##// END OF EJS Templates
i18n: updated Chinese translation
Dongsheng Song -
r7788:0896c008 default
parent child Browse files
Show More
@@ -5,10 +5,13 b''
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
7 #
7 #
8 # $Id: zh.po 1166 2009-02-10 05:53:47Z dongsheng.song@gmail.com $
8 # $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $
9 #
10 # Update with pot file:
11 # msgmerge --update zh.po hg.pot
12 # msgfmt --statistics -c zh.po
9 #
13 #
10 # Please test your translation before commit:
14 # Please test your translation before commit:
11 # msgfmt --statistics -c i18n/zh.po
12 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
15 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
13 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
16 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
14 #
17 #
@@ -23,14 +26,20 b''
23 # Dictionary:
26 # Dictionary:
24 # blame 追溯
27 # blame 追溯
25 # branch 分支
28 # branch 分支
29 # changes 改变
30 # changeset 改变集
26 # checkout 检出
31 # checkout 检出
27 # remove 移除(从版本库删除)
32 # remove 移除(从版本库删除)
28 # delete 删除(只从文件系统删除)
33 # delete 删除(只从文件系统删除)
34 # patchset 补丁集
35 # pushing to 推到
36 # pulling from 拉自
29 # rename 改名
37 # rename 改名
30 # repository 版本库
38 # repository 版本库
31 # revert 恢复
39 # revert 恢复
32 # revision 版本
40 # revision 版本
33 # tag 标签
41 # tag 标签
42 # tip 顶点
34 # undo 撤销
43 # undo 撤销
35 # unversioned 未版本控制
44 # unversioned 未版本控制
36 # versioned 受版本控制
45 # versioned 受版本控制
@@ -40,8 +49,8 b' msgid ""'
40 msgstr ""
49 msgstr ""
41 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
50 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
42 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
43 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 13:55+0800\n"
52 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n"
44 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 12:04+0800\n"
53 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n"
45 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
54 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
46 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
55 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
47 "MIME-Version: 1.0\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -929,6 +938,12 b' msgstr ""'
929 msgid "show current changeset in ancestor branches"
938 msgid "show current changeset in ancestor branches"
930 msgstr ""
939 msgstr ""
931
940
941 msgid "ignored for compatibility"
942 msgstr ""
943
944 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
945 msgstr ""
946
932 #, python-format
947 #, python-format
933 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
948 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
934 msgstr ""
949 msgstr ""
@@ -1154,107 +1169,107 b' msgstr ""'
1154
1169
1155 #, python-format
1170 #, python-format
1156 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1171 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1157 msgstr ""
1172 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1158
1173
1159 #, python-format
1174 #, python-format
1160 msgid "initializing destination %s repository\n"
1175 msgid "initializing destination %s repository\n"
1161 msgstr ""
1176 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1162
1177
1163 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1178 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1164 msgstr ""
1179 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1165
1180
1166 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1181 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1167 msgstr ""
1182 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1168
1183
1169 #, python-format
1184 #, python-format
1170 msgid "pulling from %s into %s\n"
1185 msgid "pulling from %s into %s\n"
1171 msgstr ""
1186 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1172
1187
1173 msgid "updating tags\n"
1188 msgid "updating tags\n"
1174 msgstr ""
1189 msgstr "正在更新标签\n"
1175
1190
1176 #, python-format
1191 #, python-format
1177 msgid "%s is not a valid start revision"
1192 msgid "%s is not a valid start revision"
1178 msgstr ""
1193 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1179
1194
1180 #, python-format
1195 #, python-format
1181 msgid "ignoring: %s\n"
1196 msgid "ignoring: %s\n"
1182 msgstr ""
1197 msgstr "忽略: %s\n"
1183
1198
1184 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1199 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1185 msgstr ""
1200 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1186
1201
1187 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1202 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1188 msgstr ""
1203 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1189
1204
1190 #, python-format
1205 #, python-format
1191 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1206 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1192 msgstr ""
1207 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1193
1208
1194 #, python-format
1209 #, python-format
1195 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1210 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1196 msgstr ""
1211 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1197
1212
1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1213 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1199 msgstr ""
1214 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1200
1215
1201 #, python-format
1216 #, python-format
1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1217 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1203 msgstr ""
1218 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1204
1219
1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1220 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1206 msgstr ""
1221 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1207
1222
1208 #, python-format
1223 #, python-format
1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1224 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1210 msgstr ""
1225 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1211
1226
1212 #, python-format
1227 #, python-format
1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1228 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1214 msgstr ""
1229 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1215
1230
1216 #, python-format
1231 #, python-format
1217 msgid "no revision found in module %s"
1232 msgid "no revision found in module %s"
1218 msgstr ""
1233 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1219
1234
1220 #, python-format
1235 #, python-format
1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1236 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1222 msgstr ""
1237 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1223
1238
1224 #, python-format
1239 #, python-format
1225 msgid "found %s at %r\n"
1240 msgid "found %s at %r\n"
1226 msgstr ""
1241 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1227
1242
1228 #, python-format
1243 #, python-format
1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1244 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1230 msgstr ""
1245 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1231
1246
1232 #, python-format
1247 #, python-format
1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1248 msgid "found branch %s at %d\n"
1234 msgstr ""
1249 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1235
1250
1236 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1251 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1237 msgstr ""
1252 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1238
1253
1239 #, python-format
1254 #, python-format
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1255 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1241 msgstr ""
1256 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1242
1257
1243 #, python-format
1258 #, python-format
1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1259 msgid "no tags found at revision %d\n"
1245 msgstr ""
1260 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1246
1261
1247 #, python-format
1262 #, python-format
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1263 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1249 msgstr ""
1264 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1250
1265
1251 #, python-format
1266 #, python-format
1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1267 msgid "%s not found up to revision %d"
1253 msgstr ""
1268 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1254
1269
1255 #, python-format
1270 #, python-format
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1271 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1257 msgstr ""
1272 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1258
1273
1259 #, python-format
1274 #, python-format
1260 msgid "reparent to %s\n"
1275 msgid "reparent to %s\n"
@@ -1262,79 +1277,79 b' msgstr ""'
1262
1277
1263 #, python-format
1278 #, python-format
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1279 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1265 msgstr ""
1280 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1266
1281
1267 #, python-format
1282 #, python-format
1268 msgid "gone from %s\n"
1283 msgid "gone from %s\n"
1269 msgstr ""
1284 msgstr "离开 %s\n"
1270
1285
1271 #, python-format
1286 #, python-format
1272 msgid "found parent directory %s\n"
1287 msgid "found parent directory %s\n"
1273 msgstr ""
1288 msgstr "发现父目录 %s\n"
1274
1289
1275 #, python-format
1290 #, python-format
1276 msgid "base, entry %s %s\n"
1291 msgid "base, entry %s %s\n"
1277 msgstr ""
1292 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
1278
1293
1279 msgid "munge-o-matic\n"
1294 msgid "munge-o-matic\n"
1280 msgstr ""
1295 msgstr ""
1281
1296
1282 #, python-format
1297 #, python-format
1283 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1298 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1284 msgstr ""
1299 msgstr "信息: %s %s %s %s\n"
1285
1300
1286 #, python-format
1301 #, python-format
1287 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1302 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1288 msgstr ""
1303 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1289
1304
1290 #, python-format
1305 #, python-format
1291 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1306 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1292 msgstr ""
1307 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1293
1308
1294 #, python-format
1309 #, python-format
1295 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1310 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1296 msgstr ""
1311 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1297
1312
1298 #, python-format
1313 #, python-format
1299 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1314 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1300 msgstr ""
1315 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1301
1316
1302 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1317 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1303 msgstr ""
1318 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1304
1319
1305 #, python-format
1320 #, python-format
1306 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1321 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1307 msgstr ""
1322 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1308
1323
1309 #, python-format
1324 #, python-format
1310 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1325 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1311 msgstr ""
1326 msgstr "忽略黑名单版本 %d\n"
1312
1327
1313 #, python-format
1328 #, python-format
1314 msgid "revision %d has no entries\n"
1329 msgid "revision %d has no entries\n"
1315 msgstr ""
1330 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1316
1331
1317 #, python-format
1332 #, python-format
1318 msgid "svn: branch has no revision %s"
1333 msgid "svn: branch has no revision %s"
1319 msgstr ""
1334 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1320
1335
1321 #, python-format
1336 #, python-format
1322 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1337 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1323 msgstr ""
1338 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1324
1339
1325 #, python-format
1340 #, python-format
1326 msgid "initializing svn repo %r\n"
1341 msgid "initializing svn repo %r\n"
1327 msgstr ""
1342 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1328
1343
1329 #, python-format
1344 #, python-format
1330 msgid "initializing svn wc %r\n"
1345 msgid "initializing svn wc %r\n"
1331 msgstr ""
1346 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1332
1347
1333 msgid "unexpected svn output:\n"
1348 msgid "unexpected svn output:\n"
1334 msgstr ""
1349 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1335
1350
1336 msgid "unable to cope with svn output"
1351 msgid "unable to cope with svn output"
1337 msgstr ""
1352 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1338
1353
1339 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1354 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1340 msgstr ""
1355 msgstr ""
@@ -1407,6 +1422,9 b' msgid ""'
1407 " "
1422 " "
1408 msgstr ""
1423 msgstr ""
1409
1424
1425 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1426 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1427
1410 #, python-format
1428 #, python-format
1411 msgid "running %r in %s\n"
1429 msgid "running %r in %s\n"
1412 msgstr ""
1430 msgstr ""
@@ -1443,6 +1461,9 b' msgstr ""'
1443 msgid "pass option to comparison program"
1461 msgid "pass option to comparison program"
1444 msgstr ""
1462 msgstr ""
1445
1463
1464 msgid "change made by revision"
1465 msgstr "此版本的修改"
1466
1446 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1467 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1447 msgstr ""
1468 msgstr ""
1448
1469
@@ -1494,7 +1515,7 b' msgstr ""'
1494
1515
1495 #, python-format
1516 #, python-format
1496 msgid "pulling from %s\n"
1517 msgid "pulling from %s\n"
1497 msgstr ""
1518 msgstr "正在拉自 %s\n"
1498
1519
1499 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1520 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1500 msgstr ""
1521 msgstr ""
@@ -1724,7 +1745,7 b' msgid "comparing with %s\\n"'
1724 msgstr ""
1745 msgstr ""
1725
1746
1726 msgid "no changes found\n"
1747 msgid "no changes found\n"
1727 msgstr ""
1748 msgstr "没有发现修改\n"
1728
1749
1729 msgid ""
1750 msgid ""
1730 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1751 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
@@ -2290,6 +2311,8 b' msgid ""'
2290 "\n"
2311 "\n"
2291 "removing temporary repo %s\n"
2312 "removing temporary repo %s\n"
2292 msgstr ""
2313 msgstr ""
2314 "\n"
2315 "正在删除临时版本库 %s\n"
2293
2316
2294 msgid ""
2317 msgid ""
2295 "expand keywords in working directory\n"
2318 "expand keywords in working directory\n"
@@ -3009,13 +3032,10 b' msgid ""'
3009 "\n"
3032 "\n"
3010 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3033 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3011 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3034 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3012 "\n"
3035 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3013 " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n"
3014 " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n"
3015 " hg qguard -- -foo\n"
3016 "\n"
3036 "\n"
3017 " To set guards on another patch:\n"
3037 " To set guards on another patch:\n"
3018 " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n"
3038 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3019 " "
3039 " "
3020 msgstr ""
3040 msgstr ""
3021
3041
@@ -3270,7 +3290,7 b' msgstr ""'
3270 msgid "drop all guards"
3290 msgid "drop all guards"
3271 msgstr ""
3291 msgstr ""
3272
3292
3273 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3293 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3274 msgstr ""
3294 msgstr ""
3275
3295
3276 msgid "hg qheader [PATCH]"
3296 msgid "hg qheader [PATCH]"
@@ -3877,11 +3897,11 b' msgstr ""'
3877
3897
3878 #, python-format
3898 #, python-format
3879 msgid "Removing file %s\n"
3899 msgid "Removing file %s\n"
3880 msgstr ""
3900 msgstr "正在删除文件 %s\n"
3881
3901
3882 #, python-format
3902 #, python-format
3883 msgid "Removing directory %s\n"
3903 msgid "Removing directory %s\n"
3884 msgstr ""
3904 msgstr "正在删除目录 %s\n"
3885
3905
3886 msgid "abort if an error occurs"
3906 msgid "abort if an error occurs"
3887 msgstr ""
3907 msgstr ""
@@ -4078,7 +4098,7 b' msgstr ""'
4078 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4098 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4079 msgstr ""
4099 msgstr ""
4080
4100
4081 msgid "--update and --rebase are not compatible"
4101 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4082 msgstr ""
4102 msgstr ""
4083
4103
4084 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4104 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
@@ -4213,7 +4233,7 b' msgid "q"'
4213 msgstr ""
4233 msgstr ""
4214
4234
4215 msgid "user quit"
4235 msgid "user quit"
4216 msgstr ""
4236 msgstr "用户退出"
4217
4237
4218 #, python-format
4238 #, python-format
4219 msgid "examine changes to %s?"
4239 msgid "examine changes to %s?"
@@ -4651,7 +4671,7 b' msgstr ""'
4651
4671
4652 #, python-format
4672 #, python-format
4653 msgid "removing %s\n"
4673 msgid "removing %s\n"
4654 msgstr ""
4674 msgstr "正在删除 %s\n"
4655
4675
4656 #, python-format
4676 #, python-format
4657 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4677 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
@@ -4706,63 +4726,63 b' msgid "no files to copy"'
4706 msgstr ""
4726 msgstr ""
4707
4727
4708 msgid "(consider using --after)\n"
4728 msgid "(consider using --after)\n"
4709 msgstr ""
4729 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
4710
4730
4711 #, python-format
4731 #, python-format
4712 msgid "changeset: %d:%s\n"
4732 msgid "changeset: %d:%s\n"
4713 msgstr ""
4733 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4714
4734
4715 #, python-format
4735 #, python-format
4716 msgid "branch: %s\n"
4736 msgid "branch: %s\n"
4717 msgstr ""
4737 msgstr "分支: %s\n"
4718
4738
4719 #, python-format
4739 #, python-format
4720 msgid "tag: %s\n"
4740 msgid "tag: %s\n"
4721 msgstr ""
4741 msgstr "标签: %s\n"
4722
4742
4723 #, python-format
4743 #, python-format
4724 msgid "parent: %d:%s\n"
4744 msgid "parent: %d:%s\n"
4725 msgstr ""
4745 msgstr "父亲: %d:%s\n"
4726
4746
4727 #, python-format
4747 #, python-format
4728 msgid "manifest: %d:%s\n"
4748 msgid "manifest: %d:%s\n"
4729 msgstr ""
4749 msgstr "清单: %d:%s\n"
4730
4750
4731 #, python-format
4751 #, python-format
4732 msgid "user: %s\n"
4752 msgid "user: %s\n"
4733 msgstr ""
4753 msgstr "用户: %s\n"
4734
4754
4735 #, python-format
4755 #, python-format
4736 msgid "date: %s\n"
4756 msgid "date: %s\n"
4737 msgstr ""
4757 msgstr "日期: %s\n"
4738
4758
4739 msgid "files+:"
4759 msgid "files+:"
4740 msgstr ""
4760 msgstr "文件+:"
4741
4761
4742 msgid "files-:"
4762 msgid "files-:"
4743 msgstr ""
4763 msgstr "文件-:"
4744
4764
4745 msgid "files:"
4765 msgid "files:"
4746 msgstr ""
4766 msgstr "文件:"
4747
4767
4748 #, python-format
4768 #, python-format
4749 msgid "files: %s\n"
4769 msgid "files: %s\n"
4750 msgstr ""
4770 msgstr "文件: %s\n"
4751
4771
4752 #, python-format
4772 #, python-format
4753 msgid "copies: %s\n"
4773 msgid "copies: %s\n"
4754 msgstr ""
4774 msgstr "复制: %s\n"
4755
4775
4756 #, python-format
4776 #, python-format
4757 msgid "extra: %s=%s\n"
4777 msgid "extra: %s=%s\n"
4758 msgstr ""
4778 msgstr "额外: %s=%s\n"
4759
4779
4760 msgid "description:\n"
4780 msgid "description:\n"
4761 msgstr ""
4781 msgstr "描述:\n"
4762
4782
4763 #, python-format
4783 #, python-format
4764 msgid "summary: %s\n"
4784 msgid "summary: %s\n"
4765 msgstr ""
4785 msgstr "摘要: %s\n"
4766
4786
4767 #, python-format
4787 #, python-format
4768 msgid "%s: no key named '%s'"
4788 msgid "%s: no key named '%s'"
@@ -5239,7 +5259,7 b' msgstr ""'
5239
5259
5240 #, python-format
5260 #, python-format
5241 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5261 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5242 msgstr ""
5262 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
5243
5263
5244 msgid ""
5264 msgid ""
5245 "mark files as copied for the next commit\n"
5265 "mark files as copied for the next commit\n"
@@ -5472,9 +5492,6 b' msgstr ""'
5472 " 更多信息。\n"
5492 " 更多信息。\n"
5473 " "
5493 " "
5474
5494
5475 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
5476 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
5477
5478 msgid ""
5495 msgid ""
5479 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5496 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5480 "\n"
5497 "\n"
@@ -5964,8 +5981,9 b' msgstr ""'
5964 msgid ""
5981 msgid ""
5965 "show aliases for remote repositories\n"
5982 "show aliases for remote repositories\n"
5966 "\n"
5983 "\n"
5967 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
5984 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
5968 " definition of available names.\n"
5985 " definition of available names.\n"
5986 "\n"
5969 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5987 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5970 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5988 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5971 "\n"
5989 "\n"
@@ -6056,7 +6074,7 b' msgstr ""'
6056
6074
6057 #, python-format
6075 #, python-format
6058 msgid "pushing to %s\n"
6076 msgid "pushing to %s\n"
6059 msgstr ""
6077 msgstr "正在推到 %s\n"
6060
6078
6061 msgid ""
6079 msgid ""
6062 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6080 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
@@ -6236,23 +6254,23 b' msgstr ""'
6236
6254
6237 #, python-format
6255 #, python-format
6238 msgid "reverting %s\n"
6256 msgid "reverting %s\n"
6239 msgstr ""
6257 msgstr "正在恢复 %s\n"
6240
6258
6241 #, python-format
6259 #, python-format
6242 msgid "undeleting %s\n"
6260 msgid "undeleting %s\n"
6243 msgstr ""
6261 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
6244
6262
6245 #, python-format
6263 #, python-format
6246 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6264 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6247 msgstr ""
6265 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
6248
6266
6249 #, python-format
6267 #, python-format
6250 msgid "file not managed: %s\n"
6268 msgid "file not managed: %s\n"
6251 msgstr ""
6269 msgstr "文件未被控制: %s\n"
6252
6270
6253 #, python-format
6271 #, python-format
6254 msgid "no changes needed to %s\n"
6272 msgid "no changes needed to %s\n"
6255 msgstr ""
6273 msgstr "不需要改变 %s\n"
6256
6274
6257 msgid ""
6275 msgid ""
6258 "roll back the last transaction\n"
6276 "roll back the last transaction\n"
@@ -6831,9 +6849,6 b' msgstr ""'
6831 msgid "[OPTION]..."
6849 msgid "[OPTION]..."
6832 msgstr ""
6850 msgstr ""
6833
6851
6834 msgid "change made by revision"
6835 msgstr "此版本的修改"
6836
6837 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6852 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6838 msgstr ""
6853 msgstr ""
6839
6854
@@ -7240,7 +7255,7 b' msgstr ""'
7240
7255
7241 #, python-format
7256 #, python-format
7242 msgid "abort: %s\n"
7257 msgid "abort: %s\n"
7243 msgstr ""
7258 msgstr "中止: %s\n"
7244
7259
7245 #, python-format
7260 #, python-format
7246 msgid ""
7261 msgid ""
@@ -7258,11 +7273,11 b' msgstr ""'
7258
7273
7259 #, python-format
7274 #, python-format
7260 msgid "abort: %s: %s\n"
7275 msgid "abort: %s: %s\n"
7261 msgstr ""
7276 msgstr "中止: %s: %s\n"
7262
7277
7263 #, python-format
7278 #, python-format
7264 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7279 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7265 msgstr ""
7280 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
7266
7281
7267 #, python-format
7282 #, python-format
7268 msgid "hg %s: %s\n"
7283 msgid "hg %s: %s\n"
@@ -7274,11 +7289,11 b' msgstr ""'
7274
7289
7275 #, python-format
7290 #, python-format
7276 msgid "abort: %s!\n"
7291 msgid "abort: %s!\n"
7277 msgstr ""
7292 msgstr "中止: %s!\n"
7278
7293
7279 #, python-format
7294 #, python-format
7280 msgid "abort: %s"
7295 msgid "abort: %s"
7281 msgstr ""
7296 msgstr "中止: %s"
7282
7297
7283 msgid " empty string\n"
7298 msgid " empty string\n"
7284 msgstr ""
7299 msgstr ""
@@ -7292,40 +7307,42 b' msgstr "hg: \xe6\x9c\xaa\xe7\x9f\xa5\xe5\x91\xbd\xe4\xbb\xa4 \'%s\'\\n"'
7292
7307
7293 #, python-format
7308 #, python-format
7294 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7309 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7295 msgstr ""
7310 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
7296
7311
7297 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7312 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7298 msgstr ""
7313 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
7299
7314
7300 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7315 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7301 msgstr ""
7316 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
7302
7317
7303 #, python-format
7318 #, python-format
7304 msgid "abort: error: %s\n"
7319 msgid "abort: error: %s\n"
7305 msgstr ""
7320 msgstr "中止: 失败: %s\n"
7306
7321
7307 msgid "broken pipe\n"
7322 msgid "broken pipe\n"
7308 msgstr ""
7323 msgstr "坏掉的管道\n"
7309
7324
7310 msgid "interrupted!\n"
7325 msgid "interrupted!\n"
7311 msgstr ""
7326 msgstr "中断!\n"
7312
7327
7313 msgid ""
7328 msgid ""
7314 "\n"
7329 "\n"
7315 "broken pipe\n"
7330 "broken pipe\n"
7316 msgstr ""
7331 msgstr ""
7332 "\n"
7333 "坏掉的管道\n"
7317
7334
7318 msgid "abort: out of memory\n"
7335 msgid "abort: out of memory\n"
7319 msgstr ""
7336 msgstr "中止: 内存不足\n"
7320
7337
7321 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7338 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7322 msgstr ""
7339 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7323
7340
7324 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7341 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7325 msgstr ""
7342 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7326
7343
7327 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7344 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7328 msgstr ""
7345 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
7329
7346
7330 #, python-format
7347 #, python-format
7331 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7348 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
@@ -7333,37 +7350,38 b' msgstr "** \xe5\x88\x86\xe5\xb8\x83\xe5\xbc\x8f\xe8\xbd\xaf\xe4\xbb\xb6\xe9\x85\x8d\xe7\xbd\xae\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe5\xb7\xa5\xe5\x85\xb7 - \xe6\xb0\xb4\xe9\x93\xb6 (\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac %s)\\n"'
7333
7350
7334 #, python-format
7351 #, python-format
7335 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7352 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7336 msgstr ""
7353 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
7337
7354
7338 #, python-format
7355 #, python-format
7339 msgid "malformed --config option: %s"
7356 msgid "malformed --config option: %s"
7340 msgstr ""
7357 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
7341
7358
7342 #, python-format
7359 #, python-format
7343 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7360 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7344 msgstr ""
7361 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
7345
7362
7346 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7363 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7347 msgstr ""
7364 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
7348
7365
7349 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7366 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7350 msgstr ""
7367 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
7351
7368
7352 msgid ""
7369 msgid ""
7353 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7370 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7354 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7371 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7355 msgstr ""
7372 msgstr ""
7373 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
7356
7374
7357 #, python-format
7375 #, python-format
7358 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7376 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7359 msgstr ""
7377 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
7360
7378
7361 #, python-format
7379 #, python-format
7362 msgid "repository '%s' is not local"
7380 msgid "repository '%s' is not local"
7363 msgstr ""
7381 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7364
7382
7365 msgid "invalid arguments"
7383 msgid "invalid arguments"
7366 msgstr ""
7384 msgstr "非法参数"
7367
7385
7368 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7386 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7369 msgstr ""
7387 msgstr ""
@@ -7372,6 +7390,7 b' msgid ""'
7372 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7390 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7373 "misc/lsprof/"
7391 "misc/lsprof/"
7374 msgstr ""
7392 msgstr ""
7393 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
7375
7394
7376 #, python-format
7395 #, python-format
7377 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7396 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
@@ -7383,29 +7402,31 b' msgstr "*** \xe5\x8a\xa0\xe8\xbd\xbd\xe6\x89\xa9\xe5\xb1\x95 \'%s\' \xe5\xa4\xb1\xe8\xb4\xa5: %s\\n"'
7383
7402
7384 #, python-format
7403 #, python-format
7385 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7404 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7386 msgstr ""
7405 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
7387
7406
7388 #, python-format
7407 #, python-format
7389 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7408 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7390 msgstr ""
7409 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
7391
7410
7392 #, python-format
7411 #, python-format
7393 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7412 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7394 msgstr ""
7413 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
7395
7414
7396 #, python-format
7415 #, python-format
7397 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7416 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7398 msgstr ""
7417 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7399
7418
7400 #, python-format
7419 #, python-format
7401 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7420 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7402 msgstr ""
7421 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7403
7422
7404 #, python-format
7423 #, python-format
7405 msgid ""
7424 msgid ""
7406 " no tool found to merge %s\n"
7425 " no tool found to merge %s\n"
7407 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7426 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7408 msgstr ""
7427 msgstr ""
7428 " 没有找到工具合并 %s\n"
7429 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
7409
7430
7410 msgid "[lo]"
7431 msgid "[lo]"
7411 msgstr ""
7432 msgstr ""
@@ -7457,9 +7478,9 b' msgstr ""'
7457
7478
7458 msgid ""
7479 msgid ""
7459 "\n"
7480 "\n"
7460 " Some commands allow the user to specify a date:\n"
7481 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7461 " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7482 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7462 " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7483 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7463 "\n"
7484 "\n"
7464 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7485 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7465 "\n"
7486 "\n"
@@ -7987,7 +8008,7 b' msgstr ""'
7987 "\n"
8008 "\n"
7988 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
8009 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
7989 "\n"
8010 "\n"
7990 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推位置 'http://' 和 'https://'。\n"
8011 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
7991 "\n"
8012 "\n"
7992 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
8013 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
7993 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
8014 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
@@ -8025,7 +8046,7 b' msgstr ""'
8025
8046
8026 #, python-format
8047 #, python-format
8027 msgid "destination directory: %s\n"
8048 msgid "destination directory: %s\n"
8028 msgstr ""
8049 msgstr "目标目录: %s\n"
8029
8050
8030 #, python-format
8051 #, python-format
8031 msgid "destination '%s' already exists"
8052 msgid "destination '%s' already exists"
@@ -8040,23 +8061,23 b' msgid "clone from remote to remote not s'
8040 msgstr ""
8061 msgstr ""
8041
8062
8042 msgid "updating working directory\n"
8063 msgid "updating working directory\n"
8043 msgstr ""
8064 msgstr "正在更新工作目录\n"
8044
8065
8045 msgid "updated"
8066 msgid "updated"
8046 msgstr ""
8067 msgstr "已更新"
8047
8068
8048 msgid "merged"
8069 msgid "merged"
8049 msgstr ""
8070 msgstr "已合并"
8050
8071
8051 msgid "removed"
8072 msgid "removed"
8052 msgstr ""
8073 msgstr "已删除"
8053
8074
8054 msgid "unresolved"
8075 msgid "unresolved"
8055 msgstr ""
8076 msgstr "未解决"
8056
8077
8057 #, python-format
8078 #, python-format
8058 msgid "%d files %s"
8079 msgid "%d files %s"
8059 msgstr ""
8080 msgstr "%d 个文件%s"
8060
8081
8061 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8082 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8062 msgstr ""
8083 msgstr ""
@@ -8135,7 +8156,7 b' msgstr ""'
8135
8156
8136 #, python-format
8157 #, python-format
8137 msgid "using %s\n"
8158 msgid "using %s\n"
8138 msgstr ""
8159 msgstr "使用 %s\n"
8139
8160
8140 #, python-format
8161 #, python-format
8141 msgid "capabilities: %s\n"
8162 msgid "capabilities: %s\n"
@@ -8146,14 +8167,14 b' msgstr ""'
8146
8167
8147 #, python-format
8168 #, python-format
8148 msgid "sending %s command\n"
8169 msgid "sending %s command\n"
8149 msgstr ""
8170 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8150
8171
8151 #, python-format
8172 #, python-format
8152 msgid "sending %s bytes\n"
8173 msgid "sending %s bytes\n"
8153 msgstr ""
8174 msgstr "发送 %s 字节\n"
8154
8175
8155 msgid "authorization failed"
8176 msgid "authorization failed"
8156 msgstr ""
8177 msgstr "授权失败"
8157
8178
8158 #, python-format
8179 #, python-format
8159 msgid "http error while sending %s command\n"
8180 msgid "http error while sending %s command\n"
@@ -8164,15 +8185,15 b' msgstr ""'
8164
8185
8165 #, python-format
8186 #, python-format
8166 msgid "real URL is %s\n"
8187 msgid "real URL is %s\n"
8167 msgstr ""
8188 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8168
8189
8169 #, python-format
8190 #, python-format
8170 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8191 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8171 msgstr ""
8192 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8172
8193
8173 #, python-format
8194 #, python-format
8174 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8195 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8175 msgstr ""
8196 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
8176
8197
8177 #, python-format
8198 #, python-format
8178 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8199 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
@@ -8218,7 +8239,7 b' msgstr ""'
8218
8239
8219 #, python-format
8240 #, python-format
8220 msgid "repository %s already exists"
8241 msgid "repository %s already exists"
8221 msgstr ""
8242 msgstr "版本库 %s 已存在"
8222
8243
8223 #, python-format
8244 #, python-format
8224 msgid "requirement '%s' not supported"
8245 msgid "requirement '%s' not supported"
@@ -8258,20 +8279,20 b' msgid "journal already exists - run hg r'
8258 msgstr ""
8279 msgstr ""
8259
8280
8260 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8281 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8261 msgstr ""
8282 msgstr "回滚中断的事务\n"
8262
8283
8263 msgid "no interrupted transaction available\n"
8284 msgid "no interrupted transaction available\n"
8264 msgstr ""
8285 msgstr ""
8265
8286
8266 msgid "rolling back last transaction\n"
8287 msgid "rolling back last transaction\n"
8267 msgstr ""
8288 msgstr "回滚最近的事务\n"
8268
8289
8269 #, python-format
8290 #, python-format
8270 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8291 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8271 msgstr ""
8292 msgstr ""
8272
8293
8273 msgid "no rollback information available\n"
8294 msgid "no rollback information available\n"
8274 msgstr ""
8295 msgstr "没有回滚信息可用\n"
8275
8296
8276 #, python-format
8297 #, python-format
8277 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8298 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
@@ -8298,27 +8319,27 b' msgstr ""'
8298
8319
8299 #, python-format
8320 #, python-format
8300 msgid "%s not tracked!\n"
8321 msgid "%s not tracked!\n"
8301 msgstr ""
8322 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8302
8323
8303 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8324 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8304 msgstr ""
8325 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8305
8326
8306 msgid "nothing changed\n"
8327 msgid "nothing changed\n"
8307 msgstr ""
8328 msgstr "没有改变\n"
8308
8329
8309 #, python-format
8330 #, python-format
8310 msgid "trouble committing %s!\n"
8331 msgid "trouble committing %s!\n"
8311 msgstr ""
8332 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
8312
8333
8313 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8334 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8314 msgstr ""
8335 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
8315
8336
8316 msgid "empty commit message"
8337 msgid "empty commit message"
8317 msgstr ""
8338 msgstr "空的提交日志"
8318
8339
8319 #, python-format
8340 #, python-format
8320 msgid "%s does not exist!\n"
8341 msgid "%s does not exist!\n"
8321 msgstr ""
8342 msgstr "%s 不存在!\n"
8322
8343
8323 #, python-format
8344 #, python-format
8324 msgid ""
8345 msgid ""
@@ -8351,7 +8372,7 b' msgid "copy failed: %s is not a file or '
8351 msgstr ""
8372 msgstr ""
8352
8373
8353 msgid "searching for changes\n"
8374 msgid "searching for changes\n"
8354 msgstr ""
8375 msgstr "正在搜索修改\n"
8355
8376
8356 #, python-format
8377 #, python-format
8357 msgid "examining %s:%s\n"
8378 msgid "examining %s:%s\n"
@@ -8408,7 +8429,7 b' msgid "common changesets up to "'
8408 msgstr ""
8429 msgstr ""
8409
8430
8410 msgid "requesting all changes\n"
8431 msgid "requesting all changes\n"
8411 msgstr ""
8432 msgstr "正在请求全部修改\n"
8412
8433
8413 msgid ""
8434 msgid ""
8414 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8435 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
@@ -8426,7 +8447,7 b' msgstr ""'
8426
8447
8427 #, python-format
8448 #, python-format
8428 msgid "%d changesets found\n"
8449 msgid "%d changesets found\n"
8429 msgstr ""
8450 msgstr "已发现 %d 个改变集\n"
8430
8451
8431 msgid "list of changesets:\n"
8452 msgid "list of changesets:\n"
8432 msgstr ""
8453 msgstr ""
@@ -8440,16 +8461,16 b' msgid "add changeset %s\\n"'
8440 msgstr ""
8461 msgstr ""
8441
8462
8442 msgid "adding changesets\n"
8463 msgid "adding changesets\n"
8443 msgstr ""
8464 msgstr "正在增加修改集\n"
8444
8465
8445 msgid "received changelog group is empty"
8466 msgid "received changelog group is empty"
8446 msgstr ""
8467 msgstr ""
8447
8468
8448 msgid "adding manifests\n"
8469 msgid "adding manifests\n"
8449 msgstr ""
8470 msgstr "正在增加清单\n"
8450
8471
8451 msgid "adding file changes\n"
8472 msgid "adding file changes\n"
8452 msgstr ""
8473 msgstr "正在增加文件改变\n"
8453
8474
8454 #, python-format
8475 #, python-format
8455 msgid "adding %s revisions\n"
8476 msgid "adding %s revisions\n"
@@ -8464,7 +8485,7 b' msgstr ""'
8464
8485
8465 #, python-format
8486 #, python-format
8466 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8487 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8467 msgstr ""
8488 msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8468
8489
8469 msgid "updating the branch cache\n"
8490 msgid "updating the branch cache\n"
8470 msgstr ""
8491 msgstr ""
@@ -8558,7 +8579,7 b' msgid "case-folding collision between %s'
8558 msgstr ""
8579 msgstr ""
8559
8580
8560 msgid "resolving manifests\n"
8581 msgid "resolving manifests\n"
8561 msgstr ""
8582 msgstr "正在解析清单\n"
8562
8583
8563 #, python-format
8584 #, python-format
8564 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8585 msgid " overwrite %s partial %s\n"
@@ -8602,7 +8623,7 b' msgstr ""'
8602
8623
8603 #, python-format
8624 #, python-format
8604 msgid "getting %s\n"
8625 msgid "getting %s\n"
8605 msgstr ""
8626 msgstr "正在检出 %s\n"
8606
8627
8607 #, python-format
8628 #, python-format
8608 msgid "moving %s to %s\n"
8629 msgid "moving %s to %s\n"
@@ -8807,44 +8828,44 b' msgid "invalid entry in fncache, line %s'
8807 msgstr ""
8828 msgstr ""
8808
8829
8809 msgid "scanning\n"
8830 msgid "scanning\n"
8810 msgstr ""
8831 msgstr "正在扫描\n"
8811
8832
8812 #, python-format
8833 #, python-format
8813 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8834 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8814 msgstr ""
8835 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8815
8836
8816 #, python-format
8837 #, python-format
8817 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8838 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8818 msgstr ""
8839 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8819
8840
8820 msgid "unmatched quotes"
8841 msgid "unmatched quotes"
8821 msgstr ""
8842 msgstr "不匹配的引号"
8822
8843
8823 #, python-format
8844 #, python-format
8824 msgid "style not found: %s"
8845 msgid "style not found: %s"
8825 msgstr ""
8846 msgstr "没有找到样式: %s"
8826
8847
8827 #, python-format
8848 #, python-format
8828 msgid "%s:%s: parse error"
8849 msgid "%s:%s: parse error"
8829 msgstr ""
8850 msgstr "%s:%s: 解析出错"
8830
8851
8831 #, python-format
8852 #, python-format
8832 msgid "template file %s: %s"
8853 msgid "template file %s: %s"
8833 msgstr ""
8854 msgstr "模版文件 %s: %s"
8834
8855
8835 #, python-format
8856 #, python-format
8836 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8857 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8837 msgstr ""
8858 msgstr ""
8838
8859
8839 msgid "transaction abort!\n"
8860 msgid "transaction abort!\n"
8840 msgstr ""
8861 msgstr "事务中止!\n"
8841
8862
8842 #, python-format
8863 #, python-format
8843 msgid "failed to truncate %s\n"
8864 msgid "failed to truncate %s\n"
8844 msgstr ""
8865 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
8845
8866
8846 msgid "rollback completed\n"
8867 msgid "rollback completed\n"
8847 msgstr ""
8868 msgstr "完成回滚\n"
8848
8869
8849 #, python-format
8870 #, python-format
8850 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8871 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
@@ -8855,6 +8876,8 b' msgid ""'
8855 "Failed to parse %s\n"
8876 "Failed to parse %s\n"
8856 "%s"
8877 "%s"
8857 msgstr ""
8878 msgstr ""
8879 "解析 '%s' 失败\n"
8880 "%s"
8858
8881
8859 #, python-format
8882 #, python-format
8860 msgid "Ignored: %s\n"
8883 msgid "Ignored: %s\n"
@@ -8907,27 +8930,27 b' msgid "response expected"'
8907 msgstr ""
8930 msgstr ""
8908
8931
8909 msgid "password: "
8932 msgid "password: "
8910 msgstr ""
8933 msgstr "密码: "
8911
8934
8912 msgid "edit failed"
8935 msgid "edit failed"
8913 msgstr ""
8936 msgstr ""
8914
8937
8915 msgid "http authorization required"
8938 msgid "http authorization required"
8916 msgstr ""
8939 msgstr "需要 http 授权"
8917
8940
8918 msgid "http authorization required\n"
8941 msgid "http authorization required\n"
8919 msgstr ""
8942 msgstr "需要 http 授权\n"
8920
8943
8921 #, python-format
8944 #, python-format
8922 msgid "realm: %s\n"
8945 msgid "realm: %s\n"
8923 msgstr ""
8946 msgstr "领域: %s\n"
8924
8947
8925 #, python-format
8948 #, python-format
8926 msgid "user: %s\n"
8949 msgid "user: %s\n"
8927 msgstr ""
8950 msgstr "用户: %s\n"
8928
8951
8929 msgid "user:"
8952 msgid "user:"
8930 msgstr ""
8953 msgstr "用户:"
8931
8954
8932 #, python-format
8955 #, python-format
8933 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8956 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now