3353 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Added"
3354 msgid "Added"
3474 msgstr "追加"
3355 msgstr "追加"
3475
3356
3476 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3357 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3477 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3358 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3478 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3359 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3479 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3360 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3480 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3361 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3481 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3362 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
3482 #, fuzzy, python-format
3363 #, python-format
3483 msgid "Affected %s files"
3364 msgid "Affected %s files"
3484 msgstr "%s ファイルに影響"
3365 msgstr "%s ファイルに影響"
3485
3366
3486 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3367 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3487 #, python-format
3368 #, python-format
3488 msgid "%s Changeset"
3369 msgid "%s Changeset"
3489 msgstr "%s チェンジセット"
3370 msgstr "%s チェンジセット"
3490
3371
3491 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
3372 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
3492 msgid "No parents"
3373 msgid "No parents"
3493 msgstr "親リビジョンはありません"
3374 msgstr "親リビジョンはありません"
3494
3375
3495 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3376 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
3496 msgid "No children"
3377 msgid "No children"
3497 msgstr "子リビジョンはありません"
3378 msgstr "子リビジョンはありません"
3498
3379
3499 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
3380 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
3500 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3381 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3501 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
3382 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
3502 msgid "Changeset status"
3383 msgid "Changeset status"
3503 msgstr "リビジョンステータス"
3384 msgstr "リビジョンステータス"
3504
3385
3505 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3386 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3506 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3387 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Raw diff"
3388 msgid "Raw diff"
3509 msgstr "差分を表示"
3389 msgstr "diffとして差分を表示"
3510
3390
3511 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3391 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Patch diff"
3392 msgid "Patch diff"
3514 msgstr "パッチとして差分を表示"
3393 msgstr "パッチとして差分を表示"
3515
3394
3516 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3395 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
3517 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
3396 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Download diff"
3397 msgid "Download diff"
3520 msgstr "差分をダウンロード"
3398 msgstr "差分をダウンロード"
3521
3399
3522 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3400 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3523 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3401 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3524 #, python-format
3402 #, python-format
3525 msgid "%d comment"
3403 msgid "%d comment"
3526 msgid_plural "%d comments"
3404 msgid_plural "%d comments"
3527 msgstr[0] "%d コメント"
3405 msgstr[0] "%d コメント"
3528
3406
3529 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3407 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
3530 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3408 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
3531 #, python-format
3409 #, python-format
3532 msgid "(%d inline)"
3410 msgid "(%d inline)"
3533 msgid_plural "(%d inline)"
3411 msgid_plural "(%d inline)"
3534 msgstr[0] "(%d インライン)"
3412 msgstr[0] "(%d インライン)"
3535
3413
3536 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3414 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3537 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
3415 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
3538 msgid "merge"
3416 msgid "merge"
3539 msgstr "マージ"
3417 msgstr "マージ"
3540
3418
3541 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3419 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3542 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
3420 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
3543 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3421 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
3544 #, python-format
3422 #, python-format
3545 msgid "%s file changed"
3423 msgid "%s file changed"
3546 msgid_plural "%s files changed"
3424 msgid_plural "%s files changed"
3547 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3425 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3548
3426
3549 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
3427 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
3550 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
3428 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
3551 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
3429 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
3552 #, python-format
3430 #, python-format
3553 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3431 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3554 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3432 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3555 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3433 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3556
3434
3557 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
3435 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
3558 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
3436 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
3559 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3437 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3560 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3438 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3561 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
3439 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
3562 msgstr ""
3440 msgstr "巨大な差分の表示はすこし時間とリソースがかかる場合があります"
3563
3441
3564 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
3442 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
3565 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
3443 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
3566 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3444 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3567 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3445 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3446 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
3569 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3447 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Show full diff"
3448 msgid "Show full diff"
3572 msgstr "すべての履歴を表示"
3449 msgstr "すべての差分を表示"
3573
3450
3574 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3451 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
3575 #, fuzzy, python-format
3452 #, python-format
3576 msgid "Status change on pull request #%s"
3453 msgid "Status change on pull request #%s"
3577 msgstr "すべてのプルリクエスト #%s"
3454 msgstr "プルリクエスト #%s のステータスを変更"
3578
3455
3579 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3456 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
3580 #, fuzzy, python-format
3457 #, python-format
3581 msgid "Comment on pull request #%s"
3458 msgid "Comment on pull request #%s"
3582 msgstr "プルリクエストに[コメント] #%s"
3459 msgstr "プルリクエストにコメント #%s"
3583
3460
3584 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
3461 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
3585 msgid "Submitting..."
3462 msgid "Submitting..."
3586 msgstr "サブミット中..."
3463 msgstr "サブミット中..."
3587
3464
3588 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3465 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3589 msgid "Commenting on line {1}."
3466 msgid "Commenting on line {1}."
3590 msgstr "{1} 行目にコメント"
3467 msgstr "{1} 行目にコメント"
3591
3468
3592 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3469 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
3593 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
3470 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
3594 #, python-format
3471 #, python-format
3595 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3472 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3596 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3473 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3597
3474
3598 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
3475 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
3599 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
3476 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
3600 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3477 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3601 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3478 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3602
3479
3603 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
3480 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
3604 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
3481 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
3605 msgid "Comment"
3482 msgid "Comment"
3606 msgstr "コメント"
3483 msgstr "コメント"
3607
3484
3608 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
3485 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Cancel"
3486 msgid "Cancel"
3611 msgstr "変更"
3487 msgstr "キャンセル"
3612
3488
3613 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3489 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3614 msgid "You need to be logged in to comment."
3490 msgid "You need to be logged in to comment."
3615 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3491 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3616
3492
3617 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3493 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3618 msgid "Login now"
3494 msgid "Login now"
3619 msgstr "今すぐログインする"
3495 msgstr "今すぐログインする"
3620
3496
3621 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
3497 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
3622 msgid "Hide"
3498 msgid "Hide"
3623 msgstr "隠す"
3499 msgstr "隠す"
3624
3500
3625 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3501 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Change status"
3502 msgid "Change status"
3628 msgstr "ステータスを変更する"
3503 msgstr "ステータスを変更する"
3629
3504
3630 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
3505 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
3631 msgid "Comment and close"
3506 msgid "Comment and close"
3632 msgstr "コメントしてクローズ"
3507 msgstr "コメントしてクローズ"
3633
3508
3634 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3509 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3635 #, python-format
3510 #, python-format
3636 msgid "%s Changesets"
3511 msgid "%s Changesets"
3637 msgstr "%s チェンジセット"
3512 msgstr "%s チェンジセット"
3638
3513
3639 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
3514 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
3640 msgid "Files affected"
3515 msgid "Files affected"
3641 msgstr "影響のあるファイル"
3516 msgstr "影響のあるファイル"
3642
3517
3643 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3518 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Show full diff for this file"
3519 msgid "Show full diff for this file"
3646 msgstr "このファイルの差分を表示"
3520 msgstr "このファイルのすべての差分を表示"
3647
3521
3648 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
3522 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Show inline comments"
3523 msgid "Show inline comments"
3651 msgstr "インラインコメントを表示"
3524 msgstr "インラインコメントを表示"
3652
3525
3653 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
3526 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
3654 msgid "Show file at latest version in this repo"
3527 msgid "Show file at latest version in this repo"
3655 msgstr ""
3528 msgstr "このリポジトリの最新バージョンのファイルを表示"
3656
3529
3657 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
3530 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
3658 msgid "Show file at initial version in this repo"
3531 msgid "Show file at initial version in this repo"
3659 msgstr ""
3532 msgstr "このリポジトリの初期バージョンのファイルを表示"
3660
3533
3661 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
3534 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
3662 msgid "No changesets"
3535 msgid "No changesets"
3663 msgstr "チェンジセットはありません"
3536 msgstr "チェンジセットはありません"
3664
3537
3665 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
3538 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Ancestor"
3539 msgid "Ancestor"
3668 msgstr "ブランチ"
3540 msgstr "祖先"
3669
3541
3670 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3542 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3671 #, fuzzy, python-format
3543 #, python-format
3672 msgid "%s Compare"
3544 msgid "%s Compare"
3673 msgstr "%s 比較"
3545 msgstr "%s 比較"
3674
3546
3675 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
3547 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Compare revisions"
3548 msgid "Compare revisions"
3678 msgstr "前のリビジョン"
3549 msgstr "リビジョンの比較"
3679
3550
3680 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
3551 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
3681 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
3552 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
3682 #, python-format
3553 #, python-format
3683 msgid "Showing %s commit"
3554 msgid "Showing %s commit"
3684 msgid_plural "Showing %s commits"
3555 msgid_plural "Showing %s commits"
3685 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3556 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3686
3557
3687 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
3558 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
3688 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
3559 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
3689 msgid "No files"
3560 msgid "No files"
3690 msgstr "ファイルはありません"
3561 msgstr "ファイルはありません"
3691
3562
3692 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3563 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
3693 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3564 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
3694 msgid "confirm to show potentially huge diff"
3565 msgid "confirm to show potentially huge diff"
3695 msgstr ""
3566 msgstr "巨大な差分の可能性がありますが表示しますか?"
3696
3567
3697 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3568 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3698 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
3569 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
3699 msgid "Mercurial repository"
3570 msgid "Mercurial repository"
3700 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3571 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3701
3572
3702 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3573 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3703 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
3574 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
3704 msgid "Git repository"
3575 msgid "Git repository"
3705 msgstr "Gitリポジトリ"
3576 msgstr "Gitリポジトリ"
3706
3577
3707 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3578 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3708 #, fuzzy, python-format
3579 #, python-format
3709 msgid "Fork of %s"
3580 msgid "Fork of %s"
3710 msgstr "フォーク名 %s"
3581 msgstr "%s のフォーク"
3711
3582
3712 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3583 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
3713 msgid "No changesets yet"
3584 msgid "No changesets yet"
3714 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3585 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3715
3586
3716 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
3587 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
3717 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
3588 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
3718 #, python-format
3589 #, python-format
3719 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3590 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3720 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
3591 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
3721
3592
3722 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3593 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3723 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
3594 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
3724 #, python-format
3595 #, python-format
3725 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3596 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3726 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
3597 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
3727
3598
3728 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3599 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3729 #, python-format
3600 #, python-format
3730 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
3601 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
3731 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
3602 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
3732
3603
3733 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
3604 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
3734 #, python-format
3605 #, python-format
3735 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3606 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3736 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3607 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3737
3608
3738 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
3609 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
3739 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
3610 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
3740 msgid "New status"
3611 msgid "New status"
3741 msgstr "新しいステータス"
3612 msgstr "新しいステータス"
3742
3613
3743 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
3614 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
3744 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
3615 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
3745 msgid "View this comment here"
3616 msgid "View this comment here"
3746 msgstr "このコメントを閲覧する"
3617 msgstr "このコメントを閲覧する"
3747
3618
3748 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
3619 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Repo"
3620 msgid "Repo"
3751 msgstr "リポジトリ"
3621 msgstr "リポジトリ"
3752
3622
3753 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
3623 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
3754 msgid "desc"
3624 msgid "desc"
3755 msgstr ""
3625 msgstr "説明"
3756
3626
3757 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3627 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3758 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3628 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3759 msgstr "RhodeCodeからの通知です"
3629 msgstr "RhodeCodeからの通知です"
3760
3630
3761 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3631 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3762 #, fuzzy, python-format
3632 #, python-format
3763 msgid "Hello %s"
3633 msgid "Hello %s"
3764 msgstr "こんにちは %s"
3634 msgstr "こんにちは %s"
3765
3635
3766 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
3636 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
3767 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3637 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3768 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
3638 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
3769
3639
3770 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3640 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3771 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3641 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3772 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
3642 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
3773
3643
3774 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
3644 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
3775 #, fuzzy
3776 msgid "If you did not request new password please ignore this email."
3645 msgid "If you did not request new password please ignore this email."
3777 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
3646 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
3778
3647
3779 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3648 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3780 #, python-format
3649 #, python-format
3781 msgid ""
3650 msgid ""
3782 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3651 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3783 "changes."
3652 "changes."
3784 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
3653 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
3785
3654
3786 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3655 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3787 msgid "View this pull request here"
3656 msgid "View this pull request here"
3788 msgstr "このプルリクエストを閲覧する"
3657 msgstr "このプルリクエストを閲覧する"
3789
3658
3790 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3659 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3791 msgid "title"
3660 msgid "title"
3792 msgstr "タイトル"
3661 msgstr "タイトル"
3793
3662
3794 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
3663 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
3795 msgid "description"
3664 msgid "description"
3796 msgstr "説明"
3665 msgstr "説明"
3797
3666
3798 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
3667 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
3799 msgid "revisions for reviewing"
3668 msgid "revisions for reviewing"
3800 msgstr "レビュー対象のリビジョン"
3669 msgstr "レビュー対象のリビジョン"
3801
3670
3802 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
3671 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
3803 #, fuzzy, python-format
3672 #, python-format
3804 msgid "Pull request #%s for repository %s"
3673 msgid "Pull request #%s for repository %s"
3805 msgstr "ユーザ がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。"
3674 msgstr "プルリクエスト #%s (リポジトリ %s)"
3806
3675
3807 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
3676 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Closing pull request with status"
3677 msgid "Closing pull request with status"
3810 msgstr "プルリクエストステータス"
3678 msgstr "このステータスでプルリクエストをクローズ"
3811
3679
3812 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3680 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3813 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3681 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3814 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました"
3682 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました"
3815
3683
3816 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3684 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3817 msgid "View this user here"
3685 msgid "View this user here"
3818 msgstr "このユーザを閲覧する"
3686 msgstr "このユーザを閲覧する"
3819
3687
3820 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
3688 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
3821 #, python-format
3689 #, python-format
3822 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3690 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3823 msgstr ""
3691 msgstr ""
3824
3692
3825 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3693 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3826 #, fuzzy, python-format
3694 #, python-format
3827 msgid "%s File Diff"
3695 msgid "%s File Diff"
3828 msgstr "%s ファイル差分"
3696 msgstr "%s ファイル差分"
3829
3697
3830 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
3698 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
3831 msgid "File diff"
3699 msgid "File diff"
3832 msgstr "ファイル差分"
3700 msgstr "ファイル差分"
3833
3701
3834 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3702 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3835 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
3703 #: rhodecode/templates/files/files.html:76
3836 #, fuzzy, python-format
3704 #, python-format
3837 msgid "%s Files"
3705 msgid "%s Files"
3838 msgstr "%s ファイル"
3706 msgstr "%s ファイル"
3839
3707
3840 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
3708 #: rhodecode/templates/files/files.html:30
3841 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
3709 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
3842 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
3710 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
3843 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3711 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Branch"
3712 msgid "Branch"
3846 msgstr "ブランチ"
3713 msgstr "ブランチ"
3847
3714
3848 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3715 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3849 #, fuzzy, python-format
3716 #, python-format
3850 msgid "%s Files Add"
3717 msgid "%s Files Add"
3851 msgstr "%s ファイル"
3718 msgstr "%s ファイルを追加"
3852
3719
3853 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3720 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Add file"
3721 msgid "Add file"
3856 msgstr "ファイルを追加"
3722 msgstr "ファイルを追加"
3857
3723
3858 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
3724 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
3859 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3725 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3860 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3726 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3861 msgid "Add new file"
3727 msgid "Add new file"
3862 msgstr "新しいファイルを追加"
3728 msgstr "新しいファイルを追加"
3863
3729
3864 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
3730 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
3865 msgid "File Name"
3731 msgid "File Name"
3866 msgstr "ファイル名"
3732 msgstr "ファイル名"
3867
3733
3868 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
3734 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
3869 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
3735 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
3870 msgid "or"
3736 msgid "or"
3871 msgstr "または"
3737 msgstr "または"
3872
3738
3873 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
3739 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
3874 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
3740 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
3875 msgid "Upload file"
3741 msgid "Upload file"
3876 msgstr "アップロード"
3742 msgstr "アップロード"
3877
3743
3878 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
3744 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
3879 msgid "Create new file"
3745 msgid "Create new file"
3880 msgstr "新しいファイルを作成"
3746 msgstr "新しいファイルを作成"
3881
3747
3882 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
3748 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
3883 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
3749 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
3884 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3750 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3885 msgid "Location"
3751 msgid "Location"
3886 msgstr "場所"
3752 msgstr "場所"
3887
3753
3888 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
3754 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
3889 msgid "use / to separate directories"
3755 msgid "use / to separate directories"
3890 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3756 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3891
3757
3892 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3758 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
3893 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3759 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
3894 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3760 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Commit message"
3761 msgid "Commit message"
3897 msgstr "コミットメッセージ"
3762 msgstr "コミットメッセージ"
3898
3763
3899 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
3764 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
3900 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
3765 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
3901 msgid "Commit changes"
3766 msgid "Commit changes"
3902 msgstr "変更をコミット"
3767 msgstr "変更をコミット"
3903
3768
3904 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3769 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3905 #, fuzzy
3906 msgid "View"
3770 msgid "View"
3907 msgstr "閲覧"
3771 msgstr "閲覧"
3908
3772
3909 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3773 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Previous revision"
3774 msgid "Previous revision"
3912 msgstr "前のリビジョン"
3775 msgstr "前のリビジョン"
3913
3776
3914 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3777 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Next revision"
3778 msgid "Next revision"
3917 msgstr "次のリビジョン"
3779 msgstr "次のリビジョン"
3918
3780
3919 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3781 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Follow current branch"
3782 msgid "Follow current branch"
3922 msgstr "このブランチで追跡"
3783 msgstr "このブランチで追跡"
3923
3784
3924 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3785 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Search file list"
3786 msgid "Search file list"
3927 msgstr "ファイル一覧を検索"
3787 msgstr "ファイル一覧を検索"
3928
3788
3929 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3789 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3930 msgid "Loading file list..."
3790 msgid "Loading file list..."
3931 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3791 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3932
3792
3933 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3793 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3934 msgid "Size"
3794 msgid "Size"
3935 msgstr "サイズ"
3795 msgstr "サイズ"
3936
3796
3937 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3797 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3938 msgid "Mimetype"
3798 msgid "Mimetype"
3939 msgstr "Mimetype"
3799 msgstr "Mimetype"
3940
3800
3941 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3801 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3942 msgid "Last Revision"
3802 msgid "Last Revision"
3943 msgstr "最後のリビジョン"
3803 msgstr "最後のリビジョン"
3944
3804
3945 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3805 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3946 msgid "Last modified"
3806 msgid "Last modified"
3947 msgstr "最終更新日"
3807 msgstr "最終更新日"
3948
3808
3949 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3809 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3950 msgid "Last committer"
3810 msgid "Last committer"
3951 msgstr "最後の作成者"
3811 msgstr "最後の作成者"
3952
3812
3953 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3813 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3954 #, fuzzy, python-format
3814 #, python-format
3955 msgid "%s Files Edit"
3815 msgid "%s Files Edit"
3956 msgstr "%s ファイル"
3816 msgstr "%s ファイルを編集"
3957
3817
3958 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3818 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Edit file"
3819 msgid "Edit file"
3961 msgstr "ファイルを編集"
3820 msgstr "ファイルを編集"
3962
3821
3963 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
3822 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
3964 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3823 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Show annotation"
3824 msgid "Show annotation"
3967 msgstr "アノテーションを表示"
3825 msgstr "アノテーションを表示"
3968
3826
3969 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
3827 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
3970 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3828 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3971 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
3829 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Show as raw"
3830 msgid "Show as raw"
3974 msgstr "元のファイルを表示"
3831 msgstr "元のファイルを表示"
3975
3832
3976 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3833 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3977 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3834 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Download as raw"
3835 msgid "Download as raw"
3980 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3836 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3981
3837
3982 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
3838 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Source"
3839 msgid "Source"
3985 msgstr "ソース"
3840 msgstr "ソース"
3986
3841
3987 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
3842 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
3988 msgid "Editing file"
3843 msgid "Editing file"
3989 msgstr "ファイルを編集"
3844 msgstr "ファイルを編集"
3990
3845
3991 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3846 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3992 msgid "History"
3847 msgid "History"
3993 msgstr "変更履歴"
3848 msgstr "変更履歴"
3994
3849
3995 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3850 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Diff to revision"
3851 msgid "Diff to revision"
3998 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3852 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3999
3853
4000 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3854 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Show at revision"
3855 msgid "Show at revision"
4003 msgstr "このリビジョンを見る"
3856 msgstr "このリビジョンを見る"
4004
3857
4005 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3858 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Show full history"
3859 msgid "Show full history"
4008 msgstr "すべての履歴を表示"
3860 msgstr "すべての履歴を表示"
4009
3861
4010 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3862 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
4011 #, python-format
3863 #, python-format
4012 msgid "%s author"
3864 msgid "%s author"
4013 msgid_plural "%s authors"
3865 msgid_plural "%s authors"
4014 msgstr[0] "%s 作成者"
3866 msgstr[0] "%s 作成者"
4015
3867
4016 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3868 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
4017 msgid "Load file history"
3869 msgid "Load file history"
4018 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
3870 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
4019
3871
4020 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3872 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Show source"
3873 msgid "Show source"
4023 msgstr "ソースを表示"
3874 msgstr "ソースを表示"
4024
3875
4025 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
3876 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
4026 #, fuzzy, python-format
3877 #, python-format
4027 msgid "Edit on branch:%s"
3878 msgid "Edit on branch:%s"
4028 msgstr "削除されたブランチ: %s"
3879 msgstr "ブランチ:%s で編集"
4029
3880
4030 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
3881 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Edit on branch:?"
3882 msgid "Edit on branch:?"
4033 msgstr "削除されたブランチ: %s"
3883 msgstr "ブランチ:? で編集"
4034
3884
4035 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
3885 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
4036 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
3886 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
4037 msgstr ""
3887 msgstr "ファイル編集はブランチのヘッドリビジョンでのみ許可されています"
4038
3888
4039 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
3889 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
4040 #, python-format
3890 #, python-format
4041 msgid "Binary file (%s)"
3891 msgid "Binary file (%s)"
4042 msgstr "バイナリファイル (%s)"
3892 msgstr "バイナリファイル (%s)"
4043
3893
4044 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
3894 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
4045 msgid "File is too big to display"
3895 msgid "File is too big to display"
4046 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
3896 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
4047
3897
4048 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3898 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
4049 msgid "annotation"
3899 msgid "annotation"
4050 msgstr "アノテーション"
3900 msgstr "アノテーション"
4051
3901
4052 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3902 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
4053 msgid "Go back"
3903 msgid "Go back"
4054 msgstr "戻る"
3904 msgstr "戻る"
4055
3905
4056 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3906 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
4057 msgid "No files at given path"
3907 msgid "No files at given path"
4058 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
3908 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
4059
3909
4060 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3910 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
4061 #, python-format
3911 #, python-format
4062 msgid "%s Followers"
3912 msgid "%s Followers"
4063 msgstr "%s フォロワー"
3913 msgstr "%s フォロワー"
4064
3914
4065 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
3915 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
4066 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
3916 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
4067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
3917 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
4068 msgid "Followers"
3918 msgid "Followers"
4069 msgstr "フォロワー"
3919 msgstr "フォロワー"
4070
3920
4071 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3921 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
4072 msgid "Started following -"
3922 msgid "Started following -"
4073 msgstr "フォロー開始日 -"
3923 msgstr "フォロー開始日 -"
4074
3924
4075 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3925 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
4076 #, python-format
3926 #, python-format
4077 msgid "%s Fork"
3927 msgid "%s Fork"
4078 msgstr "%s フォーク"
3928 msgstr "%s フォーク"
4079
3929
4080 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
3930 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
4081 msgid "Fork name"
3931 msgid "Fork name"
4082 msgstr "フォーク名"
3932 msgstr "フォーク名"
4083
3933
4084 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
3934 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
4085 msgid "Private"
3935 msgid "Private"
4086 msgstr "非公開"
3936 msgstr "非公開"
4087
3937
4088 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
3938 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
4089 msgid "Copy permissions"
3939 msgid "Copy permissions"
4090 msgstr "権限のコピー"
3940 msgstr "権限のコピー"
4091
3941
4092 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
3942 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
4093 msgid "Copy permissions from forked repository"
3943 msgid "Copy permissions from forked repository"
4094 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
3944 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
4095
3945
4096 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
3946 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
4097 msgid "Update after clone"
3947 msgid "Update after clone"
4098 msgstr "クローン後にupdateする"
3948 msgstr "クローン後にupdateする"
4099
3949
4100 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
3950 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
4101 msgid "Checkout source after making a clone"
3951 msgid "Checkout source after making a clone"
4102 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
3952 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
4103
3953
4104 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
3954 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Fork this repository"
3955 msgid "Fork this repository"
4107 msgstr "このリポジトリをフォーク"
3956 msgstr "このリポジトリをフォーク"
4108
3957
4109 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3958 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
4110 #, python-format
3959 #, python-format
4111 msgid "%s Forks"
3960 msgid "%s Forks"
4112 msgstr "%s フォーク"
3961 msgstr "%s フォーク"
4113
3962
4114 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
3963 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
4115 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
3964 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
4116 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3965 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
4117 msgid "Forks"
3966 msgid "Forks"
4118 msgstr "フォーク"
3967 msgstr "フォーク"
4119
3968
4120 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3969 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Forked"
3970 msgid "Forked"
4123 msgstr "フォークしました"
3971 msgstr "フォークしました"
4124
3972
4125 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
3973 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
4126 msgid "There are no forks yet"
3974 msgid "There are no forks yet"
4127 msgstr "まだフォークがありません"
3975 msgstr "まだフォークがありません"
4128
3976
4129 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
3977 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
4130 msgid "ATOM journal feed"
3978 msgid "ATOM journal feed"
4131 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
3979 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
4132
3980
4133 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
3981 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
4134 msgid "RSS journal feed"
3982 msgid "RSS journal feed"
4135 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
3983 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
4136
3984
4137 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
3985 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
4138 msgid "Refresh"
3986 msgid "Refresh"
4139 msgstr "更新"
3987 msgstr "更新"
4140
3988
4141 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
3989 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
4142 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3990 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
4143 msgid "ATOM feed"
3991 msgid "ATOM feed"
4144 msgstr "ATOMフィード"
3992 msgstr "ATOMフィード"
4145
3993
4146 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
3994 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
4147 msgid "Watched"
3995 msgid "Watched"
4148 msgstr "ウォッチ"
3996 msgstr "ウォッチ"
4149
3997
4150 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
3998 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
4151 msgid "No entries yet"
3999 msgid "No entries yet"
4152 msgstr "まだエントリがありません"
4000 msgstr "まだエントリがありません"
4153
4001
4154 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
4002 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
4155 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4003 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
4156 msgid "Public Journal"
4004 msgid "Public Journal"
4157 msgstr "公開ジャーナル"
4005 msgstr "公開ジャーナル"
4158
4006
4159 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4007 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
4160 msgid "ATOM public journal feed"
4008 msgid "ATOM public journal feed"
4161 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
4009 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
4162
4010
4163 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4011 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
4164 msgid "RSS public journal feed"
4012 msgid "RSS public journal feed"
4165 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
4013 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
4166
4014
4167 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4015 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
4168 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4016 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
4169 msgid "New pull request"
4017 msgid "New pull request"
4170 msgstr "新しいプルリクエスト"
4018 msgstr "新しいプルリクエスト"
4171
4019
4172 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
4020 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
4173 msgid "Detailed compare view"
4021 msgid "Detailed compare view"
4174 msgstr "比較ビュー詳細"
4022 msgstr "比較ビュー詳細"
4175
4023
4176 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
4024 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
4177 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4025 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
4178 msgid "Pull request reviewers"
4026 msgid "Pull request reviewers"
4179 msgstr "プルリクエストレビュアー"
4027 msgstr "プルリクエストレビュアー"
4180
4028
4181 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
4029 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
4182 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4030 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4183 msgid "owner"
4031 msgid "owner"
4184 msgstr "所有者"
4032 msgstr "所有者"
4185
4033
4186 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
4034 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
4187 msgid "Add reviewer to this pull request."
4035 msgid "Add reviewer to this pull request."
4188 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
4036 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
4189
4037
4190 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
4038 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
4191 msgid "Create new pull request"
4039 msgid "Create new pull request"
4192 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
4040 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
4193
4041
4194 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
4042 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
4195 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4043 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
4196 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4044 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
4197 msgid "Title"
4045 msgid "Title"
4198 msgstr "タイトル"
4046 msgstr "タイトル"
4199
4047
4200 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
4048 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
4201 msgid "Send pull request"
4049 msgid "Send pull request"
4202 msgstr "プルリクエストを送る"
4050 msgstr "プルリクエストを送る"
4203
4051
4204 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4052 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
4205 #, fuzzy, python-format
4053 #, python-format
4206 msgid "%s Pull Request #%s"
4054 msgid "%s Pull Request #%s"
4207 msgstr "%s プルリクエスト #%s"
4055 msgstr "%s プルリクエスト #%s"
4208
4056
4209 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4057 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Review status"
4058 msgid "Review status"
4212 msgstr "新しいステータス"
4059 msgstr "レビューステータス"
4213
4060
4214 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4061 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
4215 msgid "Pull request status"
4062 msgid "Pull request status"
4216 msgstr "プルリクエストステータス"
4063 msgstr "プルリクエストステータス"
4217
4064
4218 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4065 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
4219 msgid "Still not reviewed by"
4066 msgid "Still not reviewed by"
4220 msgstr "未レビュー"
4067 msgstr "未レビュー"
4221
4068
4222 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4069 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
4223 #, python-format
4070 #, python-format
4224 msgid "%d reviewer"
4071 msgid "%d reviewer"
4225 msgid_plural "%d reviewers"
4072 msgid_plural "%d reviewers"
4226 msgstr[0] "%d レビュアー"
4073 msgstr[0] "%d レビュアー"
4227
4074
4228 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4075 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4076 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
4231 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
4077 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
4232
4078
4233 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4079 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Origin repository"
4080 msgid "Origin repository"
4236 msgstr "Gitリポジトリ"
4081 msgstr "Originリポジトリ"
4237
4082
4238 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4083 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
4239 msgid "Created on"
4084 msgid "Created on"
4240 msgstr "作成日"
4085 msgstr "作成日"
4241
4086
4242 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4087 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
4243 msgid "Compare view"
4088 msgid "Compare view"
4244 msgstr "比較ビュー"
4089 msgstr "比較ビュー"
4245
4090
4246 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4091 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
4247 msgid "reviewer"
4092 msgid "reviewer"
4248 msgstr "レビュアー"
4093 msgstr "レビュアー"
4249
4094
4250 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4095 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4096 msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
4253 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
4097 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加/削除"
4254
4098
4255 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4099 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Save changes"
4100 msgid "Save changes"
4258 msgstr "変更点なし"
4101 msgstr "変更を保存"
4259
4102
4260 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4103 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
4261 #, fuzzy, python-format
4104 #, python-format
4262 msgid "%s Pull Requests"
4105 msgid "%s Pull Requests"
4263 msgstr "%s プルリクエスト"
4106 msgstr "%s プルリクエスト"
4264
4107
4265 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4108 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Search repository"
4109 msgid "Search repository"
4268 msgstr "%s リポジトリから検索"
4110 msgstr "リポジトリから検索"
4269
4111
4270 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4112 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
4271 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4113 #: rhodecode/templates/search/search.html:16
4272 msgid "Search in all repositories"
4114 msgid "Search in all repositories"
4273 msgstr "全てのリポジトリから検索"
4115 msgstr "全てのリポジトリから検索"
4274
4116
4275 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4117 #: rhodecode/templates/search/search.html:50
4276 msgid "Search term"
4118 msgid "Search term"
4277 msgstr "検索キーワード"
4119 msgstr "検索キーワード"
4278
4120
4279 #: rhodecode/templates/search/search.html:62
4121 #: rhodecode/templates/search/search.html:62
4280 msgid "Search in"
4122 msgid "Search in"
4281 msgstr "検索対象"
4123 msgstr "検索対象"
4282
4124
4283 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4125 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4284 msgid "File contents"
4126 msgid "File contents"
4285 msgstr "ファイル内容"
4127 msgstr "ファイル内容"
4286
4128
4287 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4129 #: rhodecode/templates/search/search.html:66
4288 msgid "Commit messages"
4130 msgid "Commit messages"
4289 msgstr "コミットメッセージ"
4131 msgstr "コミットメッセージ"
4290
4132
4291 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4133 #: rhodecode/templates/search/search.html:67
4292 msgid "File names"
4134 msgid "File names"
4293 msgstr "ファイル名"
4135 msgstr "ファイル名"
4294
4136
4295 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4137 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4296 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4138 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4297 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4139 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4298 msgid "Permission denied"
4140 msgid "Permission denied"
4299 msgstr "権限がありません"
4141 msgstr "権限がありません"
4300
4142
4301 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4143 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4302 #, fuzzy, python-format
4144 #, python-format
4303 msgid "%s Lightweight Changelog"
4145 msgid "%s Lightweight Changelog"
4304 msgstr "%s 軽量ダッシュボードを使用"
4146 msgstr "%s 軽量履歴"
4305
4147
4306 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
4148 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
4307 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
4149 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Lightweight Changelog"
4150 msgid "Lightweight Changelog"
4310 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
4151 msgstr "軽量履歴"
4311
4152
4312 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4153 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Age"
4154 msgid "Age"
4315 msgstr "経過時間"
4155 msgstr "経過時間"
4316
4156
4317 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
4157 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
4318 #, fuzzy, python-format
4158 #, python-format
4319 msgid "Click to open associated pull request #%s"
4159 msgid "Click to open associated pull request #%s"
4320 msgstr "関連するプルリクエストを開く #%s"
4160 msgstr "関連するプルリクエストを開く #%s"
4321
4161
4322 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4162 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4323 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4163 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4324 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
4164 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
4325
4165
4326 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
4166 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
4327 msgid "Push new repo"
4167 msgid "Push new repo"
4328 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
4168 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
4329
4169
4330 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
4170 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
4331 msgid "Existing repository?"
4171 msgid "Existing repository?"
4332 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
4172 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
4333
4173
4334 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4174 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4335 #, python-format
4175 #, python-format
4336 msgid "%s Summary"
4176 msgid "%s Summary"
4337 msgstr "%s 要約"
4177 msgstr "%s 要約"
4338
4178
4339 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4179 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
4340 #, fuzzy, python-format
4180 #, python-format
4341 msgid "%s ATOM feed"
4181 msgid "%s ATOM feed"
4342 msgstr "%s フィード"
4182 msgstr "%s ATOM フィード"
4343
4183
4344 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4184 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
4345 #, fuzzy, python-format
4185 #, python-format
4346 msgid "%s RSS feed"
4186 msgid "%s RSS feed"
4347 msgstr "%s フィード"
4187 msgstr "%s RSS フィード"
4348
4188
4349 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4189 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
4350 #, python-format
4190 #, python-format
4351 msgid "Repository locked by %s"
4191 msgid "Repository locked by %s"
4352 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4192 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4353
4193
4354 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4194 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
4355 msgid "Repository unlocked"
4195 msgid "Repository unlocked"
4356 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4196 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4357
4197
4358 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4198 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
4359 #, python-format
4199 #, python-format
4360 msgid "Non changable ID %s"
4200 msgid "Non changable ID %s"
4361 msgstr "変更不能ID %s"
4201 msgstr "変更不能ID %s"
4362
4202
4363 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4203 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Public"
4204 msgid "Public"
4366 msgstr "公開"
4205 msgstr "公開"
4367
4206
4368 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4207 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
4369 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4208 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
4370 msgid "Fork of"
4209 msgid "Fork of"
4371 msgstr "フォーク元: "
4210 msgstr "フォーク元: "
4372
4211
4373 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4212 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Remote clone"
4213 msgid "Remote clone"
4376 msgstr "リモートクローン"
4214 msgstr "リモートクローン"
4377
4215
4378 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4216 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
4379 msgid "Contact"
4217 msgid "Contact"
4380 msgstr "コンタクト"
4218 msgstr "コンタクト"
4381
4219
4382 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
4220 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
4383 msgid "Clone url"
4221 msgid "Clone url"
4384 msgstr "クローンURL"
4222 msgstr "クローンURL"
4385
4223
4386 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
4224 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
4387 msgid "Show by Name"
4225 msgid "Show by Name"
4388 msgstr "名前で表示"
4226 msgstr "名前で表示"
4389
4227
4390 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
4228 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
4391 msgid "Show by ID"
4229 msgid "Show by ID"
4392 msgstr "IDで表示"
4230 msgstr "IDで表示"
4393
4231
4394 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4232 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4395 msgid "Trending files"
4233 msgid "Trending files"
4396 msgstr "トレンドファイル"
4234 msgstr "トレンドファイル"
4397
4235
4398 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4236 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4399 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4237 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4400 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
4238 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
4401 msgid "enable"
4239 msgid "enable"
4402 msgstr "有効にする"
4240 msgstr "有効にする"
4403
4241
4404 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4242 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4405 msgid "Download"
4243 msgid "Download"
4406 msgstr "ダウンロード"
4244 msgstr "ダウンロード"
4407
4245
4408 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
4246 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
4409 msgid "There are no downloads yet"
4247 msgid "There are no downloads yet"
4410 msgstr "まだダウンロードがありません"
4248 msgstr "まだダウンロードがありません"
4411
4249
4412 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4250 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
4413 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4251 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4414 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
4252 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
4415
4253
4416 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4254 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4417 msgid "Download as zip"
4255 msgid "Download as zip"
4418 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
4256 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
4419
4257
4420 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4258 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4421 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4259 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4422 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
4260 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
4423
4261
4424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4262 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
4425 msgid "with subrepos"
4263 msgid "with subrepos"
4426 msgstr "サブリポジトリを含む"
4264 msgstr "サブリポジトリを含む"
4427
4265
4428 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4266 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Repository Size"
4267 msgid "Repository Size"
4431 msgstr "リポジトリ"
4268 msgstr "リポジトリサイズ"
4432
4269
4433 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4270 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
4434 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4271 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Feed"
4272 msgid "Feed"
4437 msgstr "RSSフィード"
4273 msgstr "フィード"
4438
4274
4439 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4275 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
4440 msgid "Commit activity by day / author"
4276 msgid "Commit activity by day / author"
4441 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者"
4277 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者"
4442
4278
4443 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4279 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
4444 msgid "Stats gathered: "
4280 msgid "Stats gathered: "
4445 msgstr "収集した統計情報: "
4281 msgstr "収集した統計情報: "
4446
4282
4447 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4283 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Latest changes"
4284 msgid "Latest changes"
4450 msgstr "最後の変更時刻"
4285 msgstr "最近の変更点"
4451
4286
4452 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4287 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
4453 msgid "Quick start"
4288 msgid "Quick start"
4454 msgstr "クイックスタート"
4289 msgstr "クイックスタート"
4455
4290
4456 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4291 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
4457 #, python-format
4292 #, python-format
4458 msgid "Readme file at revision '%s'"
4293 msgid "Readme file at revision '%s'"
4459 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4294 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4460
4295
4461 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
4296 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
4462 msgid "Permalink to this readme"
4297 msgid "Permalink to this readme"
4463 msgstr "パーマリンク"
4298 msgstr "パーマリンク"
4464
4299
4465 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
4300 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
4466 #, python-format
4301 #, python-format
4467 msgid "Download %s as %s"
4302 msgid "Download %s as %s"
4468 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
4303 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
4469
4304
4470 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
4305 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
4471 msgid "files"
4306 msgid "files"
4472 msgstr "ファイル"
4307 msgstr "ファイル"
4473
4308
4474 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
4309 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
4475 msgid "commits"
4310 msgid "commits"
4476 msgstr "コミット"
4311 msgstr "コミット"
4477
4312
4478 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
4313 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
4479 msgid "files added"
4314 msgid "files added"
4480 msgstr "追加されたファイル"
4315 msgstr "追加されたファイル"
4481
4316
4482 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
4317 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
4483 msgid "files changed"
4318 msgid "files changed"
4484 msgstr "変更されたファイル"
4319 msgstr "変更されたファイル"
4485
4320
4486 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
4321 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
4487 msgid "files removed"
4322 msgid "files removed"
4488 msgstr "削除されたファイル"
4323 msgstr "削除されたファイル"
4489
4324
4490 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
4325 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
4491 msgid "commit"
4326 msgid "commit"
4492 msgstr "コミット"
4327 msgstr "コミット"
4493
4328
4494 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
4329 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
4495 msgid "file added"
4330 msgid "file added"
4496 msgstr "追加されたファイル"
4331 msgstr "追加されたファイル"
4497
4332
4498 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4333 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
4499 msgid "file changed"
4334 msgid "file changed"
4500 msgstr "変更されたファイル"
4335 msgstr "変更されたファイル"
4501
4336
4502 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
4337 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
4503 msgid "file removed"
4338 msgid "file removed"
4504 msgstr "削除されたファイル"
4339 msgstr "削除されたファイル"
4505
4340
4506 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4341 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4507 #, python-format
4342 #, python-format
4508 msgid "%s Tags"
4343 msgid "%s Tags"
4509 msgstr "%s タグ"
4344 msgstr "%s タグ"
4510
4345
4511 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4346 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
4512 msgid "Compare tags"
4347 msgid "Compare tags"
4513 msgstr "タグの比較"
4348 msgstr "タグの比較"
4514
4349
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now