##// END OF EJS Templates
i18n-ro: ongoing translation
Daniel Dumitriu -
r12237:0ef71bff default
parent child Browse files
Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""'
72 72 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
73 73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
74 74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 23:37+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 00:00+0200\n"
76 76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
77 77 "Language-Team: Romanian <>\n"
78 78 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,7 b' msgstr ""'
84 84
85 85 #, python-format
86 86 msgid " (default: %s)"
87 msgstr "(implicit: %s)"
87 msgstr " (implicit: %s)"
88 88
89 89 msgid "Options"
90 90 msgstr "Opțiuni"
@@ -434,15 +434,15 b' msgstr ""'
434 434
435 435 #, python-format
436 436 msgid "updating bookmark %s\n"
437 msgstr ""
437 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
438 438
439 439 #, python-format
440 440 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
441 msgstr ""
441 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
442 442
443 443 #, python-format
444 444 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
445 msgstr ""
445 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
446 446
447 447 #, python-format
448 448 msgid "remote bookmark %s not found!"
@@ -1431,9 +1431,8 b' msgstr ""'
1431 1431 msgid "%s: unknown repository type"
1432 1432 msgstr ""
1433 1433
1434 #, fuzzy
1435 1434 msgid "getting files"
1436 msgstr "se primește %s\n"
1435 msgstr "se obțin fișierele"
1437 1436
1438 1437 msgid "revisions"
1439 1438 msgstr ""
@@ -1689,7 +1688,7 b' msgid "filtering out empty revision\\n"'
1689 1688 msgstr ""
1690 1689
1691 1690 msgid "updating tags\n"
1692 msgstr ""
1691 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1693 1692
1694 1693 #, python-format
1695 1694 msgid "%s is not a valid start revision"
@@ -3237,8 +3236,9 b' msgstr ""'
3237 3236 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3238 3237 msgstr ""
3239 3238
3239 #, fuzzy
3240 3240 msgid "queue directory updating\n"
3241 msgstr ""
3241 msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
3242 3242
3243 3243 msgid "Unable to load queue repository\n"
3244 3244 msgstr ""
@@ -3435,7 +3435,7 b' msgid "stripping applied patches from de'
3435 3435 msgstr ""
3436 3436
3437 3437 msgid "updating destination repository\n"
3438 msgstr ""
3438 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
3439 3439
3440 3440 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3441 3441 msgstr ""
@@ -4854,13 +4854,12 b' msgstr ""'
4854 4854 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4855 4855 msgstr ""
4856 4856
4857 #, fuzzy
4858 4857 msgid " changesets"
4859 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
4858 msgstr "seturi de modificări"
4860 4859
4861 4860 #, fuzzy
4862 4861 msgid "rebasing"
4863 msgstr "revizia"
4862 msgstr ""
4864 4863
4865 4864 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4866 4865 msgstr ""
@@ -5040,7 +5039,7 b' msgid ""'
5040 5039 msgstr ""
5041 5040
5042 5041 msgid " ? - display help"
5043 msgstr ""
5042 msgstr " ? - afișează ajutorul"
5044 5043
5045 5044 msgid " This command is not available when committing a merge."
5046 5045 msgstr ""
@@ -5873,9 +5872,9 b' msgid ""'
5873 5872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5874 5873 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5875 5874 msgstr ""
5876 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
5875 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
5877 5876 "('commit').\n"
5878 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
5877 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
5879 5878
5880 5879 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5881 5880 msgstr ""
@@ -5905,6 +5904,8 b' msgid ""'
5905 5904 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5906 5905 " "
5907 5906 msgstr ""
5907 " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n"
5908 " "
5908 5909
5909 5910 msgid "add all new files, delete all missing files"
5910 5911 msgstr ""
@@ -6992,21 +6993,25 b' msgid "global options:"'
6992 6993 msgstr "opțiuni globale:"
6993 6994
6994 6995 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
6995 msgstr ""
6996 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
6996 6997
6997 6998 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
6998 6999 msgstr ""
7000 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
7001 "detalii"
6999 7002
7000 7003 #, python-format
7001 7004 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7002 7005 msgstr ""
7006 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
7007 "globale"
7003 7008
7004 7009 #, python-format
7005 7010 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7006 7011 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru a vedea opțiunile globale"
7007 7012
7008 7013 msgid "list of commands:"
7009 msgstr ""
7014 msgstr "lista comenzilor:"
7010 7015
7011 7016 #, python-format
7012 7017 msgid ""
@@ -7040,6 +7045,8 b' msgid ""'
7040 7045 "\n"
7041 7046 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7042 7047 msgstr ""
7048 "\n"
7049 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
7043 7050
7044 7051 msgid "options:\n"
7045 7052 msgstr "opțiuni:\n"
@@ -7062,13 +7069,13 b' msgid "\'%s\' is provided by the following'
7062 7069 msgstr ""
7063 7070
7064 7071 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7065 msgstr ""
7072 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n"
7066 7073
7067 7074 msgid "basic commands:"
7068 7075 msgstr ""
7069 7076
7070 7077 msgid "enabled extensions:"
7071 msgstr ""
7078 msgstr "extensii activate:"
7072 7079
7073 7080 msgid "VALUE"
7074 7081 msgstr ""
@@ -7087,6 +7094,8 b' msgid ""'
7087 7094 "\n"
7088 7095 "additional help topics:"
7089 7096 msgstr ""
7097 "\n"
7098 "subiecte de ajutor suplimentare:"
7090 7099
7091 7100 msgid "identify the working copy or specified revision"
7092 7101 msgstr ""
@@ -7447,7 +7456,7 b' msgid "not found!\\n"'
7447 7456 msgstr ""
7448 7457
7449 7458 msgid "not updating, since new heads added\n"
7450 msgstr ""
7459 msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
7451 7460
7452 7461 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7453 7462 msgstr ""
@@ -7873,7 +7882,7 b' msgid ""'
7873 7882 msgstr ""
7874 7883
7875 7884 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7876 msgstr ""
7885 msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
7877 7886
7878 7887 msgid ""
7879 7888 " M = modified\n"
@@ -7885,6 +7894,14 b' msgid ""'
7885 7894 " I = ignored\n"
7886 7895 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7887 7896 msgstr ""
7897 " M = modificat\n"
7898 " A = adăugat\n"
7899 " R = înlăturat\n"
7900 " C = curat\n"
7901 " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
7902 " ? = neurmărit\n"
7903 " I = ignorat\n"
7904 " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
7888 7905
7889 7906 msgid "summarize working directory state"
7890 7907 msgstr ""
@@ -8188,11 +8205,11 b' msgid ""'
8188 8205 msgstr ""
8189 8206
8190 8207 msgid "output version and copyright information"
8191 msgstr ""
8208 msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright"
8192 8209
8193 8210 #, python-format
8194 8211 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8195 msgstr ""
8212 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
8196 8213
8197 8214 msgid ""
8198 8215 "\n"
@@ -8200,6 +8217,12 b' msgid ""'
8200 8217 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8201 8218 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8202 8219 msgstr ""
8220 "\n"
8221 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
8222 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu "
8223 "există\n"
8224 "NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n"
8225 "UN SCOP ANUME.\n"
8203 8226
8204 8227 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8205 8228 msgstr ""
@@ -8208,31 +8231,33 b' msgid "DIR"'
8208 8231 msgstr ""
8209 8232
8210 8233 msgid "change working directory"
8211 msgstr ""
8234 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
8212 8235
8213 8236 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8214 msgstr ""
8237 msgstr "schimbă directorul de lucru"
8215 8238
8216 8239 msgid "suppress output"
8217 8240 msgstr ""
8218 8241
8242 #, fuzzy
8219 8243 msgid "enable additional output"
8220 msgstr ""
8244 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
8221 8245
8222 8246 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8223 8247 msgstr ""
8248 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
8224 8249
8225 8250 msgid "CONFIG"
8226 8251 msgstr ""
8227 8252
8228 8253 msgid "enable debugging output"
8229 msgstr ""
8254 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
8230 8255
8231 8256 msgid "start debugger"
8232 msgstr ""
8257 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
8233 8258
8234 8259 msgid "set the charset encoding"
8235 msgstr ""
8260 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
8236 8261
8237 8262 msgid "ENCODE"
8238 8263 msgstr ""
@@ -8241,22 +8266,22 b' msgid "MODE"'
8241 8266 msgstr ""
8242 8267
8243 8268 msgid "set the charset encoding mode"
8244 msgstr ""
8269 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
8245 8270
8246 8271 msgid "always print a traceback on exception"
8247 8272 msgstr ""
8248 8273
8249 8274 msgid "time how long the command takes"
8250 msgstr ""
8275 msgstr "durata de execuție a comenzii"
8251 8276
8252 8277 msgid "print command execution profile"
8253 msgstr ""
8278 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
8254 8279
8255 8280 msgid "output version information and exit"
8256 msgstr ""
8281 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
8257 8282
8258 8283 msgid "display help and exit"
8259 msgstr ""
8284 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
8260 8285
8261 8286 msgid "do not perform actions, just print output"
8262 8287 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
@@ -8709,7 +8734,7 b' msgid "end filenames with NUL, for use w'
8709 8734 msgstr ""
8710 8735
8711 8736 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8712 msgstr ""
8737 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
8713 8738
8714 8739 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8715 8740 msgstr ""
@@ -9209,7 +9234,7 b' msgstr ""'
9209 9234
9210 9235 #, python-format
9211 9236 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9212 msgstr ""
9237 msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
9213 9238
9214 9239 #, python-format
9215 9240 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
@@ -9237,9 +9262,9 b' msgstr "alias-ul \'%s\' corespunde comenzi'
9237 9262 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9238 9263 msgstr ""
9239 9264
9240 #, fuzzy, python-format
9265 #, python-format
9241 9266 msgid "error getting current working directory: %s"
9242 msgstr "directorul de lucrul al %s"
9267 msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s"
9243 9268
9244 9269 #, python-format
9245 9270 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
@@ -11078,7 +11103,7 b' msgid "destination already exists"'
11078 11103 msgstr ""
11079 11104
11080 11105 msgid "updating working directory\n"
11081 msgstr ""
11106 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
11082 11107
11083 11108 #, python-format
11084 11109 msgid "destination directory: %s\n"
@@ -11532,7 +11557,7 b' msgid "&Deleted"'
11532 11557 msgstr ""
11533 11558
11534 11559 msgid "updating"
11535 msgstr ""
11560 msgstr "se actualizează"
11536 11561
11537 11562 #, python-format
11538 11563 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
@@ -11540,11 +11565,11 b' msgstr ""'
11540 11565
11541 11566 #, python-format
11542 11567 msgid "getting %s\n"
11543 msgstr "se primește %s\n"
11568 msgstr "se obține %s\n"
11544 11569
11545 11570 #, python-format
11546 11571 msgid "getting %s to %s\n"
11547 msgstr "se primește %s în %s\n"
11572 msgstr "se obține %s în %s\n"
11548 11573
11549 11574 #, python-format
11550 11575 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
@@ -11861,7 +11886,7 b' msgid "no suitable response from remote '
11861 11886 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
11862 11887
11863 11888 msgid "remote: "
11864 msgstr "la distanță:"
11889 msgstr "la distanță: "
11865 11890
11866 11891 msgid "unexpected response:"
11867 11892 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now