Show More
@@ -5,10 +5,13 b'' | |||
|
5 | 5 | # Copyright (C) 2009 the Mercurial team |
|
6 | 6 | # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009 |
|
7 | 7 | # |
|
8 |
# $Id: zh.po 11 |
|
|
8 | # $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $ | |
|
9 | # | |
|
10 | # Update with pot file: | |
|
11 | # msgmerge --update zh.po hg.pot | |
|
12 | # msgfmt --statistics -c zh.po | |
|
9 | 13 | # |
|
10 | 14 | # Please test your translation before commit: |
|
11 | # msgfmt --statistics -c i18n/zh.po | |
|
12 | 15 | # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo |
|
13 | 16 | # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg |
|
14 | 17 | # |
@@ -23,14 +26,20 b'' | |||
|
23 | 26 | # Dictionary: |
|
24 | 27 | # blame 追溯 |
|
25 | 28 | # branch 分支 |
|
29 | # changes 改变 | |
|
30 | # changeset 改变集 | |
|
26 | 31 | # checkout 检出 |
|
27 | 32 | # remove 移除(从版本库删除) |
|
28 | 33 | # delete 删除(只从文件系统删除) |
|
34 | # patchset 补丁集 | |
|
35 | # pushing to 推到 | |
|
36 | # pulling from 拉自 | |
|
29 | 37 | # rename 改名 |
|
30 | 38 | # repository 版本库 |
|
31 | 39 | # revert 恢复 |
|
32 | 40 | # revision 版本 |
|
33 | 41 | # tag 标签 |
|
42 | # tip 顶点 | |
|
34 | 43 | # undo 撤销 |
|
35 | 44 | # unversioned 未版本控制 |
|
36 | 45 | # versioned 受版本控制 |
@@ -40,8 +49,8 b' msgid ""' | |||
|
40 | 49 | msgstr "" |
|
41 | 50 | "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n" |
|
42 | 51 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
43 |
"POT-Creation-Date: 2009-02-1 |
|
|
44 |
"PO-Revision-Date: 2009-0 |
|
|
52 | "POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n" | |
|
53 | "PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n" | |
|
45 | 54 | "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n" |
|
46 | 55 | "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
|
47 | 56 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -929,6 +938,12 b' msgstr ""' | |||
|
929 | 938 | msgid "show current changeset in ancestor branches" |
|
930 | 939 | msgstr "" |
|
931 | 940 | |
|
941 | msgid "ignored for compatibility" | |
|
942 | msgstr "" | |
|
943 | ||
|
944 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
|
945 | msgstr "" | |
|
946 | ||
|
932 | 947 | #, python-format |
|
933 | 948 | msgid "%s is not a valid revision in current branch" |
|
934 | 949 | msgstr "" |
@@ -1154,107 +1169,107 b' msgstr ""' | |||
|
1154 | 1169 | |
|
1155 | 1170 | #, python-format |
|
1156 | 1171 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
|
1157 | msgstr "" | |
|
1172 | msgstr "%s 不是本地的水银版本库" | |
|
1158 | 1173 | |
|
1159 | 1174 | #, python-format |
|
1160 | 1175 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
1161 | msgstr "" | |
|
1176 | msgstr "初始化目标版本库 %s\n" | |
|
1162 | 1177 | |
|
1163 | 1178 | msgid "run hg sink pre-conversion action\n" |
|
1164 | msgstr "" | |
|
1179 | msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n" | |
|
1165 | 1180 | |
|
1166 | 1181 | msgid "run hg sink post-conversion action\n" |
|
1167 | msgstr "" | |
|
1182 | msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n" | |
|
1168 | 1183 | |
|
1169 | 1184 | #, python-format |
|
1170 | 1185 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1171 | msgstr "" | |
|
1186 | msgstr "自 %s 拉到 %s\n" | |
|
1172 | 1187 | |
|
1173 | 1188 | msgid "updating tags\n" |
|
1174 | msgstr "" | |
|
1189 | msgstr "正在更新标签\n" | |
|
1175 | 1190 | |
|
1176 | 1191 | #, python-format |
|
1177 | 1192 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
1178 | msgstr "" | |
|
1193 | msgstr "%s 不是有效的开始版本" | |
|
1179 | 1194 | |
|
1180 | 1195 | #, python-format |
|
1181 | 1196 | msgid "ignoring: %s\n" |
|
1182 | msgstr "" | |
|
1197 | msgstr "忽略: %s\n" | |
|
1183 | 1198 | |
|
1184 | 1199 | msgid "run hg source pre-conversion action\n" |
|
1185 | msgstr "" | |
|
1200 | msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n" | |
|
1186 | 1201 | |
|
1187 | 1202 | msgid "run hg source post-conversion action\n" |
|
1188 | msgstr "" | |
|
1203 | msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n" | |
|
1189 | 1204 | |
|
1190 | 1205 | #, python-format |
|
1191 | 1206 | msgid "%s does not look like a monotone repo" |
|
1192 | msgstr "" | |
|
1207 | msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库" | |
|
1193 | 1208 | |
|
1194 | 1209 | #, python-format |
|
1195 | 1210 | msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" |
|
1196 | msgstr "" | |
|
1211 | msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'" | |
|
1197 | 1212 | |
|
1198 | 1213 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1199 | msgstr "" | |
|
1214 | msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定" | |
|
1200 | 1215 | |
|
1201 | 1216 | #, python-format |
|
1202 | 1217 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
|
1203 | msgstr "" | |
|
1218 | msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本" | |
|
1204 | 1219 | |
|
1205 | 1220 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
|
1206 | msgstr "" | |
|
1221 | msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本" | |
|
1207 | 1222 | |
|
1208 | 1223 | #, python-format |
|
1209 | 1224 | msgid "svn: revision %s is not an integer" |
|
1210 | msgstr "" | |
|
1225 | msgstr "svn: 版本 %s 不是整数" | |
|
1211 | 1226 | |
|
1212 | 1227 | #, python-format |
|
1213 | 1228 | msgid "svn: start revision %s is not an integer" |
|
1214 | msgstr "" | |
|
1229 | msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数" | |
|
1215 | 1230 | |
|
1216 | 1231 | #, python-format |
|
1217 | 1232 | msgid "no revision found in module %s" |
|
1218 | msgstr "" | |
|
1233 | msgstr "没有在模块 %s 中发现版本" | |
|
1219 | 1234 | |
|
1220 | 1235 | #, python-format |
|
1221 | 1236 | msgid "expected %s to be at %r, but not found" |
|
1222 | msgstr "" | |
|
1237 | msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现" | |
|
1223 | 1238 | |
|
1224 | 1239 | #, python-format |
|
1225 | 1240 | msgid "found %s at %r\n" |
|
1226 | msgstr "" | |
|
1241 | msgstr "发现 %s 位于 %r\n" | |
|
1227 | 1242 | |
|
1228 | 1243 | #, python-format |
|
1229 | 1244 | msgid "ignoring empty branch %s\n" |
|
1230 | msgstr "" | |
|
1245 | msgstr "忽略空的分支 %s\n" | |
|
1231 | 1246 | |
|
1232 | 1247 | #, python-format |
|
1233 | 1248 | msgid "found branch %s at %d\n" |
|
1234 | msgstr "" | |
|
1249 | msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n" | |
|
1235 | 1250 | |
|
1236 | 1251 | msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" |
|
1237 | msgstr "" | |
|
1252 | msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本" | |
|
1238 | 1253 | |
|
1239 | 1254 | #, python-format |
|
1240 | 1255 | msgid "svn: no revision found after start revision %d" |
|
1241 | msgstr "" | |
|
1256 | msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本" | |
|
1242 | 1257 | |
|
1243 | 1258 | #, python-format |
|
1244 | 1259 | msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
1245 | msgstr "" | |
|
1260 | msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n" | |
|
1246 | 1261 | |
|
1247 | 1262 | #, python-format |
|
1248 | 1263 | msgid "ignoring foreign branch %r\n" |
|
1249 | msgstr "" | |
|
1264 | msgstr "忽略外部分支 %r\n" | |
|
1250 | 1265 | |
|
1251 | 1266 | #, python-format |
|
1252 | 1267 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
1253 | msgstr "" | |
|
1268 | msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d" | |
|
1254 | 1269 | |
|
1255 | 1270 | #, python-format |
|
1256 | 1271 | msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" |
|
1257 | msgstr "" | |
|
1272 | msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n" | |
|
1258 | 1273 | |
|
1259 | 1274 | #, python-format |
|
1260 | 1275 | msgid "reparent to %s\n" |
@@ -1262,79 +1277,79 b' msgstr ""' | |||
|
1262 | 1277 | |
|
1263 | 1278 | #, python-format |
|
1264 | 1279 | msgid "copied to %s from %s@%s\n" |
|
1265 | msgstr "" | |
|
1280 | msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n" | |
|
1266 | 1281 | |
|
1267 | 1282 | #, python-format |
|
1268 | 1283 | msgid "gone from %s\n" |
|
1269 | msgstr "" | |
|
1284 | msgstr "离开 %s\n" | |
|
1270 | 1285 | |
|
1271 | 1286 | #, python-format |
|
1272 | 1287 | msgid "found parent directory %s\n" |
|
1273 | msgstr "" | |
|
1288 | msgstr "发现父目录 %s\n" | |
|
1274 | 1289 | |
|
1275 | 1290 | #, python-format |
|
1276 | 1291 | msgid "base, entry %s %s\n" |
|
1277 | msgstr "" | |
|
1292 | msgstr "基本,入口 %s %s\n" | |
|
1278 | 1293 | |
|
1279 | 1294 | msgid "munge-o-matic\n" |
|
1280 | 1295 | msgstr "" |
|
1281 | 1296 | |
|
1282 | 1297 | #, python-format |
|
1283 | 1298 | msgid "info: %s %s %s %s\n" |
|
1284 | msgstr "" | |
|
1299 | msgstr "信息: %s %s %s %s\n" | |
|
1285 | 1300 | |
|
1286 | 1301 | #, python-format |
|
1287 | 1302 | msgid "unknown path in revision %d: %s\n" |
|
1288 | msgstr "" | |
|
1303 | msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n" | |
|
1289 | 1304 | |
|
1290 | 1305 | #, python-format |
|
1291 | 1306 | msgid "mark %s came from %s:%d\n" |
|
1292 | msgstr "" | |
|
1307 | msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n" | |
|
1293 | 1308 | |
|
1294 | 1309 | #, python-format |
|
1295 | 1310 | msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" |
|
1296 | msgstr "" | |
|
1311 | msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n" | |
|
1297 | 1312 | |
|
1298 | 1313 | #, python-format |
|
1299 | 1314 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
1300 | msgstr "" | |
|
1315 | msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n" | |
|
1301 | 1316 | |
|
1302 | 1317 | msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" |
|
1303 | msgstr "" | |
|
1318 | msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n" | |
|
1304 | 1319 | |
|
1305 | 1320 | #, python-format |
|
1306 | 1321 | msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" |
|
1307 | msgstr "" | |
|
1322 | msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n" | |
|
1308 | 1323 | |
|
1309 | 1324 | #, python-format |
|
1310 | 1325 | msgid "skipping blacklisted revision %d\n" |
|
1311 | msgstr "" | |
|
1326 | msgstr "忽略黑名单版本 %d\n" | |
|
1312 | 1327 | |
|
1313 | 1328 | #, python-format |
|
1314 | 1329 | msgid "revision %d has no entries\n" |
|
1315 | msgstr "" | |
|
1330 | msgstr "版本 %d 没有入口\n" | |
|
1316 | 1331 | |
|
1317 | 1332 | #, python-format |
|
1318 | 1333 | msgid "svn: branch has no revision %s" |
|
1319 | msgstr "" | |
|
1334 | msgstr "svn: 分支没有版本 %s" | |
|
1320 | 1335 | |
|
1321 | 1336 | #, python-format |
|
1322 | 1337 | msgid "%r is not under %r, ignoring\n" |
|
1323 | msgstr "" | |
|
1338 | msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n" | |
|
1324 | 1339 | |
|
1325 | 1340 | #, python-format |
|
1326 | 1341 | msgid "initializing svn repo %r\n" |
|
1327 | msgstr "" | |
|
1342 | msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n" | |
|
1328 | 1343 | |
|
1329 | 1344 | #, python-format |
|
1330 | 1345 | msgid "initializing svn wc %r\n" |
|
1331 | msgstr "" | |
|
1346 | msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n" | |
|
1332 | 1347 | |
|
1333 | 1348 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
1334 | msgstr "" | |
|
1349 | msgstr "意外的 svn 输出:\n" | |
|
1335 | 1350 | |
|
1336 | 1351 | msgid "unable to cope with svn output" |
|
1337 | msgstr "" | |
|
1352 | msgstr "不能处理 svn 的输出" | |
|
1338 | 1353 | |
|
1339 | 1354 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
1340 | 1355 | msgstr "" |
@@ -1407,6 +1422,9 b' msgid ""' | |||
|
1407 | 1422 | " " |
|
1408 | 1423 | msgstr "" |
|
1409 | 1424 | |
|
1425 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
|
1426 | msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'" | |
|
1427 | ||
|
1410 | 1428 | #, python-format |
|
1411 | 1429 | msgid "running %r in %s\n" |
|
1412 | 1430 | msgstr "" |
@@ -1443,6 +1461,9 b' msgstr ""' | |||
|
1443 | 1461 | msgid "pass option to comparison program" |
|
1444 | 1462 | msgstr "" |
|
1445 | 1463 | |
|
1464 | msgid "change made by revision" | |
|
1465 | msgstr "此版本的修改" | |
|
1466 | ||
|
1446 | 1467 | msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
1447 | 1468 | msgstr "" |
|
1448 | 1469 | |
@@ -1494,7 +1515,7 b' msgstr ""' | |||
|
1494 | 1515 | |
|
1495 | 1516 | #, python-format |
|
1496 | 1517 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1497 | msgstr "" | |
|
1518 | msgstr "正在拉自 %s\n" | |
|
1498 | 1519 | |
|
1499 | 1520 | msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" |
|
1500 | 1521 | msgstr "" |
@@ -1724,7 +1745,7 b' msgid "comparing with %s\\n"' | |||
|
1724 | 1745 | msgstr "" |
|
1725 | 1746 | |
|
1726 | 1747 | msgid "no changes found\n" |
|
1727 | msgstr "" | |
|
1748 | msgstr "没有发现修改\n" | |
|
1728 | 1749 | |
|
1729 | 1750 | msgid "" |
|
1730 | 1751 | "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" |
@@ -2290,6 +2311,8 b' msgid ""' | |||
|
2290 | 2311 | "\n" |
|
2291 | 2312 | "removing temporary repo %s\n" |
|
2292 | 2313 | msgstr "" |
|
2314 | "\n" | |
|
2315 | "正在删除临时版本库 %s\n" | |
|
2293 | 2316 | |
|
2294 | 2317 | msgid "" |
|
2295 | 2318 | "expand keywords in working directory\n" |
@@ -3009,13 +3032,10 b' msgid ""' | |||
|
3009 | 3032 | "\n" |
|
3010 | 3033 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3011 | 3034 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
3012 | "\n" | |
|
3013 | " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n" | |
|
3014 | " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n" | |
|
3015 | " hg qguard -- -foo\n" | |
|
3035 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" | |
|
3016 | 3036 | "\n" |
|
3017 | 3037 | " To set guards on another patch:\n" |
|
3018 | " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
|
3038 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | |
|
3019 | 3039 | " " |
|
3020 | 3040 | msgstr "" |
|
3021 | 3041 | |
@@ -3270,7 +3290,7 b' msgstr ""' | |||
|
3270 | 3290 | msgid "drop all guards" |
|
3271 | 3291 | msgstr "" |
|
3272 | 3292 | |
|
3273 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
|
3293 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
|
3274 | 3294 | msgstr "" |
|
3275 | 3295 | |
|
3276 | 3296 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
@@ -3877,11 +3897,11 b' msgstr ""' | |||
|
3877 | 3897 | |
|
3878 | 3898 | #, python-format |
|
3879 | 3899 | msgid "Removing file %s\n" |
|
3880 | msgstr "" | |
|
3900 | msgstr "正在删除文件 %s\n" | |
|
3881 | 3901 | |
|
3882 | 3902 | #, python-format |
|
3883 | 3903 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
3884 | msgstr "" | |
|
3904 | msgstr "正在删除目录 %s\n" | |
|
3885 | 3905 | |
|
3886 | 3906 | msgid "abort if an error occurs" |
|
3887 | 3907 | msgstr "" |
@@ -4078,7 +4098,7 b' msgstr ""' | |||
|
4078 | 4098 | msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" |
|
4079 | 4099 | msgstr "" |
|
4080 | 4100 | |
|
4081 | msgid "--update and --rebase are not compatible" | |
|
4101 | msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" | |
|
4082 | 4102 | msgstr "" |
|
4083 | 4103 | |
|
4084 | 4104 | msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" |
@@ -4213,7 +4233,7 b' msgid "q"' | |||
|
4213 | 4233 | msgstr "" |
|
4214 | 4234 | |
|
4215 | 4235 | msgid "user quit" |
|
4216 | msgstr "" | |
|
4236 | msgstr "用户退出" | |
|
4217 | 4237 | |
|
4218 | 4238 | #, python-format |
|
4219 | 4239 | msgid "examine changes to %s?" |
@@ -4651,7 +4671,7 b' msgstr ""' | |||
|
4651 | 4671 | |
|
4652 | 4672 | #, python-format |
|
4653 | 4673 | msgid "removing %s\n" |
|
4654 | msgstr "" | |
|
4674 | msgstr "正在删除 %s\n" | |
|
4655 | 4675 | |
|
4656 | 4676 | #, python-format |
|
4657 | 4677 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
@@ -4706,63 +4726,63 b' msgid "no files to copy"' | |||
|
4706 | 4726 | msgstr "" |
|
4707 | 4727 | |
|
4708 | 4728 | msgid "(consider using --after)\n" |
|
4709 | msgstr "" | |
|
4729 | msgstr "(考虑使用 --after)\n" | |
|
4710 | 4730 | |
|
4711 | 4731 | #, python-format |
|
4712 | 4732 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
4713 | msgstr "" | |
|
4733 | msgstr "修改集: %d:%s\n" | |
|
4714 | 4734 | |
|
4715 | 4735 | #, python-format |
|
4716 | 4736 | msgid "branch: %s\n" |
|
4717 | msgstr "" | |
|
4737 | msgstr "分支: %s\n" | |
|
4718 | 4738 | |
|
4719 | 4739 | #, python-format |
|
4720 | 4740 | msgid "tag: %s\n" |
|
4721 | msgstr "" | |
|
4741 | msgstr "标签: %s\n" | |
|
4722 | 4742 | |
|
4723 | 4743 | #, python-format |
|
4724 | 4744 | msgid "parent: %d:%s\n" |
|
4725 | msgstr "" | |
|
4745 | msgstr "父亲: %d:%s\n" | |
|
4726 | 4746 | |
|
4727 | 4747 | #, python-format |
|
4728 | 4748 | msgid "manifest: %d:%s\n" |
|
4729 | msgstr "" | |
|
4749 | msgstr "清单: %d:%s\n" | |
|
4730 | 4750 | |
|
4731 | 4751 | #, python-format |
|
4732 | 4752 | msgid "user: %s\n" |
|
4733 | msgstr "" | |
|
4753 | msgstr "用户: %s\n" | |
|
4734 | 4754 | |
|
4735 | 4755 | #, python-format |
|
4736 | 4756 | msgid "date: %s\n" |
|
4737 | msgstr "" | |
|
4757 | msgstr "日期: %s\n" | |
|
4738 | 4758 | |
|
4739 | 4759 | msgid "files+:" |
|
4740 | msgstr "" | |
|
4760 | msgstr "文件+:" | |
|
4741 | 4761 | |
|
4742 | 4762 | msgid "files-:" |
|
4743 | msgstr "" | |
|
4763 | msgstr "文件-:" | |
|
4744 | 4764 | |
|
4745 | 4765 | msgid "files:" |
|
4746 | msgstr "" | |
|
4766 | msgstr "文件:" | |
|
4747 | 4767 | |
|
4748 | 4768 | #, python-format |
|
4749 | 4769 | msgid "files: %s\n" |
|
4750 | msgstr "" | |
|
4770 | msgstr "文件: %s\n" | |
|
4751 | 4771 | |
|
4752 | 4772 | #, python-format |
|
4753 | 4773 | msgid "copies: %s\n" |
|
4754 | msgstr "" | |
|
4774 | msgstr "复制: %s\n" | |
|
4755 | 4775 | |
|
4756 | 4776 | #, python-format |
|
4757 | 4777 | msgid "extra: %s=%s\n" |
|
4758 | msgstr "" | |
|
4778 | msgstr "额外: %s=%s\n" | |
|
4759 | 4779 | |
|
4760 | 4780 | msgid "description:\n" |
|
4761 | msgstr "" | |
|
4781 | msgstr "描述:\n" | |
|
4762 | 4782 | |
|
4763 | 4783 | #, python-format |
|
4764 | 4784 | msgid "summary: %s\n" |
|
4765 | msgstr "" | |
|
4785 | msgstr "摘要: %s\n" | |
|
4766 | 4786 | |
|
4767 | 4787 | #, python-format |
|
4768 | 4788 | msgid "%s: no key named '%s'" |
@@ -5239,7 +5259,7 b' msgstr ""' | |||
|
5239 | 5259 | |
|
5240 | 5260 | #, python-format |
|
5241 | 5261 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
5242 | msgstr "" | |
|
5262 | msgstr "提交修改集 %d:%s\n" | |
|
5243 | 5263 | |
|
5244 | 5264 | msgid "" |
|
5245 | 5265 | "mark files as copied for the next commit\n" |
@@ -5472,9 +5492,6 b' msgstr ""' | |||
|
5472 | 5492 | " 更多信息。\n" |
|
5473 | 5493 | " " |
|
5474 | 5494 | |
|
5475 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
|
5476 | msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'" | |
|
5477 | ||
|
5478 | 5495 | msgid "" |
|
5479 | 5496 | "dump the header and diffs for one or more changesets\n" |
|
5480 | 5497 | "\n" |
@@ -5964,8 +5981,9 b' msgstr ""' | |||
|
5964 | 5981 | msgid "" |
|
5965 | 5982 | "show aliases for remote repositories\n" |
|
5966 | 5983 | "\n" |
|
5967 |
" |
|
|
5968 |
" |
|
|
5984 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" | |
|
5985 | " definition of available names.\n" | |
|
5986 | "\n" | |
|
5969 | 5987 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
|
5970 | 5988 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" |
|
5971 | 5989 | "\n" |
@@ -6056,7 +6074,7 b' msgstr ""' | |||
|
6056 | 6074 | |
|
6057 | 6075 | #, python-format |
|
6058 | 6076 | msgid "pushing to %s\n" |
|
6059 | msgstr "" | |
|
6077 | msgstr "正在推到 %s\n" | |
|
6060 | 6078 | |
|
6061 | 6079 | msgid "" |
|
6062 | 6080 | "raw commit interface (DEPRECATED)\n" |
@@ -6236,23 +6254,23 b' msgstr ""' | |||
|
6236 | 6254 | |
|
6237 | 6255 | #, python-format |
|
6238 | 6256 | msgid "reverting %s\n" |
|
6239 | msgstr "" | |
|
6257 | msgstr "正在恢复 %s\n" | |
|
6240 | 6258 | |
|
6241 | 6259 | #, python-format |
|
6242 | 6260 | msgid "undeleting %s\n" |
|
6243 | msgstr "" | |
|
6261 | msgstr "正在撤销删除 %s\n" | |
|
6244 | 6262 | |
|
6245 | 6263 | #, python-format |
|
6246 | 6264 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
6247 | msgstr "" | |
|
6265 | msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n" | |
|
6248 | 6266 | |
|
6249 | 6267 | #, python-format |
|
6250 | 6268 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
6251 | msgstr "" | |
|
6269 | msgstr "文件未被控制: %s\n" | |
|
6252 | 6270 | |
|
6253 | 6271 | #, python-format |
|
6254 | 6272 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
6255 | msgstr "" | |
|
6273 | msgstr "不需要改变 %s\n" | |
|
6256 | 6274 | |
|
6257 | 6275 | msgid "" |
|
6258 | 6276 | "roll back the last transaction\n" |
@@ -6831,9 +6849,6 b' msgstr ""' | |||
|
6831 | 6849 | msgid "[OPTION]..." |
|
6832 | 6850 | msgstr "" |
|
6833 | 6851 | |
|
6834 | msgid "change made by revision" | |
|
6835 | msgstr "此版本的修改" | |
|
6836 | ||
|
6837 | 6852 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
6838 | 6853 | msgstr "" |
|
6839 | 6854 | |
@@ -7240,7 +7255,7 b' msgstr ""' | |||
|
7240 | 7255 | |
|
7241 | 7256 | #, python-format |
|
7242 | 7257 | msgid "abort: %s\n" |
|
7243 | msgstr "" | |
|
7258 | msgstr "中止: %s\n" | |
|
7244 | 7259 | |
|
7245 | 7260 | #, python-format |
|
7246 | 7261 | msgid "" |
@@ -7258,11 +7273,11 b' msgstr ""' | |||
|
7258 | 7273 | |
|
7259 | 7274 | #, python-format |
|
7260 | 7275 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
7261 | msgstr "" | |
|
7276 | msgstr "中止: %s: %s\n" | |
|
7262 | 7277 | |
|
7263 | 7278 | #, python-format |
|
7264 | 7279 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
7265 | msgstr "" | |
|
7280 | msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n" | |
|
7266 | 7281 | |
|
7267 | 7282 | #, python-format |
|
7268 | 7283 | msgid "hg %s: %s\n" |
@@ -7274,11 +7289,11 b' msgstr ""' | |||
|
7274 | 7289 | |
|
7275 | 7290 | #, python-format |
|
7276 | 7291 | msgid "abort: %s!\n" |
|
7277 | msgstr "" | |
|
7292 | msgstr "中止: %s!\n" | |
|
7278 | 7293 | |
|
7279 | 7294 | #, python-format |
|
7280 | 7295 | msgid "abort: %s" |
|
7281 | msgstr "" | |
|
7296 | msgstr "中止: %s" | |
|
7282 | 7297 | |
|
7283 | 7298 | msgid " empty string\n" |
|
7284 | 7299 | msgstr "" |
@@ -7292,40 +7307,42 b' msgstr "hg: \xe6\x9c\xaa\xe7\x9f\xa5\xe5\x91\xbd\xe4\xbb\xa4 \'%s\'\\n"' | |||
|
7292 | 7307 | |
|
7293 | 7308 | #, python-format |
|
7294 | 7309 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
7295 | msgstr "" | |
|
7310 | msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n" | |
|
7296 | 7311 | |
|
7297 | 7312 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
7298 | msgstr "" | |
|
7313 | msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n" | |
|
7299 | 7314 | |
|
7300 | 7315 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
7301 | msgstr "" | |
|
7316 | msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n" | |
|
7302 | 7317 | |
|
7303 | 7318 | #, python-format |
|
7304 | 7319 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
7305 | msgstr "" | |
|
7320 | msgstr "中止: 失败: %s\n" | |
|
7306 | 7321 | |
|
7307 | 7322 | msgid "broken pipe\n" |
|
7308 | msgstr "" | |
|
7323 | msgstr "坏掉的管道\n" | |
|
7309 | 7324 | |
|
7310 | 7325 | msgid "interrupted!\n" |
|
7311 | msgstr "" | |
|
7326 | msgstr "中断!\n" | |
|
7312 | 7327 | |
|
7313 | 7328 | msgid "" |
|
7314 | 7329 | "\n" |
|
7315 | 7330 | "broken pipe\n" |
|
7316 | 7331 | msgstr "" |
|
7332 | "\n" | |
|
7333 | "坏掉的管道\n" | |
|
7317 | 7334 | |
|
7318 | 7335 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
7319 | msgstr "" | |
|
7336 | msgstr "中止: 内存不足\n" | |
|
7320 | 7337 | |
|
7321 | 7338 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
7322 | msgstr "" | |
|
7339 | msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n" | |
|
7323 | 7340 | |
|
7324 | 7341 | msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" |
|
7325 | msgstr "" | |
|
7342 | msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | |
|
7326 | 7343 | |
|
7327 | 7344 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
7328 | msgstr "" | |
|
7345 | msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n" | |
|
7329 | 7346 | |
|
7330 | 7347 | #, python-format |
|
7331 | 7348 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
@@ -7333,37 +7350,38 b' msgstr "** \xe5\x88\x86\xe5\xb8\x83\xe5\xbc\x8f\xe8\xbd\xaf\xe4\xbb\xb6\xe9\x85\x8d\xe7\xbd\xae\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe5\xb7\xa5\xe5\x85\xb7 - \xe6\xb0\xb4\xe9\x93\xb6 (\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac %s)\\n"' | |||
|
7333 | 7350 | |
|
7334 | 7351 | #, python-format |
|
7335 | 7352 | msgid "** Extensions loaded: %s\n" |
|
7336 | msgstr "" | |
|
7353 | msgstr "** 已加载的扩展: %s\n" | |
|
7337 | 7354 | |
|
7338 | 7355 | #, python-format |
|
7339 | 7356 | msgid "malformed --config option: %s" |
|
7340 | msgstr "" | |
|
7357 | msgstr "非法 '--config' 选项: %s" | |
|
7341 | 7358 | |
|
7342 | 7359 | #, python-format |
|
7343 | 7360 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
7344 | msgstr "" | |
|
7361 | msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n" | |
|
7345 | 7362 | |
|
7346 | 7363 | msgid "Option --config may not be abbreviated!" |
|
7347 | msgstr "" | |
|
7364 | msgstr "选项 '--config' 不能简短!" | |
|
7348 | 7365 | |
|
7349 | 7366 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
7350 | msgstr "" | |
|
7367 | msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!" | |
|
7351 | 7368 | |
|
7352 | 7369 | msgid "" |
|
7353 | 7370 | "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --" |
|
7354 | 7371 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
7355 | 7372 | msgstr "" |
|
7373 | "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!" | |
|
7356 | 7374 | |
|
7357 | 7375 | #, python-format |
|
7358 | 7376 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
7359 | msgstr "" | |
|
7377 | msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n" | |
|
7360 | 7378 | |
|
7361 | 7379 | #, python-format |
|
7362 | 7380 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
7363 | msgstr "" | |
|
7381 | msgstr "非本地版本库 '%s'" | |
|
7364 | 7382 | |
|
7365 | 7383 | msgid "invalid arguments" |
|
7366 | msgstr "" | |
|
7384 | msgstr "非法参数" | |
|
7367 | 7385 | |
|
7368 | 7386 | msgid "exception raised - generating profile anyway\n" |
|
7369 | 7387 | msgstr "" |
@@ -7372,6 +7390,7 b' msgid ""' | |||
|
7372 | 7390 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
|
7373 | 7391 | "misc/lsprof/" |
|
7374 | 7392 | msgstr "" |
|
7393 | "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装" | |
|
7375 | 7394 | |
|
7376 | 7395 | #, python-format |
|
7377 | 7396 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
@@ -7383,29 +7402,31 b' msgstr "*** \xe5\x8a\xa0\xe8\xbd\xbd\xe6\x89\xa9\xe5\xb1\x95 \'%s\' \xe5\xa4\xb1\xe8\xb4\xa5: %s\\n"' | |||
|
7383 | 7402 | |
|
7384 | 7403 | #, python-format |
|
7385 | 7404 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
7386 | msgstr "" | |
|
7405 | msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n" | |
|
7387 | 7406 | |
|
7388 | 7407 | #, python-format |
|
7389 | 7408 | msgid "tool %s can't handle symlinks\n" |
|
7390 | msgstr "" | |
|
7409 | msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n" | |
|
7391 | 7410 | |
|
7392 | 7411 | #, python-format |
|
7393 | 7412 | msgid "tool %s can't handle binary\n" |
|
7394 | msgstr "" | |
|
7413 | msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n" | |
|
7395 | 7414 | |
|
7396 | 7415 | #, python-format |
|
7397 | 7416 | msgid "tool %s requires a GUI\n" |
|
7398 | msgstr "" | |
|
7417 | msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n" | |
|
7399 | 7418 | |
|
7400 | 7419 | #, python-format |
|
7401 | 7420 | msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" |
|
7402 | msgstr "" | |
|
7421 | msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n" | |
|
7403 | 7422 | |
|
7404 | 7423 | #, python-format |
|
7405 | 7424 | msgid "" |
|
7406 | 7425 | " no tool found to merge %s\n" |
|
7407 | 7426 | "keep (l)ocal or take (o)ther?" |
|
7408 | 7427 | msgstr "" |
|
7428 | " 没有找到工具合并 %s\n" | |
|
7429 | "使用本地(l)或者他人(o)的内容?" | |
|
7409 | 7430 | |
|
7410 | 7431 | msgid "[lo]" |
|
7411 | 7432 | msgstr "" |
@@ -7457,9 +7478,9 b' msgstr ""' | |||
|
7457 | 7478 | |
|
7458 | 7479 | msgid "" |
|
7459 | 7480 | "\n" |
|
7460 | " Some commands allow the user to specify a date:\n" | |
|
7461 | " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
|
7462 | " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
|
7481 | " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |
|
7482 | " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |
|
7483 | " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |
|
7463 | 7484 | "\n" |
|
7464 | 7485 | " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
|
7465 | 7486 | "\n" |
@@ -7987,7 +8008,7 b' msgstr ""' | |||
|
7987 | 8008 | "\n" |
|
7988 | 8009 | " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n" |
|
7989 | 8010 | "\n" |
|
7990 |
" 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推 |
|
|
8011 | " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n" | |
|
7991 | 8012 | "\n" |
|
7992 | 8013 | " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n" |
|
7993 | 8014 | " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n" |
@@ -8025,7 +8046,7 b' msgstr ""' | |||
|
8025 | 8046 | |
|
8026 | 8047 | #, python-format |
|
8027 | 8048 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
8028 | msgstr "" | |
|
8049 | msgstr "目标目录: %s\n" | |
|
8029 | 8050 | |
|
8030 | 8051 | #, python-format |
|
8031 | 8052 | msgid "destination '%s' already exists" |
@@ -8040,23 +8061,23 b' msgid "clone from remote to remote not s' | |||
|
8040 | 8061 | msgstr "" |
|
8041 | 8062 | |
|
8042 | 8063 | msgid "updating working directory\n" |
|
8043 | msgstr "" | |
|
8064 | msgstr "正在更新工作目录\n" | |
|
8044 | 8065 | |
|
8045 | 8066 | msgid "updated" |
|
8046 | msgstr "" | |
|
8067 | msgstr "已更新" | |
|
8047 | 8068 | |
|
8048 | 8069 | msgid "merged" |
|
8049 | msgstr "" | |
|
8070 | msgstr "已合并" | |
|
8050 | 8071 | |
|
8051 | 8072 | msgid "removed" |
|
8052 | msgstr "" | |
|
8073 | msgstr "已删除" | |
|
8053 | 8074 | |
|
8054 | 8075 | msgid "unresolved" |
|
8055 | msgstr "" | |
|
8076 | msgstr "未解决" | |
|
8056 | 8077 | |
|
8057 | 8078 | #, python-format |
|
8058 | 8079 | msgid "%d files %s" |
|
8059 | msgstr "" | |
|
8080 | msgstr "%d 个文件%s" | |
|
8060 | 8081 | |
|
8061 | 8082 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
8062 | 8083 | msgstr "" |
@@ -8135,7 +8156,7 b' msgstr ""' | |||
|
8135 | 8156 | |
|
8136 | 8157 | #, python-format |
|
8137 | 8158 | msgid "using %s\n" |
|
8138 | msgstr "" | |
|
8159 | msgstr "使用 %s\n" | |
|
8139 | 8160 | |
|
8140 | 8161 | #, python-format |
|
8141 | 8162 | msgid "capabilities: %s\n" |
@@ -8146,14 +8167,14 b' msgstr ""' | |||
|
8146 | 8167 | |
|
8147 | 8168 | #, python-format |
|
8148 | 8169 | msgid "sending %s command\n" |
|
8149 | msgstr "" | |
|
8170 | msgstr "发送命令 '%s'\n" | |
|
8150 | 8171 | |
|
8151 | 8172 | #, python-format |
|
8152 | 8173 | msgid "sending %s bytes\n" |
|
8153 | msgstr "" | |
|
8174 | msgstr "发送 %s 字节\n" | |
|
8154 | 8175 | |
|
8155 | 8176 | msgid "authorization failed" |
|
8156 | msgstr "" | |
|
8177 | msgstr "授权失败" | |
|
8157 | 8178 | |
|
8158 | 8179 | #, python-format |
|
8159 | 8180 | msgid "http error while sending %s command\n" |
@@ -8164,15 +8185,15 b' msgstr ""' | |||
|
8164 | 8185 | |
|
8165 | 8186 | #, python-format |
|
8166 | 8187 | msgid "real URL is %s\n" |
|
8167 | msgstr "" | |
|
8188 | msgstr "实际 URL 是 '%s'\n" | |
|
8168 | 8189 | |
|
8169 | 8190 | #, python-format |
|
8170 | 8191 | msgid "Requested URL: '%s'\n" |
|
8171 | msgstr "" | |
|
8192 | msgstr "请求的 URL: '%s'\n" | |
|
8172 | 8193 | |
|
8173 | 8194 | #, python-format |
|
8174 | 8195 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
8175 | msgstr "" | |
|
8196 | msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库" | |
|
8176 | 8197 | |
|
8177 | 8198 | #, python-format |
|
8178 | 8199 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
@@ -8218,7 +8239,7 b' msgstr ""' | |||
|
8218 | 8239 | |
|
8219 | 8240 | #, python-format |
|
8220 | 8241 | msgid "repository %s already exists" |
|
8221 | msgstr "" | |
|
8242 | msgstr "版本库 %s 已存在" | |
|
8222 | 8243 | |
|
8223 | 8244 | #, python-format |
|
8224 | 8245 | msgid "requirement '%s' not supported" |
@@ -8258,20 +8279,20 b' msgid "journal already exists - run hg r' | |||
|
8258 | 8279 | msgstr "" |
|
8259 | 8280 | |
|
8260 | 8281 | msgid "rolling back interrupted transaction\n" |
|
8261 | msgstr "" | |
|
8282 | msgstr "回滚中断的事务\n" | |
|
8262 | 8283 | |
|
8263 | 8284 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
8264 | 8285 | msgstr "" |
|
8265 | 8286 | |
|
8266 | 8287 | msgid "rolling back last transaction\n" |
|
8267 | msgstr "" | |
|
8288 | msgstr "回滚最近的事务\n" | |
|
8268 | 8289 | |
|
8269 | 8290 | #, python-format |
|
8270 | 8291 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
8271 | 8292 | msgstr "" |
|
8272 | 8293 | |
|
8273 | 8294 | msgid "no rollback information available\n" |
|
8274 | msgstr "" | |
|
8295 | msgstr "没有回滚信息可用\n" | |
|
8275 | 8296 | |
|
8276 | 8297 | #, python-format |
|
8277 | 8298 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
@@ -8298,27 +8319,27 b' msgstr ""' | |||
|
8298 | 8319 | |
|
8299 | 8320 | #, python-format |
|
8300 | 8321 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
8301 | msgstr "" | |
|
8322 | msgstr "%s 没有被跟踪!\n" | |
|
8302 | 8323 | |
|
8303 | 8324 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
8304 | msgstr "" | |
|
8325 | msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')" | |
|
8305 | 8326 | |
|
8306 | 8327 | msgid "nothing changed\n" |
|
8307 | msgstr "" | |
|
8328 | msgstr "没有改变\n" | |
|
8308 | 8329 | |
|
8309 | 8330 | #, python-format |
|
8310 | 8331 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
8311 | msgstr "" | |
|
8332 | msgstr "提交 '%s' 出错!\n" | |
|
8312 | 8333 | |
|
8313 | 8334 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
8314 | msgstr "" | |
|
8335 | msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。" | |
|
8315 | 8336 | |
|
8316 | 8337 | msgid "empty commit message" |
|
8317 | msgstr "" | |
|
8338 | msgstr "空的提交日志" | |
|
8318 | 8339 | |
|
8319 | 8340 | #, python-format |
|
8320 | 8341 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
8321 | msgstr "" | |
|
8342 | msgstr "%s 不存在!\n" | |
|
8322 | 8343 | |
|
8323 | 8344 | #, python-format |
|
8324 | 8345 | msgid "" |
@@ -8351,7 +8372,7 b' msgid "copy failed: %s is not a file or ' | |||
|
8351 | 8372 | msgstr "" |
|
8352 | 8373 | |
|
8353 | 8374 | msgid "searching for changes\n" |
|
8354 | msgstr "" | |
|
8375 | msgstr "正在搜索修改\n" | |
|
8355 | 8376 | |
|
8356 | 8377 | #, python-format |
|
8357 | 8378 | msgid "examining %s:%s\n" |
@@ -8408,7 +8429,7 b' msgid "common changesets up to "' | |||
|
8408 | 8429 | msgstr "" |
|
8409 | 8430 | |
|
8410 | 8431 | msgid "requesting all changes\n" |
|
8411 | msgstr "" | |
|
8432 | msgstr "正在请求全部修改\n" | |
|
8412 | 8433 | |
|
8413 | 8434 | msgid "" |
|
8414 | 8435 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
@@ -8426,7 +8447,7 b' msgstr ""' | |||
|
8426 | 8447 | |
|
8427 | 8448 | #, python-format |
|
8428 | 8449 | msgid "%d changesets found\n" |
|
8429 | msgstr "" | |
|
8450 | msgstr "已发现 %d 个改变集\n" | |
|
8430 | 8451 | |
|
8431 | 8452 | msgid "list of changesets:\n" |
|
8432 | 8453 | msgstr "" |
@@ -8440,16 +8461,16 b' msgid "add changeset %s\\n"' | |||
|
8440 | 8461 | msgstr "" |
|
8441 | 8462 | |
|
8442 | 8463 | msgid "adding changesets\n" |
|
8443 | msgstr "" | |
|
8464 | msgstr "正在增加修改集\n" | |
|
8444 | 8465 | |
|
8445 | 8466 | msgid "received changelog group is empty" |
|
8446 | 8467 | msgstr "" |
|
8447 | 8468 | |
|
8448 | 8469 | msgid "adding manifests\n" |
|
8449 | msgstr "" | |
|
8470 | msgstr "正在增加清单\n" | |
|
8450 | 8471 | |
|
8451 | 8472 | msgid "adding file changes\n" |
|
8452 | msgstr "" | |
|
8473 | msgstr "正在增加文件改变\n" | |
|
8453 | 8474 | |
|
8454 | 8475 | #, python-format |
|
8455 | 8476 | msgid "adding %s revisions\n" |
@@ -8464,7 +8485,7 b' msgstr ""' | |||
|
8464 | 8485 | |
|
8465 | 8486 | #, python-format |
|
8466 | 8487 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
8467 | msgstr "" | |
|
8488 | msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n" | |
|
8468 | 8489 | |
|
8469 | 8490 | msgid "updating the branch cache\n" |
|
8470 | 8491 | msgstr "" |
@@ -8558,7 +8579,7 b' msgid "case-folding collision between %s' | |||
|
8558 | 8579 | msgstr "" |
|
8559 | 8580 | |
|
8560 | 8581 | msgid "resolving manifests\n" |
|
8561 | msgstr "" | |
|
8582 | msgstr "正在解析清单\n" | |
|
8562 | 8583 | |
|
8563 | 8584 | #, python-format |
|
8564 | 8585 | msgid " overwrite %s partial %s\n" |
@@ -8602,7 +8623,7 b' msgstr ""' | |||
|
8602 | 8623 | |
|
8603 | 8624 | #, python-format |
|
8604 | 8625 | msgid "getting %s\n" |
|
8605 | msgstr "" | |
|
8626 | msgstr "正在检出 %s\n" | |
|
8606 | 8627 | |
|
8607 | 8628 | #, python-format |
|
8608 | 8629 | msgid "moving %s to %s\n" |
@@ -8807,44 +8828,44 b' msgid "invalid entry in fncache, line %s' | |||
|
8807 | 8828 | msgstr "" |
|
8808 | 8829 | |
|
8809 | 8830 | msgid "scanning\n" |
|
8810 | msgstr "" | |
|
8831 | msgstr "正在扫描\n" | |
|
8811 | 8832 | |
|
8812 | 8833 | #, python-format |
|
8813 | 8834 | msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" |
|
8814 | msgstr "" | |
|
8835 | msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n" | |
|
8815 | 8836 | |
|
8816 | 8837 | #, python-format |
|
8817 | 8838 | msgid "sending %s (%d bytes)\n" |
|
8818 | msgstr "" | |
|
8839 | msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n" | |
|
8819 | 8840 | |
|
8820 | 8841 | msgid "unmatched quotes" |
|
8821 | msgstr "" | |
|
8842 | msgstr "不匹配的引号" | |
|
8822 | 8843 | |
|
8823 | 8844 | #, python-format |
|
8824 | 8845 | msgid "style not found: %s" |
|
8825 | msgstr "" | |
|
8846 | msgstr "没有找到样式: %s" | |
|
8826 | 8847 | |
|
8827 | 8848 | #, python-format |
|
8828 | 8849 | msgid "%s:%s: parse error" |
|
8829 | msgstr "" | |
|
8850 | msgstr "%s:%s: 解析出错" | |
|
8830 | 8851 | |
|
8831 | 8852 | #, python-format |
|
8832 | 8853 | msgid "template file %s: %s" |
|
8833 | msgstr "" | |
|
8854 | msgstr "模版文件 %s: %s" | |
|
8834 | 8855 | |
|
8835 | 8856 | #, python-format |
|
8836 | 8857 | msgid "Error expanding '%s%%%s'" |
|
8837 | 8858 | msgstr "" |
|
8838 | 8859 | |
|
8839 | 8860 | msgid "transaction abort!\n" |
|
8840 | msgstr "" | |
|
8861 | msgstr "事务中止!\n" | |
|
8841 | 8862 | |
|
8842 | 8863 | #, python-format |
|
8843 | 8864 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
8844 | msgstr "" | |
|
8865 | msgstr "截断 '%s' 失败\n" | |
|
8845 | 8866 | |
|
8846 | 8867 | msgid "rollback completed\n" |
|
8847 | msgstr "" | |
|
8868 | msgstr "完成回滚\n" | |
|
8848 | 8869 | |
|
8849 | 8870 | #, python-format |
|
8850 | 8871 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
@@ -8855,6 +8876,8 b' msgid ""' | |||
|
8855 | 8876 | "Failed to parse %s\n" |
|
8856 | 8877 | "%s" |
|
8857 | 8878 | msgstr "" |
|
8879 | "解析 '%s' 失败\n" | |
|
8880 | "%s" | |
|
8858 | 8881 | |
|
8859 | 8882 | #, python-format |
|
8860 | 8883 | msgid "Ignored: %s\n" |
@@ -8907,27 +8930,27 b' msgid "response expected"' | |||
|
8907 | 8930 | msgstr "" |
|
8908 | 8931 | |
|
8909 | 8932 | msgid "password: " |
|
8910 | msgstr "" | |
|
8933 | msgstr "密码: " | |
|
8911 | 8934 | |
|
8912 | 8935 | msgid "edit failed" |
|
8913 | 8936 | msgstr "" |
|
8914 | 8937 | |
|
8915 | 8938 | msgid "http authorization required" |
|
8916 | msgstr "" | |
|
8939 | msgstr "需要 http 授权" | |
|
8917 | 8940 | |
|
8918 | 8941 | msgid "http authorization required\n" |
|
8919 | msgstr "" | |
|
8942 | msgstr "需要 http 授权\n" | |
|
8920 | 8943 | |
|
8921 | 8944 | #, python-format |
|
8922 | 8945 | msgid "realm: %s\n" |
|
8923 | msgstr "" | |
|
8946 | msgstr "领域: %s\n" | |
|
8924 | 8947 | |
|
8925 | 8948 | #, python-format |
|
8926 | 8949 | msgid "user: %s\n" |
|
8927 | msgstr "" | |
|
8950 | msgstr "用户: %s\n" | |
|
8928 | 8951 | |
|
8929 | 8952 | msgid "user:" |
|
8930 | msgstr "" | |
|
8953 | msgstr "用户:" | |
|
8931 | 8954 | |
|
8932 | 8955 | #, python-format |
|
8933 | 8956 | msgid "proxying through http://%s:%s\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now