|
|
# Copyright (C) 2020 Various authors, licensing as GPLv3
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
|
|
|
"Language: lb\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no changesets yet"
|
|
|
msgstr "Et sinn nach keng Ännerungen do"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSH access is disabled."
|
|
|
msgstr "SSH Accès ass ausgeschalt."
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Keng"
|
|
|
|
|
|
msgid "(closed)"
|
|
|
msgstr "(Zou)"
|
|
|
|
|
|
msgid "No permission to change status"
|
|
|
msgstr "Keng Erlabnis fir den Status ze änneren"
|
|
|
|
|
|
msgid "No response"
|
|
|
msgstr "Keng Äntwert"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Onbekannten Feeler"
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add new file"
|
|
|
msgstr "Klick hei fir eng Datei bäizefügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no files yet."
|
|
|
msgstr "Et sinn nach keng Dateien do."
|
|
|
|
|
|
msgid "No changes"
|
|
|
msgstr "Keng Ännerungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Added file via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Datei iwwert Kallithea bäifügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "No content"
|
|
|
msgstr "Keen Contenu"
|
|
|
|
|
|
msgid "No filename"
|
|
|
msgstr "Keen Dateinumm"
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloads disabled"
|
|
|
msgstr "Eroflueden ausgeschalt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty repository"
|
|
|
msgstr "Eidel Quell"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changesets"
|
|
|
msgstr "Ännerungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
msgstr "Äascht"
|
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
|
|
msgstr "Quellen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
|
|
msgstr "Aascht"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
msgstr "Lieszeechen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public Journal"
|
|
|
msgstr "Ëffentleche Protokoll"
|
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully registered with %s"
|
|
|
msgstr "Dir sidd erfollegräich registréiert mat %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully updated password"
|
|
|
msgstr "Passwuert erfollegräich erneiert"
|
|
|
|
|
|
msgid "%s (closed)"
|
|
|
msgstr "%s (Zou)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset"
|
|
|
msgstr "Ännerung"
|
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Spezial"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Lieszeechen"
|
|
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
msgstr "Keng Beschreiwung"
|
|
|
|
|
|
msgid "No data ready yet"
|
|
|
msgstr "Daten sinn nach net prett"
|
|
|
|
|
|
msgid "Statistics are disabled for this repository"
|
|
|
msgstr "Statistike si fir des Quell ausgeschalt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Forever"
|
|
|
msgstr "Éiweg"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
|
msgstr "5 Minutten"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
|
msgstr "1 Stonn"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
|
msgstr "1 Dag"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
|
msgstr "1 Mount"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
|
msgstr "Liewenszäit"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unmodified"
|
|
|
msgstr "Onmodifizéiert"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSH key %s successfully added"
|
|
|
msgstr "SSH Schlëssel %s erfollegräich bäigefüügt"
|
|
|
|
|
|
msgid "SSH key successfully deleted"
|
|
|
msgstr "SSH Schlëssel erfollegräich geläscht"
|
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Liesen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Schreiwen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Ausgeschalt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "Aktivéiert"
|
|
|
|
|
|
msgid "Created repository %s"
|
|
|
msgstr "Quell %s erstallt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Deleted repository %s"
|
|
|
msgstr "Quell %s geläscht"
|
|
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
msgstr "Näischt"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter email address"
|
|
|
msgstr "Wannechgelift E-Mail-Adress afügen"
|
|
|
|
|
|
msgid "Binary file"
|
|
|
msgstr "Binär Datei"
|
|
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
|
msgstr[0] "%d Joer"
|
|
|
msgstr[1] "%d Joer"
|
|
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
|
msgstr[0] "%d Mount"
|
|
|
msgstr[1] "%d Méint"
|
|
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
|
msgstr[0] "%d Dag"
|
|
|
msgstr[1] "%d Deeg"
|
|
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
|
msgstr[0] "%d Stonn"
|
|
|
msgstr[1] "%d Stonnen"
|
|
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
|
msgstr[0] "%d Minutt"
|
|
|
msgstr[1] "%d Minutten"
|
|
|
|
|
|
msgid "%d second"
|
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
|
msgstr[0] "%d Sekonn"
|
|
|
msgstr[1] "%d Sekonnen"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no gists yet"
|
|
|
msgstr "Et sinn nach keng Gists do"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no changes yet"
|
|
|
msgstr "Et sinn nach keng Ännerungen do"
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "(Zou)"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changesets"
|
|
|
msgstr "Keng Ännerungen"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changesets yet"
|
|
|
msgstr "Nach keng Ännerungen do"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore whitespace"
|
|
|
msgstr "Leerzechen ignoréieren"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no forks yet"
|
|
|
msgstr "Et sinn nach keng Ofzweigungen do"
|
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
msgstr "(Zou)"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no downloads yet"
|
|
|
msgstr "Et sinn nach keng Erofluedungen do"
|
|
|
|