##// END OF EJS Templates
Update japanese translation
Takumi IINO -
r2964:cc21f049 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -1,3929 +1,3887
1 # Japanese translations for RhodeCode.
1 # Japanese translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
7 #
7 #
8 # Mercurial Japanese Translation.
8 # Mercurial Japanese Translation.
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
10 # ========================================
10 # ========================================
11 msgid ""
11 msgid ""
12 msgstr ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-07-14 03:16+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:06+0900\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
24
24
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
26 msgid "All Branches"
26 msgid "All Branches"
27 msgstr "すべてのブランチ"
27 msgstr "すべてのブランチ"
28
28
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
30 msgid "show white space"
30 msgid "show white space"
31 msgstr "空白を表示"
31 msgstr "空白を表示"
32
32
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
34 msgid "ignore white space"
34 msgid "ignore white space"
35 msgstr "空白を無視"
35 msgstr "空白を無視"
36
36
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
38 #, python-format
38 #, python-format
39 msgid "%s line context"
39 msgid "%s line context"
40 msgstr ""
40 msgstr ""
41
41
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
43 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
43 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
44 msgid "binary file"
44 msgid "binary file"
45 msgstr "バイナリファイル"
45 msgstr "バイナリファイル"
46
46
47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
47 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
48 msgid ""
48 msgid ""
49 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
49 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
50 "not allowed"
50 "not allowed"
51 msgstr ""
51 msgstr ""
52
52
53 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
53 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
54 #, fuzzy
55 msgid "There are no changesets yet"
54 msgid "There are no changesets yet"
56 msgstr "まだ変更がありません"
55 msgstr "まだ変更がありません"
57
56
58 #: rhodecode/controllers/error.py:69
57 #: rhodecode/controllers/error.py:69
59 msgid "Home page"
58 msgid "Home page"
60 msgstr "ホームページ"
59 msgstr "ホームページ"
61
60
62 #: rhodecode/controllers/error.py:98
61 #: rhodecode/controllers/error.py:98
63 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
62 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
64 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
63 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
65
64
66 #: rhodecode/controllers/error.py:101
65 #: rhodecode/controllers/error.py:101
67 msgid "Unauthorized access to resource"
66 msgid "Unauthorized access to resource"
68 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
67 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
69
68
70 #: rhodecode/controllers/error.py:103
69 #: rhodecode/controllers/error.py:103
71 msgid "You don't have permission to view this page"
70 msgid "You don't have permission to view this page"
72 msgstr "このページを見る権限がありません"
71 msgstr "このページを見る権限がありません"
73
72
74 #: rhodecode/controllers/error.py:105
73 #: rhodecode/controllers/error.py:105
75 msgid "The resource could not be found"
74 msgid "The resource could not be found"
76 msgstr "リソースが見つかりません"
75 msgstr "リソースが見つかりません"
77
76
78 #: rhodecode/controllers/error.py:107
77 #: rhodecode/controllers/error.py:107
79 msgid ""
78 msgid ""
80 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
79 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
81 "fulfilling the request."
80 "fulfilling the request."
82 msgstr ""
81 msgstr ""
83
82
84 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
83 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
85 #, python-format
84 #, python-format
86 msgid "Changes on %s repository"
85 msgid "Changes on %s repository"
87 msgstr "%s リポジトリでの変更"
86 msgstr "%s リポジトリでの変更"
88
87
89 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
90 #, python-format
89 #, python-format
91 msgid "%s %s feed"
90 msgid "%s %s feed"
92 msgstr "%s %s フィード"
91 msgstr "%s %s フィード"
93
92
94 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
95 msgid "commited on"
94 msgid "commited on"
96 msgstr "コミット"
95 msgstr "コミット"
97
96
98 #: rhodecode/controllers/files.py:84
97 #: rhodecode/controllers/files.py:84
99 #, fuzzy
100 msgid "click here to add new file"
98 msgid "click here to add new file"
101 msgstr "新しいファイルを追加"
99 msgstr "新しいファイルを追加"
102
100
103 #: rhodecode/controllers/files.py:85
101 #: rhodecode/controllers/files.py:85
104 #, python-format
102 #, python-format
105 msgid "There are no files yet %s"
103 msgid "There are no files yet %s"
106 msgstr "まだファイルがありません %s"
104 msgstr "まだファイルがありません %s"
107
105
108 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
106 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
109 #, python-format
107 #, python-format
110 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
108 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
111 msgstr ""
109 msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
112
110
113 #: rhodecode/controllers/files.py:266
111 #: rhodecode/controllers/files.py:266
114 #, python-format
112 #, python-format
115 msgid "Edited %s via RhodeCode"
113 msgid "Edited %s via RhodeCode"
116 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
114 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
117
115
118 #: rhodecode/controllers/files.py:271
116 #: rhodecode/controllers/files.py:271
119 msgid "No changes"
117 msgid "No changes"
120 msgstr "変更点なし"
118 msgstr "変更点なし"
121
119
122 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
120 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
123 #, python-format
121 #, python-format
124 msgid "Successfully committed to %s"
122 msgid "Successfully committed to %s"
125 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
123 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
126
124
127 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
125 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
128 msgid "Error occurred during commit"
126 msgid "Error occurred during commit"
129 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
127 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
130
128
131 #: rhodecode/controllers/files.py:318
129 #: rhodecode/controllers/files.py:318
132 #, python-format
130 #, python-format
133 msgid "Added %s via RhodeCode"
131 msgid "Added %s via RhodeCode"
134 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
132 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
135
133
136 #: rhodecode/controllers/files.py:332
134 #: rhodecode/controllers/files.py:332
137 msgid "No content"
135 msgid "No content"
138 msgstr "内容がありません"
136 msgstr "内容がありません"
139
137
140 #: rhodecode/controllers/files.py:336
138 #: rhodecode/controllers/files.py:336
141 msgid "No filename"
139 msgid "No filename"
142 msgstr "ファイル名がありません"
140 msgstr "ファイル名がありません"
143
141
144 #: rhodecode/controllers/files.py:378
142 #: rhodecode/controllers/files.py:378
145 msgid "downloads disabled"
143 msgid "downloads disabled"
146 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
144 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
147
145
148 #: rhodecode/controllers/files.py:389
146 #: rhodecode/controllers/files.py:389
149 #, python-format
147 #, python-format
150 msgid "Unknown revision %s"
148 msgid "Unknown revision %s"
151 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
149 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
152
150
153 #: rhodecode/controllers/files.py:391
151 #: rhodecode/controllers/files.py:391
154 msgid "Empty repository"
152 msgid "Empty repository"
155 msgstr "空のリポジトリ"
153 msgstr "空のリポジトリ"
156
154
157 #: rhodecode/controllers/files.py:393
155 #: rhodecode/controllers/files.py:393
158 msgid "Unknown archive type"
156 msgid "Unknown archive type"
159 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
157 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
160
158
161 #: rhodecode/controllers/files.py:494
159 #: rhodecode/controllers/files.py:494
162 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
161 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
164 msgid "Changesets"
162 msgid "Changesets"
165 msgstr "チェンジセット"
163 msgstr "チェンジセット"
166
164
167 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
165 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
168 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
166 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
169 msgid "Branches"
167 msgid "Branches"
170 msgstr "ブランチ"
168 msgstr "ブランチ"
171
169
172 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
170 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
173 #: rhodecode/controllers/summary.py:233 rhodecode/model/scm.py:554
171 #: rhodecode/controllers/summary.py:233 rhodecode/model/scm.py:554
174 msgid "Tags"
172 msgid "Tags"
175 msgstr "タグ"
173 msgstr "タグ"
176
174
177 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
175 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
178 #, python-format
176 #, python-format
179 msgid ""
177 msgid ""
180 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
178 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
181 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
179 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
182 "repositories"
180 "repositories"
183 msgstr ""
181 msgstr ""
184 "%s "
182 "%s "
185 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
183 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
186
184
187 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
185 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
188 #, python-format
186 #, python-format
189 msgid ""
187 msgid ""
190 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
188 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
191 "the file system please run the application again in order to rescan "
189 "the file system please run the application again in order to rescan "
192 "repositories"
190 "repositories"
193 msgstr ""
191 msgstr ""
194 "%s "
192 "%s "
195 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
193 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
196
194
197 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
198 #, python-format
196 #, python-format
199 msgid "forked %s repository as %s"
197 msgid "forked %s repository as %s"
200 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
198 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
201
199
202 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
200 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
203 #, python-format
201 #, python-format
204 msgid "An error occurred during repository forking %s"
202 msgid "An error occurred during repository forking %s"
205 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
203 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
206
204
207 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
205 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
208 msgid "public journal"
206 msgid "public journal"
209 msgstr "公開ジャーナル"
207 msgstr "公開ジャーナル"
210
208
211 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
209 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
212 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
210 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
213 msgid "journal"
211 msgid "journal"
214 msgstr "ジャーナル"
212 msgstr "ジャーナル"
215
213
216 #: rhodecode/controllers/login.py:143
214 #: rhodecode/controllers/login.py:143
217 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
215 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
218 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
216 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
219
217
220 #: rhodecode/controllers/login.py:164
218 #: rhodecode/controllers/login.py:164
221 msgid "Your password reset link was sent"
219 msgid "Your password reset link was sent"
222 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
220 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
223
221
224 #: rhodecode/controllers/login.py:184
222 #: rhodecode/controllers/login.py:184
225 msgid ""
223 msgid ""
226 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
224 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
227 "email"
225 "email"
228 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
226 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
229
227
230 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
228 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
231 msgid "Bookmarks"
229 msgid "Bookmarks"
232 msgstr "ブックマーク"
230 msgstr "ブックマーク"
233
231
234 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
232 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
235 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
233 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
236 msgstr ""
234 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
237
235
238 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
236 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
239 #, fuzzy
240 msgid "error during creation of pull request"
237 msgid "error during creation of pull request"
241 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
238 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
242
239
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
244 msgid "Successfully opened new pull request"
241 msgid "Successfully opened new pull request"
245 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
242 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
246
243
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
248 msgid "Error occurred during sending pull request"
245 msgid "Error occurred during sending pull request"
249 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
246 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
250
247
251 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
252 #, fuzzy
253 msgid "Successfully deleted pull request"
249 msgid "Successfully deleted pull request"
254 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
250 msgstr "プルリクエストを削除しました"
255
251
256 #: rhodecode/controllers/search.py:131
252 #: rhodecode/controllers/search.py:131
257 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
253 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
258 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
254 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
259
255
260 #: rhodecode/controllers/search.py:136
256 #: rhodecode/controllers/search.py:136
261 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
257 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
262 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
258 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
263
259
264 #: rhodecode/controllers/search.py:140
260 #: rhodecode/controllers/search.py:140
265 msgid "An error occurred during this search operation"
261 msgid "An error occurred during this search operation"
266 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
262 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
267
263
268 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
264 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
269 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
265 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
270 #, python-format
266 #, python-format
271 msgid "Repository %s updated successfully"
267 msgid "Repository %s updated successfully"
272 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
268 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
273
269
274 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
270 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
275 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
271 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
276 #, python-format
272 #, python-format
277 msgid "error occurred during update of repository %s"
273 msgid "error occurred during update of repository %s"
278 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
274 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
279
275
280 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
276 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
281 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
277 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
282 #, python-format
278 #, python-format
283 msgid ""
279 msgid ""
284 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
280 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
285 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
281 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
286 "repositories"
282 "repositories"
287 msgstr ""
283 msgstr ""
288 "%s "
284 "%s "
289 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
285 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
290
286
291 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
292 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
288 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
293 #, python-format
289 #, python-format
294 msgid "deleted repository %s"
290 msgid "deleted repository %s"
295 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
291 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
296
292
297 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
293 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
298 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
294 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
299 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
300 #, python-format
296 #, python-format
301 msgid "An error occurred during deletion of %s"
297 msgid "An error occurred during deletion of %s"
302 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
298 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
303
299
304 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
300 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
305 msgid "No data loaded yet"
301 msgid "No data loaded yet"
306 msgstr ""
302 msgstr "まだデータが読み込まれていません"
307
303
308 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
304 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
309 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
305 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
310 msgid "Statistics are disabled for this repository"
306 msgid "Statistics are disabled for this repository"
311 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
307 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
312
308
313 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
309 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
314 msgid "BASE"
310 msgid "BASE"
315 msgstr "BASE"
311 msgstr "BASE"
316
312
317 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
313 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
318 msgid "ONELEVEL"
314 msgid "ONELEVEL"
319 msgstr "ONELEVEL"
315 msgstr "ONELEVEL"
320
316
321 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
317 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
322 msgid "SUBTREE"
318 msgid "SUBTREE"
323 msgstr "SUBTREE"
319 msgstr "SUBTREE"
324
320
325 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
321 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
326 msgid "NEVER"
322 msgid "NEVER"
327 msgstr "NEVER"
323 msgstr "NEVER"
328
324
329 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
325 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
330 msgid "ALLOW"
326 msgid "ALLOW"
331 msgstr "ALLOW"
327 msgstr "ALLOW"
332
328
333 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
329 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
334 msgid "TRY"
330 msgid "TRY"
335 msgstr "TRY"
331 msgstr "TRY"
336
332
337 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
333 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
338 msgid "DEMAND"
334 msgid "DEMAND"
339 msgstr "DEMAND"
335 msgstr "DEMAND"
340
336
341 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
337 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
342 msgid "HARD"
338 msgid "HARD"
343 msgstr "HARD"
339 msgstr "HARD"
344
340
345 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
341 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
346 msgid "No encryption"
342 msgid "No encryption"
347 msgstr "暗号化なし"
343 msgstr "暗号化なし"
348
344
349 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
345 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
350 msgid "LDAPS connection"
346 msgid "LDAPS connection"
351 msgstr "LDAPS接続"
347 msgstr "LDAPS接続"
352
348
353 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
349 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
354 msgid "START_TLS on LDAP connection"
350 msgid "START_TLS on LDAP connection"
355 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
351 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
356
352
357 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
353 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
358 msgid "Ldap settings updated successfully"
354 msgid "Ldap settings updated successfully"
359 msgstr "LDAP設定を更新しました"
355 msgstr "LDAP設定を更新しました"
360
356
361 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
357 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
362 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
358 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
363 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
359 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
364
360
365 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
361 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
366 msgid "error occurred during update of ldap settings"
362 msgid "error occurred during update of ldap settings"
367 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
363 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
368
364
369 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
365 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
370 msgid "None"
366 msgid "None"
371 msgstr "なし"
367 msgstr "なし"
372
368
373 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
369 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
374 msgid "Read"
370 msgid "Read"
375 msgstr "読込"
371 msgstr "読込"
376
372
377 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
373 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
378 msgid "Write"
374 msgid "Write"
379 msgstr "書込"
375 msgstr "書込"
380
376
381 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
377 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
382 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
378 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
383 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
379 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
384 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
380 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
382 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
387 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
383 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
388 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
384 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
389 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
385 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
390 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
386 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
391 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
387 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
392 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
388 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
393 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
389 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
394 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
390 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
395 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
391 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
396 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
392 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
397 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
393 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
398 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
394 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
399 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
395 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
400 #: rhodecode/templates/base/base.html:337
396 #: rhodecode/templates/base/base.html:337
401 #: rhodecode/templates/base/base.html:339
397 #: rhodecode/templates/base/base.html:339
402 #: rhodecode/templates/base/base.html:341
398 #: rhodecode/templates/base/base.html:341
403 msgid "Admin"
399 msgid "Admin"
404 msgstr "管理"
400 msgstr "管理"
405
401
406 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
402 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
407 msgid "disabled"
403 msgid "disabled"
408 msgstr "無効にする"
404 msgstr "無効にする"
409
405
410 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
406 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
411 msgid "allowed with manual account activation"
407 msgid "allowed with manual account activation"
412 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
408 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
413
409
414 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
410 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
415 msgid "allowed with automatic account activation"
411 msgid "allowed with automatic account activation"
416 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
412 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
417
413
418 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
414 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
419 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
415 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
420 msgid "Disabled"
416 msgid "Disabled"
421 msgstr "無効"
417 msgstr "無効"
422
418
423 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
419 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
425 msgid "Enabled"
421 msgid "Enabled"
426 msgstr "有効"
422 msgstr "有効"
427
423
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
429 msgid "Default permissions updated successfully"
425 msgid "Default permissions updated successfully"
430 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
426 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
431
427
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
433 msgid "error occurred during update of permissions"
429 msgid "error occurred during update of permissions"
434 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
430 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
435
431
436 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
432 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
437 msgid "--REMOVE FORK--"
433 msgid "--REMOVE FORK--"
438 msgstr ""
434 msgstr "--フォーク元を削除--"
439
435
440 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
436 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
441 #, python-format
437 #, python-format
442 msgid "created repository %s from %s"
438 msgid "created repository %s from %s"
443 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
439 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
444
440
445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
446 #, python-format
442 #, python-format
447 msgid "created repository %s"
443 msgid "created repository %s"
448 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
444 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
449
445
450 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
446 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
451 #, python-format
447 #, python-format
452 msgid "error occurred during creation of repository %s"
448 msgid "error occurred during creation of repository %s"
453 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
449 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
454
450
455 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
456 #, python-format
452 #, python-format
457 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
453 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
458 msgstr ""
454 msgstr ""
459
455
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
461 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
457 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
462 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
458 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
463
459
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
465 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
461 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
466 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
462 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
467
463
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
469 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
465 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
470 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
466 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
471
467
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
473 msgid "An error occurred during cache invalidation"
469 msgid "An error occurred during cache invalidation"
474 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
470 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
475
471
476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
477 #, fuzzy
478 msgid "An error occurred during unlocking"
473 msgid "An error occurred during unlocking"
479 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
474 msgstr "アンロック時にエラーが発生しました"
480
475
481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
482 msgid "Updated repository visibility in public journal"
477 msgid "Updated repository visibility in public journal"
483 msgstr ""
478 msgstr ""
484
479
485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
486 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
481 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
487 msgstr ""
482 msgstr ""
488
483
489 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
490 msgid "Token mismatch"
485 msgid "Token mismatch"
491 msgstr "トークンが合いません"
486 msgstr "トークンが合いません"
492
487
493 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
494 msgid "Pulled from remote location"
489 msgid "Pulled from remote location"
495 msgstr "リモートから取得"
490 msgstr "リモートから取得"
496
491
497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
498 msgid "An error occurred during pull from remote location"
493 msgid "An error occurred during pull from remote location"
499 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
494 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
500
495
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
502 msgid "Nothing"
497 msgid "Nothing"
503 msgstr "ありません"
498 msgstr "ありません"
504
499
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
506 #, python-format
501 #, python-format
507 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
502 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
508 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
503 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
509
504
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
511 msgid "An error occurred during this operation"
506 msgid "An error occurred during this operation"
512 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
507 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
513
508
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
509 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
515 #, python-format
510 #, python-format
516 msgid "created repos group %s"
511 msgid "created repos group %s"
517 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
512 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
518
513
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
520 #, python-format
515 #, python-format
521 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
516 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
522 msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
517 msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
523
518
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
525 #, python-format
520 #, python-format
526 msgid "updated repos group %s"
521 msgid "updated repos group %s"
527 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
522 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
528
523
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
530 #, python-format
525 #, python-format
531 msgid "error occurred during update of repos group %s"
526 msgid "error occurred during update of repos group %s"
532 msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
527 msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
533
528
534 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
535 #, python-format
530 #, python-format
536 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
531 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
537 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
532 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
538
533
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
534 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
540 #, python-format
535 #, python-format
541 msgid "removed repos group %s"
536 msgid "removed repos group %s"
542 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
537 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
543
538
544 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
545 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
540 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
546 msgstr "サブグループを含んでいるため、このグループを削除できません"
541 msgstr "サブグループを含んでいるため、このグループを削除できません"
547
542
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
544 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
550 #, python-format
545 #, python-format
551 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
546 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
552 msgstr "リポジトリグループの削除中にエラーが発生しました"
547 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
553
548
554 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
555 msgid "An error occurred during deletion of group user"
550 msgid "An error occurred during deletion of group user"
556 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
551 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
557
552
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
559 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
554 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
560 msgstr ""
555 msgstr "グループユーザーのグループを削除中にエラーが発生しました"
561
556
562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
557 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
563 #, python-format
558 #, python-format
564 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
559 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
565 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
560 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
566
561
567 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
568 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
563 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
569 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
564 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
570
565
571 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:160
566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:160
572 msgid "Updated application settings"
567 msgid "Updated application settings"
573 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
568 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
574
569
575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
570 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
571 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
577 msgid "error occurred during updating application settings"
572 msgid "error occurred during updating application settings"
578 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
573 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
579
574
580 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
581 #, fuzzy
582 msgid "Updated visualisation settings"
576 msgid "Updated visualisation settings"
583 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
577 msgstr "表示の設定を更新しました"
584
578
585 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
579 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
586 #, fuzzy
587 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
580 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
588 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
581 msgstr "表示の設定を更新中にエラーが発生しました"
589
582
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
591 #, fuzzy
592 msgid "Updated VCS settings"
584 msgid "Updated VCS settings"
593 msgstr "Mercurialの設定を更新しました"
585 msgstr "VCSの設定を更新しました"
594
586
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
596 msgid "Added new hook"
588 msgid "Added new hook"
597 msgstr "新しいフックを追加しました"
589 msgstr "新しいフックを追加しました"
598
590
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
600 msgid "Updated hooks"
592 msgid "Updated hooks"
601 msgstr "フックを更新しました"
593 msgstr "フックを更新しました"
602
594
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
604 msgid "error occurred during hook creation"
596 msgid "error occurred during hook creation"
605 msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました"
597 msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました"
606
598
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
608 msgid "Email task created"
600 msgid "Email task created"
609 msgstr "メールのタスクを作成しました"
601 msgstr "メールのタスクを作成しました"
610
602
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
612 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
604 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
613 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
605 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
614
606
615 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
616 msgid "Your account was updated successfully"
608 msgid "Your account was updated successfully"
617 msgstr "アカウントを更新しました"
609 msgstr "アカウントを更新しました"
618
610
619 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:421
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:421
620 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
612 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
621 #, python-format
613 #, python-format
622 msgid "error occurred during update of user %s"
614 msgid "error occurred during update of user %s"
623 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
615 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
624
616
625 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
617 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
626 #, python-format
618 #, python-format
627 msgid "created user %s"
619 msgid "created user %s"
628 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
620 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
629
621
630 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
622 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
631 #, python-format
623 #, python-format
632 msgid "error occurred during creation of user %s"
624 msgid "error occurred during creation of user %s"
633 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
625 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
634
626
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
627 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
636 msgid "User updated successfully"
628 msgid "User updated successfully"
637 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
629 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
638
630
639 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
631 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
640 msgid "successfully deleted user"
632 msgid "successfully deleted user"
641 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
633 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
642
634
643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
644 msgid "An error occurred during deletion of user"
636 msgid "An error occurred during deletion of user"
645 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
637 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
646
638
647 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
639 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
648 msgid "You can't edit this user"
640 msgid "You can't edit this user"
649 msgstr "このユーザーは編集できません"
641 msgstr "このユーザーは編集できません"
650
642
651 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
652 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
644 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
653 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
645 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
654
646
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
647 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
656 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
648 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
657 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
649 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
658
650
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
651 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
660 #, fuzzy
661 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
652 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
662 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
653 msgstr "ユーザーに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
663
654
664 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
665 #, fuzzy
666 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
656 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
667 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
657 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
668
658
669 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
670 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
660 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
671 #, fuzzy
672 msgid "An error occurred during permissions saving"
661 msgid "An error occurred during permissions saving"
673 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
662 msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
674
663
675 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
664 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
676 #, python-format
665 #, python-format
677 msgid "Added email %s to user"
666 msgid "Added email %s to user"
678 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
667 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
679
668
680 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
669 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
681 msgid "An error occurred during email saving"
670 msgid "An error occurred during email saving"
682 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
671 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
683
672
684 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
673 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
685 msgid "Removed email from user"
674 msgid "Removed email from user"
686 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
675 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
687
676
688 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
677 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
689 #, python-format
678 #, python-format
690 msgid "created users group %s"
679 msgid "created users group %s"
691 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
680 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
692
681
693 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
682 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
694 #, python-format
683 #, python-format
695 msgid "error occurred during creation of users group %s"
684 msgid "error occurred during creation of users group %s"
696 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
685 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
697
686
698 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
687 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
699 #, python-format
688 #, python-format
700 msgid "updated users group %s"
689 msgid "updated users group %s"
701 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
690 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
702
691
703 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
692 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
704 #, python-format
693 #, python-format
705 msgid "error occurred during update of users group %s"
694 msgid "error occurred during update of users group %s"
706 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
695 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
707
696
708 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
697 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
709 msgid "successfully deleted users group"
698 msgid "successfully deleted users group"
710 msgstr "ユーザーグループ"
699 msgstr "ユーザーグループ"
711
700
712 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
701 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
713 msgid "An error occurred during deletion of users group"
702 msgid "An error occurred during deletion of users group"
714 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
703 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
715
704
716 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
705 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
717 #, fuzzy
718 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
706 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
719 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
707 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
720
708
721 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
709 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
722 #, fuzzy
723 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
710 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
724 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
711 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
725
712
726 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
713 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
727 #, fuzzy
728 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
714 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
729 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
715 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
730
716
731 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
717 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
732 #, fuzzy
733 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
718 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
734 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
719 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
735
720
736 #: rhodecode/lib/auth.py:499
721 #: rhodecode/lib/auth.py:499
737 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
722 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
738 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
723 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
739
724
740 #: rhodecode/lib/auth.py:540
725 #: rhodecode/lib/auth.py:540
741 msgid "You need to be a signed in to view this page"
726 msgid "You need to be a signed in to view this page"
742 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
727 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
743
728
744 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
729 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
745 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
730 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
746 msgstr ""
731 msgstr ""
747
732
748 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
733 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
749 msgid "No changes detected"
734 msgid "No changes detected"
750 msgstr "検出された変更はありません"
735 msgstr "検出された変更はありません"
751
736
752 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
737 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
753 #, python-format
738 #, python-format
754 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
739 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
755 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
740 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
756
741
757 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
742 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
758 msgid "True"
743 msgid "True"
759 msgstr "True"
744 msgstr "True"
760
745
761 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
746 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
762 msgid "False"
747 msgid "False"
763 msgstr "False"
748 msgstr "False"
764
749
765 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
750 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
766 msgid "Changeset not found"
751 msgid "Changeset not found"
767 msgstr "リビジョンが見つかりません"
752 msgstr "リビジョンが見つかりません"
768
753
769 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
754 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
770 #, python-format
755 #, python-format
771 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
756 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
772 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
757 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
773
758
774 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
759 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
775 msgid "compare view"
760 msgid "compare view"
776 msgstr "比較の表示"
761 msgstr "比較の表示"
777
762
778 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
763 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
779 msgid "and"
764 msgid "and"
780 msgstr ""
765 msgstr ""
781
766
782 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
783 #, python-format
768 #, python-format
784 msgid "%s more"
769 msgid "%s more"
785 msgstr ""
770 msgstr ""
786
771
787 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
788 msgid "revisions"
773 msgid "revisions"
789 msgstr "リビジョン"
774 msgstr "リビジョン"
790
775
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:606
776 #: rhodecode/lib/helpers.py:606
792 msgid "fork name "
777 msgid "fork name "
793 msgstr "フォーク名 "
778 msgstr "フォーク名 "
794
779
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:620
780 #: rhodecode/lib/helpers.py:620
796 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
781 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
797 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
782 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
798 #, python-format
783 #, python-format
799 msgid "Pull request #%s"
784 msgid "Pull request #%s"
800 msgstr "プルリクエスト #%s"
785 msgstr "プルリクエスト #%s"
801
786
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
787 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
803 msgid "[deleted] repository"
788 msgid "[deleted] repository"
804 msgstr "リポジトリを[削除]"
789 msgstr "リポジトリを[削除]"
805
790
806 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
807 msgid "[created] repository"
792 msgid "[created] repository"
808 msgstr "リポジトリを[作成]"
793 msgstr "リポジトリを[作成]"
809
794
810 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
811 msgid "[created] repository as fork"
796 msgid "[created] repository as fork"
812 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
797 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
813
798
814 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
815 msgid "[forked] repository"
800 msgid "[forked] repository"
816 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
801 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
817
802
818 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
803 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
819 msgid "[updated] repository"
804 msgid "[updated] repository"
820 msgstr "リポジトリを[更新]"
805 msgstr "リポジトリを[更新]"
821
806
822 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
807 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
823 msgid "[delete] repository"
808 msgid "[delete] repository"
824 msgstr "リポジトリを[削除]"
809 msgstr "リポジトリを[削除]"
825
810
826 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
811 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
827 msgid "[created] user"
812 msgid "[created] user"
828 msgstr "ユーザーを[作成]"
813 msgstr "ユーザーを[作成]"
829
814
830 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
815 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
831 msgid "[updated] user"
816 msgid "[updated] user"
832 msgstr "ユーザーを[更新]"
817 msgstr "ユーザーを[更新]"
833
818
834 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
819 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
835 msgid "[created] users group"
820 msgid "[created] users group"
836 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
821 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
837
822
838 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
823 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
839 msgid "[updated] users group"
824 msgid "[updated] users group"
840 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
825 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
841
826
842 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
827 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
843 msgid "[commented] on revision in repository"
828 msgid "[commented] on revision in repository"
844 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
829 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
845
830
846 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
831 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
847 #, fuzzy
848 msgid "[commented] on pull request for"
832 msgid "[commented] on pull request for"
849 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
833 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
850
834
851 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
835 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
852 #, fuzzy
853 msgid "[closed] pull request for"
836 msgid "[closed] pull request for"
854 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
837 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
855
838
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
839 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
857 msgid "[pushed] into"
840 msgid "[pushed] into"
858 msgstr "[プッシュ]"
841 msgstr "[プッシュ]"
859
842
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
843 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
861 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
844 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
862 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
845 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
863
846
864 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
847 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
865 msgid "[pulled from remote] into repository"
848 msgid "[pulled from remote] into repository"
866 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
849 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
867
850
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
851 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
869 msgid "[pulled] from"
852 msgid "[pulled] from"
870 msgstr "[プル]"
853 msgstr "[プル]"
871
854
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
855 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
873 msgid "[started following] repository"
856 msgid "[started following] repository"
874 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
857 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
875
858
876 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
859 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
877 msgid "[stopped following] repository"
860 msgid "[stopped following] repository"
878 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
861 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
879
862
880 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
863 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
881 #, python-format
864 #, python-format
882 msgid " and %s more"
865 msgid " and %s more"
883 msgstr " と %s 以上"
866 msgstr " と %s 以上"
884
867
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
886 msgid "No Files"
869 msgid "No Files"
887 msgstr ""
870 msgstr "ファイルなし"
888
871
889 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
872 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
890 #, python-format
873 #, python-format
891 msgid "%d year"
874 msgid "%d year"
892 msgid_plural "%d years"
875 msgid_plural "%d years"
893 msgstr[0] "%d 年"
876 msgstr[0] "%d 年"
894
877
895 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
878 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
896 #, python-format
879 #, python-format
897 msgid "%d month"
880 msgid "%d month"
898 msgid_plural "%d months"
881 msgid_plural "%d months"
899 msgstr[0] "%d ヶ月"
882 msgstr[0] "%d ヶ月"
900
883
901 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
884 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
902 #, python-format
885 #, python-format
903 msgid "%d day"
886 msgid "%d day"
904 msgid_plural "%d days"
887 msgid_plural "%d days"
905 msgstr[0] "%d 日"
888 msgstr[0] "%d 日"
906
889
907 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
890 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
908 #, python-format
891 #, python-format
909 msgid "%d hour"
892 msgid "%d hour"
910 msgid_plural "%d hours"
893 msgid_plural "%d hours"
911 msgstr[0] "%d 時間"
894 msgstr[0] "%d 時間"
912
895
913 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
896 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
914 #, python-format
897 #, python-format
915 msgid "%d minute"
898 msgid "%d minute"
916 msgid_plural "%d minutes"
899 msgid_plural "%d minutes"
917 msgstr[0] "%d 分"
900 msgstr[0] "%d 分"
918
901
919 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
902 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
920 #, python-format
903 #, python-format
921 msgid "%d second"
904 msgid "%d second"
922 msgid_plural "%d seconds"
905 msgid_plural "%d seconds"
923 msgstr[0] "%d 秒"
906 msgstr[0] "%d 秒"
924
907
925 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
908 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
926 #, python-format
909 #, python-format
927 msgid "%s ago"
910 msgid "%s ago"
928 msgstr "%s 前"
911 msgstr "%s 前"
929
912
930 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
913 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
931 #, python-format
914 #, python-format
932 msgid "%s and %s ago"
915 msgid "%s and %s ago"
933 msgstr "%s と %s 前"
916 msgstr "%s と %s 前"
934
917
935 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
918 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
936 msgid "just now"
919 msgid "just now"
937 msgstr "ちょうどいま"
920 msgstr "ちょうどいま"
938
921
939 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
922 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
940 msgid "password reset link"
923 msgid "password reset link"
941 msgstr "パスワードリセットのリンク"
924 msgstr "パスワードリセットのリンク"
942
925
943 #: rhodecode/model/comment.py:110
926 #: rhodecode/model/comment.py:110
944 #, python-format
927 #, python-format
945 msgid "on line %s"
928 msgid "on line %s"
946 msgstr ""
929 msgstr ""
947
930
948 #: rhodecode/model/comment.py:157
931 #: rhodecode/model/comment.py:157
949 msgid "[Mention]"
932 msgid "[Mention]"
950 msgstr ""
933 msgstr "[Mention]"
951
934
952 #: rhodecode/model/db.py:1140
935 #: rhodecode/model/db.py:1140
953 msgid "Repository no access"
936 msgid "Repository no access"
954 msgstr ""
937 msgstr ""
955
938
956 #: rhodecode/model/db.py:1141
939 #: rhodecode/model/db.py:1141
957 msgid "Repository read access"
940 msgid "Repository read access"
958 msgstr ""
941 msgstr ""
959
942
960 #: rhodecode/model/db.py:1142
943 #: rhodecode/model/db.py:1142
961 msgid "Repository write access"
944 msgid "Repository write access"
962 msgstr ""
945 msgstr ""
963
946
964 #: rhodecode/model/db.py:1143
947 #: rhodecode/model/db.py:1143
965 msgid "Repository admin access"
948 msgid "Repository admin access"
966 msgstr ""
949 msgstr ""
967
950
968 #: rhodecode/model/db.py:1145
951 #: rhodecode/model/db.py:1145
969 msgid "Repositories Group no access"
952 msgid "Repositories Group no access"
970 msgstr ""
953 msgstr ""
971
954
972 #: rhodecode/model/db.py:1146
955 #: rhodecode/model/db.py:1146
973 msgid "Repositories Group read access"
956 msgid "Repositories Group read access"
974 msgstr ""
957 msgstr ""
975
958
976 #: rhodecode/model/db.py:1147
959 #: rhodecode/model/db.py:1147
977 msgid "Repositories Group write access"
960 msgid "Repositories Group write access"
978 msgstr ""
961 msgstr ""
979
962
980 #: rhodecode/model/db.py:1148
963 #: rhodecode/model/db.py:1148
981 msgid "Repositories Group admin access"
964 msgid "Repositories Group admin access"
982 msgstr ""
965 msgstr ""
983
966
984 #: rhodecode/model/db.py:1150
967 #: rhodecode/model/db.py:1150
985 msgid "RhodeCode Administrator"
968 msgid "RhodeCode Administrator"
986 msgstr ""
969 msgstr ""
987
970
988 #: rhodecode/model/db.py:1151
971 #: rhodecode/model/db.py:1151
989 msgid "Repository creation disabled"
972 msgid "Repository creation disabled"
990 msgstr ""
973 msgstr ""
991
974
992 #: rhodecode/model/db.py:1152
975 #: rhodecode/model/db.py:1152
993 msgid "Repository creation enabled"
976 msgid "Repository creation enabled"
994 msgstr ""
977 msgstr ""
995
978
996 #: rhodecode/model/db.py:1153
979 #: rhodecode/model/db.py:1153
997 msgid "Repository forking disabled"
980 msgid "Repository forking disabled"
998 msgstr ""
981 msgstr ""
999
982
1000 #: rhodecode/model/db.py:1154
983 #: rhodecode/model/db.py:1154
1001 msgid "Repository forking enabled"
984 msgid "Repository forking enabled"
1002 msgstr ""
985 msgstr ""
1003
986
1004 #: rhodecode/model/db.py:1155
987 #: rhodecode/model/db.py:1155
1005 msgid "Register disabled"
988 msgid "Register disabled"
1006 msgstr ""
989 msgstr ""
1007
990
1008 #: rhodecode/model/db.py:1156
991 #: rhodecode/model/db.py:1156
1009 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
992 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1010 msgstr ""
993 msgstr ""
1011
994
1012 #: rhodecode/model/db.py:1159
995 #: rhodecode/model/db.py:1159
1013 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
996 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1014 msgstr ""
997 msgstr ""
1015
998
1016 #: rhodecode/model/db.py:1579
999 #: rhodecode/model/db.py:1579
1017 msgid "Not Reviewed"
1000 msgid "Not Reviewed"
1018 msgstr "未レビュー"
1001 msgstr "未レビュー"
1019
1002
1020 #: rhodecode/model/db.py:1580
1003 #: rhodecode/model/db.py:1580
1021 msgid "Approved"
1004 msgid "Approved"
1022 msgstr "承認"
1005 msgstr "承認"
1023
1006
1024 #: rhodecode/model/db.py:1581
1007 #: rhodecode/model/db.py:1581
1025 msgid "Rejected"
1008 msgid "Rejected"
1026 msgstr "却下"
1009 msgstr "却下"
1027
1010
1028 #: rhodecode/model/db.py:1582
1011 #: rhodecode/model/db.py:1582
1029 msgid "Under Review"
1012 msgid "Under Review"
1030 msgstr "レビュー中"
1013 msgstr "レビュー中"
1031
1014
1032 #: rhodecode/model/forms.py:43
1015 #: rhodecode/model/forms.py:43
1033 msgid "Please enter a login"
1016 msgid "Please enter a login"
1034 msgstr "ログイン名を入力してください"
1017 msgstr "ログイン名を入力してください"
1035
1018
1036 #: rhodecode/model/forms.py:44
1019 #: rhodecode/model/forms.py:44
1037 #, python-format
1020 #, python-format
1038 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1021 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1039 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1022 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1040
1023
1041 #: rhodecode/model/forms.py:52
1024 #: rhodecode/model/forms.py:52
1042 msgid "Please enter a password"
1025 msgid "Please enter a password"
1043 msgstr "パスワードを入力してください"
1026 msgstr "パスワードを入力してください"
1044
1027
1045 #: rhodecode/model/forms.py:53
1028 #: rhodecode/model/forms.py:53
1046 #, python-format
1029 #, python-format
1047 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1030 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1048 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1031 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1049
1032
1050 #: rhodecode/model/notification.py:220
1033 #: rhodecode/model/notification.py:220
1051 msgid "commented on commit"
1034 msgid "commented on commit"
1052 msgstr "コミットに対するコメント"
1035 msgstr "コミットに対するコメント"
1053
1036
1054 #: rhodecode/model/notification.py:221
1037 #: rhodecode/model/notification.py:221
1055 msgid "sent message"
1038 msgid "sent message"
1056 msgstr ""
1039 msgstr ""
1057
1040
1058 #: rhodecode/model/notification.py:222
1041 #: rhodecode/model/notification.py:222
1059 msgid "mentioned you"
1042 msgid "mentioned you"
1060 msgstr ""
1043 msgstr ""
1061
1044
1062 #: rhodecode/model/notification.py:223
1045 #: rhodecode/model/notification.py:223
1063 msgid "registered in RhodeCode"
1046 msgid "registered in RhodeCode"
1064 msgstr ""
1047 msgstr ""
1065
1048
1066 #: rhodecode/model/notification.py:224
1049 #: rhodecode/model/notification.py:224
1067 msgid "opened new pull request"
1050 msgid "opened new pull request"
1068 msgstr ""
1051 msgstr ""
1069
1052
1070 #: rhodecode/model/notification.py:225
1053 #: rhodecode/model/notification.py:225
1071 msgid "commented on pull request"
1054 msgid "commented on pull request"
1072 msgstr ""
1055 msgstr ""
1073
1056
1074 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1057 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1075 #, python-format
1058 #, python-format
1076 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1059 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1077 msgstr ""
1060 msgstr ""
1078
1061
1079 #: rhodecode/model/scm.py:535
1062 #: rhodecode/model/scm.py:535
1080 msgid "latest tip"
1063 msgid "latest tip"
1081 msgstr "最新のtip"
1064 msgstr "最新のtip"
1082
1065
1083 #: rhodecode/model/user.py:230
1066 #: rhodecode/model/user.py:230
1084 msgid "new user registration"
1067 msgid "new user registration"
1085 msgstr "新規ユーザー登録"
1068 msgstr "新規ユーザー登録"
1086
1069
1087 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1070 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1088 #: rhodecode/model/user.py:299
1071 #: rhodecode/model/user.py:299
1089 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1072 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1090 msgstr ""
1073 msgstr ""
1091
1074
1092 #: rhodecode/model/user.py:323
1075 #: rhodecode/model/user.py:323
1093 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1076 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1094 msgstr ""
1077 msgstr ""
1095
1078
1096 #: rhodecode/model/user.py:329
1079 #: rhodecode/model/user.py:329
1097 #, python-format
1080 #, python-format
1098 msgid ""
1081 msgid ""
1099 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1082 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1100 "owners or remove those repositories. %s"
1083 "owners or remove those repositories. %s"
1101 msgstr ""
1084 msgstr ""
1102
1085
1103 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1086 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1104 msgid "Value cannot be an empty list"
1087 msgid "Value cannot be an empty list"
1105 msgstr ""
1088 msgstr ""
1106
1089
1107 #: rhodecode/model/validators.py:82
1090 #: rhodecode/model/validators.py:82
1108 #, python-format
1091 #, python-format
1109 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1092 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1110 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1093 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1111
1094
1112 #: rhodecode/model/validators.py:84
1095 #: rhodecode/model/validators.py:84
1113 #, python-format
1096 #, python-format
1114 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1097 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1115 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1098 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1116
1099
1117 #: rhodecode/model/validators.py:86
1100 #: rhodecode/model/validators.py:86
1118 msgid ""
1101 msgid ""
1119 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1102 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1120 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1103 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1121 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1104 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1122
1105
1123 #: rhodecode/model/validators.py:114
1106 #: rhodecode/model/validators.py:114
1124 #, python-format
1107 #, python-format
1125 msgid "Username %(username)s is not valid"
1108 msgid "Username %(username)s is not valid"
1126 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1109 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1127
1110
1128 #: rhodecode/model/validators.py:133
1111 #: rhodecode/model/validators.py:133
1129 msgid "Invalid users group name"
1112 msgid "Invalid users group name"
1130 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1113 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1131
1114
1132 #: rhodecode/model/validators.py:134
1115 #: rhodecode/model/validators.py:134
1133 #, python-format
1116 #, python-format
1134 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1117 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1135 msgstr "ユーザーグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
1118 msgstr "ユーザーグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
1136
1119
1137 #: rhodecode/model/validators.py:136
1120 #: rhodecode/model/validators.py:136
1138 msgid ""
1121 msgid ""
1139 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1122 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1140 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1123 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1141 msgstr ""
1124 msgstr ""
1142 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1125 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1143 " "
1126 " "
1144
1127
1145 #: rhodecode/model/validators.py:174
1128 #: rhodecode/model/validators.py:174
1146 msgid "Cannot assign this group as parent"
1129 msgid "Cannot assign this group as parent"
1147 msgstr "このグループは親にできません"
1130 msgstr "このグループは親にできません"
1148
1131
1149 #: rhodecode/model/validators.py:175
1132 #: rhodecode/model/validators.py:175
1150 #, python-format
1133 #, python-format
1151 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1134 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1152 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1135 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1153
1136
1154 #: rhodecode/model/validators.py:177
1137 #: rhodecode/model/validators.py:177
1155 #, python-format
1138 #, python-format
1156 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1139 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1157 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1140 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1158
1141
1159 #: rhodecode/model/validators.py:235
1142 #: rhodecode/model/validators.py:235
1160 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1143 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1161 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1144 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1162
1145
1163 #: rhodecode/model/validators.py:250
1146 #: rhodecode/model/validators.py:250
1164 msgid "Passwords do not match"
1147 msgid "Passwords do not match"
1165 msgstr "パスワードが一致しません"
1148 msgstr "パスワードが一致しません"
1166
1149
1167 #: rhodecode/model/validators.py:267
1150 #: rhodecode/model/validators.py:267
1168 msgid "invalid password"
1151 msgid "invalid password"
1169 msgstr "不正なパスワードです"
1152 msgstr "不正なパスワードです"
1170
1153
1171 #: rhodecode/model/validators.py:268
1154 #: rhodecode/model/validators.py:268
1172 msgid "invalid user name"
1155 msgid "invalid user name"
1173 msgstr "不正なユーザー名です"
1156 msgstr "不正なユーザー名です"
1174
1157
1175 #: rhodecode/model/validators.py:269
1158 #: rhodecode/model/validators.py:269
1176 msgid "Your account is disabled"
1159 msgid "Your account is disabled"
1177 msgstr "アカウントは無効です"
1160 msgstr "アカウントは無効です"
1178
1161
1179 #: rhodecode/model/validators.py:313
1162 #: rhodecode/model/validators.py:313
1180 #, python-format
1163 #, python-format
1181 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1164 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1182 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1165 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1183
1166
1184 #: rhodecode/model/validators.py:315
1167 #: rhodecode/model/validators.py:315
1185 #, python-format
1168 #, python-format
1186 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1169 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1187 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1170 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1188
1171
1189 #: rhodecode/model/validators.py:316
1172 #: rhodecode/model/validators.py:316
1190 #, python-format
1173 #, python-format
1191 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1174 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1192 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1175 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1193
1176
1194 #: rhodecode/model/validators.py:318
1177 #: rhodecode/model/validators.py:318
1195 #, python-format
1178 #, python-format
1196 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1179 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1197 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1180 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1198
1181
1199 #: rhodecode/model/validators.py:431
1182 #: rhodecode/model/validators.py:431
1200 msgid "invalid clone url"
1183 msgid "invalid clone url"
1201 msgstr "無効なクローンURIです"
1184 msgstr "無効なクローンURIです"
1202
1185
1203 #: rhodecode/model/validators.py:432
1186 #: rhodecode/model/validators.py:432
1204 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1187 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1205 msgstr ""
1188 msgstr ""
1206
1189
1207 #: rhodecode/model/validators.py:457
1190 #: rhodecode/model/validators.py:457
1208 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1191 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1209 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1192 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1210
1193
1211 #: rhodecode/model/validators.py:478
1194 #: rhodecode/model/validators.py:478
1212 msgid "This username or users group name is not valid"
1195 msgid "This username or users group name is not valid"
1213 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1196 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1214
1197
1215 #: rhodecode/model/validators.py:562
1198 #: rhodecode/model/validators.py:562
1216 msgid "This is not a valid path"
1199 msgid "This is not a valid path"
1217 msgstr "不正なパスです"
1200 msgstr "不正なパスです"
1218
1201
1219 #: rhodecode/model/validators.py:577
1202 #: rhodecode/model/validators.py:577
1220 msgid "This e-mail address is already taken"
1203 msgid "This e-mail address is already taken"
1221 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1204 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1222
1205
1223 #: rhodecode/model/validators.py:597
1206 #: rhodecode/model/validators.py:597
1224 #, python-format
1207 #, python-format
1225 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1208 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1226 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1209 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1227
1210
1228 #: rhodecode/model/validators.py:634
1211 #: rhodecode/model/validators.py:634
1229 msgid ""
1212 msgid ""
1230 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1213 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1231 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1214 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1232 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1215 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1233
1216
1234 #: rhodecode/model/validators.py:653
1217 #: rhodecode/model/validators.py:653
1235 #, python-format
1218 #, python-format
1236 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1219 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1237 msgstr ""
1220 msgstr ""
1238
1221
1239 #: rhodecode/templates/index.html:3
1222 #: rhodecode/templates/index.html:3
1240 msgid "Dashboard"
1223 msgid "Dashboard"
1241 msgstr "ダッシュボード"
1224 msgstr "ダッシュボード"
1242
1225
1243 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1226 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1244 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1227 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1245 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1228 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1246 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1229 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1247 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1248 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1231 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1249 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1232 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1250 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1233 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1251 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1234 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1252 msgid "quick filter..."
1235 msgid "quick filter..."
1253 msgstr "クイックフィルタ..."
1236 msgstr "クイックフィルタ..."
1254
1237
1255 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1238 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1256 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1257 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
1240 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
1258 msgid "repositories"
1241 msgid "repositories"
1259 msgstr "リポジトリ"
1242 msgstr "リポジトリ"
1260
1243
1261 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1244 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1262 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1245 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1246 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1264 msgid "ADD REPOSITORY"
1247 msgid "ADD REPOSITORY"
1265 msgstr "リポジトリの追加"
1248 msgstr "リポジトリの追加"
1266
1249
1267 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1250 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1268 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1269 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1252 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1270 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1253 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1271 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1254 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1272 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1273 msgid "Group name"
1256 msgid "Group name"
1274 msgstr "グループ名"
1257 msgstr "グループ名"
1275
1258
1276 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1259 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1277 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1260 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1278 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1261 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1279 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1262 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1281 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1264 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1282 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1283 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1266 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1267 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1285 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1268 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1286 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1269 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1287 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1270 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1288 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1271 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1289 msgid "Description"
1272 msgid "Description"
1290 msgstr "説明"
1273 msgstr "説明"
1291
1274
1292 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1275 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1293 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1276 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1294 msgid "Repositories group"
1277 msgid "Repositories group"
1295 msgstr "リポジトリグループ"
1278 msgstr "リポジトリグループ"
1296
1279
1297 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1280 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1298 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1281 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1299 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1282 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1283 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1302 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1285 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1303 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1286 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1304 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
1287 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
1305 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:193
1288 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:193
1306 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1289 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1307 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1290 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1308 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1291 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1309 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1292 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1310 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1293 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1311 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1294 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1312 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1295 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1313 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1296 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1314 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1297 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1315 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1298 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1316 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1317 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1300 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1318 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1301 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1319 msgid "Name"
1302 msgid "Name"
1320 msgstr "名前"
1303 msgstr "名前"
1321
1304
1322 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1305 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1323 msgid "Last change"
1306 msgid "Last change"
1324 msgstr "最後の変更時刻"
1307 msgstr "最後の変更時刻"
1325
1308
1326 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1309 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1327 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1310 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1328 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1329 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1312 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1330 msgid "Tip"
1313 msgid "Tip"
1331 msgstr "Tip"
1314 msgstr "Tip"
1332
1315
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1316 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1334 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1317 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1335 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1318 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1336 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1319 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1337 msgid "Owner"
1320 msgid "Owner"
1338 msgstr "所有者"
1321 msgstr "所有者"
1339
1322
1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1341 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1324 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1342 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1325 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1343 msgid "RSS"
1326 msgid "RSS"
1344 msgstr "RSS"
1327 msgstr "RSS"
1345
1328
1346 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1329 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1347 msgid "Atom"
1330 msgid "Atom"
1348 msgstr "Atom"
1331 msgstr "Atom"
1349
1332
1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1351 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1334 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1352 #, python-format
1335 #, python-format
1353 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1336 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1354 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
1337 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
1355
1338
1356 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1357 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1358 #, python-format
1341 #, python-format
1359 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1342 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1360 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
1343 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
1361
1344
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1345 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1363 msgid "Group Name"
1346 msgid "Group Name"
1364 msgstr "グループ名"
1347 msgstr "グループ名"
1365
1348
1366 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1367 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1368 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:179
1352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:179
1370 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1353 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1371 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1354 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1372 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1355 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1373 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1356 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1374 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1357 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1375 msgid "Click to sort ascending"
1358 msgid "Click to sort ascending"
1376 msgstr "昇順で並び換え"
1359 msgstr "昇順で並び換え"
1377
1360
1378 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1361 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1379 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1380 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1363 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1364 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1382 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1365 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1383 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1366 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1384 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1367 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1385 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1368 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1386 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1369 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1387 msgid "Click to sort descending"
1370 msgid "Click to sort descending"
1388 msgstr "降順で並び替え"
1371 msgstr "降順で並び替え"
1389
1372
1390 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1373 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1391 msgid "Last Change"
1374 msgid "Last Change"
1392 msgstr "最後の変更点"
1375 msgstr "最後の変更点"
1393
1376
1394 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1377 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1395 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1396 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1379 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1397 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1380 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1398 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1381 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1399 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1382 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1400 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1383 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1401 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1384 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1402 msgid "No records found."
1385 msgid "No records found."
1403 msgstr "レコードが見つかりません"
1386 msgstr "レコードが見つかりません"
1404
1387
1405 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1388 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1407 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1390 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1408 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1391 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1409 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1392 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1410 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1393 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1411 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1394 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1412 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1395 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1413 msgid "Data error."
1396 msgid "Data error."
1414 msgstr "データエラー"
1397 msgstr "データエラー"
1415
1398
1416 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1399 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1417 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1401 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1402 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1420 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1403 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1421 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1404 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1422 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1405 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1423 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1406 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1424 msgid "Loading..."
1407 msgid "Loading..."
1425 msgstr "読み込み中..."
1408 msgstr "読み込み中..."
1426
1409
1427 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1410 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1428 msgid "Sign In"
1411 msgid "Sign In"
1429 msgstr "サインイン"
1412 msgstr "サインイン"
1430
1413
1431 #: rhodecode/templates/login.html:21
1414 #: rhodecode/templates/login.html:21
1432 msgid "Sign In to"
1415 msgid "Sign In to"
1433 msgstr ""
1416 msgstr ""
1434
1417
1435 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1418 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1436 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1419 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1437 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1420 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1438 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1439 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1422 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1440 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1423 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1441 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1442 msgid "Username"
1425 msgid "Username"
1443 msgstr "ユーザー名"
1426 msgstr "ユーザー名"
1444
1427
1445 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1428 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1446 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1429 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1447 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1430 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1448 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1431 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1449 msgid "Password"
1432 msgid "Password"
1450 msgstr "パスワード"
1433 msgstr "パスワード"
1451
1434
1452 #: rhodecode/templates/login.html:50
1435 #: rhodecode/templates/login.html:50
1453 msgid "Remember me"
1436 msgid "Remember me"
1454 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1437 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1455
1438
1456 #: rhodecode/templates/login.html:60
1439 #: rhodecode/templates/login.html:60
1457 msgid "Forgot your password ?"
1440 msgid "Forgot your password ?"
1458 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1441 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1459
1442
1460 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1443 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1461 msgid "Don't have an account ?"
1444 msgid "Don't have an account ?"
1462 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1445 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1463
1446
1464 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1447 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1465 msgid "Reset your password"
1448 msgid "Reset your password"
1466 msgstr "パスワードリセット"
1449 msgstr "パスワードリセット"
1467
1450
1468 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1451 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1469 msgid "Reset your password to"
1452 msgid "Reset your password to"
1470 msgstr "パスワードリセット"
1453 msgstr "パスワードリセット"
1471
1454
1472 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1455 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1473 msgid "Email address"
1456 msgid "Email address"
1474 msgstr "メールアドレス"
1457 msgstr "メールアドレス"
1475
1458
1476 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1459 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1477 msgid "Reset my password"
1460 msgid "Reset my password"
1478 msgstr "パスワードをリセットする"
1461 msgstr "パスワードをリセットする"
1479
1462
1480 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1463 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1481 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1464 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1482 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1465 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1483
1466
1484 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1467 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1485 msgid "Sign Up"
1468 msgid "Sign Up"
1486 msgstr "サインアップ"
1469 msgstr "サインアップ"
1487
1470
1488 #: rhodecode/templates/register.html:11
1471 #: rhodecode/templates/register.html:11
1489 msgid "Sign Up to"
1472 msgid "Sign Up to"
1490 msgstr "サインアップ"
1473 msgstr "サインアップ"
1491
1474
1492 #: rhodecode/templates/register.html:38
1475 #: rhodecode/templates/register.html:38
1493 msgid "Re-enter password"
1476 msgid "Re-enter password"
1494 msgstr "パスワード再入力"
1477 msgstr "パスワード再入力"
1495
1478
1496 #: rhodecode/templates/register.html:47
1479 #: rhodecode/templates/register.html:47
1497 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1498 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1481 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1499 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1482 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1500 msgid "First Name"
1483 msgid "First Name"
1501 msgstr "名前"
1484 msgstr "名前"
1502
1485
1503 #: rhodecode/templates/register.html:56
1486 #: rhodecode/templates/register.html:56
1504 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1505 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1488 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1506 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1489 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1507 msgid "Last Name"
1490 msgid "Last Name"
1508 msgstr "名字"
1491 msgstr "名字"
1509
1492
1510 #: rhodecode/templates/register.html:65
1493 #: rhodecode/templates/register.html:65
1511 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1496 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1514 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1497 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1515 msgid "Email"
1498 msgid "Email"
1516 msgstr "メールアドレス"
1499 msgstr "メールアドレス"
1517
1500
1518 #: rhodecode/templates/register.html:76
1501 #: rhodecode/templates/register.html:76
1519 msgid "Your account will be activated right after registration"
1502 msgid "Your account will be activated right after registration"
1520 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1503 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1521
1504
1522 #: rhodecode/templates/register.html:78
1505 #: rhodecode/templates/register.html:78
1523 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1506 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1524 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1507 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1525
1508
1526 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1509 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1527 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1510 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1528 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1529 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1512 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1530 msgid "Private repository"
1513 msgid "Private repository"
1531 msgstr "非公開リポジトリ"
1514 msgstr "非公開リポジトリ"
1532
1515
1533 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1516 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1534 msgid "Public repository"
1517 msgid "Public repository"
1535 msgstr "公開リポジトリ"
1518 msgstr "公開リポジトリ"
1536
1519
1537 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1520 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1538 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1521 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1539 msgid "branches"
1522 msgid "branches"
1540 msgstr "ブランチ"
1523 msgstr "ブランチ"
1541
1524
1542 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1525 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1543 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1526 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1544 msgid "There are no branches yet"
1527 msgid "There are no branches yet"
1545 msgstr "まだブランチがありません"
1528 msgstr "まだブランチがありません"
1546
1529
1547 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1530 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1548 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1531 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1549 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1532 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1550 msgid "tags"
1533 msgid "tags"
1551 msgstr "タグ"
1534 msgstr "タグ"
1552
1535
1553 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1536 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1554 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1537 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1555 msgid "There are no tags yet"
1538 msgid "There are no tags yet"
1556 msgstr "まだタグがありません"
1539 msgstr "まだタグがありません"
1557
1540
1558 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1541 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1559 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1542 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1560 msgid "bookmarks"
1543 msgid "bookmarks"
1561 msgstr "ブックマーク"
1544 msgstr "ブックマーク"
1562
1545
1563 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1546 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1564 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1547 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1565 msgid "There are no bookmarks yet"
1548 msgid "There are no bookmarks yet"
1566 msgstr "まだブックマークがありません"
1549 msgstr "まだブックマークがありません"
1567
1550
1568 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1551 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1569 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1552 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1570 msgid "Admin journal"
1553 msgid "Admin journal"
1571 msgstr "管理者ジャーナル"
1554 msgstr "管理者ジャーナル"
1572
1555
1573 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1556 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1574 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1557 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1575 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1558 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1576 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1560 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1578 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1561 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1579 msgid "Action"
1562 msgid "Action"
1580 msgstr "アクション"
1563 msgstr "アクション"
1581
1564
1582 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1565 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1583 msgid "Repository"
1566 msgid "Repository"
1584 msgstr "リポジトリ"
1567 msgstr "リポジトリ"
1585
1568
1586 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1569 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1587 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1570 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1588 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1571 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1589 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1572 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1590 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1573 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1591 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1574 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1592 msgid "Date"
1575 msgid "Date"
1593 msgstr "日時"
1576 msgstr "日時"
1594
1577
1595 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1578 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1596 msgid "From IP"
1579 msgid "From IP"
1597 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1580 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1598
1581
1599 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1582 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1600 msgid "No actions yet"
1583 msgid "No actions yet"
1601 msgstr "まだアクションがありません"
1584 msgstr "まだアクションがありません"
1602
1585
1603 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1586 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1604 msgid "LDAP administration"
1587 msgid "LDAP administration"
1605 msgstr "LDAP管理"
1588 msgstr "LDAP管理"
1606
1589
1607 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1590 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1608 msgid "Ldap"
1591 msgid "Ldap"
1609 msgstr "LDAP"
1592 msgstr "LDAP"
1610
1593
1611 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1594 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1612 msgid "Connection settings"
1595 msgid "Connection settings"
1613 msgstr "接続設定"
1596 msgstr "接続設定"
1614
1597
1615 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1598 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1616 msgid "Enable LDAP"
1599 msgid "Enable LDAP"
1617 msgstr "LDAPを有効にする"
1600 msgstr "LDAPを有効にする"
1618
1601
1619 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1602 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1620 msgid "Host"
1603 msgid "Host"
1621 msgstr "ホスト"
1604 msgstr "ホスト"
1622
1605
1623 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1606 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1624 msgid "Port"
1607 msgid "Port"
1625 msgstr "ポート"
1608 msgstr "ポート"
1626
1609
1627 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1610 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1628 msgid "Account"
1611 msgid "Account"
1629 msgstr "アカウント"
1612 msgstr "アカウント"
1630
1613
1631 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1614 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1632 msgid "Connection security"
1615 msgid "Connection security"
1633 msgstr "接続のセキュリティ"
1616 msgstr "接続のセキュリティ"
1634
1617
1635 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1618 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1636 msgid "Certificate Checks"
1619 msgid "Certificate Checks"
1637 msgstr "証明書チェック"
1620 msgstr "証明書チェック"
1638
1621
1639 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1622 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1640 msgid "Search settings"
1623 msgid "Search settings"
1641 msgstr "検索設定"
1624 msgstr "検索設定"
1642
1625
1643 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1626 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1644 msgid "Base DN"
1627 msgid "Base DN"
1645 msgstr "Base DN"
1628 msgstr "Base DN"
1646
1629
1647 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1630 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1648 msgid "LDAP Filter"
1631 msgid "LDAP Filter"
1649 msgstr "LDAPフィルター"
1632 msgstr "LDAPフィルター"
1650
1633
1651 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1634 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1652 msgid "LDAP Search Scope"
1635 msgid "LDAP Search Scope"
1653 msgstr "LDAP検索範囲"
1636 msgstr "LDAP検索範囲"
1654
1637
1655 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1638 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1656 msgid "Attribute mappings"
1639 msgid "Attribute mappings"
1657 msgstr "属性マッピング"
1640 msgstr "属性マッピング"
1658
1641
1659 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1642 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1660 msgid "Login Attribute"
1643 msgid "Login Attribute"
1661 msgstr "ログイン属性"
1644 msgstr "ログイン属性"
1662
1645
1663 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1646 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1664 msgid "First Name Attribute"
1647 msgid "First Name Attribute"
1665 msgstr "名前(First Name)属性"
1648 msgstr "名前(First Name)属性"
1666
1649
1667 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1650 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1668 msgid "Last Name Attribute"
1651 msgid "Last Name Attribute"
1669 msgstr "名字(Last Name)属性"
1652 msgstr "名字(Last Name)属性"
1670
1653
1671 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1654 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1672 msgid "E-mail Attribute"
1655 msgid "E-mail Attribute"
1673 msgstr "メールアドレス属性"
1656 msgstr "メールアドレス属性"
1674
1657
1675 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1658 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1676 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1677 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1660 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1678 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1661 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1679 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1680 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1681 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1664 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1682 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1665 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1683 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1666 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1684 msgid "Save"
1667 msgid "Save"
1685 msgstr "保存"
1668 msgstr "保存"
1686
1669
1687 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1670 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1688 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1671 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1689 msgid "My Notifications"
1672 msgid "My Notifications"
1690 msgstr "通知"
1673 msgstr "通知"
1691
1674
1692 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1675 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1693 msgid "All"
1676 msgid "All"
1694 msgstr "すべて"
1677 msgstr "すべて"
1695
1678
1696 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1679 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1697 msgid "Comments"
1680 msgid "Comments"
1698 msgstr "コメント"
1681 msgstr "コメント"
1699
1682
1700 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1683 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1701 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1684 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1702 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1685 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1703 msgid "Pull requests"
1686 msgid "Pull requests"
1704 msgstr "プルリクエスト"
1687 msgstr "プルリクエスト"
1705
1688
1706 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1689 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1707 msgid "Mark all read"
1690 msgid "Mark all read"
1708 msgstr "すべて既読にする"
1691 msgstr "すべて既読にする"
1709
1692
1710 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1693 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1711 msgid "No notifications here yet"
1694 msgid "No notifications here yet"
1712 msgstr "通知はまだありません"
1695 msgstr "通知はまだありません"
1713
1696
1714 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1697 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1715 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1698 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1716 msgid "Show notification"
1699 msgid "Show notification"
1717 msgstr "通知を表示"
1700 msgstr "通知を表示"
1718
1701
1719 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1702 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1720 msgid "Notifications"
1703 msgid "Notifications"
1721 msgstr "通知"
1704 msgstr "通知"
1722
1705
1723 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1706 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1724 msgid "Permissions administration"
1707 msgid "Permissions administration"
1725 msgstr "権限管理"
1708 msgstr "権限管理"
1726
1709
1727 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1710 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1728 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1711 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1712 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1730 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1731 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1714 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1732 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1715 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1733 msgid "Permissions"
1716 msgid "Permissions"
1734 msgstr "権限設定"
1717 msgstr "権限設定"
1735
1718
1736 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1719 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1737 msgid "Default permissions"
1720 msgid "Default permissions"
1738 msgstr "デフォルトの権限"
1721 msgstr "デフォルトの権限"
1739
1722
1740 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1723 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1741 msgid "Anonymous access"
1724 msgid "Anonymous access"
1742 msgstr "匿名アクセス"
1725 msgstr "匿名アクセス"
1743
1726
1744 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1727 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1745 msgid "Repository permission"
1728 msgid "Repository permission"
1746 msgstr "リポジトリの権限"
1729 msgstr "リポジトリの権限"
1747
1730
1748 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1731 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1749 msgid ""
1732 msgid ""
1750 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1733 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1751 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1734 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1752 "be lost"
1735 "be lost"
1753 msgstr ""
1736 msgstr ""
1754
1737
1755 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1738 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1756 msgid "overwrite existing settings"
1739 msgid "overwrite existing settings"
1757 msgstr "現在の設定を上書きする"
1740 msgstr "現在の設定を上書きする"
1758
1741
1759 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1742 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1760 msgid "Registration"
1743 msgid "Registration"
1761 msgstr "登録"
1744 msgstr "登録"
1762
1745
1763 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1746 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1764 msgid "Repository creation"
1747 msgid "Repository creation"
1765 msgstr "リポジトリ作成"
1748 msgstr "リポジトリ作成"
1766
1749
1767 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1750 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Repository forking"
1751 msgid "Repository forking"
1770 msgstr "リポジトリ作成"
1752 msgstr "リポジトリフォーク"
1771
1753
1772 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1754 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1773 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
1755 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
1774 msgid "set"
1756 msgid "set"
1775 msgstr "保存"
1757 msgstr "保存"
1776
1758
1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1759 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1778 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1760 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1779 msgid "Add repository"
1761 msgid "Add repository"
1780 msgstr "リポジトリの追加"
1762 msgstr "リポジトリの追加"
1781
1763
1782 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1764 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1765 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1784 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1766 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1785 msgid "Repositories"
1767 msgid "Repositories"
1786 msgstr "リポジトリ"
1768 msgstr "リポジトリ"
1787
1769
1788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1770 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1789 msgid "add new"
1771 msgid "add new"
1790 msgstr "新規追加"
1772 msgstr "新規追加"
1791
1773
1792 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1774 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1793 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1775 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1794 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1776 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1795 msgid "Clone from"
1777 msgid "Clone from"
1796 msgstr "クローン元"
1778 msgstr "クローン元"
1797
1779
1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1780 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1800 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1782 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1801 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1783 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1802 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
1784 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
1803
1785
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1786 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1787 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1806 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1788 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1807 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1789 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1808 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1790 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1809 msgid "Repository group"
1791 msgid "Repository group"
1810 msgstr "リポジトリグループ"
1792 msgstr "リポジトリグループ"
1811
1793
1812 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1794 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1813 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1795 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1814 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1796 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1815 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
1797 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
1816
1798
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1818 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1800 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1819 msgid "Type"
1801 msgid "Type"
1820 msgstr "リポジトリのタイプ"
1802 msgstr "リポジトリのタイプ"
1821
1803
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1823 msgid "Type of repository to create."
1805 msgid "Type of repository to create."
1824 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
1806 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
1825
1807
1826 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1828 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1810 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1829 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1811 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1830 msgid "Landing revision"
1812 msgid "Landing revision"
1831 msgstr "ランディングリビジョン"
1813 msgstr "ランディングリビジョン"
1832
1814
1833 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1816 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1835 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1817 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1836 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1818 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1837 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1819 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1838 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
1820 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
1839
1821
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1841 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1823 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1842 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1824 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1843 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1825 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1844 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1826 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1845 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
1827 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
1846
1828
1847 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1829 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1848 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1849 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1831 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1850 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1832 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1851 msgid ""
1833 msgid ""
1852 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1834 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1853 "collaborators."
1835 "collaborators."
1854 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1836 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1855
1837
1856 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1838 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1857 msgid "add"
1839 msgid "add"
1858 msgstr "追加"
1840 msgstr "追加"
1859
1841
1860 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1842 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1861 msgid "add new repository"
1843 msgid "add new repository"
1862 msgstr "新しいリポジトリの追加"
1844 msgstr "新しいリポジトリの追加"
1863
1845
1864 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1865 msgid "Edit repository"
1847 msgid "Edit repository"
1866 msgstr "リポジトリを編集"
1848 msgstr "リポジトリを編集"
1867
1849
1868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1869 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1851 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1870 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1852 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1871 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1853 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1872 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1854 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1873 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1855 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1874 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1856 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1875 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1857 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1876 msgid "edit"
1858 msgid "edit"
1877 msgstr "編集"
1859 msgstr "編集"
1878
1860
1879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1861 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1880 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1862 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1881 msgid "Clone uri"
1863 msgid "Clone uri"
1882 msgstr "クローンURI"
1864 msgstr "クローンURI"
1883
1865
1884 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1885 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1867 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1886 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1868 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1887 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
1869 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
1888
1870
1889 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1890 msgid "Enable statistics"
1872 msgid "Enable statistics"
1891 msgstr "統計を有効にする"
1873 msgstr "統計を有効にする"
1892
1874
1893 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1894 msgid "Enable statistics window on summary page."
1876 msgid "Enable statistics window on summary page."
1895 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1877 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1896
1878
1897 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1898 msgid "Enable downloads"
1880 msgid "Enable downloads"
1899 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1881 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1900
1882
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1883 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1902 msgid "Enable download menu on summary page."
1884 msgid "Enable download menu on summary page."
1903 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1885 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1904
1886
1905 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1887 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1906 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1888 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Enable locking"
1889 msgid "Enable locking"
1909 msgstr "有効にする"
1890 msgstr "ロックを有効にする"
1910
1891
1911 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1892 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1912 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1893 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1913 msgstr ""
1894 msgstr ""
1914
1895
1915 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1896 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1916 msgid "Change owner of this repository."
1897 msgid "Change owner of this repository."
1917 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
1898 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
1918
1899
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1900 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1921 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1902 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1922 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1903 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1923 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1904 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1924 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1905 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1925 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1906 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1926 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1907 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1927 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1908 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1928 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1909 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1929 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1910 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1930 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1911 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1931 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
1912 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
1932 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1913 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1933 msgid "Reset"
1914 msgid "Reset"
1934 msgstr "リセット"
1915 msgstr "リセット"
1935
1916
1936 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1917 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1937 msgid "Administration"
1918 msgid "Administration"
1938 msgstr "管理"
1919 msgstr "管理"
1939
1920
1940 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1921 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1941 msgid "Statistics"
1922 msgid "Statistics"
1942 msgstr "統計"
1923 msgstr "統計"
1943
1924
1944 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1925 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1945 msgid "Reset current statistics"
1926 msgid "Reset current statistics"
1946 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
1927 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
1947
1928
1948 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1929 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1949 msgid "Confirm to remove current statistics"
1930 msgid "Confirm to remove current statistics"
1950 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか"
1931 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか"
1951
1932
1952 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1933 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1953 msgid "Fetched to rev"
1934 msgid "Fetched to rev"
1954 msgstr "収集するリビジョン"
1935 msgstr "収集するリビジョン"
1955
1936
1956 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1957 msgid "Stats gathered"
1938 msgid "Stats gathered"
1958 msgstr "収集した統計情報"
1939 msgstr "収集した統計情報"
1959
1940
1960 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1961 msgid "Remote"
1942 msgid "Remote"
1962 msgstr "リモート"
1943 msgstr "リモート"
1963
1944
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1945 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1965 msgid "Pull changes from remote location"
1946 msgid "Pull changes from remote location"
1966 msgstr "リモートから変更を取り込む"
1947 msgstr "リモートから変更を取り込む"
1967
1948
1968 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1969 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1950 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1970 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
1951 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
1971
1952
1972 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1973 msgid "Cache"
1954 msgid "Cache"
1974 msgstr "キャッシュ"
1955 msgstr "キャッシュ"
1975
1956
1976 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1977 msgid "Invalidate repository cache"
1958 msgid "Invalidate repository cache"
1978 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
1959 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
1979
1960
1980 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1961 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1981 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1962 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1982 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
1963 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
1983
1964
1984 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
1965 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
1985 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
1966 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
1986 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
1967 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
1987 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
1968 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
1988 msgid "Public journal"
1969 msgid "Public journal"
1989 msgstr "公開ジャーナル"
1970 msgstr "公開ジャーナル"
1990
1971
1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1972 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
1992 msgid "Remove from public journal"
1973 msgid "Remove from public journal"
1993 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
1974 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
1994
1975
1995 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
1976 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
1996 msgid "Add to public journal"
1977 msgid "Add to public journal"
1997 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
1978 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
1998
1979
1999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
1980 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
2000 msgid ""
1981 msgid ""
2001 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1982 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2002 "public journal"
1983 "public journal"
2003 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
1984 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
2004
1985
2005 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
1986 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Locking"
1987 msgid "Locking"
2008 msgstr "変更可能にする"
1988 msgstr "ロック"
2009
1989
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
1990 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2011 msgid "Unlock locked repo"
1991 msgid "Unlock locked repo"
2012 msgstr ""
1992 msgstr "リポジトリのアンロック"
2013
1993
2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
1994 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Confirm to unlock repository"
1995 msgid "Confirm to unlock repository"
2017 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
1996 msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
2018
1997
2019 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
1998 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2020 msgid "lock repo"
1999 msgid "lock repo"
2021 msgstr ""
2000 msgstr "リポジトリのロック"
2022
2001
2023 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2002 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Confirm to lock repository"
2003 msgid "Confirm to lock repository"
2026 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2004 msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
2027
2005
2028 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Repository is not locked"
2007 msgid "Repository is not locked"
2031 msgstr "リポジトリロケーション"
2008 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2032
2009
2033 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2034 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2011 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2035 msgstr ""
2012 msgstr ""
2036
2013
2037 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2038 msgid "Set as fork of"
2015 msgid "Set as fork of"
2039 msgstr "フォーク元の設定"
2016 msgstr "フォーク元の設定"
2040
2017
2041 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2018 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2042 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2019 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2043 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2020 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2044
2021
2045 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2046 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2023 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2047 msgid "Delete"
2024 msgid "Delete"
2048 msgstr "削除"
2025 msgstr "削除"
2049
2026
2050 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2027 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2051 msgid "Remove this repository"
2028 msgid "Remove this repository"
2052 msgstr "このリポジトリを削除"
2029 msgstr "このリポジトリを削除"
2053
2030
2054 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2031 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2055 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2032 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2056 msgid "Confirm to delete this repository"
2033 msgid "Confirm to delete this repository"
2057 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2034 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2058
2035
2059 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2036 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2060 msgid ""
2037 msgid ""
2061 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2038 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2062 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
2039 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
2063 " If you need fully delete it from filesystem "
2040 " If you need fully delete it from filesystem "
2064 "please do it manually"
2041 "please do it manually"
2065 msgstr ""
2042 msgstr ""
2066 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n"
2043 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n"
2067 "もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください"
2044 "もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください"
2068
2045
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2046 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2070 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2047 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2071 msgid "none"
2048 msgid "none"
2072 msgstr "なし"
2049 msgstr "なし"
2073
2050
2074 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2051 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2075 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2052 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2076 msgid "read"
2053 msgid "read"
2077 msgstr "読込"
2054 msgstr "読込"
2078
2055
2079 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2056 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2080 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2057 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2081 msgid "write"
2058 msgid "write"
2082 msgstr "書込"
2059 msgstr "書込"
2083
2060
2084 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2061 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2085 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2062 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2086 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2063 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2087 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2064 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2088 msgid "admin"
2065 msgid "admin"
2089 msgstr "管理"
2066 msgstr "管理"
2090
2067
2091 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2092 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2069 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2093 msgid "member"
2070 msgid "member"
2094 msgstr "メンバー"
2071 msgstr "メンバー"
2095
2072
2096 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2097 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2074 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2098 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2075 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2099 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2076 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2100 msgid "private repository"
2077 msgid "private repository"
2101 msgstr "非公開リポジトリ"
2078 msgstr "非公開リポジトリ"
2102
2079
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2104 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2105 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2106 msgid "default"
2083 msgid "default"
2107 msgstr "default"
2084 msgstr "default"
2108
2085
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2086 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2110 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2087 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2111 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2088 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2113 msgid "revoke"
2090 msgid "revoke"
2114 msgstr "取消"
2091 msgstr "取消"
2115
2092
2116 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2093 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2118 msgid "Add another member"
2095 msgid "Add another member"
2119 msgstr "別のメンバーを追加"
2096 msgstr "別のメンバーを追加"
2120
2097
2121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2098 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2122 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2099 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2123 msgid "Failed to remove user"
2100 msgid "Failed to remove user"
2124 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
2101 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
2125
2102
2126 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:96
2104 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:96
2128 msgid "Failed to remove users group"
2105 msgid "Failed to remove users group"
2129 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
2106 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
2130
2107
2131 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2108 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2132 msgid "Repositories administration"
2109 msgid "Repositories administration"
2133 msgstr "リポジトリ管理"
2110 msgstr "リポジトリ管理"
2134
2111
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2136 msgid "Groups"
2113 msgid "Groups"
2137 msgstr "グループ"
2114 msgstr "グループ"
2138
2115
2139 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2116 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2140 msgid "with"
2117 msgid "with"
2141 msgstr "と"
2118 msgstr "と"
2142
2119
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2120 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2144 msgid "Add repos group"
2121 msgid "Add repos group"
2145 msgstr "リポジトリグループを追加"
2122 msgstr "リポジトリグループを追加"
2146
2123
2147 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2148 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2125 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2149 msgid "Repos groups"
2126 msgid "Repos groups"
2150 msgstr "リポジトリグループ"
2127 msgstr "リポジトリグループ"
2151
2128
2152 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2129 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2153 msgid "add new repos group"
2130 msgid "add new repos group"
2154 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2131 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2155
2132
2156 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2133 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2157 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2134 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2158 msgid "Group parent"
2135 msgid "Group parent"
2159 msgstr "親グループ"
2136 msgstr "親グループ"
2160
2137
2161 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2138 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2162 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2139 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2163 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2140 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2164 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2141 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2165 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
2142 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
2166 msgid "save"
2143 msgid "save"
2167 msgstr "保存"
2144 msgstr "保存"
2168
2145
2169 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2146 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2170 msgid "Edit repos group"
2147 msgid "Edit repos group"
2171 msgstr "リポジトリグループを編集"
2148 msgstr "リポジトリグループを編集"
2172
2149
2173 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2174 msgid "edit repos group"
2151 msgid "edit repos group"
2175 msgstr "リポジトリグループを編集"
2152 msgstr "リポジトリグループを編集"
2176
2153
2177 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2178 msgid ""
2155 msgid ""
2179 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2156 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2180 " groups and repositories inside"
2157 " groups and repositories inside"
2181 msgstr ""
2158 msgstr ""
2182
2159
2183 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2160 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2184 msgid "Repositories groups administration"
2161 msgid "Repositories groups administration"
2185 msgstr "リポジトリグループ管理"
2162 msgstr "リポジトリグループ管理"
2186
2163
2187 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2188 msgid "ADD NEW GROUP"
2165 msgid "ADD NEW GROUP"
2189 msgstr "新しいグループを追加"
2166 msgstr "新しいグループを追加"
2190
2167
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2168 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2192 msgid "Number of toplevel repositories"
2169 msgid "Number of toplevel repositories"
2193 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2170 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2194
2171
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2172 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2196 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2173 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2197 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2174 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2198 msgid "action"
2175 msgid "action"
2199 msgstr "アクション"
2176 msgstr "アクション"
2200
2177
2201 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2178 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2202 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2179 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2203 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2180 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2204 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2181 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2205 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2182 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2206 msgid "delete"
2183 msgid "delete"
2207 msgstr "削除"
2184 msgstr "削除"
2208
2185
2209 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2210 #, python-format
2187 #, python-format
2211 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2188 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2212 msgstr "グループ %s を削除してもよろしいですか"
2189 msgstr "グループ %s を削除してもよろしいですか"
2213
2190
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2215 msgid "There are no repositories groups yet"
2192 msgid "There are no repositories groups yet"
2216 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2193 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2217
2194
2218 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2195 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2219 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2196 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2220 msgid "Settings administration"
2197 msgid "Settings administration"
2221 msgstr "設定管理"
2198 msgstr "設定管理"
2222
2199
2223 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2200 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2224 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2201 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2225 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2202 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2226 msgid "Settings"
2203 msgid "Settings"
2227 msgstr "設定"
2204 msgstr "設定"
2228
2205
2229 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2206 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2230 msgid "Built in hooks - read only"
2207 msgid "Built in hooks - read only"
2231 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2208 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2232
2209
2233 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2210 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2234 msgid "Custom hooks"
2211 msgid "Custom hooks"
2235 msgstr "カスタムフック"
2212 msgstr "カスタムフック"
2236
2213
2237 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2214 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2238 msgid "remove"
2215 msgid "remove"
2239 msgstr ""
2216 msgstr "削除"
2240
2217
2241 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2218 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2242 msgid "Failed to remove hook"
2219 msgid "Failed to remove hook"
2243 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2220 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2244
2221
2245 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2222 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2246 msgid "Remap and rescan repositories"
2223 msgid "Remap and rescan repositories"
2247 msgstr ""
2224 msgstr ""
2248
2225
2249 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2226 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2250 msgid "rescan option"
2227 msgid "rescan option"
2251 msgstr ""
2228 msgstr ""
2252
2229
2253 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2230 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2254 msgid ""
2231 msgid ""
2255 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2232 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2256 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2233 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2257 "remove it."
2234 "remove it."
2258 msgstr ""
2235 msgstr ""
2259
2236
2260 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2237 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2261 msgid "destroy old data"
2238 msgid "destroy old data"
2262 msgstr "古いデータを削除する"
2239 msgstr "古いデータを削除する"
2263
2240
2264 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2241 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2265 msgid ""
2242 msgid ""
2266 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2243 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2267 "if `destroy` flag is checked "
2244 "if `destroy` flag is checked "
2268 msgstr ""
2245 msgstr ""
2269
2246
2270 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2247 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2271 msgid "Rescan repositories"
2248 msgid "Rescan repositories"
2272 msgstr "リポジトリを再チェック"
2249 msgstr "リポジトリを再チェック"
2273
2250
2274 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2251 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2275 msgid "Whoosh indexing"
2252 msgid "Whoosh indexing"
2276 msgstr "Whooshインデックス"
2253 msgstr "Whooshインデックス"
2277
2254
2278 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2255 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2279 msgid "index build option"
2256 msgid "index build option"
2280 msgstr "インデックス作成時の設定"
2257 msgstr "インデックス作成時の設定"
2281
2258
2282 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2259 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2283 msgid "build from scratch"
2260 msgid "build from scratch"
2284 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2261 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2285
2262
2286 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2263 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2287 msgid "Reindex"
2264 msgid "Reindex"
2288 msgstr "再インデックス"
2265 msgstr "再インデックス"
2289
2266
2290 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2267 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2291 msgid "Global application settings"
2268 msgid "Global application settings"
2292 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2269 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2293
2270
2294 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2271 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2295 msgid "Application name"
2272 msgid "Application name"
2296 msgstr "アプリケーション名"
2273 msgstr "アプリケーション名"
2297
2274
2298 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2299 msgid "Realm text"
2276 msgid "Realm text"
2300 msgstr "Realmテキスト"
2277 msgstr "Realmテキスト"
2301
2278
2302 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2279 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2303 msgid "GA code"
2280 msgid "GA code"
2304 msgstr "GAコード"
2281 msgstr "GAコード"
2305
2282
2306 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2283 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2307 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2284 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2308 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2285 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2309 msgid "Save settings"
2286 msgid "Save settings"
2310 msgstr "設定を保存"
2287 msgstr "設定を保存"
2311
2288
2312 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2289 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Visualisation settings"
2290 msgid "Visualisation settings"
2315 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2291 msgstr "表示の設定"
2316
2292
2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2293 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Icons"
2294 msgid "Icons"
2320 msgstr "オプション"
2295 msgstr "アイコン"
2321
2296
2322 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2297 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2323 msgid "Show public repo icon on repositories"
2298 msgid "Show public repo icon on repositories"
2324 msgstr ""
2299 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2325
2300
2326 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2301 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Show private repo icon on repositories"
2302 msgid "Show private repo icon on repositories"
2329 msgstr "非公開リポジトリ"
2303 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
2330
2304
2331 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2305 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Meta-Tagging"
2306 msgid "Meta-Tagging"
2334 msgstr "設定"
2307 msgstr "メタタグ"
2335
2308
2336 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2309 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2337 msgid "Stylify recognised metatags:"
2310 msgid "Stylify recognised metatags:"
2338 msgstr ""
2311 msgstr "次のメタタグを変換する"
2339
2312
2340 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2313 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2341 #, fuzzy
2342 msgid "VCS settings"
2314 msgid "VCS settings"
2343 msgstr "設定"
2315 msgstr "VCSの設定"
2344
2316
2345 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2346 msgid "Web"
2318 msgid "Web"
2347 msgstr "Web"
2319 msgstr "Web"
2348
2320
2349 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2321 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2350 #, fuzzy
2351 msgid "require ssl for vcs operations"
2322 msgid "require ssl for vcs operations"
2352 msgstr "プッシュにSSLを必須とする"
2323 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
2353
2324
2354 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2325 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2355 msgid ""
2326 msgid ""
2356 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2327 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2357 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2328 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2358 msgstr ""
2329 msgstr ""
2359
2330
2360 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2331 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2361 msgid "Hooks"
2332 msgid "Hooks"
2362 msgstr "フック"
2333 msgstr "フック"
2363
2334
2364 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2335 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2365 msgid "Update repository after push (hg update)"
2336 msgid "Update repository after push (hg update)"
2366 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
2337 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
2367
2338
2368 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2339 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2369 msgid "Show repository size after push"
2340 msgid "Show repository size after push"
2370 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
2341 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
2371
2342
2372 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2343 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2373 msgid "Log user push commands"
2344 msgid "Log user push commands"
2374 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
2345 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
2375
2346
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2347 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2377 msgid "Log user pull commands"
2348 msgid "Log user pull commands"
2378 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
2349 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
2379
2350
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2351 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2381 msgid "advanced setup"
2352 msgid "advanced setup"
2382 msgstr "高度な設定"
2353 msgstr "高度な設定"
2383
2354
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2355 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Mercurial Extensions"
2356 msgid "Mercurial Extensions"
2387 msgstr "Mercurialリポジトリ"
2357 msgstr "Mercurialエクステンション"
2388
2358
2389 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2359 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2390 msgid "largefiles extensions"
2360 msgid "largefiles extensions"
2391 msgstr ""
2361 msgstr "largefilesエクステンション"
2392
2362
2393 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2363 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2394 msgid "hgsubversion extensions"
2364 msgid "hgsubversion extensions"
2395 msgstr ""
2365 msgstr "hgsubversionエクステンション"
2396
2366
2397 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2367 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2398 msgid ""
2368 msgid ""
2399 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2369 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2400 "locations"
2370 "locations"
2401 msgstr ""
2371 msgstr ""
2372 "hgsubversion のインストールが必要です。"
2373 "リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
2402
2374
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2375 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2404 msgid "Repositories location"
2376 msgid "Repositories location"
2405 msgstr "リポジトリロケーション"
2377 msgstr "リポジトリロケーション"
2406
2378
2407 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2379 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2408 msgid ""
2380 msgid ""
2409 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2381 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2410 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2382 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2411 "take effect. Click this label to unlock."
2383 "take effect. Click this label to unlock."
2412 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい"
2384 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい"
2413
2385
2414 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2386 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2415 msgid "unlock"
2387 msgid "unlock"
2416 msgstr "変更可能にする"
2388 msgstr "変更可能にする"
2417
2389
2418 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2390 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2419 msgid ""
2391 msgid ""
2420 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2392 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2421 "restart, and rescan is required"
2393 "restart, and rescan is required"
2422 msgstr ""
2394 msgstr ""
2423
2395
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2396 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2425 msgid "Test Email"
2397 msgid "Test Email"
2426 msgstr "テストメール"
2398 msgstr "テストメール"
2427
2399
2428 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2400 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2429 msgid "Email to"
2401 msgid "Email to"
2430 msgstr "送信先"
2402 msgstr "送信先"
2431
2403
2432 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2404 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2433 msgid "Send"
2405 msgid "Send"
2434 msgstr "送る"
2406 msgstr "送る"
2435
2407
2436 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2408 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2437 msgid "System Info and Packages"
2409 msgid "System Info and Packages"
2438 msgstr "システム情報とパッケージ"
2410 msgstr "システム情報とパッケージ"
2439
2411
2440 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2441 msgid "show"
2413 msgid "show"
2442 msgstr "表示"
2414 msgstr "表示"
2443
2415
2444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2416 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2445 msgid "Add user"
2417 msgid "Add user"
2446 msgstr "ユーザーを追加"
2418 msgstr "ユーザーを追加"
2447
2419
2448 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2420 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2450 msgid "Users"
2422 msgid "Users"
2451 msgstr "ユーザー"
2423 msgstr "ユーザー"
2452
2424
2453 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2425 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2454 msgid "add new user"
2426 msgid "add new user"
2455 msgstr "新しいユーザーを追加"
2427 msgstr "新しいユーザーを追加"
2456
2428
2457 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2429 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2458 msgid "Password confirmation"
2430 msgid "Password confirmation"
2459 msgstr "パスワード再入力"
2431 msgstr "パスワード再入力"
2460
2432
2461 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2462 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2434 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2463 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2435 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2464 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2436 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2465 msgid "Active"
2437 msgid "Active"
2466 msgstr "アクティブ"
2438 msgstr "アクティブ"
2467
2439
2468 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2440 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2469 msgid "Edit user"
2441 msgid "Edit user"
2470 msgstr "ユーザー編集"
2442 msgstr "ユーザー編集"
2471
2443
2472 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2445 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2474 msgid "Change your avatar at"
2446 msgid "Change your avatar at"
2475 msgstr "アイコンを変えられます : "
2447 msgstr "アイコンを変えられます : "
2476
2448
2477 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2479 msgid "Using"
2451 msgid "Using"
2480 msgstr "メールアドレス:"
2452 msgstr "メールアドレス:"
2481
2453
2482 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2454 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2483 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2484 msgid "API key"
2456 msgid "API key"
2485 msgstr "APIキー"
2457 msgstr "APIキー"
2486
2458
2487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2459 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2488 msgid "LDAP DN"
2460 msgid "LDAP DN"
2489 msgstr "LDAP DN"
2461 msgstr "LDAP DN"
2490
2462
2491 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2463 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2492 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2464 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2493 msgid "New password"
2465 msgid "New password"
2494 msgstr "新しいパスワード"
2466 msgstr "新しいパスワード"
2495
2467
2496 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2468 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2497 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2469 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2498 msgid "New password confirmation"
2470 msgid "New password confirmation"
2499 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2471 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2500
2472
2501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2502 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2474 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Inherit default permissions"
2475 msgid "Inherit default permissions"
2505 msgstr "デフォルトの権限"
2476 msgstr "デフォルトの権限を継承する"
2506
2477
2507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2508 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2479 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2509 #, python-format
2480 #, python-format
2510 msgid ""
2481 msgid ""
2511 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2482 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2512 "options does not have any action"
2483 "options does not have any action"
2513 msgstr ""
2484 msgstr ""
2514
2485
2515 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2486 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2516 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2487 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2517 msgid "Create repositories"
2488 msgid "Create repositories"
2518 msgstr "リポジトリを作成する"
2489 msgstr "リポジトリを作成する"
2519
2490
2520 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2491 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2521 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2492 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Fork repositories"
2493 msgid "Fork repositories"
2524 msgstr "リポジトリ"
2494 msgstr "リポジトリをフォークする"
2525
2495
2526 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2496 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2527 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2497 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2528 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2498 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Nothing here yet"
2499 msgid "Nothing here yet"
2531 msgstr "通知はまだありません"
2500 msgstr "まだありません"
2532
2501
2533 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2502 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2503 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2535 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2504 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2536 msgid "Permission"
2505 msgid "Permission"
2537 msgstr "権限"
2506 msgstr "権限"
2538
2507
2539 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Edit Permission"
2509 msgid "Edit Permission"
2542 msgstr "リポジトリの権限"
2510 msgstr "権限の編集"
2543
2511
2544 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2545 msgid "Email addresses"
2513 msgid "Email addresses"
2546 msgstr "メールアドレス"
2514 msgstr "メールアドレス"
2547
2515
2548 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2516 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2549 #, python-format
2517 #, python-format
2550 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2518 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2551 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2519 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2552
2520
2553 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2554 msgid "New email address"
2522 msgid "New email address"
2555 msgstr "新しいメールアドレス"
2523 msgstr "新しいメールアドレス"
2556
2524
2557 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2525 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2558 msgid "Add"
2526 msgid "Add"
2559 msgstr "追加"
2527 msgstr "追加"
2560
2528
2561 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2562 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2530 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2563 msgid "My account"
2531 msgid "My account"
2564 msgstr "アカウント"
2532 msgstr "アカウント"
2565
2533
2566 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2567 msgid "My Account"
2535 msgid "My Account"
2568 msgstr "アカウント"
2536 msgstr "アカウント"
2569
2537
2570 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2538 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2571 msgid "My permissions"
2539 msgid "My permissions"
2572 msgstr "権限"
2540 msgstr "権限"
2573
2541
2574 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2575 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2543 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2576 msgid "My repos"
2544 msgid "My repos"
2577 msgstr "リポジトリ"
2545 msgstr "リポジトリ"
2578
2546
2579 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2580 #, fuzzy
2581 msgid "My pull requests"
2548 msgid "My pull requests"
2582 msgstr "すべてのプルリクエスト"
2549 msgstr "プルリクエスト"
2583
2550
2584 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Add repo"
2552 msgid "Add repo"
2587 msgstr "新規追加"
2553 msgstr "リポジトリの追加"
2588
2554
2589 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2555 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2590 msgid "Opened by me"
2556 msgid "Opened by me"
2591 msgstr ""
2557 msgstr "自分が作成"
2592
2558
2593 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2594 #, fuzzy, python-format
2560 #, python-format
2595 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2561 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2596 msgstr "プルリクエスト #%s"
2562 msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成"
2597
2563
2598 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Confirm to delete this pull request"
2565 msgid "Confirm to delete this pull request"
2601 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2566 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
2602
2567
2603 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2568 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2604 msgid "I participate in"
2569 msgid "I participate in"
2605 msgstr ""
2570 msgstr "レビュアーとして参加"
2606
2571
2607 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2572 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2608 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2573 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2609 #, python-format
2574 #, python-format
2610 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2575 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2611 msgstr ""
2576 msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成"
2612
2577
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2614 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2579 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2615 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2580 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2616 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2581 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2617 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2582 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2618 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2583 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2619 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2584 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2620 msgid "Revision"
2585 msgid "Revision"
2621 msgstr "リビジョン"
2586 msgstr "リビジョン"
2622
2587
2623 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2588 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2589 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2625 msgid "private"
2590 msgid "private"
2626 msgstr "非公開"
2591 msgstr "非公開"
2627
2592
2628 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2593 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2629 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2594 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2630 #, python-format
2595 #, python-format
2631 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2596 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2632 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
2597 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
2633
2598
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2599 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2635 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2600 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2636 msgid "No repositories yet"
2601 msgid "No repositories yet"
2637 msgstr "まだリポジトリがありません"
2602 msgstr "まだリポジトリがありません"
2638
2603
2639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2604 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2640 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2605 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2641 msgid "create one now"
2606 msgid "create one now"
2642 msgstr "今すぐ作成する"
2607 msgstr "今すぐ作成する"
2643
2608
2644 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2609 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2645 msgid "Users administration"
2610 msgid "Users administration"
2646 msgstr "ユーザー管理"
2611 msgstr "ユーザー管理"
2647
2612
2648 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2613 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2649 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2614 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2650 msgid "users"
2615 msgid "users"
2651 msgstr "ユーザー"
2616 msgstr "ユーザー"
2652
2617
2653 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2618 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2654 msgid "ADD NEW USER"
2619 msgid "ADD NEW USER"
2655 msgstr "新しいユーザーを追加"
2620 msgstr "新しいユーザーを追加"
2656
2621
2657 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2622 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2658 msgid "username"
2623 msgid "username"
2659 msgstr "ユーザー名"
2624 msgstr "ユーザー名"
2660
2625
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2626 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2662 #, fuzzy
2663 msgid "firstname"
2627 msgid "firstname"
2664 msgstr "名前"
2628 msgstr "名前"
2665
2629
2666 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2630 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2667 msgid "lastname"
2631 msgid "lastname"
2668 msgstr "名字"
2632 msgstr "名字"
2669
2633
2670 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2671 msgid "last login"
2635 msgid "last login"
2672 msgstr "最終ログイン日"
2636 msgstr "最終ログイン日"
2673
2637
2674 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2638 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2675 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2639 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2676 msgid "active"
2640 msgid "active"
2677 msgstr "アクティブ"
2641 msgstr "アクティブ"
2678
2642
2679 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2643 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2680 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2644 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2681 msgid "ldap"
2645 msgid "ldap"
2682 msgstr "LDAP"
2646 msgstr "LDAP"
2683
2647
2684 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2648 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2685 msgid "Add users group"
2649 msgid "Add users group"
2686 msgstr "ユーザーグループを追加"
2650 msgstr "ユーザーグループを追加"
2687
2651
2688 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2689 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2653 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2690 msgid "Users groups"
2654 msgid "Users groups"
2691 msgstr "ユーザーグループ"
2655 msgstr "ユーザーグループ"
2692
2656
2693 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2657 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2694 msgid "add new users group"
2658 msgid "add new users group"
2695 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2659 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2696
2660
2697 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2661 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2698 msgid "Edit users group"
2662 msgid "Edit users group"
2699 msgstr "ユーザーグループを編集"
2663 msgstr "ユーザーグループを編集"
2700
2664
2701 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2665 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2702 msgid "UsersGroups"
2666 msgid "UsersGroups"
2703 msgstr "ユーザーグループ"
2667 msgstr "ユーザーグループ"
2704
2668
2705 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2669 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2706 msgid "Members"
2670 msgid "Members"
2707 msgstr "メンバー"
2671 msgstr "メンバー"
2708
2672
2709 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2673 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2710 msgid "Choosen group members"
2674 msgid "Choosen group members"
2711 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
2675 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
2712
2676
2713 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2677 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2714 msgid "Remove all elements"
2678 msgid "Remove all elements"
2715 msgstr "全ての要素を削除"
2679 msgstr "全ての要素を削除"
2716
2680
2717 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2681 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2718 msgid "Available members"
2682 msgid "Available members"
2719 msgstr "有効なメンバー"
2683 msgstr "有効なメンバー"
2720
2684
2721 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2685 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2722 msgid "Add all elements"
2686 msgid "Add all elements"
2723 msgstr "全ての要素を追加"
2687 msgstr "全ての要素を追加"
2724
2688
2725 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2689 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2726 msgid "Group members"
2690 msgid "Group members"
2727 msgstr "グループメンバー"
2691 msgstr "グループメンバー"
2728
2692
2729 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2693 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2730 msgid "Users groups administration"
2694 msgid "Users groups administration"
2731 msgstr "ユーザーグループ管理"
2695 msgstr "ユーザーグループ管理"
2732
2696
2733 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2697 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2734 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2698 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2735 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2699 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2736
2700
2737 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2701 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2738 msgid "group name"
2702 msgid "group name"
2739 msgstr "グループ名"
2703 msgstr "グループ名"
2740
2704
2741 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2705 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2742 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2706 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2743 msgid "members"
2707 msgid "members"
2744 msgstr "メンバー"
2708 msgstr "メンバー"
2745
2709
2746 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2710 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2747 #, python-format
2711 #, python-format
2748 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2712 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2749 msgstr ""
2713 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
2750
2714
2751 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2715 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2752 msgid "Submit a bug"
2716 msgid "Submit a bug"
2753 msgstr "バグレポート"
2717 msgstr "バグレポート"
2754
2718
2755 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2719 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2756 msgid "Login to your account"
2720 msgid "Login to your account"
2757 msgstr "ログイン"
2721 msgstr "ログイン"
2758
2722
2759 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2723 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2760 msgid "Forgot password ?"
2724 msgid "Forgot password ?"
2761 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
2725 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
2762
2726
2763 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2727 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2764 msgid "Log In"
2728 msgid "Log In"
2765 msgstr "ログイン"
2729 msgstr "ログイン"
2766
2730
2767 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2731 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2768 msgid "Inbox"
2732 msgid "Inbox"
2769 msgstr "受信箱"
2733 msgstr "受信箱"
2770
2734
2771 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2735 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2772 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2736 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2773 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2737 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2774 #: rhodecode/templates/base/base.html:304
2738 #: rhodecode/templates/base/base.html:304
2775 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2739 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2776 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2740 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2777 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2741 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2778 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2742 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2779 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2743 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2780 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2744 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2781 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2745 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2782 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2746 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2783 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2747 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2784 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2748 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2785 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2749 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2786 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2750 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2787 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2751 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2788 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2752 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2789 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2753 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2790 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2754 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2791 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2755 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2792 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2756 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2793 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2757 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2794 msgid "Home"
2758 msgid "Home"
2795 msgstr "ホーム"
2759 msgstr "ホーム"
2796
2760
2797 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2761 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2798 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2762 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2799 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2763 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2800 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2764 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2801 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2765 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2802 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2766 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2803 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2767 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2804 msgid "Journal"
2768 msgid "Journal"
2805 msgstr "ジャーナル"
2769 msgstr "ジャーナル"
2806
2770
2807 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2771 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2808 msgid "Log Out"
2772 msgid "Log Out"
2809 msgstr "ログアウト"
2773 msgstr "ログアウト"
2810
2774
2811 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2775 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2812 msgid "Switch repository"
2776 msgid "Switch repository"
2813 msgstr "リポジトリの切り替え"
2777 msgstr "リポジトリの切り替え"
2814
2778
2815 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2779 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2816 msgid "Products"
2780 msgid "Products"
2817 msgstr ""
2781 msgstr ""
2818
2782
2819 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2783 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2820 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2784 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2821 msgid "loading..."
2785 msgid "loading..."
2822 msgstr "読み込み中..."
2786 msgstr "読み込み中..."
2823
2787
2824 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2788 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2825 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2789 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2826 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2790 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2827 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2791 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2828 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2792 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2829 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2793 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2830 msgid "Summary"
2794 msgid "Summary"
2831 msgstr "要約"
2795 msgstr "要約"
2832
2796
2833 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2797 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2834 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2798 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2835 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2799 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2836 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2800 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2837 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2801 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2838 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2802 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2839 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2803 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2840 msgid "Changelog"
2804 msgid "Changelog"
2841 msgstr "履歴"
2805 msgstr "履歴"
2842
2806
2843 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2807 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2844 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2808 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2845 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2809 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2846 msgid "Switch to"
2810 msgid "Switch to"
2847 msgstr "ブランチの切り替え"
2811 msgstr "ブランチの切り替え"
2848
2812
2849 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2850 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2814 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2851 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2815 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2852 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2816 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2853 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2817 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2854 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2818 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2855 msgid "Files"
2819 msgid "Files"
2856 msgstr "ファイル"
2820 msgstr "ファイル"
2857
2821
2858 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2822 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2859 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2823 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2860 msgid "Options"
2824 msgid "Options"
2861 msgstr "オプション"
2825 msgstr "オプション"
2862
2826
2863 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2827 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2864 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2828 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
2829 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
2866 msgid "settings"
2830 msgid "settings"
2867 msgstr "設定"
2831 msgstr "設定"
2868
2832
2869 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2833 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2870 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2834 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2871 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2835 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2872 msgid "fork"
2836 msgid "fork"
2873 msgstr "フォーク"
2837 msgstr "フォーク"
2874
2838
2875 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2839 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2876 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2840 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2877 msgid "Open new pull request"
2841 msgid "Open new pull request"
2878 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
2842 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
2879
2843
2880 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2844 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2881 msgid "search"
2845 msgid "search"
2882 msgstr "検索"
2846 msgstr "検索"
2883
2847
2884 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2848 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2885 msgid "repositories groups"
2849 msgid "repositories groups"
2886 msgstr "リポジトリグループ"
2850 msgstr "リポジトリグループ"
2887
2851
2888 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2852 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2889 msgid "users groups"
2853 msgid "users groups"
2890 msgstr "ユーザーグループ"
2854 msgstr "ユーザーグループ"
2891
2855
2892 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
2856 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
2893 msgid "permissions"
2857 msgid "permissions"
2894 msgstr "権限"
2858 msgstr "権限"
2895
2859
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2860 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2897 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2861 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2898 msgid "Followers"
2862 msgid "Followers"
2899 msgstr "フォロワー"
2863 msgstr "フォロワー"
2900
2864
2901 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2902 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2903 msgid "Forks"
2867 msgid "Forks"
2904 msgstr "フォーク"
2868 msgstr "フォーク"
2905
2869
2906 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2870 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2907 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2871 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2908 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2872 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2909 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2873 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2910 msgid "Search"
2874 msgid "Search"
2911 msgstr "検索"
2875 msgstr "検索"
2912
2876
2913 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2877 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2914 msgid "add another comment"
2878 msgid "add another comment"
2915 msgstr "別のコメントを追加"
2879 msgstr "別のコメントを追加"
2916
2880
2917 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2881 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2918 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2882 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2883 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2920 msgid "Stop following this repository"
2884 msgid "Stop following this repository"
2921 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
2885 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
2922
2886
2923 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2887 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2924 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2888 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2925 msgid "Start following this repository"
2889 msgid "Start following this repository"
2926 msgstr "このリポジトリのフォローする"
2890 msgstr "このリポジトリのフォローする"
2927
2891
2928 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2892 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2929 msgid "Group"
2893 msgid "Group"
2930 msgstr "グループ"
2894 msgstr "グループ"
2931
2895
2932 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2896 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2933 msgid "search truncated"
2897 msgid "search truncated"
2934 msgstr "検索結果は省略されています"
2898 msgstr "検索結果は省略されています"
2935
2899
2936 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2900 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2937 msgid "no matching files"
2901 msgid "no matching files"
2938 msgstr "マッチするファイルはありません"
2902 msgstr "マッチするファイルはありません"
2939
2903
2940 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2904 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2941 #, python-format
2905 #, python-format
2942 msgid "%s Bookmarks"
2906 msgid "%s Bookmarks"
2943 msgstr "%s ブックマーク"
2907 msgstr "%s ブックマーク"
2944
2908
2945 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2909 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2946 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2910 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2947 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2911 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2948 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2912 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2949 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2913 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2950 msgid "Author"
2914 msgid "Author"
2951 msgstr "作成者"
2915 msgstr "作成者"
2952
2916
2953 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2917 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2954 #, python-format
2918 #, python-format
2955 msgid "%s Branches"
2919 msgid "%s Branches"
2956 msgstr "%s ブランチ"
2920 msgstr "%s ブランチ"
2957
2921
2958 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2922 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2959 msgid "Compare branches"
2923 msgid "Compare branches"
2960 msgstr "ブランチの比較"
2924 msgstr "ブランチの比較"
2961
2925
2962 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2926 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2963 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2927 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2964 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2928 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2965 msgid "Compare"
2929 msgid "Compare"
2966 msgstr "比較"
2930 msgstr "比較"
2967
2931
2968 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2932 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2969 msgid "name"
2933 msgid "name"
2970 msgstr "名前"
2934 msgstr "名前"
2971
2935
2972 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2936 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2973 msgid "date"
2937 msgid "date"
2974 msgstr "日付"
2938 msgstr "日付"
2975
2939
2976 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2940 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2977 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2941 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2978 msgid "author"
2942 msgid "author"
2979 msgstr "作成者"
2943 msgstr "作成者"
2980
2944
2981 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2945 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2982 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2946 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2983 msgid "revision"
2947 msgid "revision"
2984 msgstr "リビジョン"
2948 msgstr "リビジョン"
2985
2949
2986 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2950 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2987 msgid "compare"
2951 msgid "compare"
2988 msgstr "比較"
2952 msgstr "比較"
2989
2953
2990 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2954 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2991 #, python-format
2955 #, python-format
2992 msgid "%s Changelog"
2956 msgid "%s Changelog"
2993 msgstr "%s チェンジログ"
2957 msgstr "%s チェンジログ"
2994
2958
2995 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2959 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2996 #, python-format
2960 #, python-format
2997 msgid "showing %d out of %d revision"
2961 msgid "showing %d out of %d revision"
2998 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2962 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2999 msgstr[0] ""
2963 msgstr[0] ""
3000
2964
3001 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2965 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3002 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
2966 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3003 #, python-format
2967 #, python-format
3004 msgid "compare fork with %s"
2968 msgid "compare fork with %s"
3005 msgstr "%s とフォークを比較"
2969 msgstr "%s とフォークを比較"
3006
2970
3007 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2971 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3008 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
2972 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3009 msgid "Compare fork"
2973 msgid "Compare fork"
3010 msgstr "フォークを比較"
2974 msgstr "フォークを比較"
3011
2975
3012 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
2976 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
3013 msgid "Show"
2977 msgid "Show"
3014 msgstr "表示"
2978 msgstr "表示"
3015
2979
3016 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
2980 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3017 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
2981 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3018 msgid "show more"
2982 msgid "show more"
3019 msgstr "もっと表示"
2983 msgstr "もっと表示"
3020
2984
3021 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
2985 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3022 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2986 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3023 msgstr ""
2987 msgstr ""
3024
2988
3025 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
2989 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3026 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2990 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3027 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2991 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3028 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2992 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3029 msgid "Changeset status"
2993 msgid "Changeset status"
3030 msgstr "リビジョンステータス"
2994 msgstr "リビジョンステータス"
3031
2995
3032 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
2996 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3033 msgid "Click to open associated pull request"
2997 msgid "Click to open associated pull request"
3034 msgstr ""
2998 msgstr "関連するプルリクエストを開く"
3035
2999
3036 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3000 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3037 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3001 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3038 msgid "Parent"
3002 msgid "Parent"
3039 msgstr "親リビジョン"
3003 msgstr "親リビジョン"
3040
3004
3041 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3005 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3042 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3006 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3043 msgid "No parents"
3007 msgid "No parents"
3044 msgstr "親リビジョンはありません"
3008 msgstr "親リビジョンはありません"
3045
3009
3046 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3010 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3047 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3011 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3048 msgid "merge"
3012 msgid "merge"
3049 msgstr "マージ"
3013 msgstr "マージ"
3050
3014
3051 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3015 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3052 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3016 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3053 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3017 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3054 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3018 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3055 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3019 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3056 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3020 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3057 msgid "branch"
3021 msgid "branch"
3058 msgstr "ブランチ"
3022 msgstr "ブランチ"
3059
3023
3060 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3024 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3061 msgid "bookmark"
3025 msgid "bookmark"
3062 msgstr "ブックマーク"
3026 msgstr "ブックマーク"
3063
3027
3064 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3028 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3065 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3029 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3066 msgid "tag"
3030 msgid "tag"
3067 msgstr "タグ"
3031 msgstr "タグ"
3068
3032
3069 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3033 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3070 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3034 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3071 msgstr ""
3035 msgstr ""
3072
3036
3073 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3037 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3074 msgid "There are no changes yet"
3038 msgid "There are no changes yet"
3075 msgstr "まだ変更がありません"
3039 msgstr "まだ変更がありません"
3076
3040
3077 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3041 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3078 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3042 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3079 msgid "removed"
3043 msgid "removed"
3080 msgstr "削除"
3044 msgstr "削除"
3081
3045
3082 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3046 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3083 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3047 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3084 msgid "changed"
3048 msgid "changed"
3085 msgstr "変更"
3049 msgstr "変更"
3086
3050
3087 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3051 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3088 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3052 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3089 msgid "added"
3053 msgid "added"
3090 msgstr "追加"
3054 msgstr "追加"
3091
3055
3092 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3056 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3093 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3057 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3094 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3058 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3095 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3059 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3096 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3060 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3097 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3061 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3098 #, python-format
3062 #, python-format
3099 msgid "affected %s files"
3063 msgid "affected %s files"
3100 msgstr ""
3064 msgstr "%s ファイルに影響"
3101
3065
3102 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3066 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3103 #, python-format
3067 #, python-format
3104 msgid "%s Changeset"
3068 msgid "%s Changeset"
3105 msgstr "%s チェンジセット"
3069 msgstr "%s チェンジセット"
3106
3070
3107 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3071 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3108 msgid "Changeset"
3072 msgid "Changeset"
3109 msgstr "チェンジセット"
3073 msgstr "チェンジセット"
3110
3074
3111 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3075 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3112 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3076 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3113 msgid "raw diff"
3077 msgid "raw diff"
3114 msgstr "差分を表示"
3078 msgstr "差分を表示"
3115
3079
3116 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3080 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3117 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3081 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3118 msgid "download diff"
3082 msgid "download diff"
3119 msgstr "差分をダウンロード"
3083 msgstr "差分をダウンロード"
3120
3084
3121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3085 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3086 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3123 #, python-format
3087 #, python-format
3124 msgid "%d comment"
3088 msgid "%d comment"
3125 msgid_plural "%d comments"
3089 msgid_plural "%d comments"
3126 msgstr[0] "%d コメント"
3090 msgstr[0] "%d コメント"
3127
3091
3128 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3092 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3129 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3093 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3130 #, python-format
3094 #, python-format
3131 msgid "(%d inline)"
3095 msgid "(%d inline)"
3132 msgid_plural "(%d inline)"
3096 msgid_plural "(%d inline)"
3133 msgstr[0] "(%d インライン)"
3097 msgstr[0] "(%d インライン)"
3134
3098
3135 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3099 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3136 #, python-format
3100 #, python-format
3137 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3101 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3138 msgstr "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:"
3102 msgstr "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:"
3139
3103
3140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3104 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3141 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3105 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3142 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
3106 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
3143
3107
3144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3145 msgid "Submitting..."
3109 msgid "Submitting..."
3146 msgstr "サブミット中..."
3110 msgstr "サブミット中..."
3147
3111
3148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3112 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3149 msgid "Commenting on line {1}."
3113 msgid "Commenting on line {1}."
3150 msgstr "{1} 行目にコメント"
3114 msgstr "{1} 行目にコメント"
3151
3115
3152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3116 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3117 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3154 #, python-format
3118 #, python-format
3155 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3119 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3156 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3120 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3157
3121
3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3123 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3160 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3124 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3161 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3125 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3162
3126
3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3127 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3128 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3165 msgid "Comment"
3129 msgid "Comment"
3166 msgstr "コメント"
3130 msgstr "コメント"
3167
3131
3168 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3132 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3169 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3133 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3170 msgid "Hide"
3134 msgid "Hide"
3171 msgstr "隠す"
3135 msgstr "隠す"
3172
3136
3173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3137 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3174 msgid "You need to be logged in to comment."
3138 msgid "You need to be logged in to comment."
3175 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3139 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3176
3140
3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3178 msgid "Login now"
3142 msgid "Login now"
3179 msgstr "今すぐログインする"
3143 msgstr "今すぐログインする"
3180
3144
3181 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3145 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3182 msgid "Leave a comment"
3146 msgid "Leave a comment"
3183 msgstr "コメントを残す"
3147 msgstr "コメントを残す"
3184
3148
3185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3149 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3186 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3150 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3187 msgstr ""
3151 msgstr ""
3188
3152
3189 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3190 msgid "change status"
3154 msgid "change status"
3191 msgstr "ステータスを変更する"
3155 msgstr "ステータスを変更する"
3192
3156
3193 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3157 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3194 msgid "Comment and close"
3158 msgid "Comment and close"
3195 msgstr ""
3159 msgstr "コメントしてクローズ"
3196
3160
3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3161 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3198 #, python-format
3162 #, python-format
3199 msgid "%s Changesets"
3163 msgid "%s Changesets"
3200 msgstr "%s チェンジセット"
3164 msgstr "%s チェンジセット"
3201
3165
3202 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3166 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3203 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3167 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3204 msgid "Compare View"
3168 msgid "Compare View"
3205 msgstr "比較ビュー"
3169 msgstr "比較ビュー"
3206
3170
3207 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3208 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3172 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3209 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3173 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3210 msgid "Files affected"
3174 msgid "Files affected"
3211 msgstr ""
3175 msgstr "影響のあるファイル"
3212
3176
3213 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3177 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3214 msgid "diff"
3178 msgid "diff"
3215 msgstr "差分"
3179 msgstr "差分"
3216
3180
3217 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3181 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3218 msgid "show inline comments"
3182 msgid "show inline comments"
3219 msgstr "インラインコメントを表示"
3183 msgstr "インラインコメントを表示"
3220
3184
3221 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3185 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3222 msgid "No changesets"
3186 msgid "No changesets"
3223 msgstr "チェンジセットはありません"
3187 msgstr "チェンジセットはありません"
3224
3188
3225 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3189 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3226 msgid "Outgoing changesets"
3190 msgid "Outgoing changesets"
3227 msgstr "送信可能なチェンジセット"
3191 msgstr "送信可能なチェンジセット"
3228
3192
3229 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3193 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3230 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3194 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3231 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3195 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3232 msgid "Fork"
3196 msgid "Fork"
3233 msgstr "フォーク"
3197 msgstr "フォーク"
3234
3198
3235 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3199 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3236 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3200 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3237 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3201 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3238 msgid "Mercurial repository"
3202 msgid "Mercurial repository"
3239 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3203 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3240
3204
3241 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3205 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3242 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3206 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3243 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3207 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3244 msgid "Git repository"
3208 msgid "Git repository"
3245 msgstr "Gitリポジトリ"
3209 msgstr "Gitリポジトリ"
3246
3210
3247 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3211 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3248 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3212 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3249 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3250 msgid "public repository"
3214 msgid "public repository"
3251 msgstr "公開リポジトリ"
3215 msgstr "公開リポジトリ"
3252
3216
3253 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3217 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3254 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3218 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3255 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3219 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3256 msgid "Fork of"
3220 msgid "Fork of"
3257 msgstr "フォーク元: "
3221 msgstr "フォーク元: "
3258
3222
3259 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3223 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3260 msgid "No changesets yet"
3224 msgid "No changesets yet"
3261 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3225 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3262
3226
3263 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3227 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3264 #, python-format
3228 #, python-format
3265 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3229 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3266 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3230 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3267
3231
3268 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3232 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3269 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3233 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3270 msgstr "RhodeCodeからの通知があります"
3234 msgstr "RhodeCodeからの通知があります"
3271
3235
3272 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3236 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3273 #, python-format
3237 #, python-format
3274 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3238 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3275 msgstr ""
3239 msgstr ""
3276
3240
3277 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3241 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3278 #, python-format
3242 #, python-format
3279 msgid "%s File diff"
3243 msgid "%s File diff"
3280 msgstr "%s ファイル差分"
3244 msgstr "%s ファイル差分"
3281
3245
3282 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3246 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3283 msgid "File diff"
3247 msgid "File diff"
3284 msgstr "ファイル差分"
3248 msgstr "ファイル差分"
3285
3249
3286 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3250 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3287 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3251 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3288 #, fuzzy, python-format
3252 #, python-format
3289 msgid "%s files"
3253 msgid "%s files"
3290 msgstr "%s ファイル"
3254 msgstr "%s ファイル"
3291
3255
3292 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3256 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3293 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3257 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3294 msgid "files"
3258 msgid "files"
3295 msgstr "ファイル"
3259 msgstr "ファイル"
3296
3260
3297 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3261 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3298 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3262 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3299 #, python-format
3263 #, python-format
3300 msgid "%s Edit file"
3264 msgid "%s Edit file"
3301 msgstr ""
3265 msgstr ""
3302
3266
3303 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3267 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3304 msgid "add file"
3268 msgid "add file"
3305 msgstr "ファイルを追加"
3269 msgstr "ファイルを追加"
3306
3270
3307 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3271 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3308 msgid "Add new file"
3272 msgid "Add new file"
3309 msgstr "新しいファイルを追加"
3273 msgstr "新しいファイルを追加"
3310
3274
3311 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3275 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3312 msgid "File Name"
3276 msgid "File Name"
3313 msgstr "ファイル名"
3277 msgstr "ファイル名"
3314
3278
3315 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3279 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3316 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3280 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3317 msgid "or"
3281 msgid "or"
3318 msgstr "または"
3282 msgstr "または"
3319
3283
3320 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3284 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3321 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3285 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3322 msgid "Upload file"
3286 msgid "Upload file"
3323 msgstr "アップロード"
3287 msgstr "アップロード"
3324
3288
3325 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3289 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3326 msgid "Create new file"
3290 msgid "Create new file"
3327 msgstr "新しいファイルを作成"
3291 msgstr "新しいファイルを作成"
3328
3292
3329 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3293 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3330 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3294 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3331 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3295 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3332 msgid "Location"
3296 msgid "Location"
3333 msgstr "場所"
3297 msgstr "場所"
3334
3298
3335 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3299 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3336 msgid "use / to separate directories"
3300 msgid "use / to separate directories"
3337 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3301 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3338
3302
3339 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3303 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3340 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3304 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3341 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3305 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3342 msgid "commit message"
3306 msgid "commit message"
3343 msgstr "コミットメッセージ"
3307 msgstr "コミットメッセージ"
3344
3308
3345 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3309 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3346 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3310 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3347 msgid "Commit changes"
3311 msgid "Commit changes"
3348 msgstr "変更をコミット"
3312 msgstr "変更をコミット"
3349
3313
3350 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3314 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3351 msgid "view"
3315 msgid "view"
3352 msgstr "表示"
3316 msgstr "表示"
3353
3317
3354 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3318 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3355 msgid "previous revision"
3319 msgid "previous revision"
3356 msgstr "前のリビジョン"
3320 msgstr "前のリビジョン"
3357
3321
3358 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3322 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3359 msgid "next revision"
3323 msgid "next revision"
3360 msgstr "次のリビジョン"
3324 msgstr "次のリビジョン"
3361
3325
3362 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3326 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3363 msgid "follow current branch"
3327 msgid "follow current branch"
3364 msgstr "このブランチで追跡"
3328 msgstr "このブランチで追跡"
3365
3329
3366 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3330 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3367 msgid "search file list"
3331 msgid "search file list"
3368 msgstr "ファイル一覧を検索"
3332 msgstr "ファイル一覧を検索"
3369
3333
3370 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3334 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3371 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3335 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3372 msgid "add new file"
3336 msgid "add new file"
3373 msgstr "新しいファイルを追加"
3337 msgstr "新しいファイルを追加"
3374
3338
3375 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3339 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3376 msgid "Loading file list..."
3340 msgid "Loading file list..."
3377 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3341 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3378
3342
3379 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3343 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3380 msgid "Size"
3344 msgid "Size"
3381 msgstr "サイズ"
3345 msgstr "サイズ"
3382
3346
3383 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3347 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3384 msgid "Mimetype"
3348 msgid "Mimetype"
3385 msgstr "Mimetype"
3349 msgstr "Mimetype"
3386
3350
3387 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3351 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3388 msgid "Last Revision"
3352 msgid "Last Revision"
3389 msgstr "最後のリビジョン"
3353 msgstr "最後のリビジョン"
3390
3354
3391 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3355 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3392 msgid "Last modified"
3356 msgid "Last modified"
3393 msgstr "最終更新日"
3357 msgstr "最終更新日"
3394
3358
3395 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3359 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3396 msgid "Last commiter"
3360 msgid "Last commiter"
3397 msgstr "最後の作成者"
3361 msgstr "最後の作成者"
3398
3362
3399 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3363 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3400 msgid "edit file"
3364 msgid "edit file"
3401 msgstr "ファイルを編集"
3365 msgstr "ファイルを編集"
3402
3366
3403 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3367 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3404 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3368 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3405 msgid "show annotation"
3369 msgid "show annotation"
3406 msgstr "アノテーションを表示"
3370 msgstr "アノテーションを表示"
3407
3371
3408 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3372 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3409 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3373 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3410 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3374 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3411 msgid "show as raw"
3375 msgid "show as raw"
3412 msgstr "元のファイルを表示"
3376 msgstr "元のファイルを表示"
3413
3377
3414 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3378 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3415 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3379 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3416 msgid "download as raw"
3380 msgid "download as raw"
3417 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3381 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3418
3382
3419 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3383 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3420 msgid "source"
3384 msgid "source"
3421 msgstr "ソース"
3385 msgstr "ソース"
3422
3386
3423 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3387 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3424 msgid "Editing file"
3388 msgid "Editing file"
3425 msgstr "ファイルを編集"
3389 msgstr "ファイルを編集"
3426
3390
3427 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3391 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3428 msgid "History"
3392 msgid "History"
3429 msgstr "変更履歴"
3393 msgstr "変更履歴"
3430
3394
3431 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3395 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3432 msgid "diff to revision"
3396 msgid "diff to revision"
3433 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3397 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3434
3398
3435 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3399 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3436 msgid "show at revision"
3400 msgid "show at revision"
3437 msgstr "このリビジョンを見る"
3401 msgstr "このリビジョンを見る"
3438
3402
3439 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3403 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3440 #, python-format
3404 #, python-format
3441 msgid "%s author"
3405 msgid "%s author"
3442 msgid_plural "%s authors"
3406 msgid_plural "%s authors"
3443 msgstr[0] "%s 作成者"
3407 msgstr[0] "%s 作成者"
3444
3408
3445 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3409 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3446 msgid "show source"
3410 msgid "show source"
3447 msgstr "ソースを表示"
3411 msgstr "ソースを表示"
3448
3412
3449 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3413 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3450 #, python-format
3414 #, python-format
3451 msgid "Binary file (%s)"
3415 msgid "Binary file (%s)"
3452 msgstr "バイナリファイル (%s)"
3416 msgstr "バイナリファイル (%s)"
3453
3417
3454 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3418 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3455 msgid "File is too big to display"
3419 msgid "File is too big to display"
3456 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
3420 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
3457
3421
3458 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3422 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3459 msgid "Selection link"
3423 msgid "Selection link"
3460 msgstr ""
3424 msgstr ""
3461
3425
3462 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3426 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3463 msgid "annotation"
3427 msgid "annotation"
3464 msgstr "アノテーション"
3428 msgstr "アノテーション"
3465
3429
3466 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3430 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3467 msgid "Go back"
3431 msgid "Go back"
3468 msgstr "戻る"
3432 msgstr "戻る"
3469
3433
3470 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3434 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3471 msgid "No files at given path"
3435 msgid "No files at given path"
3472 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
3436 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
3473
3437
3474 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3438 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3475 #, python-format
3439 #, python-format
3476 msgid "%s Followers"
3440 msgid "%s Followers"
3477 msgstr "%s フォロワー"
3441 msgstr "%s フォロワー"
3478
3442
3479 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3443 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3480 msgid "followers"
3444 msgid "followers"
3481 msgstr "フォロワー"
3445 msgstr "フォロワー"
3482
3446
3483 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3447 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3484 msgid "Started following -"
3448 msgid "Started following -"
3485 msgstr "フォロー開始日 -"
3449 msgstr "フォロー開始日 -"
3486
3450
3487 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3451 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3488 #, python-format
3452 #, python-format
3489 msgid "%s Fork"
3453 msgid "%s Fork"
3490 msgstr "%s フォーク"
3454 msgstr "%s フォーク"
3491
3455
3492 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3456 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3493 msgid "Fork name"
3457 msgid "Fork name"
3494 msgstr "フォーク名"
3458 msgstr "フォーク名"
3495
3459
3496 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3460 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3497 msgid "Private"
3461 msgid "Private"
3498 msgstr "非公開"
3462 msgstr "非公開"
3499
3463
3500 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3464 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3501 msgid "Copy permissions"
3465 msgid "Copy permissions"
3502 msgstr "権限のコピー"
3466 msgstr "権限のコピー"
3503
3467
3504 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3468 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3505 msgid "Copy permissions from forked repository"
3469 msgid "Copy permissions from forked repository"
3506 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
3470 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
3507
3471
3508 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3472 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3509 msgid "Update after clone"
3473 msgid "Update after clone"
3510 msgstr "クローン後にupdateする"
3474 msgstr "クローン後にupdateする"
3511
3475
3512 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3476 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3513 msgid "Checkout source after making a clone"
3477 msgid "Checkout source after making a clone"
3514 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
3478 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
3515
3479
3516 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3480 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3517 msgid "fork this repository"
3481 msgid "fork this repository"
3518 msgstr "このリポジトリをフォーク"
3482 msgstr "このリポジトリをフォーク"
3519
3483
3520 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3484 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3521 #, python-format
3485 #, python-format
3522 msgid "%s Forks"
3486 msgid "%s Forks"
3523 msgstr "%s フォーク"
3487 msgstr "%s フォーク"
3524
3488
3525 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3489 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3526 msgid "forks"
3490 msgid "forks"
3527 msgstr "フォーク"
3491 msgstr "フォーク"
3528
3492
3529 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3493 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3530 msgid "forked"
3494 msgid "forked"
3531 msgstr "フォークしました"
3495 msgstr "フォークしました"
3532
3496
3533 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3497 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3534 msgid "There are no forks yet"
3498 msgid "There are no forks yet"
3535 msgstr "まだフォークがありません"
3499 msgstr "まだフォークがありません"
3536
3500
3537 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3501 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3538 msgid "ATOM journal feed"
3502 msgid "ATOM journal feed"
3539 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
3503 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
3540
3504
3541 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3505 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3542 msgid "RSS journal feed"
3506 msgid "RSS journal feed"
3543 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
3507 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
3544
3508
3545 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3509 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3546 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3510 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3547 msgid "Refresh"
3511 msgid "Refresh"
3548 msgstr "更新"
3512 msgstr "更新"
3549
3513
3550 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3514 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3551 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3515 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3552 msgid "RSS feed"
3516 msgid "RSS feed"
3553 msgstr "RSSフィード"
3517 msgstr "RSSフィード"
3554
3518
3555 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3519 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3556 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3520 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3557 msgid "ATOM feed"
3521 msgid "ATOM feed"
3558 msgstr "ATOMフィード"
3522 msgstr "ATOMフィード"
3559
3523
3560 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3524 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3561 msgid "Watched"
3525 msgid "Watched"
3562 msgstr "ウォッチ"
3526 msgstr "ウォッチ"
3563
3527
3564 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3528 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3565 msgid "ADD"
3529 msgid "ADD"
3566 msgstr "追加"
3530 msgstr "追加"
3567
3531
3568 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3532 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3569 msgid "following user"
3533 msgid "following user"
3570 msgstr "フォローしているユーザー"
3534 msgstr "フォローしているユーザー"
3571
3535
3572 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3536 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3573 msgid "user"
3537 msgid "user"
3574 msgstr "ユーザー"
3538 msgstr "ユーザー"
3575
3539
3576 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3540 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3577 msgid "You are not following any users or repositories"
3541 msgid "You are not following any users or repositories"
3578 msgstr "まだどのユーザーもリポジトリもフォローしていません"
3542 msgstr "まだどのユーザーもリポジトリもフォローしていません"
3579
3543
3580 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3544 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3581 msgid "No entries yet"
3545 msgid "No entries yet"
3582 msgstr "まだエントリがありません"
3546 msgstr "まだエントリがありません"
3583
3547
3584 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3548 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3585 msgid "ATOM public journal feed"
3549 msgid "ATOM public journal feed"
3586 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
3550 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
3587
3551
3588 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3552 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3589 msgid "RSS public journal feed"
3553 msgid "RSS public journal feed"
3590 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
3554 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
3591
3555
3592 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3556 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3593 msgid "Public Journal"
3557 msgid "Public Journal"
3594 msgstr "公開ジャーナル"
3558 msgstr "公開ジャーナル"
3595
3559
3596 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3560 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3597 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3561 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3598 msgid "New pull request"
3562 msgid "New pull request"
3599 msgstr "新しいプルリクエスト"
3563 msgstr "新しいプルリクエスト"
3600
3564
3601 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3565 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3602 msgid "refresh overview"
3566 msgid "refresh overview"
3603 msgstr "概要の更新"
3567 msgstr "概要の更新"
3604
3568
3605 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3569 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3606 msgid "Detailed compare view"
3570 msgid "Detailed compare view"
3607 msgstr ""
3571 msgstr "比較ビュー詳細"
3608
3572
3609 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3573 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3610 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3574 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3611 msgid "Pull request reviewers"
3575 msgid "Pull request reviewers"
3612 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3576 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3613
3577
3614 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3578 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3615 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3579 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3616 #, fuzzy
3617 msgid "owner"
3580 msgid "owner"
3618 msgstr "所有者"
3581 msgstr "所有者"
3619
3582
3620 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3583 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3621 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3584 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Add reviewer to this pull request."
3585 msgid "Add reviewer to this pull request."
3624 msgstr "新しいプルリクエスト"
3586 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
3625
3587
3626 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3588 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3627 msgid "Create new pull request"
3589 msgid "Create new pull request"
3628 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3590 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3629
3591
3630 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3592 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3631 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3593 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3632 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3594 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3633 msgid "Title"
3595 msgid "Title"
3634 msgstr "タイトル"
3596 msgstr "タイトル"
3635
3597
3636 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3598 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3637 msgid "description"
3599 msgid "description"
3638 msgstr "説明"
3600 msgstr "説明"
3639
3601
3640 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3602 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3641 msgid "Send pull request"
3603 msgid "Send pull request"
3642 msgstr "プルリクエストを送る"
3604 msgstr "プルリクエストを送る"
3643
3605
3644 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3606 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3645 #, python-format
3607 #, python-format
3646 msgid "Closed %s"
3608 msgid "Closed %s"
3647 msgstr ""
3609 msgstr "%s にクローズ"
3648
3610
3649 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3611 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Status"
3612 msgid "Status"
3652 msgstr "ステータスを変更する"
3613 msgstr "ステータス"
3653
3614
3654 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3615 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3655 msgid "Pull request status"
3616 msgid "Pull request status"
3656 msgstr "プルリクエストステータス"
3617 msgstr "プルリクエストステータス"
3657
3618
3658 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3619 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Still not reviewed by"
3620 msgid "Still not reviewed by"
3661 msgstr "未レビュー"
3621 msgstr "未レビュー"
3662
3622
3663 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3623 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3664 #, fuzzy, python-format
3624 #, python-format
3665 msgid "%d reviewer"
3625 msgid "%d reviewer"
3666 msgid_plural "%d reviewers"
3626 msgid_plural "%d reviewers"
3667 msgstr[0] "レビュー"
3627 msgstr[0] "%d レビュー"
3668
3628
3669 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3629 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3670 msgid "Created on"
3630 msgid "Created on"
3671 msgstr "作成日"
3631 msgstr "作成日"
3672
3632
3673 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3633 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3674 msgid "Compare view"
3634 msgid "Compare view"
3675 msgstr "比較ビュー"
3635 msgstr "比較ビュー"
3676
3636
3677 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3637 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3678 msgid "Incoming changesets"
3638 msgid "Incoming changesets"
3679 msgstr ""
3639 msgstr "取り込み候補リビジョン"
3680
3640
3681 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3641 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3682 #, fuzzy
3683 msgid "all pull requests"
3642 msgid "all pull requests"
3684 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3643 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3685
3644
3686 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3645 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3687 msgid "All pull requests"
3646 msgid "All pull requests"
3688 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3647 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3689
3648
3690 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3649 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3691 msgid "Closed"
3650 msgid "Closed"
3692 msgstr ""
3651 msgstr "クローズ"
3693
3652
3694 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3653 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3695 #, python-format
3654 #, python-format
3696 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3655 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3697 msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
3656 msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
3698
3657
3699 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3658 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3700 #, python-format
3659 #, python-format
3701 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3660 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3702 msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
3661 msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
3703
3662
3704 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3663 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3705 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3664 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3706 #, python-format
3665 #, python-format
3707 msgid "Search in repository: %s"
3666 msgid "Search in repository: %s"
3708 msgstr "%s リポジトリから検索"
3667 msgstr "%s リポジトリから検索"
3709
3668
3710 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3669 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3711 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3670 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3712 msgid "Search in all repositories"
3671 msgid "Search in all repositories"
3713 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3672 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3714
3673
3715 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3674 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3716 msgid "Search term"
3675 msgid "Search term"
3717 msgstr "検索キーワード"
3676 msgstr "検索キーワード"
3718
3677
3719 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3678 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3720 msgid "Search in"
3679 msgid "Search in"
3721 msgstr "検索対象"
3680 msgstr "検索対象"
3722
3681
3723 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3682 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3724 msgid "File contents"
3683 msgid "File contents"
3725 msgstr "ファイル内容"
3684 msgstr "ファイル内容"
3726
3685
3727 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3686 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Commit messages"
3687 msgid "Commit messages"
3730 msgstr "コミットメッセージ"
3688 msgstr "コミットメッセージ"
3731
3689
3732 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3690 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3733 msgid "File names"
3691 msgid "File names"
3734 msgstr "ファイル名"
3692 msgstr "ファイル名"
3735
3693
3736 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3694 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3737 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3695 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3738 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3696 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3739 msgid "Permission denied"
3697 msgid "Permission denied"
3740 msgstr "権限がありません"
3698 msgstr "権限がありません"
3741
3699
3742 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3700 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3743 #, python-format
3701 #, python-format
3744 msgid "%s Settings"
3702 msgid "%s Settings"
3745 msgstr "%s 設定"
3703 msgstr "%s 設定"
3746
3704
3747 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3705 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3748 #, python-format
3706 #, python-format
3749 msgid "%s Shortlog"
3707 msgid "%s Shortlog"
3750 msgstr "%s 短いログ"
3708 msgstr "%s 短いログ"
3751
3709
3752 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3710 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3753 msgid "shortlog"
3711 msgid "shortlog"
3754 msgstr "ログ"
3712 msgstr "ログ"
3755
3713
3756 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3714 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3757 msgid "age"
3715 msgid "age"
3758 msgstr "経過時間"
3716 msgstr "経過時間"
3759
3717
3760 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3718 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3761 msgid "No commit message"
3719 msgid "No commit message"
3762 msgstr "コミットメッセージが有りません"
3720 msgstr "コミットメッセージが有りません"
3763
3721
3764 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3722 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3765 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3723 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3766 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
3724 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
3767
3725
3768 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3726 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3769 msgid "Push new repo"
3727 msgid "Push new repo"
3770 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
3728 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
3771
3729
3772 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3730 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3773 msgid "Existing repository?"
3731 msgid "Existing repository?"
3774 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
3732 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
3775
3733
3776 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3734 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3777 #, python-format
3735 #, python-format
3778 msgid "%s Summary"
3736 msgid "%s Summary"
3779 msgstr "%s 要約"
3737 msgstr "%s 要約"
3780
3738
3781 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3739 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3782 msgid "summary"
3740 msgid "summary"
3783 msgstr "要約"
3741 msgstr "要約"
3784
3742
3785 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3743 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3786 #, python-format
3744 #, python-format
3787 msgid "repo %s ATOM feed"
3745 msgid "repo %s ATOM feed"
3788 msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
3746 msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
3789
3747
3790 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3748 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3791 #, python-format
3749 #, python-format
3792 msgid "repo %s RSS feed"
3750 msgid "repo %s RSS feed"
3793 msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
3751 msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
3794
3752
3795 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3753 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3796 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3754 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3797 msgid "ATOM"
3755 msgid "ATOM"
3798 msgstr "ATOM"
3756 msgstr "ATOM"
3799
3757
3800 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3758 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3801 #, python-format
3759 #, python-format
3802 msgid "Non changable ID %s"
3760 msgid "Non changable ID %s"
3803 msgstr ""
3761 msgstr ""
3804
3762
3805 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3763 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3806 msgid "public"
3764 msgid "public"
3807 msgstr "公開"
3765 msgstr "公開"
3808
3766
3809 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3767 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3810 msgid "remote clone"
3768 msgid "remote clone"
3811 msgstr ""
3769 msgstr ""
3812
3770
3813 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3771 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3814 msgid "Contact"
3772 msgid "Contact"
3815 msgstr "コンタクト"
3773 msgstr "コンタクト"
3816
3774
3817 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3775 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3818 msgid "Clone url"
3776 msgid "Clone url"
3819 msgstr "クローンURL"
3777 msgstr "クローンURL"
3820
3778
3821 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3779 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3822 msgid "Show by Name"
3780 msgid "Show by Name"
3823 msgstr "名前で表示"
3781 msgstr "名前で表示"
3824
3782
3825 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3783 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3826 msgid "Show by ID"
3784 msgid "Show by ID"
3827 msgstr "IDで表示"
3785 msgstr "IDで表示"
3828
3786
3829 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3787 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3830 msgid "Trending files"
3788 msgid "Trending files"
3831 msgstr "トレンドファイル"
3789 msgstr "トレンドファイル"
3832
3790
3833 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3791 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3834 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3792 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3835 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3793 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3836 msgid "enable"
3794 msgid "enable"
3837 msgstr "有効にする"
3795 msgstr "有効にする"
3838
3796
3839 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3797 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3840 msgid "Download"
3798 msgid "Download"
3841 msgstr "ダウンロード"
3799 msgstr "ダウンロード"
3842
3800
3843 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3801 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3844 msgid "There are no downloads yet"
3802 msgid "There are no downloads yet"
3845 msgstr "まだダウンロードがありません"
3803 msgstr "まだダウンロードがありません"
3846
3804
3847 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3805 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3848 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3806 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3849 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
3807 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
3850
3808
3851 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3809 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3852 msgid "Download as zip"
3810 msgid "Download as zip"
3853 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
3811 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
3854
3812
3855 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3813 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3856 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3814 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3857 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
3815 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
3858
3816
3859 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3817 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3860 msgid "with subrepos"
3818 msgid "with subrepos"
3861 msgstr "サブリポジトリを含む"
3819 msgstr "サブリポジトリを含む"
3862
3820
3863 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3821 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3864 msgid "Commit activity by day / author"
3822 msgid "Commit activity by day / author"
3865 msgstr ""
3823 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者"
3866
3824
3867 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3825 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3868 msgid "Stats gathered: "
3826 msgid "Stats gathered: "
3869 msgstr ""
3827 msgstr "収集した統計情報: "
3870
3828
3871 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3829 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3872 msgid "Shortlog"
3830 msgid "Shortlog"
3873 msgstr "ログ"
3831 msgstr "ログ"
3874
3832
3875 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3833 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3876 msgid "Quick start"
3834 msgid "Quick start"
3877 msgstr "クイックスタート"
3835 msgstr "クイックスタート"
3878
3836
3879 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3837 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3880 #, python-format
3838 #, python-format
3881 msgid "Readme file at revision '%s'"
3839 msgid "Readme file at revision '%s'"
3882 msgstr ""
3840 msgstr ""
3883
3841
3884 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3842 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3885 msgid "Permalink to this readme"
3843 msgid "Permalink to this readme"
3886 msgstr ""
3844 msgstr "パーマリンク"
3887
3845
3888 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3846 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3889 #, python-format
3847 #, python-format
3890 msgid "Download %s as %s"
3848 msgid "Download %s as %s"
3891 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
3849 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
3892
3850
3893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3851 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3894 msgid "commits"
3852 msgid "commits"
3895 msgstr "コミット"
3853 msgstr "コミット"
3896
3854
3897 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3855 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3898 msgid "files added"
3856 msgid "files added"
3899 msgstr "追加されたファイル"
3857 msgstr "追加されたファイル"
3900
3858
3901 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3859 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3902 msgid "files changed"
3860 msgid "files changed"
3903 msgstr "変更されたファイル"
3861 msgstr "変更されたファイル"
3904
3862
3905 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3863 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3906 msgid "files removed"
3864 msgid "files removed"
3907 msgstr "削除されたファイル"
3865 msgstr "削除されたファイル"
3908
3866
3909 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3867 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3910 msgid "commit"
3868 msgid "commit"
3911 msgstr "コミット"
3869 msgstr "コミット"
3912
3870
3913 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3871 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3914 msgid "file added"
3872 msgid "file added"
3915 msgstr "追加されたファイル"
3873 msgstr "追加されたファイル"
3916
3874
3917 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3875 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3918 msgid "file changed"
3876 msgid "file changed"
3919 msgstr "変更されたファイル"
3877 msgstr "変更されたファイル"
3920
3878
3921 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3879 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3922 msgid "file removed"
3880 msgid "file removed"
3923 msgstr "削除されたファイル"
3881 msgstr "削除されたファイル"
3924
3882
3925 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3883 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3926 #, python-format
3884 #, python-format
3927 msgid "%s Tags"
3885 msgid "%s Tags"
3928 msgstr "%s タグ"
3886 msgstr "%s タグ"
3929
3887
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now