|
|
# Copyright (C) 2016 Various authors, licensing as GPLv3
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no changesets yet"
|
|
|
msgstr "Aún no hay cambios"
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
|
|
msgid "(closed)"
|
|
|
msgstr "(cerrado)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted pull request %s"
|
|
|
msgstr "Petición de pull %s eliminada correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Such revision does not exist for this repository"
|
|
|
msgstr "La revisión no existe en este repositorio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not find other repository %s"
|
|
|
msgstr "No se puede encontrar otro repositorio %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot compare repositories of different types"
|
|
|
msgstr "No se pueden comparar repositorios de diferentes tipos"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot show empty diff"
|
|
|
msgstr "No se puede mostrar diff vacio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
|
|
|
msgstr "No se pueden comparar repositorios sin usar un ancestro común"
|
|
|
|
|
|
msgid "No response"
|
|
|
msgstr "No hay respuesta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Error desconocido"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La petición no ha podido ser atendida por el servidor debido un error de "
|
|
|
"sintaxis."
|
|
|
|
|
|
msgid "Unauthorized access to resource"
|
|
|
msgstr "Acceso no autorizado al recurso"
|
|
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to view this page"
|
|
|
msgstr "No tiene permiso para ver esta página"
|
|
|
|
|
|
msgid "The resource could not be found"
|
|
|
msgstr "No se ha encontrado el recurso"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
|
|
|
"fulfilling the request."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La petición no se ha podido completar debido a que el servidor encontró "
|
|
|
"un problema inesperado."
|
|
|
|
|
|
msgid "%s committed on %s"
|
|
|
msgstr "%s anotó en %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
|
|
|
msgstr "El cambio era demasiado grande y se redució..."
|
|
|
|
|
|
msgid "%s %s feed"
|
|
|
msgstr "%s%s canal"
|
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add new file"
|
|
|
msgstr "Haga clic aquí para añadir un archivo nuevo"
|
|
|
|
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
|
msgstr "%s en %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sólo puede borrar archivos si la revisión pertenece a una rama válida"
|
|
|
|
|
|
msgid "Deleted file %s via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Archivo %s eliminado mediante Kallithea"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted file %s"
|
|
|
msgstr "El archivo %s se eliminó correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred during commit"
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error al anotar los cambios"
|
|
|
|
|
|
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sólo puede editar archivos si la revisión pertenece a una rama válida"
|
|
|
|
|
|
msgid "Edited file %s via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Archivo %s editado mediante Kallithea"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changes"
|
|
|
msgstr "No hay cambios"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully committed to %s"
|
|
|
msgstr "Anotado correctamente a %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Added file via Kallithea"
|
|
|
msgstr "Archivo añadido mediante Kallithea"
|
|
|
|
|
|
msgid "No content"
|
|
|
msgstr "Sin contenido"
|
|
|
|
|
|
msgid "No filename"
|
|
|
msgstr "Sin nombre de archivo"
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloads disabled"
|
|
|
msgstr "Descargas deshabilitadas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown revision %s"
|
|
|
msgstr "Revisión desconocida %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty repository"
|
|
|
msgstr "Repositorio vacío"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown archive type"
|
|
|
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changesets"
|
|
|
msgstr "Cambios"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
msgstr "Ramas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during repository forking %s"
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error mientras se bifurcaba el repositorio %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
|
|
msgstr "Repositorios"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
|
|
msgstr "Rama"
|
|
|
|
|
|
msgid "Closed Branches"
|
|
|
msgstr "Ramas cerradas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
|
msgstr "Marcador"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public Journal"
|
|
|
msgstr "Registro público"
|
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bad captcha"
|
|
|
msgstr "CAPTCHA erróneo"
|
|
|
|
|
|
msgid "You have successfully registered with %s"
|
|
|
msgstr "El registro en %s se ha efectuado correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
|
|
|
msgstr "Se ha enviado una confirmación de restauración de contraseña"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password reset token"
|
|
|
msgstr "Señal de restauración de contraseña inválida"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully updated password"
|
|
|
msgstr "Contraseña actualizada correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
|
|
|
msgstr "El validador \"%s\" no es correcto"
|
|
|
|
|
|
msgid "%s (closed)"
|
|
|
msgstr "%s (cerrado)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changeset"
|
|
|
msgstr "Cambio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Marcadores"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error creating pull request: %s"
|
|
|
msgstr "Error al crear la petición de pull: %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred while creating pull request"
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error al crear la petición de pull"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully opened new pull request"
|
|
|
msgstr "La petición de pull se ha creado correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
msgstr "No hay descripción"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull request updated"
|
|
|
msgstr "Petición pull actualizada"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted pull request"
|
|
|
msgstr "Petición pull eliminada correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "This pull request has already been merged to %s."
|
|
|
msgstr "La petición pull ya ha sido incluida a %s."
|
|
|
|
|
|
msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
|
|
|
msgstr "La petición pull esta cerrada y no se puede actualizar."
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
|
|
|
msgstr "Consulta de búsqueda inválida. Inténtelo entre comillas."
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred during search operation."
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba la búsqueda."
|
|
|
|
|
|
msgid "No data ready yet"
|
|
|
msgstr "Todavía no hay datos disponibles"
|
|
|
|
|
|
msgid "Statistics are disabled for this repository"
|
|
|
msgstr "Las estadísticas están deshabilitadas en este repositorio"
|
|
|
|
|
|
msgid "Auth settings updated successfully"
|
|
|
msgstr "Los ajustes de autentificación se han actualizado correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "error occurred during update of auth settings"
|
|
|
msgstr "ocurrió un error al actualizar los ajustes de autentificación"
|
|
|
|
|
|
msgid "Default settings updated successfully"
|
|
|
msgstr "Los ajustes predeterminados se han actualizado correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred during update of defaults"
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error al actualizar los ajustes predeterminados"
|
|
|
|
|
|
msgid "Forever"
|
|
|
msgstr "Para siempre"
|
|
|
|
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
|
msgstr "5 minutos"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
|
msgstr "1 día"
|
|
|
|
|
|
msgid "1 month"
|
|
|
msgstr "1 mes"
|
|
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
|
msgstr "Tiempo de vida"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred during gist creation"
|
|
|
msgstr "Ocurrió un error mientras se creaba el gist"
|
|
|
|
|
|
msgid "Deleted gist %s"
|
|
|
msgstr "Gist %s eliminado"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unmodified"
|
|
|
msgstr "Sin modificar"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully updated gist content"
|
|
|
msgstr "Gist actualizado correctamente"
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
|
|
|
msgstr "Aumentar el contexto del diff a %(num)s lineas"
|
|
|
|
|
|
msgid "Select changeset"
|
|
|
msgstr "Seleccionar cambios"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore whitespace"
|
|
|
msgstr "Ignorar espacios en blanco"
|
|
|
|