##// END OF EJS Templates
i18n-zh_TW: synchronize with 15ca4bfecfe3
Chia-Huan Wu -
r12903:13fb5556 stable
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (9905 lines changed) Show them Hide them
@@ -2,647 +2,53 b''
2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009.
4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009.
5 #
5 #
6 msgid ""
6 msgid ""
7 msgstr ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 22:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>\n"
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>,"
13 "leolarrel<leolarrel@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
14 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
15 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
19
18 #, python-format
20 #, python-format
19 msgid " (default: %s)"
21 msgid " (default: %s)"
20 msgstr " (預設: %s)"
22 msgstr "(內定: %s)"
21
23
22 msgid "OPTIONS"
24 msgid "Options"
23 msgstr "選項"
25 msgstr "選項"
24
26
25 msgid "COMMANDS"
27 msgid "Commands"
26 msgstr "命令"
28 msgstr "基本命令"
27
29
28 #, fuzzy
30 msgid "Extensions"
29 msgid " options:"
31 msgstr "擴充套件"
30 msgstr " 選項: \n"
32
33 msgid ""
34 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
35 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
36 msgstr ""
37
38 msgid "options:"
39 msgstr "選項:"
31
40
32 #, python-format
41 #, python-format
33 msgid " aliases: %s"
42 msgid " aliases: %s"
34 msgstr " 別名: %s"
43 msgstr "\t別名:%s"
35
36 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
41 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
42 msgstr ""
43
44 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples::"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
49 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
50 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
51 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
52 " \"13:18\" (today assumed)\n"
53 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
54 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
55 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
56 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
57 " \"2006-12-6\"\n"
58 " \"12-6\"\n"
59 " \"12/6\"\n"
60 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format::"
64 msgstr ""
65
66 msgid " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
71 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
72 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
73 "the timezone is east of UTC)."
74 msgstr ""
75
76 msgid "The log command also accepts date ranges::"
77 msgstr ""
78
79 msgid ""
80 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
81 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
82 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
83 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
88 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
89 "used by GNU patch and many other standard tools."
90 msgstr ""
91
92 msgid ""
93 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
94 "following information:"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "- executable status and other permission bits\n"
99 "- copy or rename information\n"
100 "- changes in binary files\n"
101 "- creation or deletion of empty files"
102 msgstr ""
103
104 msgid ""
105 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
106 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
107 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
108 "format."
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
113 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
114 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
115 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
116 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
117 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
118 "format for communicating changes."
119 msgstr ""
120
121 msgid ""
122 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
123 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
124 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
125 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "HG\n"
130 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
131 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
132 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
133 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
134 " Windows) is searched."
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "HGEDITOR\n"
139 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
140 msgstr ""
141
142 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "HGENCODING\n"
147 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
148 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
149 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
150 " be overridden with the --encoding command-line option."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "HGENCODINGMODE\n"
155 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
156 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
157 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
158 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
159 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
160 " the --encodingmode command-line option."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "HGMERGE\n"
165 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
166 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
167 " ancestor file."
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "HGRCPATH\n"
172 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
173 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
174 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
175 " from the current repository is read."
176 msgstr ""
177
178 msgid " For each element in HGRCPATH:"
179 msgstr ""
180
181 msgid ""
182 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
183 " - otherwise, the file itself will be added"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "HGUSER\n"
188 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
189 " available values will be considered in this order:"
190 msgstr ""
191
192 msgid ""
193 " - HGUSER (deprecated)\n"
194 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
195 " - EMAIL\n"
196 " - interactive prompt\n"
197 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)"
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "EMAIL\n"
202 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "LOGNAME\n"
207 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "VISUAL\n"
212 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "EDITOR\n"
217 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
218 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
219 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
220 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
221 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
222 " defaults to 'vi'."
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 "PYTHONPATH\n"
227 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
228 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
233 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
234 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
235 "implement hooks."
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
240 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
241 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
242 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
243 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
244 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
245 "needed."
246 msgstr ""
247
248 msgid ""
249 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
250 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
251 "this::"
252 msgstr ""
253
254 msgid ""
255 " [extensions]\n"
256 " foo ="
257 msgstr ""
258
259 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
260 msgstr ""
261
262 msgid ""
263 " [extensions]\n"
264 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
265 msgstr ""
266
267 msgid ""
268 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
269 "scope, prepend its path with !::"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " [extensions]\n"
274 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
275 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
276 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
277 " baz = !\n"
278 msgstr ""
279
280 msgid ""
281 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
282 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
283 "separated by the \":\" character."
284 msgstr ""
285
286 msgid ""
287 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
288 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
289 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
290 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
291 msgstr ""
292
293 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
298 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
299 msgstr ""
300
301 msgid ""
302 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
303 "at a time."
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
308 "patterns."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
312 msgstr ""
313
314 msgid ""
315 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
316 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
317 "current repository root."
318 msgstr ""
319
320 msgid ""
321 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
322 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
323 "in the current directory ending with ``.c``."
324 msgstr ""
325
326 msgid ""
327 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
328 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
329 msgstr ""
330
331 msgid ""
332 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
333 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
334 msgstr ""
335
336 msgid "Plain examples::"
337 msgstr ""
338
339 msgid ""
340 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
341 " of the repository\n"
342 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
343 msgstr ""
344
345 msgid "Glob examples::"
346 msgstr ""
347
348 msgid ""
349 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
350 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
351 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
352 " current directory including itself.\n"
353 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
354 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
355 " including itself."
356 msgstr ""
357
358 msgid "Regexp examples::"
359 msgstr ""
360
361 msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
365 msgstr ""
366
367 msgid ""
368 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
369 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
370 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
375 "identifier."
376 msgstr ""
377
378 msgid ""
379 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
380 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
381 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
382 "of exactly one full-length identifier."
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
387 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
388 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
389 "not contain the \":\" character."
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
394 "most recent revision."
395 msgstr ""
396
397 msgid ""
398 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
399 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
400 msgstr ""
401
402 msgid ""
403 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
404 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
405 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
406 "parent.\n"
407 msgstr ""
408
409 msgid ""
410 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
411 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
412 "line, via the --template option, or select an existing\n"
413 "template-style (--style)."
414 msgstr ""
415
416 msgid ""
417 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
418 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
419 msgstr ""
420
421 msgid ""
422 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
423 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
424 "Usage::"
425 msgstr ""
426
427 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
428 msgstr ""
429
430 msgid ""
431 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
432 "expansion::"
433 msgstr ""
434
435 msgid ""
436 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
437 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
438 msgstr ""
439
440 msgid ""
441 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
442 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
443 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
448 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
449 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
450 " default.\n"
451 ":date: Date information. The date when the changeset was\n"
452 " committed.\n"
453 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
454 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
455 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
456 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
457 " by this changeset.\n"
458 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
459 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
460 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
461 ":node: String. The changeset identification hash, as a\n"
462 " 40-character hexadecimal string.\n"
463 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
464 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
465 " number.\n"
466 ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
467 " changeset.\n"
468 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
469 " changeset.\n"
470 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
471 msgstr ""
472
473 msgid ""
474 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
475 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
476 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
477 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
478 "output::"
479 msgstr ""
480
481 msgid ""
482 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
483 " 2008-08-21 18:22 +0000"
484 msgstr ""
485
486 msgid "List of filters:"
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
491 " every line except the last.\n"
492 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
493 " between the given date/time and the current\n"
494 " date/time.\n"
495 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
496 " last component of the path after splitting by the\n"
497 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
498 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
499 " becomes \"bar\".\n"
500 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
501 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
502 " \"foo\".\n"
503 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
504 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
505 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
506 " email address, and extracts just the domain\n"
507 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
508 " 'example.com'.\n"
509 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
510 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
511 " becomes 'user@example.com'.\n"
512 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
513 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
514 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
515 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
516 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
517 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
518 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
519 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
520 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
521 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
522 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
523 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
524 " rfc3339date filter.\n"
525 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
526 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
527 " sequence of XML entities.\n"
528 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
529 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
530 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
531 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
532 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
533 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
534 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
535 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
536 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
537 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
538 " the first starting with a tab character.\n"
539 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
540 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
541 ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
542 " address.\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Valid URLs are of the form::"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 " local/filesystem/path[#revision]\n"
550 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
551 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
552 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
553 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
554 msgstr ""
555
556 msgid ""
557 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
558 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
559 "incoming --bundle')."
560 msgstr ""
561
562 msgid ""
563 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
564 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
565 "revisions'."
566 msgstr ""
567
568 msgid ""
569 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
570 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
571 "server."
572 msgstr ""
573
574 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
575 msgstr ""
576
577 msgid ""
578 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
579 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
580 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
581 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
582 msgstr ""
583
584 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
589 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
594 " Compression no\n"
595 " Host *\n"
596 " Compression yes"
597 msgstr ""
598
599 msgid ""
600 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
601 " with the --ssh command line option."
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
606 "[paths] section like so::"
607 msgstr ""
608
609 msgid ""
610 " [paths]\n"
611 " alias1 = URL1\n"
612 " alias2 = URL2\n"
613 " ..."
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
618 "example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path)."
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
623 "you do not provide the URL to a command:"
624 msgstr ""
625
626 msgid ""
627 "default:\n"
628 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
629 " the location of the source repository as the new repository's\n"
630 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
631 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
632 msgstr ""
633
634 msgid ""
635 "default-push:\n"
636 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
637 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
638 msgstr ""
639
44
640 msgid "hooks for controlling repository access"
45 msgid "hooks for controlling repository access"
641 msgstr ""
46 msgstr ""
642
47
643 msgid ""
48 msgid ""
644 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
49 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
645 "of a repository when receiving incoming changesets."
50 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
51 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
646 msgstr ""
52 msgstr ""
647
53
648 msgid ""
54 msgid ""
@@ -653,63 +59,223 b' msgstr ""'
653
59
654 msgid ""
60 msgid ""
655 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
656 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
657 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
63 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
658 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
64 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
659 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
65 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
660 "is no way to distinguish them."
66 "distinguish them."
661 msgstr ""
67 msgstr ""
662
68
663 msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::"
69 msgid "The order in which access checks are performed is:"
664 msgstr ""
70 msgstr ""
665
71
666 msgid ""
72 msgid ""
667 " [extensions]\n"
73 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
668 " acl ="
74 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
669 msgstr ""
75 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
670
76 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
671 msgid ""
77 msgstr ""
672 " [hooks]\n"
78
79 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "Branch-based Access Control\n"
84 "..........................."
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
89 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
90 "either:"
91 msgstr ""
92
93 msgid ""
94 "- a branch name, or\n"
95 "- an asterisk, to match any branch;"
96 msgstr ""
97
98 msgid "The corresponding values can be either:"
99 msgstr ""
100
101 msgid ""
102 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
103 "- an asterisk, to match anyone;"
104 msgstr ""
105
106 msgid ""
107 "Path-based Access Control\n"
108 "........................."
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
113 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
114 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
115 "syntax as the other sections above."
116 msgstr ""
117
118 msgid ""
119 "Groups\n"
120 "......"
121 msgstr ""
122
123 msgid ""
124 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
125 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
130 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
131 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
132 "Otherwise, an exception will be raised."
133 msgstr ""
134
135 msgid ""
136 "Example Configuration\n"
137 "....................."
138 msgstr ""
139
140 msgid "::"
141 msgstr ""
142
143 msgid " [hooks]"
144 msgstr ""
145
146 msgid ""
147 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
148 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
153 " # bundle and serve.\n"
673 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
154 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
674 msgstr ""
155 msgstr ""
675
156
676 msgid ""
157 msgid ""
677 " [acl]\n"
158 " [acl]\n"
678 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
159 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
679 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
160 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
161 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
162 " # related commands are run locally.\n"
163 " # Default: serve\n"
680 " sources = serve"
164 " sources = serve"
681 msgstr ""
165 msgstr ""
682
166
683 msgid ""
167 msgid " [acl.deny.branches]"
684 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
168 msgstr ""
685 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
169
686 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
170 msgid ""
687 "is. ::"
171 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
172 " frozen-branch = *"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 " # A bad user is denied on all branches:\n"
177 " * = bad-user"
178 msgstr ""
179
180 msgid " [acl.allow.branches]"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
185 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
190 " branch-b = user-1"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 " # The super user is allowed on any branch:\n"
195 " * = super-user"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
200 " branch-for-tests = *"
201 msgstr ""
202
203 msgid ""
204 " [acl.deny]\n"
205 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
206 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
207 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
212 " # my/glob/pattern = *"
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 " # user6 will not have write access to any file:\n"
217 " ** = user6"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
222 " ** = @hg-denied"
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
227 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
228 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
688 msgstr ""
229 msgstr ""
689
230
690 msgid ""
231 msgid ""
691 " [acl.allow]\n"
232 " [acl.allow]\n"
692 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
233 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
693 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
234 " # empty acl.allow = no users allowed"
694 " docs/** = doc_writer\n"
235 msgstr ""
695 " .hgtags = release_engineer"
236
696 msgstr ""
237 msgid ""
697
238 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
698 msgid ""
239 " # folder:\n"
699 " [acl.deny]\n"
240 " docs/** = doc_writer"
700 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
241 msgstr ""
701 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
242
702 " glob pattern = user4, user5\n"
243 msgid ""
703 " ** = user6\n"
244 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
704 msgstr ""
245 " # under the \"images\" folder:\n"
705
246 " images/** = jack, @designers"
706 #, python-format
247 msgstr ""
707 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
248
249 msgid ""
250 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
251 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
252 " # file. See acl.deny):\n"
253 " src/main/resources/** = *"
254 msgstr ""
255
256 msgid " .hgtags = release_engineer"
257 msgstr ""
258
259 #, python-format
260 msgid "group '%s' is undefined"
261 msgstr "沒有定義'%s'群組"
262
263 #, python-format
264 msgid ""
265 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
266 msgstr ""
267
268 #, python-format
269 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
270 msgstr ""
271
272 #, python-format
273 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
708 msgstr ""
274 msgstr ""
709
275
710 #, python-format
276 #, python-format
711 msgid "acl: access denied for changeset %s"
277 msgid "acl: access denied for changeset %s"
712 msgstr ""
278 msgstr "acl: changeset %s 拒絕存取"
713
279
714 msgid "track a line of development with movable markers"
280 msgid "track a line of development with movable markers"
715 msgstr ""
281 msgstr ""
@@ -722,15 +288,15 b' msgid ""'
722 msgstr ""
288 msgstr ""
723
289
724 msgid ""
290 msgid ""
725 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
291 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
726 "merge, hg update)."
292 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
727 msgstr ""
293 msgstr ""
728
294
729 msgid ""
295 msgid ""
730 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
296 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
731 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
297 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
732 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
298 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
733 "your .hgrc::"
299 "your configuration file::"
734 msgstr ""
300 msgstr ""
735
301
736 msgid ""
302 msgid ""
@@ -747,47 +313,134 b' msgstr ""'
747 msgid ""
313 msgid ""
748 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
314 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
749 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
315 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
750 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
316 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
751 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark."
317 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
752 msgstr ""
318 msgstr ""
753
319
754 msgid ""
320 msgid ""
755 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
321 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
756 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
322 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
757 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
323 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
758 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
324 " the bookmark is assigned to that revision."
325 msgstr ""
326
327 msgid ""
328 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
329 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n"
330 " enabled for both the local and remote repositories.\n"
759 " "
331 " "
760 msgstr ""
332 msgstr ""
761
333
762 msgid "a bookmark of this name does not exist"
334 msgid "a bookmark of this name does not exist"
763 msgstr ""
335 msgstr "這個名字的書籤不存在"
764
336
765 msgid "a bookmark of the same name already exists"
337 msgid "a bookmark of the same name already exists"
766 msgstr ""
338 msgstr "已經有相同名字的書籤了"
767
339
768 msgid "new bookmark name required"
340 msgid "new bookmark name required"
769 msgstr ""
341 msgstr "需要新的書籤名字"
770
342
771 msgid "bookmark name required"
343 msgid "bookmark name required"
772 msgstr ""
344 msgstr "需要書籤的名字"
773
345
774 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
346 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
347 msgstr "書籤名字不可以有換行字元"
348
349 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
775 msgstr ""
350 msgstr ""
776
351
777 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
352 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
778 msgstr ""
353 msgstr ""
779
354
355 msgid "no bookmarks set\n"
356 msgstr "沒有設定書籤\n"
357
358 #, python-format
359 msgid "updating bookmark %s\n"
360 msgstr "更新書籤 %s\n"
361
362 #, python-format
363 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
364 msgstr "沒有更新分歧的書籤 %s\n"
365
366 #, python-format
367 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
368 msgstr "更新書籤 %s 失敗!\n"
369
370 #, python-format
371 msgid "remote bookmark %s not found!"
372 msgstr "找不到 %s書籤"
373
374 #, python-format
375 msgid "importing bookmark %s\n"
376 msgstr "匯入書籤 %s\n"
377
378 #, python-format
379 msgid "exporting bookmark %s\n"
380 msgstr "匯出書籤 %s\n"
381
382 #, python-format
383 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
384 msgstr "刪除遠端書籤 %s\n"
385
386 #, python-format
387 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
388 msgstr "%s 書籤沒有在本地或遠端儲存庫!\n"
389
390 #, fuzzy
391 msgid "searching for changed bookmarks\n"
392 msgstr "正在搜尋變更\n"
393
394 #, fuzzy
395 msgid "no changed bookmarks found\n"
396 msgstr "找不到變更\n"
397
398 #, python-format
399 msgid "comparing with %s\n"
400 msgstr "正在跟 %s 比對\n"
401
402 msgid "bookmark to import"
403 msgstr ""
404
405 msgid "BOOKMARK"
406 msgstr ""
407
408 msgid "bookmark to export"
409 msgstr ""
410
411 msgid "compare bookmark"
412 msgstr "比對書籤"
413
414 msgid ""
415 "``bookmark([name])``\n"
416 " The named bookmark or all bookmarks."
417 msgstr ""
418
419 #. i18n: "bookmark" is a keyword
420 msgid "bookmark takes one or no arguments"
421 msgstr "bookmark 需要一個參數或沒有參數"
422
423 #. i18n: "bookmark" is a keyword
424 msgid "the argument to bookmark must be a string"
425 msgstr ""
426
780 msgid "force"
427 msgid "force"
781 msgstr ""
428 msgstr ""
782
429
430 msgid "REV"
431 msgstr ""
432
783 msgid "revision"
433 msgid "revision"
784 msgstr ""
434 msgstr "修定版"
785
435
786 msgid "delete a given bookmark"
436 msgid "delete a given bookmark"
437 msgstr "刪除一個特定的書籤"
438
439 msgid "NAME"
787 msgstr ""
440 msgstr ""
788
441
789 msgid "rename a given bookmark"
442 msgid "rename a given bookmark"
790 msgstr ""
443 msgstr "更名一個特定的書籤"
791
444
792 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
445 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
793 msgstr ""
446 msgstr ""
@@ -992,25 +645,25 b' msgstr ""'
992
645
993 #, python-format
646 #, python-format
994 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
647 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
995 msgstr ""
648 msgstr "正在連線到 %s:%s as %s, 密碼是 %s\n"
996
649
997 #, python-format
650 #, python-format
998 msgid "query: %s %s\n"
651 msgid "query: %s %s\n"
999 msgstr ""
652 msgstr "查詢: %s %s\n"
1000
653
1001 #, python-format
654 #, python-format
1002 msgid "failed query: %s %s\n"
655 msgid "failed query: %s %s\n"
1003 msgstr ""
656 msgstr "查詢失敗了: %s %s\n"
1004
657
1005 msgid "unknown database schema"
658 msgid "unknown database schema"
1006 msgstr ""
659 msgstr "未知的資料庫schema"
1007
660
1008 #, python-format
661 #, python-format
1009 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
662 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
1010 msgstr ""
663 msgstr ""
1011
664
1012 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
665 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
1013 msgstr ""
666 msgstr "告訴bugzilla去寄信:\n"
1014
667
1015 #, python-format
668 #, python-format
1016 msgid " bug %s\n"
669 msgid " bug %s\n"
@@ -1018,30 +671,30 b' msgstr ""'
1018
671
1019 #, python-format
672 #, python-format
1020 msgid "running notify command %s\n"
673 msgid "running notify command %s\n"
1021 msgstr ""
674 msgstr "執行通知命令 %s\n"
1022
675
1023 #, python-format
676 #, python-format
1024 msgid "bugzilla notify command %s"
677 msgid "bugzilla notify command %s"
1025 msgstr ""
678 msgstr "bugzilla 通知命令 %s"
1026
679
1027 msgid "done\n"
680 msgid "done\n"
1028 msgstr ""
681 msgstr "完成\n"
1029
682
1030 #, python-format
683 #, python-format
1031 msgid "looking up user %s\n"
684 msgid "looking up user %s\n"
1032 msgstr ""
685 msgstr "查閱使用者 %s\n"
1033
686
1034 #, python-format
687 #, python-format
1035 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
688 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
1036 msgstr ""
689 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 的 ID"
1037
690
1038 #, python-format
691 #, python-format
1039 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
692 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
1040 msgstr ""
693 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 或 %s的 ID"
1041
694
1042 #, python-format
695 #, python-format
1043 msgid "bugzilla version %s not supported"
696 msgid "bugzilla version %s not supported"
1044 msgstr ""
697 msgstr "bugzilla版本 %s 不支援"
1045
698
1046 msgid ""
699 msgid ""
1047 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
700 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
@@ -1051,7 +704,7 b' msgstr ""'
1051
704
1052 #, python-format
705 #, python-format
1053 msgid "python mysql support not available: %s"
706 msgid "python mysql support not available: %s"
1054 msgstr ""
707 msgstr "python mmysql 支援不能用: %s"
1055
708
1056 #, python-format
709 #, python-format
1057 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
710 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
@@ -1059,7 +712,7 b' msgstr ""'
1059
712
1060 #, python-format
713 #, python-format
1061 msgid "database error: %s"
714 msgid "database error: %s"
1062 msgstr ""
715 msgstr "資料庫錯誤: %s"
1063
716
1064 msgid "command to display child changesets"
717 msgid "command to display child changesets"
1065 msgstr ""
718 msgstr ""
@@ -1089,9 +742,8 b' msgstr ""'
1089 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
742 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
1090 msgstr ""
743 msgstr ""
1091
744
1092 #, python-format
745 msgid "analyzing"
1093 msgid "generating stats: %d%%"
746 msgstr "分析中"
1094 msgstr ""
1095
747
1096 msgid "histogram of changes to the repository"
748 msgid "histogram of changes to the repository"
1097 msgstr ""
749 msgstr ""
@@ -1138,7 +790,7 b' msgid ""'
1138 " by providing a file using the following format::"
790 " by providing a file using the following format::"
1139 msgstr ""
791 msgstr ""
1140
792
1141 msgid " <alias email> <actual email>"
793 msgid " <alias email> = <actual email>"
1142 msgstr ""
794 msgstr ""
1143
795
1144 msgid ""
796 msgid ""
@@ -1147,15 +799,28 b' msgid ""'
1147 " "
799 " "
1148 msgstr ""
800 msgstr ""
1149
801
802 #, python-format
803 msgid "skipping malformed alias: %s\n"
804 msgstr ""
805
1150 msgid "count rate for the specified revision or range"
806 msgid "count rate for the specified revision or range"
1151 msgstr ""
807 msgstr ""
1152
808
809 msgid "DATE"
810 msgstr ""
811
1153 msgid "count rate for revisions matching date spec"
812 msgid "count rate for revisions matching date spec"
1154 msgstr ""
813 msgstr ""
1155
814
815 msgid "TEMPLATE"
816 msgstr ""
817
1156 msgid "template to group changesets"
818 msgid "template to group changesets"
1157 msgstr ""
819 msgstr ""
1158
820
821 msgid "FORMAT"
822 msgstr ""
823
1159 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
824 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
1160 msgstr ""
825 msgstr ""
1161
826
@@ -1165,21 +830,25 b' msgstr ""'
1165 msgid "sort by key (default: sort by count)"
830 msgid "sort by key (default: sort by count)"
1166 msgstr ""
831 msgstr ""
1167
832
833 msgid "display added/removed lines separately"
834 msgstr ""
835
836 msgid "FILE"
837 msgstr ""
838
1168 msgid "file with email aliases"
839 msgid "file with email aliases"
1169 msgstr ""
840 msgstr ""
1170
841
1171 msgid "show progress"
842 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
1175 msgstr ""
843 msgstr ""
1176
844
1177 msgid "colorize output from some commands"
845 msgid "colorize output from some commands"
1178 msgstr ""
846 msgstr ""
1179
847
1180 msgid ""
848 msgid ""
1181 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
849 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
1182 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
850 "their\n"
851 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
1183 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
852 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
1184 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
853 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
1185 "whitespace."
854 "whitespace."
@@ -1192,7 +861,7 b' msgid ""'
1192 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
861 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
1193 msgstr ""
862 msgstr ""
1194
863
1195 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
864 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
1196 msgstr ""
865 msgstr ""
1197
866
1198 msgid ""
867 msgid ""
@@ -1226,17 +895,50 b' msgid ""'
1226 " diff.deleted = red\n"
895 " diff.deleted = red\n"
1227 " diff.inserted = green\n"
896 " diff.inserted = green\n"
1228 " diff.changed = white\n"
897 " diff.changed = white\n"
1229 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
898 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
1230 msgstr ""
899 msgstr ""
1231
900
1232 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
901 msgid ""
1233 msgstr ""
902 " resolve.unresolved = red bold\n"
1234
903 " resolve.resolved = green bold"
1235 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
904 msgstr ""
905
906 msgid " bookmarks.current = green"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 " branches.active = none\n"
911 " branches.closed = black bold\n"
912 " branches.current = green\n"
913 " branches.inactive = none"
914 msgstr ""
915
916 msgid ""
917 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
918 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
919 msgstr ""
920
921 msgid ""
922 " [color]\n"
923 " mode = ansi"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
1236 msgstr ""
927 msgstr ""
1237
928
1238 #, python-format
929 #, python-format
1239 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
930 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
931 msgstr "忽略未知的顏色/效果 %r (被設定在 color.%s)\n"
932
933 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
934 msgstr "找不到win32console,請安裝pywin32\n"
935
936 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
937 #. not be translated
938 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
939 msgstr ""
940
941 msgid "TYPE"
1240 msgstr ""
942 msgstr ""
1241
943
1242 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
944 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
@@ -1276,7 +978,7 b' msgstr ""'
1276
978
1277 msgid ""
979 msgid ""
1278 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
980 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1279 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
981 " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
1280 " repository doesn't exist, it will be created."
982 " repository doesn't exist, it will be created."
1281 msgstr ""
983 msgstr ""
1282
984
@@ -1316,41 +1018,53 b' msgstr ""'
1316
1018
1317 msgid ""
1019 msgid ""
1318 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1020 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1319 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1021 " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
1320 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1022 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1321 msgstr ""
1023 msgstr ""
1322
1024
1323 msgid ""
1025 msgid ""
1324 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1026 " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
1325 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1027 " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
1326 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1028 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
1327 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1029 " author mapping and the line format is::"
1328 " srcauthor=whatever string you want"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid " source author = destination author"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
1329 msgstr ""
1036 msgstr ""
1330
1037
1331 msgid ""
1038 msgid ""
1332 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1039 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1333 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
1040 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1334 " contain one of the following directives::"
1041 " directives::"
1335 msgstr ""
1042 msgstr ""
1336
1043
1337 msgid " include path/to/file"
1044 msgid " include path/to/file-or-dir"
1338 msgstr ""
1045 msgstr ""
1339
1046
1340 msgid " exclude path/to/file"
1047 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1341 msgstr ""
1048 msgstr ""
1342
1049
1343 msgid " rename from/file to/file"
1050 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1344 msgstr ""
1051 msgstr ""
1345
1052
1346 msgid ""
1053 msgid ""
1347 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1054 " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
1055 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1056 " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
1057 " longest matching path applies, so line order does not matter."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid ""
1061 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
1348 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1062 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1349 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1063 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1350 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1064 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1351 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
1065 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
1352 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
1066 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1353 " '.' as the path to rename to."
1067 " the repository, use ``.`` as the path to rename to."
1354 msgstr ""
1068 msgstr ""
1355
1069
1356 msgid ""
1070 msgid ""
@@ -1359,11 +1073,21 b' msgid ""'
1359 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1073 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1360 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1074 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1361 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1075 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1362 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1076 " comma-separated values::"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid " key parent1, parent2"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid ""
1083 " The key is the revision ID in the source\n"
1363 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1084 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1364 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1085 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1365 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1086 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1366 " should be used as the new parents for that node."
1087 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1088 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1089 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1090 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1367 msgstr ""
1091 msgstr ""
1368
1092
1369 msgid ""
1093 msgid ""
@@ -1372,16 +1096,23 b' msgid ""'
1372 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1096 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1373 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1097 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1374 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1098 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1375 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1099 " lines of the form::"
1376 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1100 msgstr ""
1377 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1101
1378 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1102 msgid " original_branch_name new_branch_name"
1379 " in one repository from \"default\" to a named branch."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid ""
1106 " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
1107 " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
1108 " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
1109 " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
1110 " repository from \"default\" to a named branch."
1380 msgstr ""
1111 msgstr ""
1381
1112
1382 msgid ""
1113 msgid ""
1383 " Mercurial Source\n"
1114 " Mercurial Source\n"
1384 " ----------------"
1115 " ''''''''''''''''"
1385 msgstr ""
1116 msgstr ""
1386
1117
1387 msgid ""
1118 msgid ""
@@ -1398,7 +1129,7 b' msgstr ""'
1398
1129
1399 msgid ""
1130 msgid ""
1400 " CVS Source\n"
1131 " CVS Source\n"
1401 " ----------"
1132 " ''''''''''"
1402 msgstr ""
1133 msgstr ""
1403
1134
1404 msgid ""
1135 msgid ""
@@ -1434,7 +1165,16 b' msgid ""'
1434 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1165 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1435 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1166 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1436 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1167 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1437 " regex as the second parent of the changeset."
1168 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1169 " --config hook.cvslog\n"
1170 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1171 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1172 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1173 " --config hook.cvschangesets\n"
1174 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1175 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1176 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1177 " in-place, or add or delete them."
1438 msgstr ""
1178 msgstr ""
1439
1179
1440 msgid ""
1180 msgid ""
@@ -1446,7 +1186,7 b' msgstr ""'
1446
1186
1447 msgid ""
1187 msgid ""
1448 " Subversion Source\n"
1188 " Subversion Source\n"
1449 " -----------------"
1189 " '''''''''''''''''"
1450 msgstr ""
1190 msgstr ""
1451
1191
1452 msgid ""
1192 msgid ""
@@ -1484,7 +1224,7 b' msgstr ""'
1484
1224
1485 msgid ""
1225 msgid ""
1486 " Perforce Source\n"
1226 " Perforce Source\n"
1487 " ---------------"
1227 " '''''''''''''''"
1488 msgstr ""
1228 msgstr ""
1489
1229
1490 msgid ""
1230 msgid ""
@@ -1508,7 +1248,7 b' msgstr ""'
1508
1248
1509 msgid ""
1249 msgid ""
1510 " Mercurial Destination\n"
1250 " Mercurial Destination\n"
1511 " ---------------------"
1251 " '''''''''''''''''''''"
1512 msgstr ""
1252 msgstr ""
1513
1253
1514 msgid ""
1254 msgid ""
@@ -1539,21 +1279,24 b' msgid ""'
1539 " dates."
1279 " dates."
1540 msgstr ""
1280 msgstr ""
1541
1281
1542 msgid "username mapping filename"
1282 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "source repository type"
1543 msgstr ""
1286 msgstr ""
1544
1287
1545 msgid "destination repository type"
1288 msgid "destination repository type"
1546 msgstr ""
1289 msgstr ""
1547
1290
1291 msgid "import up to target revision REV"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "remap usernames using this file"
1295 msgstr ""
1296
1548 msgid "remap file names using contents of file"
1297 msgid "remap file names using contents of file"
1549 msgstr ""
1298 msgstr ""
1550
1299
1551 msgid "import up to target revision REV"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "source repository type"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "splice synthesized history into place"
1300 msgid "splice synthesized history into place"
1558 msgstr ""
1301 msgstr ""
1559
1302
@@ -1605,15 +1348,24 b' msgstr ""'
1605 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1348 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1606 msgstr ""
1349 msgstr ""
1607
1350
1608 msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n"
1351 #, python-format
1352 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1353 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Bazaar 儲存庫"
1354
1355 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1356 msgstr "Bazaar 模組不能載入"
1357
1358 msgid ""
1359 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1360 "regular branch instead.\n"
1609 msgstr ""
1361 msgstr ""
1610
1362
1611 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1363 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1612 msgstr ""
1364 msgstr "bazaar 來源型態不能被決定\n"
1613
1365
1614 #, python-format
1366 #, python-format
1615 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1367 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1616 msgstr ""
1368 msgstr "在目前的分支,%s不是一個有效的修定版"
1617
1369
1618 #, python-format
1370 #, python-format
1619 msgid "%s is not available in %s anymore"
1371 msgid "%s is not available in %s anymore"
@@ -1621,15 +1373,15 b' msgstr ""'
1621
1373
1622 #, python-format
1374 #, python-format
1623 msgid "%s.%s symlink has no target"
1375 msgid "%s.%s symlink has no target"
1624 msgstr ""
1376 msgstr "%s.%s 符號連結沒有目標"
1625
1377
1626 #, python-format
1378 #, python-format
1627 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1379 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1628 msgstr ""
1380 msgstr "找不到需要的 '%s' 工具"
1629
1381
1630 #, python-format
1382 #, python-format
1631 msgid "%s error:\n"
1383 msgid "%s error:\n"
1632 msgstr ""
1384 msgstr "%s 錯誤:\n"
1633
1385
1634 #, python-format
1386 #, python-format
1635 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1387 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
@@ -1637,23 +1389,40 b' msgstr ""'
1637
1389
1638 #, python-format
1390 #, python-format
1639 msgid "could not open map file %r: %s"
1391 msgid "could not open map file %r: %s"
1640 msgstr ""
1392 msgstr "不能打開 map 檔 %r: %s"
1393
1394 #, python-format
1395 msgid "%s: invalid source repository type"
1396 msgstr "%s: 無效的來源儲存庫型態"
1641
1397
1642 #, python-format
1398 #, python-format
1643 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1399 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1644 msgstr ""
1400 msgstr "%s: 遺失了 或 不支援的儲存庫"
1401
1402 #, python-format
1403 msgid "%s: invalid destination repository type"
1404 msgstr "%s: 未知的目的儲存庫型態"
1645
1405
1646 #, python-format
1406 #, python-format
1647 msgid "convert: %s\n"
1407 msgid "convert: %s\n"
1648 msgstr ""
1408 msgstr "轉換: %s\n"
1649
1409
1650 #, python-format
1410 #, python-format
1651 msgid "%s: unknown repository type"
1411 msgid "%s: unknown repository type"
1652 msgstr ""
1412 msgstr "%s: 未知的儲存庫型態"
1413
1414 msgid "getting files"
1415 msgstr "取得檔案中..."
1416
1417 msgid "revisions"
1418 msgstr "修定版"
1419
1420 msgid "scanning"
1421 msgstr "掃描中"
1653
1422
1654 #, python-format
1423 #, python-format
1655 msgid "unknown sort mode: %s"
1424 msgid "unknown sort mode: %s"
1656 msgstr ""
1425 msgstr "未知的排序模式: %s"
1657
1426
1658 #, python-format
1427 #, python-format
1659 msgid "cycle detected between %s and %s"
1428 msgid "cycle detected between %s and %s"
@@ -1683,27 +1452,34 b' msgid "spliced in %s as parents of %s\\n"'
1683 msgstr ""
1452 msgstr ""
1684
1453
1685 msgid "scanning source...\n"
1454 msgid "scanning source...\n"
1686 msgstr ""
1455 msgstr "掃描 source 中\n"
1687
1456
1688 msgid "sorting...\n"
1457 msgid "sorting...\n"
1689 msgstr ""
1458 msgstr "排序中\n"
1690
1459
1691 msgid "converting...\n"
1460 msgid "converting...\n"
1692 msgstr ""
1461 msgstr "轉換中...\n"
1693
1462
1694 #, python-format
1463 #, python-format
1695 msgid "source: %s\n"
1464 msgid "source: %s\n"
1696 msgstr ""
1465 msgstr "來源: %s\n"
1466
1467 msgid "converting"
1468 msgstr "轉換中"
1697
1469
1698 #, python-format
1470 #, python-format
1699 msgid "assuming destination %s\n"
1471 msgid "assuming destination %s\n"
1700 msgstr ""
1472 msgstr ""
1701
1473
1702 msgid "more than one sort mode specified"
1474 msgid "more than one sort mode specified"
1703 msgstr ""
1475 msgstr "描述了不只一個排序模式"
1704
1476
1705 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1477 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1706 msgstr ""
1478 msgstr "--sourcesort 不支援這個資料來源"
1479
1480 #, python-format
1481 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1482 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 CVS 的 checkout"
1707
1483
1708 #, python-format
1484 #, python-format
1709 msgid "revision %s is not a patchset number"
1485 msgid "revision %s is not a patchset number"
@@ -1711,33 +1487,40 b' msgstr ""'
1711
1487
1712 #, python-format
1488 #, python-format
1713 msgid "connecting to %s\n"
1489 msgid "connecting to %s\n"
1714 msgstr ""
1490 msgstr "連接到 %s\n"
1715
1491
1716 msgid "CVS pserver authentication failed"
1492 msgid "CVS pserver authentication failed"
1717 msgstr ""
1493 msgstr ""
1718
1494
1719 #, python-format
1495 #, python-format
1720 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1496 msgid ""
1497 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1721 msgstr ""
1498 msgstr ""
1722
1499
1723 #, python-format
1500 #, python-format
1724 msgid "%d bytes missing from remote file"
1501 msgid "%d bytes missing from remote file"
1725 msgstr ""
1502 msgstr "從遠端檔案遺失了 %d 位元組s"
1503
1504 msgid "malformed response from CVS"
1505 msgstr "從CVS那收到畸形的回應"
1726
1506
1727 #, python-format
1507 #, python-format
1728 msgid "cvs server: %s\n"
1508 msgid "cvs server: %s\n"
1729 msgstr ""
1509 msgstr "cvs 伺服器: %s\n"
1730
1510
1731 #, python-format
1511 #, python-format
1732 msgid "unknown CVS response: %s"
1512 msgid "unknown CVS response: %s"
1733 msgstr ""
1513 msgstr "未知的CVS回應: %s"
1734
1514
1735 msgid "collecting CVS rlog\n"
1515 msgid "collecting CVS rlog\n"
1736 msgstr ""
1516 msgstr "收集 CVS rlog\n"
1517
1518 msgid "not a CVS sandbox"
1519 msgstr "不是一個CVS sandbox"
1737
1520
1738 #, python-format
1521 #, python-format
1739 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1522 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1740 msgstr ""
1523 msgstr "讀取 cvs 紀錄快取(log cache) %s\n"
1741
1524
1742 #, python-format
1525 #, python-format
1743 msgid "cache has %d log entries\n"
1526 msgid "cache has %d log entries\n"
@@ -1745,11 +1528,11 b' msgstr ""'
1745
1528
1746 #, python-format
1529 #, python-format
1747 msgid "error reading cache: %r\n"
1530 msgid "error reading cache: %r\n"
1748 msgstr ""
1531 msgstr "讀取快取錯誤: %r\n"
1749
1532
1750 #, python-format
1533 #, python-format
1751 msgid "running %s\n"
1534 msgid "running %s\n"
1752 msgstr ""
1535 msgstr "正在執行 %s\n"
1753
1536
1754 msgid "RCS file must be followed by working file"
1537 msgid "RCS file must be followed by working file"
1755 msgstr ""
1538 msgstr ""
@@ -1763,9 +1546,12 b' msgstr ""'
1763 msgid "revision must be followed by date line"
1546 msgid "revision must be followed by date line"
1764 msgstr ""
1547 msgstr ""
1765
1548
1549 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1550 msgstr ""
1551
1766 #, python-format
1552 #, python-format
1767 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1553 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1768 msgstr ""
1554 msgstr "寫入 CVS 紀錄快取(log cache) %s\n"
1769
1555
1770 #, python-format
1556 #, python-format
1771 msgid "%d log entries\n"
1557 msgid "%d log entries\n"
@@ -1788,11 +1574,22 b' msgid "%d changeset entries\\n"'
1788 msgstr ""
1574 msgstr ""
1789
1575
1790 #, python-format
1576 #, python-format
1577 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1578 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 darcs 儲存庫"
1579
1580 #, python-format
1791 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1581 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1792 msgstr ""
1582 msgstr "需要 darcs 版本2.1以上 (找到的是 %r)"
1793
1583
1794 msgid "Python ElementTree module is not available"
1584 msgid "Python ElementTree module is not available"
1795 msgstr ""
1585 msgstr "Python ElementTree module 不能用"
1586
1587 #, python-format
1588 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1589 msgstr "%s 儲存庫格式不支援,請更新"
1590
1591 msgid "failed to detect repository format!"
1592 msgstr "偵測儲存庫格式失敗!"
1796
1593
1797 msgid "internal calling inconsistency"
1594 msgid "internal calling inconsistency"
1798 msgstr ""
1595 msgstr ""
@@ -1801,10 +1598,18 b' msgid "errors in filemap"'
1801 msgstr ""
1598 msgstr ""
1802
1599
1803 #, python-format
1600 #, python-format
1601 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, python-format
1804 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1605 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1805 msgstr ""
1606 msgstr ""
1806
1607
1807 #, python-format
1608 #, python-format
1609 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #, python-format
1808 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1613 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1809 msgstr ""
1614 msgstr ""
1810
1615
@@ -1812,18 +1617,38 b' msgid "source repository doesn\'t support'
1812 msgstr ""
1617 msgstr ""
1813
1618
1814 #, python-format
1619 #, python-format
1815 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1620 msgid "%s does not look like a Git repository"
1816 msgstr ""
1621 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Git 儲存庫"
1622
1623 msgid "cannot retrieve git heads"
1624 msgstr "不能取回git標頭"
1625
1626 #, python-format
1627 msgid "cannot read %r object at %s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #, python-format
1631 msgid "cannot read changes in %s"
1632 msgstr "不能在%s讀取變更"
1633
1634 #, python-format
1635 msgid "cannot read tags from %s"
1636 msgstr "不能從%s讀取標記"
1637
1638 #, python-format
1639 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1640 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 GNU Arch 儲存庫"
1817
1641
1818 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1642 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1819 msgstr ""
1643 msgstr "找不到 GNU arch 工具"
1820
1644
1821 #, python-format
1645 #, python-format
1822 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1646 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1823 msgstr ""
1647 msgstr ""
1824
1648
1825 #, python-format
1649 #, python-format
1826 msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1650 msgid ""
1651 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1827 msgstr ""
1652 msgstr ""
1828
1653
1829 #, python-format
1654 #, python-format
@@ -1831,14 +1656,18 b' msgid "could not parse cat-log of %s"'
1831 msgstr ""
1656 msgstr ""
1832
1657
1833 #, python-format
1658 #, python-format
1834 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1659 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1835 msgstr ""
1660 msgstr "%s 不是一個本地端的 Mercurial 儲存庫"
1836
1661
1837 #, python-format
1662 #, python-format
1838 msgid "initializing destination %s repository\n"
1663 msgid "initializing destination %s repository\n"
1839 msgstr ""
1664 msgstr ""
1840
1665
1841 #, python-format
1666 #, python-format
1667 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1668 msgstr ""
1669
1670 #, python-format
1842 msgid "pulling from %s into %s\n"
1671 msgid "pulling from %s into %s\n"
1843 msgstr ""
1672 msgstr ""
1844
1673
@@ -1846,33 +1675,46 b' msgid "filtering out empty revision\\n"'
1846 msgstr ""
1675 msgstr ""
1847
1676
1848 msgid "updating tags\n"
1677 msgid "updating tags\n"
1849 msgstr ""
1678 msgstr "正在更新標記\n"
1850
1679
1851 #, python-format
1680 #, python-format
1852 msgid "%s is not a valid start revision"
1681 msgid "%s is not a valid start revision"
1853 msgstr ""
1682 msgstr "%s 不是一個有效的開始修定版"
1854
1683
1855 #, python-format
1684 #, python-format
1856 msgid "ignoring: %s\n"
1685 msgid "ignoring: %s\n"
1857 msgstr ""
1686 msgstr "忽略: %s\n"
1858
1687
1859 #, python-format
1688 #, python-format
1860 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1689 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1861 msgstr ""
1690 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個monotone 儲存庫"
1862
1691
1863 #, python-format
1692 #, python-format
1864 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1693 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1865 msgstr ""
1694 msgstr ""
1866
1695
1696 #, python-format
1697 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1698 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 P4 儲存庫"
1699
1867 msgid "reading p4 views\n"
1700 msgid "reading p4 views\n"
1868 msgstr ""
1701 msgstr "正在讀取P4視區\n"
1869
1702
1870 msgid "collecting p4 changelists\n"
1703 msgid "collecting p4 changelists\n"
1871 msgstr ""
1704 msgstr "收集P4變更列表\n"
1872
1705
1873 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1706 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1874 msgstr ""
1707 msgstr ""
1875
1708
1709 msgid ""
1710 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1711 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #, python-format
1715 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1716 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Subversion 儲存庫"
1717
1876 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1718 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1877 msgstr ""
1719 msgstr ""
1878
1720
@@ -1885,15 +1727,15 b' msgstr ""'
1885
1727
1886 #, python-format
1728 #, python-format
1887 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1729 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1888 msgstr ""
1730 msgstr "svn:修定版 %s 不是一個整數"
1889
1731
1890 #, python-format
1732 #, python-format
1891 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1733 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1892 msgstr ""
1734 msgstr "svn:開始修定版%s不是一個整數"
1893
1735
1894 #, python-format
1736 #, python-format
1895 msgid "no revision found in module %s"
1737 msgid "no revision found in module %s"
1896 msgstr ""
1738 msgstr "在%s模組中找不到修定版"
1897
1739
1898 #, python-format
1740 #, python-format
1899 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1741 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
@@ -1901,15 +1743,15 b' msgstr ""'
1901
1743
1902 #, python-format
1744 #, python-format
1903 msgid "found %s at %r\n"
1745 msgid "found %s at %r\n"
1904 msgstr ""
1746 msgstr "找到%s在%r\n"
1905
1747
1906 #, python-format
1748 #, python-format
1907 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1749 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1908 msgstr ""
1750 msgstr "忽略空白的分支 %s\n"
1909
1751
1910 #, python-format
1752 #, python-format
1911 msgid "found branch %s at %d\n"
1753 msgid "found branch %s at %d\n"
1912 msgstr ""
1754 msgstr "找到分支 %s 在 %d\n"
1913
1755
1914 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1756 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1915 msgstr ""
1757 msgstr ""
@@ -1919,13 +1761,12 b' msgid "svn: no revision found after star'
1919 msgstr ""
1761 msgstr ""
1920
1762
1921 #, python-format
1763 #, python-format
1922 msgid "no tags found at revision %d\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #, python-format
1926 msgid "%s not found up to revision %d"
1764 msgid "%s not found up to revision %d"
1927 msgstr ""
1765 msgstr ""
1928
1766
1767 msgid "scanning paths"
1768 msgstr "掃描 補丁 中"
1769
1929 #, python-format
1770 #, python-format
1930 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1771 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1931 msgstr ""
1772 msgstr ""
@@ -1936,23 +1777,132 b' msgstr ""'
1936
1777
1937 #, python-format
1778 #, python-format
1938 msgid "svn: branch has no revision %s"
1779 msgid "svn: branch has no revision %s"
1939 msgstr ""
1780 msgstr "svn:分支沒有修定版 %s"
1940
1781
1941 #, python-format
1782 #, python-format
1942 msgid "initializing svn repo %r\n"
1783 msgid "initializing svn repository %r\n"
1943 msgstr ""
1784 msgstr "正在初始化subversion儲存庫%r\n"
1944
1785
1945 #, python-format
1786 #, python-format
1946 msgid "initializing svn wc %r\n"
1787 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1947 msgstr ""
1788 msgstr "初始 Subversion 工作副本 %r\n"
1948
1789
1949 msgid "unexpected svn output:\n"
1790 msgid "unexpected svn output:\n"
1950 msgstr ""
1791 msgstr "意料之外的Subversion 輸出:\n"
1951
1792
1952 msgid "unable to cope with svn output"
1793 msgid "unable to cope with svn output"
1953 msgstr ""
1794 msgstr ""
1954
1795
1955 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1796 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1797 msgstr "還沒有實作 '寫入Subversion標記' 這個功能\n"
1798
1799 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1804 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1805 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1806 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid ""
1810 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1811 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1812 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1813 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1814 "``[repository]``."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1819 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1820 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1821 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1826 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1827 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1828 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1829 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1830 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1831 "need to override a later, more general pattern."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid ""
1835 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1836 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1837 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1838 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1839 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1840 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1841 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1842 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1843 "are always stored as-is in the repository."
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid ""
1850 " [patterns]\n"
1851 " **.py = native\n"
1852 " **.vcproj = CRLF\n"
1853 " **.txt = native\n"
1854 " Makefile = LF\n"
1855 " **.jpg = BIN"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid ""
1859 " [repository]\n"
1860 " native = LF"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid ""
1864 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1865 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1866 "behavior. There are two settings:"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid ""
1870 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1871 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
1872 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1873 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid ""
1877 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1878 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1879 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1880 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1881 " have mixed EOLs on purpose."
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid ""
1885 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1886 "used.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, python-format
1890 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1891 msgstr "%s 不應該有CRLF結束"
1892
1893 #, python-format
1894 msgid "%s should not have LF line endings"
1895 msgstr "%s 不應該有LF結束"
1896
1897 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1898 msgstr ""
1899
1900 #, python-format
1901 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1902 msgstr "忽略未知的換行型態 '%s' 從 %s\n"
1903
1904 #, python-format
1905 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1956 msgstr ""
1906 msgstr ""
1957
1907
1958 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1908 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
@@ -1968,7 +1918,7 b' msgstr ""'
1968
1918
1969 msgid ""
1919 msgid ""
1970 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1920 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1971 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::"
1921 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1972 msgstr ""
1922 msgstr ""
1973
1923
1974 msgid ""
1924 msgid ""
@@ -1998,11 +1948,36 b' msgid ""'
1998 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1948 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1999 msgstr ""
1949 msgstr ""
2000
1950
2001 msgid ""
1951 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
2002 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1952 msgstr ""
2003 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1953
2004 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1954 msgid ""
2005 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1955 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1956 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1957 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1958 " $parent is an alias for $parent1."
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid ""
1962 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1963 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid ""
1967 " [extdiff]\n"
1968 " kdiff3 ="
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 " [diff-tools]\n"
1973 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1978 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1979 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1980 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
2006 msgstr ""
1981 msgstr ""
2007
1982
2008 #, python-format
1983 #, python-format
@@ -2014,10 +1989,10 b' msgid "making snapshot of %d files from '
2014 msgstr ""
1989 msgstr ""
2015
1990
2016 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1991 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2017 msgstr ""
1992 msgstr "不可以同時描述 --rev 跟 --change"
2018
1993
2019 msgid "cleaning up temp directory\n"
1994 msgid "cleaning up temp directory\n"
2020 msgstr ""
1995 msgstr "清掉暫存目錄\n"
2021
1996
2022 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
1997 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2023 msgstr ""
1998 msgstr ""
@@ -2043,9 +2018,15 b' msgid ""'
2043 " to its parent."
2018 " to its parent."
2044 msgstr ""
2019 msgstr ""
2045
2020
2021 msgid "CMD"
2022 msgstr ""
2023
2046 msgid "comparison program to run"
2024 msgid "comparison program to run"
2047 msgstr ""
2025 msgstr ""
2048
2026
2027 msgid "OPT"
2028 msgstr ""
2029
2049 msgid "pass option to comparison program"
2030 msgid "pass option to comparison program"
2050 msgstr ""
2031 msgstr ""
2051
2032
@@ -2061,16 +2042,8 b' msgstr ""'
2061
2042
2062 #, python-format
2043 #, python-format
2063 msgid ""
2044 msgid ""
2064 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
2045 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2065 " %(path)s program."
2046 " the %(path)s program."
2066 msgstr ""
2067
2068 #, python-format
2069 msgid ""
2070 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
2071 " those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n"
2072 " compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n"
2073 " the working directory files are compared to its parent."
2074 msgstr ""
2047 msgstr ""
2075
2048
2076 #, python-format
2049 #, python-format
@@ -2102,12 +2075,16 b' msgid ""'
2102 " order, use --switch-parent."
2075 " order, use --switch-parent."
2103 msgstr ""
2076 msgstr ""
2104
2077
2105 msgid ""
2078 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
2106 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid ""
2082 " Returns 0 on success.\n"
2107 " "
2083 " "
2108 msgstr ""
2084 msgstr ""
2109
2085
2110 msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2086 msgid ""
2087 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2111 msgstr ""
2088 msgstr ""
2112
2089
2113 msgid "outstanding uncommitted merge"
2090 msgid "outstanding uncommitted merge"
@@ -2117,29 +2094,34 b' msgid "outstanding uncommitted changes"'
2117 msgstr ""
2094 msgstr ""
2118
2095
2119 msgid "working directory is missing some files"
2096 msgid "working directory is missing some files"
2120 msgstr ""
2097 msgstr "工作目錄遺失了一些檔案"
2121
2098
2122 msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2099 msgid ""
2123 msgstr ""
2100 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2101 msgstr "這個分支有多個標頭(使用'hg heads .' 和 'hg merge' 去合併)"
2124
2102
2125 #, python-format
2103 #, python-format
2126 msgid "pulling from %s\n"
2104 msgid "pulling from %s\n"
2127 msgstr ""
2105 msgstr "從 %s 拉回中\n"
2128
2106
2129 msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified."
2107 msgid ""
2130 msgstr ""
2108 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2131
2109 "specified."
2132 #, python-format
2110 msgstr "其他儲存庫不支援修定版查閱,所以不能描述一個修定版"
2133 msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n"
2111
2112 #, python-format
2113 msgid ""
2114 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2115 "\" to merge them)\n"
2134 msgstr ""
2116 msgstr ""
2135
2117
2136 #, python-format
2118 #, python-format
2137 msgid "updating to %d:%s\n"
2119 msgid "updating to %d:%s\n"
2138 msgstr ""
2120 msgstr "更新到%d:%s ...\n"
2139
2121
2140 #, python-format
2122 #, python-format
2141 msgid "merging with %d:%s\n"
2123 msgid "merging with %d:%s\n"
2142 msgstr ""
2124 msgstr "跟%d合併:%s ...\n"
2143
2125
2144 #, python-format
2126 #, python-format
2145 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2127 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
@@ -2149,7 +2131,7 b' msgid "a specific revision you would lik'
2149 msgstr ""
2131 msgstr ""
2150
2132
2151 msgid "edit commit message"
2133 msgid "edit commit message"
2152 msgstr ""
2134 msgstr "編輯提交訊息"
2153
2135
2154 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2136 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2155 msgstr ""
2137 msgstr ""
@@ -2183,7 +2165,7 b' msgstr ""'
2183
2165
2184 #, python-format
2166 #, python-format
2185 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2167 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2186 msgstr ""
2168 msgstr "%s:%d 節點不存在\n"
2187
2169
2188 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2170 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2189 msgstr ""
2171 msgstr ""
@@ -2200,13 +2182,24 b' msgid ""'
2200 " or tip if no revision is checked out."
2182 " or tip if no revision is checked out."
2201 msgstr ""
2183 msgstr ""
2202
2184
2185 msgid ""
2186 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2187 " "
2188 msgstr ""
2189
2203 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2190 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2204 msgstr ""
2191 msgstr ""
2205
2192
2206 msgid "Error while signing"
2193 #, python-format
2207 msgstr ""
2194 msgid "Signing %d:%s\n"
2208
2195 msgstr ""
2209 msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)"
2196
2197 msgid "error while signing"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2202 "force)"
2210 msgstr ""
2203 msgstr ""
2211
2204
2212 msgid "unknown signature version"
2205 msgid "unknown signature version"
@@ -2221,11 +2214,17 b' msgstr ""'
2221 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2214 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2222 msgstr ""
2215 msgstr ""
2223
2216
2217 msgid "ID"
2218 msgstr ""
2219
2224 msgid "the key id to sign with"
2220 msgid "the key id to sign with"
2225 msgstr ""
2221 msgstr ""
2226
2222
2223 msgid "TEXT"
2224 msgstr ""
2225
2227 msgid "commit message"
2226 msgid "commit message"
2228 msgstr ""
2227 msgstr "提交訊息"
2229
2228
2230 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2229 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2231 msgstr ""
2230 msgstr ""
@@ -2263,16 +2262,12 b' msgid ""'
2263 " "
2262 " "
2264 msgstr ""
2263 msgstr ""
2265
2264
2266 #, python-format
2267 msgid "comparing with %s\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "no changes found\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "show the revision DAG"
2265 msgid "show the revision DAG"
2274 msgstr ""
2266 msgstr ""
2275
2267
2268 msgid "NUM"
2269 msgstr ""
2270
2276 msgid "limit number of changes displayed"
2271 msgid "limit number of changes displayed"
2277 msgstr ""
2272 msgstr ""
2278
2273
@@ -2330,6 +2325,10 b' msgid ""'
2330 msgstr ""
2325 msgstr ""
2331
2326
2332 #, python-format
2327 #, python-format
2328 msgid "%s returned an error: %s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, python-format
2333 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2332 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2334 msgstr ""
2333 msgstr ""
2335
2334
@@ -2354,9 +2353,9 b' msgid ""'
2354 msgstr ""
2353 msgstr ""
2355
2354
2356 msgid ""
2355 msgid ""
2357 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2356 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2358 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2357 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2359 "the path to hgk in your .hgrc file::"
2358 "the path to hgk in your configuration file::"
2360 msgstr ""
2359 msgstr ""
2361
2360
2362 msgid ""
2361 msgid ""
@@ -2389,7 +2388,7 b' msgid "cat a specific revision"'
2389 msgstr ""
2388 msgstr ""
2390
2389
2391 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2390 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2392 msgstr ""
2391 msgstr "cat-file:型態或修定版不支援\n"
2393
2392
2394 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2393 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2395 msgstr ""
2394 msgstr ""
@@ -2511,22 +2510,22 b' msgstr ""'
2511 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2510 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2512 msgstr ""
2511 msgstr ""
2513
2512
2514 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2513 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2515 msgstr ""
2514 msgstr ""
2516
2515
2517 #, python-format
2516 #, python-format
2518 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2517 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2519 msgstr ""
2518 msgstr ""
2520
2519
2521 #, python-format
2520 #, python-format
2522 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2521 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2523 msgstr ""
2522 msgstr ""
2524
2523
2525 #, python-format
2524 #, python-format
2526 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2525 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2527 msgstr ""
2526 msgstr ""
2528
2527
2529 msgid "received empty answer from inotify server"
2528 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2530 msgstr ""
2529 msgstr ""
2531
2530
2532 #, python-format
2531 #, python-format
@@ -2552,7 +2551,7 b' msgstr ""'
2552
2551
2553 #, python-format
2552 #, python-format
2554 msgid "found %d\n"
2553 msgid "found %d\n"
2555 msgstr ""
2554 msgstr "找到 %d\n"
2556
2555
2557 #, python-format
2556 #, python-format
2558 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2557 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
@@ -2579,21 +2578,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"'
2579 msgstr ""
2578 msgstr ""
2580
2579
2581 #, python-format
2580 #, python-format
2582 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #, python-format
2586 msgid "%s dirstate reload\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, python-format
2590 msgid "%s end dirstate reload\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, python-format
2597 msgid "%s event: created %s\n"
2581 msgid "%s event: created %s\n"
2598 msgstr ""
2582 msgstr ""
2599
2583
@@ -2625,8 +2609,22 b' msgstr ""'
2625 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2609 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2626 msgstr ""
2610 msgstr ""
2627
2611
2628 #, python-format
2612 msgid "finished setup\n"
2629 msgid "could not start server: %s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, python-format
2616 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "cannot start: socket is already bound"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid ""
2626 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2627 "inotify.sock already exists"
2630 msgstr ""
2628 msgstr ""
2631
2629
2632 #, python-format
2630 #, python-format
@@ -2641,9 +2639,6 b' msgstr ""'
2641 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2639 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2642 msgstr ""
2640 msgstr ""
2643
2641
2644 msgid "finished setup\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2642 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2648 msgstr ""
2643 msgstr ""
2649
2644
@@ -2661,7 +2656,8 b' msgstr ""'
2661 msgid ""
2656 msgid ""
2662 " [interhg]\n"
2657 " [interhg]\n"
2663 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2658 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2664 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
2659 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2660 "i\n"
2665 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2661 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2666 msgstr ""
2662 msgstr ""
2667
2663
@@ -2688,8 +2684,13 b' msgid ""'
2688 msgstr ""
2684 msgstr ""
2689
2685
2690 msgid ""
2686 msgid ""
2691 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2687 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
2692 "hgrc files."
2688 "relative to the working directory parent of each file."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid ""
2692 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2693 "sections of hgrc files."
2693 msgstr ""
2694 msgstr ""
2694
2695
2695 msgid "Example::"
2696 msgid "Example::"
@@ -2703,43 +2704,47 b' msgid ""'
2703 msgstr ""
2704 msgstr ""
2704
2705
2705 msgid ""
2706 msgid ""
2706 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2707 " [keywordset]\n"
2707 "lose speed in huge repositories."
2708 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2709 " svn = True"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid ""
2713 ".. note::\n"
2714 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2715 " lose speed in huge repositories."
2708 msgstr ""
2716 msgstr ""
2709
2717
2710 msgid ""
2718 msgid ""
2711 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2719 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2712 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2720 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2713 "available templates and filters."
2721 "available templates and filters."
2714 msgstr ""
2722 msgstr ""
2715
2723
2716 msgid ""
2724 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2717 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2725 msgstr ""
2718 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"."
2726
2719 msgstr ""
2727 msgid ""
2720
2728 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2721 msgid ""
2729 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2722 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2730 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2723 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2731 msgstr ""
2724 "kwdemo\" to control the results of your config changes."
2732
2725 msgstr ""
2733 msgid ""
2726
2734 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2727 msgid ""
2735 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2728 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2736 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2729 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2741 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2730 "history."
2742 "history."
2731 msgstr ""
2743 msgstr ""
2732
2744
2733 msgid ""
2745 msgid ""
2734 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2746 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2735 "\"hg kwexpand\"."
2747 ":hg:`kwexpand`."
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid ""
2739 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2740 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2741 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2742 "have been checked in."
2743 msgstr ""
2748 msgstr ""
2744
2749
2745 msgid ""
2750 msgid ""
@@ -2779,7 +2784,7 b' msgid " Use -d/--default to disable c'
2779 msgstr ""
2784 msgstr ""
2780
2785
2781 msgid ""
2786 msgid ""
2782 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2787 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2783 " "
2788 " "
2784 msgstr ""
2789 msgstr ""
2785
2790
@@ -2817,7 +2822,7 b' msgid ""'
2817 "keywords written to %s:\n"
2822 "keywords written to %s:\n"
2818 msgstr ""
2823 msgstr ""
2819
2824
2820 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2825 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2821 msgstr ""
2826 msgstr ""
2822
2827
2823 msgid ""
2828 msgid ""
@@ -2851,7 +2856,7 b' msgid ""'
2851 msgstr ""
2856 msgstr ""
2852
2857
2853 msgid ""
2858 msgid ""
2854 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2859 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2855 " inclusion and exclusion of files."
2860 " inclusion and exclusion of files."
2856 msgstr ""
2861 msgstr ""
2857
2862
@@ -2873,7 +2878,7 b' msgstr ""'
2873
2878
2874 msgid ""
2879 msgid ""
2875 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2880 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2876 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"."
2881 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2877 msgstr ""
2882 msgstr ""
2878
2883
2879 msgid ""
2884 msgid ""
@@ -2902,12 +2907,6 b' msgstr ""'
2902 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2907 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2903 msgstr ""
2908 msgstr ""
2904
2909
2905 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2910 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2912 msgstr ""
2911 msgstr ""
2913
2912
@@ -2928,11 +2927,10 b' msgid ""'
2928 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2927 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2929 msgstr ""
2928 msgstr ""
2930
2929
2931 msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::"
2930 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2932 msgstr ""
2931 msgstr ""
2933
2932
2934 msgid ""
2933 msgid ""
2935 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2936 " create new patch qnew\n"
2934 " create new patch qnew\n"
2937 " import existing patch qimport"
2935 " import existing patch qimport"
2938 msgstr ""
2936 msgstr ""
@@ -2945,7 +2943,34 b' msgstr ""'
2945 msgid ""
2943 msgid ""
2946 " add known patch to applied stack qpush\n"
2944 " add known patch to applied stack qpush\n"
2947 " remove patch from applied stack qpop\n"
2945 " remove patch from applied stack qpop\n"
2948 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2946 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2951 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2952 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 " [mq]\n"
2957 " git = auto/keep/yes/no"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid ""
2961 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2962 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2963 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2964 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid ""
2968 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2969 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #, python-format
2973 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2949 msgstr ""
2974 msgstr ""
2950
2975
2951 #, python-format
2976 #, python-format
@@ -3027,26 +3052,20 b' msgstr ""'
3027
3052
3028 #, python-format
3053 #, python-format
3029 msgid "applying %s\n"
3054 msgid "applying %s\n"
3030 msgstr ""
3055 msgstr "正在套用 %s\n"
3031
3056
3032 #, python-format
3057 #, python-format
3033 msgid "unable to read %s\n"
3058 msgid "unable to read %s\n"
3034 msgstr ""
3059 msgstr ""
3035
3060
3036 #, python-format
3061 #, python-format
3037 msgid "imported patch %s\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #, python-format
3041 msgid ""
3042 "\n"
3043 "imported patch %s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, python-format
3047 msgid "patch %s is empty\n"
3062 msgid "patch %s is empty\n"
3048 msgstr ""
3063 msgstr ""
3049
3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid "repository commit failed"
3067 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
3068
3050 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3069 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3051 msgstr ""
3070 msgstr ""
3052
3071
@@ -3092,10 +3111,21 b' msgstr ""'
3092 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3111 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3093 msgstr ""
3112 msgstr ""
3094
3113
3114 #, fuzzy, python-format
3115 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
3116 msgstr "佇列 %s 已存在"
3117
3095 #, python-format
3118 #, python-format
3096 msgid "patch \"%s\" already exists"
3119 msgid "patch \"%s\" already exists"
3097 msgstr ""
3120 msgstr ""
3098
3121
3122 msgid "cannot manage merge changesets"
3123 msgstr ""
3124
3125 #, fuzzy, python-format
3126 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
3127 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
3128
3099 #, python-format
3129 #, python-format
3100 msgid "error unlinking %s\n"
3130 msgid "error unlinking %s\n"
3101 msgstr ""
3131 msgstr ""
@@ -3139,8 +3169,11 b' msgstr ""'
3139 msgid "patch series already fully applied\n"
3169 msgid "patch series already fully applied\n"
3140 msgstr ""
3170 msgstr ""
3141
3171
3172 msgid "please specify the patch to move"
3173 msgstr ""
3174
3142 msgid "cleaning up working directory..."
3175 msgid "cleaning up working directory..."
3143 msgstr ""
3176 msgstr "正在清理工作目錄..."
3144
3177
3145 #, python-format
3178 #, python-format
3146 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3179 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
@@ -3174,9 +3207,9 b' msgstr ""'
3174 msgid "deletions found between repo revs"
3207 msgid "deletions found between repo revs"
3175 msgstr ""
3208 msgstr ""
3176
3209
3177 #, fuzzy, python-format
3210 #, python-format
3178 msgid "popping %s\n"
3211 msgid "popping %s\n"
3179 msgstr "合併 %s 中\n"
3212 msgstr ""
3180
3213
3181 msgid "patch queue now empty\n"
3214 msgid "patch queue now empty\n"
3182 msgstr ""
3215 msgstr ""
@@ -3184,7 +3217,9 b' msgstr ""'
3184 msgid "cannot refresh a revision with children"
3217 msgid "cannot refresh a revision with children"
3185 msgstr ""
3218 msgstr ""
3186
3219
3187 msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
3220 msgid ""
3221 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3222 "recover)\n"
3188 msgstr ""
3223 msgstr ""
3189
3224
3190 msgid "patch queue directory already exists"
3225 msgid "patch queue directory already exists"
@@ -3212,8 +3247,9 b' msgstr ""'
3212 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3247 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3213 msgstr ""
3248 msgstr ""
3214
3249
3215 msgid "queue directory updating\n"
3250 #, fuzzy
3216 msgstr ""
3251 msgid "updating queue directory\n"
3252 msgstr "更新工作目錄中\n"
3217
3253
3218 msgid "Unable to load queue repository\n"
3254 msgid "Unable to load queue repository\n"
3219 msgstr ""
3255 msgstr ""
@@ -3271,10 +3307,18 b' msgstr ""'
3271 msgid "patch %s does not exist"
3307 msgid "patch %s does not exist"
3272 msgstr ""
3308 msgstr ""
3273
3309
3310 #, python-format
3311 msgid "renaming %s to %s\n"
3312 msgstr "%s 改名字成 %s\n"
3313
3274 msgid "need --name to import a patch from -"
3314 msgid "need --name to import a patch from -"
3275 msgstr ""
3315 msgstr ""
3276
3316
3277 #, python-format
3317 #, python-format
3318 msgid "unable to read file %s"
3319 msgstr "不能讀檔案 %s"
3320
3321 #, python-format
3278 msgid "adding %s to series file\n"
3322 msgid "adding %s to series file\n"
3279 msgstr ""
3323 msgstr ""
3280
3324
@@ -3282,18 +3326,22 b' msgid "remove patches from queue"'
3282 msgstr ""
3326 msgstr ""
3283
3327
3284 msgid ""
3328 msgid ""
3285 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n"
3329 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3330 "With\n"
3286 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3331 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3287 msgstr ""
3332 msgstr ""
3288
3333
3289 msgid ""
3334 msgid ""
3290 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3335 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3291 " use the qfinish command."
3336 " use the :hg:`qfinish` command."
3292 msgstr ""
3337 msgstr ""
3293
3338
3294 msgid "print the patches already applied"
3339 msgid "print the patches already applied"
3295 msgstr ""
3340 msgstr ""
3296
3341
3342 msgid " Returns 0 on success."
3343 msgstr ""
3344
3297 msgid "only one patch applied\n"
3345 msgid "only one patch applied\n"
3298 msgstr ""
3346 msgstr ""
3299
3347
@@ -3339,11 +3387,21 b' msgstr ""'
3339 msgid ""
3387 msgid ""
3340 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3388 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3341 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3389 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3342 " using the --name flag.\n"
3390 " using the --name flag."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid ""
3400 " Returns 0 if import succeeded.\n"
3343 " "
3401 " "
3344 msgstr ""
3402 msgstr ""
3345
3403
3346 msgid "init a new queue repository"
3404 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3347 msgstr ""
3405 msgstr ""
3348
3406
3349 msgid ""
3407 msgid ""
@@ -3354,6 +3412,11 b' msgid ""'
3354 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3412 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3355 msgstr ""
3413 msgstr ""
3356
3414
3415 msgid ""
3416 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3417 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3418 msgstr ""
3419
3357 msgid "clone main and patch repository at same time"
3420 msgid "clone main and patch repository at same time"
3358 msgstr ""
3421 msgstr ""
3359
3422
@@ -3372,11 +3435,15 b' msgstr ""'
3372
3435
3373 msgid ""
3436 msgid ""
3374 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3437 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3375 " would be created by qinit -c.\n"
3438 " would be created by :hg:`init --mq`."
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid ""
3442 " Return 0 on success.\n"
3376 " "
3443 " "
3377 msgstr ""
3444 msgstr ""
3378
3445
3379 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
3446 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3380 msgstr ""
3447 msgstr ""
3381
3448
3382 msgid "cloning main repository\n"
3449 msgid "cloning main repository\n"
@@ -3391,7 +3458,10 b' msgstr ""'
3391 msgid "updating destination repository\n"
3458 msgid "updating destination repository\n"
3392 msgstr ""
3459 msgstr ""
3393
3460
3394 msgid "commit changes in the queue repository"
3461 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3395 msgstr ""
3465 msgstr ""
3396
3466
3397 msgid "print the entire series file"
3467 msgid "print the entire series file"
@@ -3411,9 +3481,8 b' msgstr ""'
3411
3481
3412 msgid ""
3482 msgid ""
3413 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3483 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3414 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
3484 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3415 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
3485 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3416 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
3417 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3486 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3418 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3487 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3419 " as uncommitted modifications."
3488 " as uncommitted modifications."
@@ -3435,7 +3504,11 b' msgid ""'
3435 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3504 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3436 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3505 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3437 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3506 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3438 " information.\n"
3507 " information."
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid ""
3511 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
3439 " "
3512 " "
3440 msgstr ""
3513 msgstr ""
3441
3514
@@ -3454,11 +3527,18 b' msgid ""'
3454 msgstr ""
3527 msgstr ""
3455
3528
3456 msgid ""
3529 msgid ""
3530 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
3531 "for\n"
3532 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
3533 "of\n"
3534 " your message in ``.hg/last-message.txt``."
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid ""
3457 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3538 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3458 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3539 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3459 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3540 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3460 " git diff format.\n"
3541 " git diff format."
3461 " "
3462 msgstr ""
3542 msgstr ""
3463
3543
3464 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3544 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
@@ -3475,11 +3555,10 b' msgid ""'
3475 msgstr ""
3555 msgstr ""
3476
3556
3477 msgid ""
3557 msgid ""
3478 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3558 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3479 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3559 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3480 " by the current patch without including changes made since the\n"
3560 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3481 " qrefresh.\n"
3561 " qrefresh."
3482 " "
3483 msgstr ""
3562 msgstr ""
3484
3563
3485 msgid "fold the named patches into the current patch"
3564 msgid "fold the named patches into the current patch"
@@ -3496,17 +3575,14 b' msgstr ""'
3496
3575
3497 msgid ""
3576 msgid ""
3498 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3577 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3499 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3578 " current patch header, separated by a line of ``* * *``."
3500 msgstr ""
3579 msgstr ""
3501
3580
3502 msgid "qfold requires at least one patch name"
3581 msgid "qfold requires at least one patch name"
3503 msgstr ""
3582 msgstr ""
3504
3583
3505 msgid "No patches applied"
3584 #, python-format
3506 msgstr ""
3585 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
3507
3508 #, python-format
3509 msgid "Skipping already folded patch %s"
3510 msgstr ""
3586 msgstr ""
3511
3587
3512 #, python-format
3588 #, python-format
@@ -3514,7 +3590,7 b' msgid "qfold cannot fold already applied'
3514 msgstr ""
3590 msgstr ""
3515
3591
3516 #, python-format
3592 #, python-format
3517 msgid "Error folding patch %s"
3593 msgid "error folding patch %s"
3518 msgstr ""
3594 msgstr ""
3519
3595
3520 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3596 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
@@ -3526,21 +3602,26 b' msgstr ""'
3526 msgid ""
3602 msgid ""
3527 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3603 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3528 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3604 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3529 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3605 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3530 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3606 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3607 "command\n"
3531 " has activated it."
3608 " has activated it."
3532 msgstr ""
3609 msgstr ""
3533
3610
3534 msgid ""
3611 msgid ""
3535 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3612 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3536 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3613 " With arguments, set guards for the named patch."
3537 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3614 msgstr ""
3538 msgstr ""
3615
3539
3616 msgid ""
3540 msgid ""
3617 " .. note::\n"
3541 " To set guards on another patch:\n"
3618 " Specifying negative guards now requires '--'."
3542 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3619 msgstr ""
3543 " "
3620
3621 msgid " To set guards on another patch::"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
3544 msgstr ""
3625 msgstr ""
3545
3626
3546 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3627 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
@@ -3561,7 +3642,11 b' msgstr ""'
3561
3642
3562 msgid ""
3643 msgid ""
3563 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3644 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3564 " will be lost.\n"
3645 " will be lost."
3646 msgstr ""
3647
3648 msgid ""
3649 " Return 0 on succces.\n"
3565 " "
3650 " "
3566 msgstr ""
3651 msgstr ""
3567
3652
@@ -3578,8 +3663,7 b' msgstr ""'
3578 msgid ""
3663 msgid ""
3579 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3664 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3580 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3665 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3581 " top of the stack.\n"
3666 " top of the stack."
3582 " "
3583 msgstr ""
3667 msgstr ""
3584
3668
3585 #, python-format
3669 #, python-format
@@ -3602,10 +3686,13 b' msgstr ""'
3602 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3686 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3603 msgstr ""
3687 msgstr ""
3604
3688
3605 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3689 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3606 msgstr ""
3690 msgstr ""
3607
3691
3608 msgid "save current queue state"
3692 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3609 msgstr ""
3696 msgstr ""
3610
3697
3611 #, python-format
3698 #, python-format
@@ -3620,25 +3707,48 b' msgstr ""'
3620 msgid "copy %s to %s\n"
3707 msgid "copy %s to %s\n"
3621 msgstr ""
3708 msgstr ""
3622
3709
3623 msgid "strip a revision and all its descendants from the repository"
3710 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
3624 msgstr ""
3711 msgstr ""
3625
3712
3626 msgid ""
3713 msgid ""
3627 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3714 " The strip command removes the specified changesets and all their\n"
3628 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3715 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
3629 " revision.\n"
3716 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
3630 " "
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid ""
3720 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3721 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3722 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3723 " completes."
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid ""
3727 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3728 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3729 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3730 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3731 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3732 " restore."
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid ""
3736 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
3737 " operation completes."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "empty revision set"
3631 msgstr ""
3741 msgstr ""
3632
3742
3633 msgid "set or print guarded patches to push"
3743 msgid "set or print guarded patches to push"
3634 msgstr ""
3744 msgstr ""
3635
3745
3636 msgid ""
3746 msgid ""
3637 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3747 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3638 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3748 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3639 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3749 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3640 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3750 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3641 " match the current guard. For example:"
3751 " match the current guard. For example::"
3642 msgstr ""
3752 msgstr ""
3643
3753
3644 msgid ""
3754 msgid ""
@@ -3725,13 +3835,71 b' msgstr ""'
3725 msgid ""
3835 msgid ""
3726 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3836 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3727 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3837 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3728 " to upstream.\n"
3838 " to upstream."
3729 " "
3730 msgstr ""
3839 msgstr ""
3731
3840
3732 msgid "no revisions specified"
3841 msgid "no revisions specified"
3733 msgstr ""
3842 msgstr ""
3734
3843
3844 msgid "manage multiple patch queues"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid ""
3848 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3849 " new patch queues and deleting existing ones."
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid ""
3853 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3854 "registered\n"
3855 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3856 "currently\n"
3857 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid ""
3861 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3862 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3863 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3864 " created and switching will fail."
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid ""
3868 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3869 "currently\n"
3870 " active queue."
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "cannot delete currently active queue"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid " (active)\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3886 msgstr ""
3887
3888 #, python-format
3889 msgid "queue \"%s\" already exists"
3890 msgstr "佇列 %s 已存在"
3891
3892 #, python-format
3893 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
3894 msgstr ""
3895
3896 #, python-format
3897 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "use --create to create a new queue"
3901 msgstr ""
3902
3735 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3903 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3736 msgstr ""
3904 msgstr ""
3737
3905
@@ -3749,6 +3917,29 b' msgstr ""'
3749 msgid "cannot import over an applied patch"
3917 msgid "cannot import over an applied patch"
3750 msgstr ""
3918 msgstr ""
3751
3919
3920 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3924 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
3925
3926 msgid "no queue repository"
3927 msgstr "沒有佇列儲存庫"
3928
3929 #, python-format
3930 msgid "%d applied"
3931 msgstr ""
3932
3933 #, python-format
3934 msgid "%d unapplied"
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "mq: (empty queue)\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "operate on patch repository"
3941 msgstr ""
3942
3752 msgid "print first line of patch header"
3943 msgid "print first line of patch header"
3753 msgstr ""
3944 msgstr ""
3754
3945
@@ -3767,6 +3958,9 b' msgstr ""'
3767 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3958 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3768 msgstr ""
3959 msgstr ""
3769
3960
3961 msgid "REPO"
3962 msgstr ""
3963
3770 msgid "location of source patch repository"
3964 msgid "location of source patch repository"
3771 msgstr ""
3965 msgstr ""
3772
3966
@@ -3785,7 +3979,7 b' msgstr ""'
3785 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3979 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3786 msgstr ""
3980 msgstr ""
3787
3981
3788 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3982 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
3789 msgstr ""
3983 msgstr ""
3790
3984
3791 msgid "edit patch header"
3985 msgid "edit patch header"
@@ -3809,7 +4003,7 b' msgstr ""'
3809 msgid "drop all guards"
4003 msgid "drop all guards"
3810 msgstr ""
4004 msgstr ""
3811
4005
3812 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
4006 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
3813 msgstr ""
4007 msgstr ""
3814
4008
3815 msgid "hg qheader [PATCH]"
4009 msgid "hg qheader [PATCH]"
@@ -3842,22 +4036,25 b' msgstr ""'
3842 msgid "hg qinit [-c]"
4036 msgid "hg qinit [-c]"
3843 msgstr ""
4037 msgstr ""
3844
4038
3845 msgid "import uncommitted changes into patch"
4039 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
3846 msgstr ""
4040 msgstr ""
3847
4041
3848 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4042 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3849 msgstr ""
4043 msgstr ""
3850
4044
3851 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
4045 msgid "USER"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
3852 msgstr ""
4049 msgstr ""
3853
4050
3854 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4051 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3855 msgstr ""
4052 msgstr ""
3856
4053
3857 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
4054 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
3858 msgstr ""
4055 msgstr ""
3859
4056
3860 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
4057 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
3861 msgstr ""
4058 msgstr ""
3862
4059
3863 msgid "hg qnext [-s]"
4060 msgid "hg qnext [-s]"
@@ -3869,16 +4066,16 b' msgstr ""'
3869 msgid "pop all patches"
4066 msgid "pop all patches"
3870 msgstr ""
4067 msgstr ""
3871
4068
3872 msgid "queue name to pop"
4069 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
3873 msgstr ""
4070 msgstr ""
3874
4071
3875 msgid "forget any local changes to patched files"
4072 msgid "forget any local changes to patched files"
3876 msgstr ""
4073 msgstr ""
3877
4074
3878 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
4075 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
3879 msgstr ""
4076 msgstr ""
3880
4077
3881 msgid "apply if the patch has rejects"
4078 msgid "apply on top of local changes"
3882 msgstr ""
4079 msgstr ""
3883
4080
3884 msgid "list patch name in commit text"
4081 msgid "list patch name in commit text"
@@ -3887,13 +4084,16 b' msgstr ""'
3887 msgid "apply all patches"
4084 msgid "apply all patches"
3888 msgstr ""
4085 msgstr ""
3889
4086
3890 msgid "merge from another queue"
4087 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
3891 msgstr ""
4088 msgstr ""
3892
4089
3893 msgid "merge queue name"
4090 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3894 msgstr ""
4091 msgstr ""
3895
4092
3896 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
4093 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
3897 msgstr ""
4097 msgstr ""
3898
4098
3899 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4099 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
@@ -3962,16 +4162,26 b' msgstr ""'
3962 msgid "hg qseries [-ms]"
4162 msgid "hg qseries [-ms]"
3963 msgstr ""
4163 msgstr ""
3964
4164
3965 msgid "force removal with local changes"
4165 msgid ""
3966 msgstr ""
4166 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
3967
4167 "changes"
3968 msgid "bundle unrelated changesets"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid ""
4171 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4172 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
3969 msgstr ""
4173 msgstr ""
3970
4174
3971 msgid "no backups"
4175 msgid "no backups"
3972 msgstr ""
4176 msgstr ""
3973
4177
3974 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
4178 msgid "no backups (DEPRECATED)"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "do not modify working copy during strip"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
3975 msgstr ""
4185 msgstr ""
3976
4186
3977 msgid "hg qtop [-s]"
4187 msgid "hg qtop [-s]"
@@ -3989,6 +4199,24 b' msgstr ""'
3989 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4199 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3990 msgstr ""
4200 msgstr ""
3991
4201
4202 msgid "list all available queues"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "create new queue"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "rename active queue"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "delete reference to queue"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "delete queue, and remove patch dir"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4218 msgstr ""
4219
3992 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4220 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
3993 msgstr ""
4221 msgstr ""
3994
4222
@@ -4040,7 +4268,8 b' msgid ""'
4040 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4268 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4041 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4269 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4042 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4270 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4043 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n"
4271 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4272 "list\n"
4044 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4273 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4045 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4274 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4046 " [email]\n"
4275 " [email]\n"
@@ -4055,9 +4284,6 b' msgid ""'
4055 "handier for you."
4284 "handier for you."
4056 msgstr ""
4285 msgstr ""
4057
4286
4058 msgid "::"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid ""
4287 msgid ""
4062 " [usersubs]\n"
4288 " [usersubs]\n"
4063 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4289 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
@@ -4110,7 +4336,7 b' msgstr ""'
4110
4336
4111 msgid ""
4337 msgid ""
4112 " [pager]\n"
4338 " [pager]\n"
4113 " pager = LESS='FSRX' less"
4339 " pager = less -FRSX"
4114 msgstr ""
4340 msgstr ""
4115
4341
4116 msgid ""
4342 msgid ""
@@ -4140,20 +4366,34 b' msgstr ""'
4140
4366
4141 msgid ""
4367 msgid ""
4142 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4368 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4143 "pager.attend::"
4369 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4144 msgstr ""
4370 msgstr ""
4145
4371
4146 msgid ""
4372 msgid ""
4147 " [pager]\n"
4373 " [pager]\n"
4148 " attend = log"
4374 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid ""
4378 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4379 "paged."
4149 msgstr ""
4380 msgstr ""
4150
4381
4151 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4382 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4152 msgstr ""
4383 msgstr ""
4153
4384
4154 msgid ""
4385 msgid ""
4155 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
4386 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4156 "specify them in the global .hgrc\n"
4387 "to specify them in your user configuration file."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid ""
4391 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
4392 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
4393 "normal behavior.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
4157 msgstr ""
4397 msgstr ""
4158
4398
4159 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4399 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
@@ -4199,7 +4439,7 b' msgstr ""'
4199 msgid ""
4439 msgid ""
4200 "- The changeset description.\n"
4440 "- The changeset description.\n"
4201 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4441 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4202 "- The patch itself, as generated by \"hg export\"."
4442 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4203 msgstr ""
4443 msgstr ""
4204
4444
4205 msgid ""
4445 msgid ""
@@ -4209,12 +4449,6 b' msgid ""'
4209 msgstr ""
4449 msgstr ""
4210
4450
4211 msgid ""
4451 msgid ""
4212 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
4213 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
4214 "you are sending the right changes."
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid ""
4218 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4452 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4219 "file::"
4453 "file::"
4220 msgstr ""
4454 msgstr ""
@@ -4224,45 +4458,18 b' msgid ""'
4224 " from = My Name <my@email>\n"
4458 " from = My Name <my@email>\n"
4225 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4459 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4226 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4460 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4227 " bcc = bcc1, bcc2, ..."
4461 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4228 msgstr ""
4462 " reply-to = address1, address2, ..."
4229
4463 msgstr ""
4230 msgid ""
4464
4231 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
4465 msgid ""
4232 "as a patchbomb."
4466 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4233 msgstr ""
4467 "override global ``[email]`` address settings."
4234
4468 msgstr ""
4235 msgid ""
4469
4236 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
4470 msgid ""
4237 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
4471 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4238 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
4472 "changesets as a patchbomb."
4239 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
4240 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
4241 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
4242 "message, so you can verify everything is alright."
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid ""
4246 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
4247 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
4248 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
4249 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4250 "files, e.g. with mutt::"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid " % mutt -R -f mbox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid ""
4257 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
4258 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
4259 "package), to send each message out::"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
4266 msgstr ""
4473 msgstr ""
4267
4474
4268 msgid ""
4475 msgid ""
@@ -4274,35 +4481,40 b' msgid ""'
4274 msgstr ""
4481 msgstr ""
4275
4482
4276 #, python-format
4483 #, python-format
4277 msgid "%sPlease enter a valid value"
4484 msgid "%s Please enter a valid value"
4278 msgstr ""
4485 msgstr ""
4279
4486
4280 msgid "Please enter a valid value.\n"
4487 msgid "Please enter a valid value.\n"
4281 msgstr ""
4488 msgstr ""
4282
4489
4283 msgid "does the diffstat above look okay? "
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "diffstat rejected"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "send changesets by email"
4490 msgid "send changesets by email"
4290 msgstr ""
4491 msgstr ""
4291
4492
4292 msgid ""
4493 msgid ""
4293 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
4494 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4294 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
4495 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4295 " introduction, which describes the series as a whole."
4496 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4296 msgstr ""
4497 msgstr ""
4297
4498
4298 msgid ""
4499 msgid ""
4299 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4300 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4301 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4302 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
4503 " description."
4303 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
4504 msgstr ""
4304 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
4505
4305 " \"hg export\"."
4506 msgid ""
4507 " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
4508 " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid ""
4515 " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
4516 " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
4517 " the messages are sent."
4306 msgstr ""
4518 msgstr ""
4307
4519
4308 msgid ""
4520 msgid ""
@@ -4325,6 +4537,23 b' msgid ""'
4325 msgstr ""
4537 msgstr ""
4326
4538
4327 msgid ""
4539 msgid ""
4540 " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
4541 " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
4542 " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
4543 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4544 " files."
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid ""
4548 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
4549 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
4550 " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
4551 " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
4552 " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
4553 " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
4554 msgstr ""
4555
4556 msgid ""
4328 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4557 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4329 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4558 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4330 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4559 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
@@ -4341,16 +4570,29 b' msgstr ""'
4341 msgid ""
4570 msgid ""
4342 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4571 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4343 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4572 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4344 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n"
4573 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4574 "default\n"
4345 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4575 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4346 msgstr ""
4576 msgstr ""
4347
4577
4348 msgid ""
4578 msgid ""
4579 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
4580 " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
4581 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
4582 " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
4583 "mbox\n"
4584 " -bm -t < mbox # ... using sendmail"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid ""
4349 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4588 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4350 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4589 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4351 " "
4590 " "
4352 msgstr ""
4591 msgstr ""
4353
4592
4593 msgid "no changes found\n"
4594 msgstr "找不到變更\n"
4595
4354 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4596 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4355 msgstr ""
4597 msgstr ""
4356
4598
@@ -4370,19 +4612,39 b' msgstr ""'
4370
4612
4371 #, python-format
4613 #, python-format
4372 msgid "This patch series consists of %d patches."
4614 msgid "This patch series consists of %d patches."
4373 msgstr ""
4615 msgstr "這一系列的patch 包含了 %d 個patch"
4374
4616
4375 msgid "Final summary:\n"
4617 msgid ""
4618 "\n"
4619 "Final summary:"
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "are you sure you want to send (yn)?"
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "&No"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "&Yes"
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid "patchbomb canceled"
4376 msgstr ""
4632 msgstr ""
4377
4633
4378 msgid "Displaying "
4634 msgid "Displaying "
4379 msgstr ""
4635 msgstr "顯示中"
4380
4636
4381 msgid "Writing "
4637 msgid "Writing "
4382 msgstr ""
4638 msgstr "寫入中"
4639
4640 msgid "writing"
4641 msgstr "寫入中"
4383
4642
4384 msgid "Sending "
4643 msgid "Sending "
4385 msgstr ""
4644 msgstr "傳送中"
4645
4646 msgid "sending"
4647 msgstr "傳送中"
4386
4648
4387 msgid "send patches as attachments"
4649 msgid "send patches as attachments"
4388 msgstr ""
4650 msgstr ""
@@ -4396,6 +4658,9 b' msgstr ""'
4396 msgid "email addresses of copy recipients"
4658 msgid "email addresses of copy recipients"
4397 msgstr ""
4659 msgstr ""
4398
4660
4661 msgid "ask for confirmation before sending"
4662 msgstr ""
4663
4399 msgid "add diffstat output to messages"
4664 msgid "add diffstat output to messages"
4400 msgstr ""
4665 msgstr ""
4401
4666
@@ -4414,6 +4679,9 b' msgstr ""'
4414 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4679 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4415 msgstr ""
4680 msgstr ""
4416
4681
4682 msgid "email addresses replies should be sent to"
4683 msgstr ""
4684
4417 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4685 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4418 msgstr ""
4686 msgstr ""
4419
4687
@@ -4453,6 +4721,39 b' msgstr ""'
4453 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4721 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4454 msgstr ""
4722 msgstr ""
4455
4723
4724 msgid "show progress bars for some actions"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid ""
4728 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4729 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4730 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4731 "end point."
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "The following settings are available::"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid ""
4738 " [progress]\n"
4739 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4740 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4741 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4742 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4743 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4744 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4745 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4746 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4747 " # disable is given"
4748 msgstr ""
4749
4750 msgid ""
4751 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4752 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4753 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4754 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4755 msgstr ""
4756
4456 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4757 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4457 msgstr ""
4758 msgstr ""
4458
4759
@@ -4468,7 +4769,7 b' msgid " This means that purge will de'
4468 msgstr ""
4769 msgstr ""
4469
4770
4470 msgid ""
4771 msgid ""
4471 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
4772 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4472 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4773 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4473 " they contain files under source control management"
4774 " they contain files under source control management"
4474 msgstr ""
4775 msgstr ""
@@ -4479,7 +4780,7 b' msgstr ""'
4479 msgid ""
4780 msgid ""
4480 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4781 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4481 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4782 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4482 " - New files added to the repository (with \"hg add\")"
4783 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4483 msgstr ""
4784 msgstr ""
4484
4785
4485 msgid ""
4786 msgid ""
@@ -4544,13 +4845,63 b' msgstr ""'
4544
4845
4545 msgid ""
4846 msgid ""
4546 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4847 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4547 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
4848 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4548 " changes relative to a master development tree."
4849 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4850 " development tree."
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid ""
4854 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4855 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4856 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4857 " pulling in your rebased changesets."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid ""
4861 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4862 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4863 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4864 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid ""
4868 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4869 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4870 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4871 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4872 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4873 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4874 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4875 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4876 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4877 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4878 " uses the parent of the working directory as the base."
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid ""
4882 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4883 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4884 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4885 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4886 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid ""
4890 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4891 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4892 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4893 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4894 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4895 " the intended source branch)."
4549 msgstr ""
4896 msgstr ""
4550
4897
4551 msgid ""
4898 msgid ""
4552 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4899 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4553 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
4900 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid ""
4904 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4554 " "
4905 " "
4555 msgstr ""
4906 msgstr ""
4556
4907
@@ -4560,18 +4911,40 b' msgstr ""'
4560 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4911 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4561 msgstr ""
4912 msgstr ""
4562
4913
4914 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4915 msgstr ""
4916
4563 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4917 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4564 msgstr ""
4918 msgstr ""
4565
4919
4566 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4920 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4567 msgstr ""
4921 msgstr ""
4568
4922
4923 msgid "detach requires a revision to be specified"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "cannot specify a base with detach"
4927 msgstr ""
4928
4569 msgid "nothing to rebase\n"
4929 msgid "nothing to rebase\n"
4570 msgstr ""
4930 msgstr ""
4571
4931
4572 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4932 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4573 msgstr ""
4933 msgstr ""
4574
4934
4935 msgid "rebasing"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "changesets"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4942 msgstr ""
4943
4944 #, python-format
4945 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4946 msgstr ""
4947
4575 msgid "rebase merging completed\n"
4948 msgid "rebase merging completed\n"
4576 msgstr ""
4949 msgstr ""
4577
4950
@@ -4585,11 +4958,7 b' msgstr ""'
4585 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4958 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4586 msgstr ""
4959 msgstr ""
4587
4960
4588 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4961 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4589 msgstr ""
4590
4591 #, python-format
4592 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4593 msgstr ""
4962 msgstr ""
4594
4963
4595 #, python-format
4964 #, python-format
@@ -4599,11 +4968,11 b' msgstr ""'
4599 msgid "no rebase in progress"
4968 msgid "no rebase in progress"
4600 msgstr ""
4969 msgstr ""
4601
4970
4602 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4971 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4603 msgstr ""
4972 msgstr ""
4604
4973
4605 msgid "rebase aborted\n"
4974 msgid "rebase aborted\n"
4606 msgstr ""
4975 msgstr "rebase 中止了\n"
4607
4976
4608 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4977 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4609 msgstr ""
4978 msgstr ""
@@ -4614,19 +4983,18 b' msgstr ""'
4614 msgid "source is descendant of destination"
4983 msgid "source is descendant of destination"
4615 msgstr ""
4984 msgstr ""
4616
4985
4617 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "rebase working directory to branch head"
4986 msgid "rebase working directory to branch head"
4621 msgstr ""
4987 msgstr ""
4622
4988
4623 msgid "rebase from a given revision"
4989 msgid "rebase from the specified changeset"
4624 msgstr ""
4990 msgstr ""
4625
4991
4626 msgid "rebase from the base of a given revision"
4992 msgid ""
4627 msgstr ""
4993 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4628
4994 "ancestor of base and dest)"
4629 msgid "rebase onto a given revision"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "rebase onto the specified changeset"
4630 msgstr ""
4998 msgstr ""
4631
4999
4632 msgid "collapse the rebased changesets"
5000 msgid "collapse the rebased changesets"
@@ -4638,13 +5006,18 b' msgstr ""'
4638 msgid "keep original branch names"
5006 msgid "keep original branch names"
4639 msgstr ""
5007 msgstr ""
4640
5008
5009 msgid "force detaching of source from its original branch"
5010 msgstr ""
5011
4641 msgid "continue an interrupted rebase"
5012 msgid "continue an interrupted rebase"
4642 msgstr ""
5013 msgstr ""
4643
5014
4644 msgid "abort an interrupted rebase"
5015 msgid "abort an interrupted rebase"
4645 msgstr ""
5016 msgstr ""
4646
5017
4647 msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]"
5018 msgid ""
5019 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
5020 "hg rebase {-a|-c}"
4648 msgstr ""
5021 msgstr ""
4649
5022
4650 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5023 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
@@ -4654,7 +5027,7 b' msgid "this modifies a binary file (all '
4654 msgstr ""
5027 msgstr ""
4655
5028
4656 msgid "this is a binary file\n"
5029 msgid "this is a binary file\n"
4657 msgstr ""
5030 msgstr "這是一個二進位檔\n"
4658
5031
4659 #, python-format
5032 #, python-format
4660 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
5033 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
@@ -4687,9 +5060,6 b' msgstr ""'
4687 msgid "&?"
5060 msgid "&?"
4688 msgstr ""
5061 msgstr ""
4689
5062
4690 msgid "y - record this change"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "user quit"
5063 msgid "user quit"
4694 msgstr ""
5064 msgstr ""
4695
5065
@@ -4700,9 +5070,6 b' msgstr ""'
4700 msgid " and "
5070 msgid " and "
4701 msgstr ""
5071 msgstr ""
4702
5072
4703 msgid "y"
4704 msgstr ""
4705
4706 #, python-format
5073 #, python-format
4707 msgid "record this change to %r?"
5074 msgid "record this change to %r?"
4708 msgstr ""
5075 msgstr ""
@@ -4715,13 +5082,10 b' msgid "interactively select changes to c'
4715 msgstr ""
5082 msgstr ""
4716
5083
4717 msgid ""
5084 msgid ""
4718 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5085 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
4719 " will be candidates for recording."
5086 " will be candidates for recording."
4720 msgstr ""
5087 msgstr ""
4721
5088
4722 msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date."
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid ""
5089 msgid ""
4726 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5090 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4727 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5091 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
@@ -4748,29 +5112,172 b' msgstr ""'
4748 msgid " ? - display help"
5112 msgid " ? - display help"
4749 msgstr ""
5113 msgstr ""
4750
5114
5115 msgid " This command is not available when committing a merge."
5116 msgstr ""
5117
4751 msgid "'mq' extension not loaded"
5118 msgid "'mq' extension not loaded"
4752 msgstr ""
5119 msgstr ""
4753
5120
4754 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5121 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4755 msgstr ""
5122 msgstr ""
4756
5123
5124 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5125 msgstr ""
5126
4757 msgid "no changes to record\n"
5127 msgid "no changes to record\n"
4758 msgstr ""
5128 msgstr ""
4759
5129
4760 msgid "patch failed to apply"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5130 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4764 msgstr ""
5131 msgstr ""
4765
5132
4766 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5133 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4767 msgstr ""
5134 msgstr ""
4768
5135
5136 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5137 msgstr ""
5138
5139 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5140 msgstr ""
5141
5142 msgid ""
5143 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5144 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid ""
5148 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5149 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5150 " both repositories end up pulling the same changes."
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid ""
5154 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5155 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5156 " repository."
5157 msgstr ""
5158
5159 msgid ""
5160 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5161 " wasted space."
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid ""
5165 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5166 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5167 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid ""
5171 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5172 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5173 " writes.)\n"
5174 " "
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5178 msgstr "硬式連結不被支援"
5179
5180 #, python-format
5181 msgid "relinking %s to %s\n"
5182 msgstr "%s 重新連結到 %s\n"
5183
5184 #, python-format
5185 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "collecting"
5189 msgstr ""
5190
5191 msgid "files"
5192 msgstr "檔案"
5193
5194 #, python-format
5195 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 msgid "source and destination are on different devices"
5199 msgstr "來源跟目的在不同的裝置上"
5200
5201 #, python-format
5202 msgid "not linkable: %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 msgid "pruning"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, python-format
5209 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 msgid "relinking"
5213 msgstr ""
5214
5215 #, python-format
5216 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 msgid "[ORIGIN]"
5220 msgstr ""
5221
5222 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5223 msgstr ""
5224
5225 msgid ""
5226 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5227 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5228 msgstr ""
5229
5230 msgid ""
5231 " [schemes]\n"
5232 " py = http://code.python.org/hg/"
5233 msgstr ""
5234
5235 msgid "After that you can use it like::"
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid " hg clone py://trunk/"
5239 msgstr ""
5240
5241 msgid ""
5242 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5243 "example used by Google Code::"
5244 msgstr ""
5245
5246 msgid ""
5247 " [schemes]\n"
5248 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5249 msgstr ""
5250
5251 msgid ""
5252 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5253 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5254 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5255 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5256 "just appended to an URL."
5257 msgstr ""
5258
5259 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5260 msgstr ""
5261
5262 msgid ""
5263 " [schemes]\n"
5264 " py = http://hg.python.org/\n"
5265 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5266 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5267 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5268 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5269 msgstr ""
5270
5271 msgid ""
5272 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5273 "same name.\n"
5274 msgstr ""
5275
4769 msgid "share a common history between several working directories"
5276 msgid "share a common history between several working directories"
4770 msgstr ""
5277 msgstr ""
4771
5278
4772 msgid "create a new shared repository (experimental)"
5279 msgid "create a new shared repository"
4773 msgstr ""
5280 msgstr "建立新的共享儲存庫"
4774
5281
4775 msgid ""
5282 msgid ""
4776 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5283 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
@@ -4778,8 +5285,16 b' msgid ""'
4778 msgstr ""
5285 msgstr ""
4779
5286
4780 msgid ""
5287 msgid ""
4781 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
5288 " .. note::\n"
4782 " source may confuse sharers.\n"
5289 " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
5290 " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5291 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5292 " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
5293 " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5294 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5295 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5296 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5297 " (e.g. tip).\n"
4783 " "
5298 " "
4784 msgstr ""
5299 msgstr ""
4785
5300
@@ -4830,7 +5345,7 b' msgstr ""'
4830 msgid "%s: empty changeset"
5345 msgid "%s: empty changeset"
4831 msgstr ""
5346 msgstr ""
4832
5347
4833 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
5348 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
4834 msgstr ""
5349 msgstr ""
4835
5350
4836 #, python-format
5351 #, python-format
@@ -4847,9 +5362,22 b' msgstr ""'
4847 msgid "commit failed"
5362 msgid "commit failed"
4848 msgstr ""
5363 msgstr ""
4849
5364
5365 msgid ""
5366 "y: transplant this changeset\n"
5367 "n: skip this changeset\n"
5368 "m: merge at this changeset\n"
5369 "p: show patch\n"
5370 "c: commit selected changesets\n"
5371 "q: cancel transplant\n"
5372 "?: show this help\n"
5373 msgstr ""
5374
4850 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5375 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4851 msgstr ""
5376 msgstr ""
4852
5377
5378 msgid "no such option\n"
5379 msgstr ""
5380
4853 msgid "transplant changesets from another branch"
5381 msgid "transplant changesets from another branch"
4854 msgstr ""
5382 msgstr ""
4855
5383
@@ -4878,7 +5406,7 b' msgid ""'
4878 msgstr ""
5406 msgstr ""
4879
5407
4880 msgid ""
5408 msgid ""
4881 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
5409 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
4882 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5410 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4883 " directory."
5411 " directory."
4884 msgstr ""
5412 msgstr ""
@@ -4891,14 +5419,14 b' msgid ""'
4891 msgstr ""
5419 msgstr ""
4892
5420
4893 msgid ""
5421 msgid ""
4894 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
5422 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
4895 " an interactive changeset browser."
5423 " start an interactive changeset browser."
4896 msgstr ""
5424 msgstr ""
4897
5425
4898 msgid ""
5426 msgid ""
4899 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5427 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4900 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
5428 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
4901 " --continue/-c.\n"
5429 " --continue/-c`.\n"
4902 " "
5430 " "
4903 msgstr ""
5431 msgstr ""
4904
5432
@@ -4923,7 +5451,15 b' msgstr ""'
4923 msgid "outstanding local changes"
5451 msgid "outstanding local changes"
4924 msgstr ""
5452 msgstr ""
4925
5453
4926 msgid "pull patches from REPOSITORY"
5454 msgid ""
5455 "``transplanted(set)``\n"
5456 " Transplanted changesets in set."
5457 msgstr ""
5458
5459 msgid "pull patches from REPO"
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "BRANCH"
4927 msgstr ""
5463 msgstr ""
4928
5464
4929 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5465 msgid "pull patches from branch BRANCH"
@@ -4944,10 +5480,10 b' msgstr ""'
4944 msgid "continue last transplant session after repair"
5480 msgid "continue last transplant session after repair"
4945 msgstr ""
5481 msgstr ""
4946
5482
4947 msgid "filter changesets through FILTER"
5483 msgid "filter changesets through command"
4948 msgstr ""
5484 msgstr ""
4949
5485
4950 msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5486 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4951 msgstr ""
5487 msgstr ""
4952
5488
4953 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5489 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
@@ -4983,16 +5519,21 b' msgstr ""'
4983 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5519 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
4984 msgstr ""
5520 msgstr ""
4985
5521
4986 msgid ""
5522 msgid "- You should use single encoding in one repository."
4987 "- You should use single encoding in one repository.\n"
5523 msgstr ""
4988 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
5524
4989 " HGENCODING."
5525 msgid ""
4990 msgstr ""
5526 "\n"
4991
5527 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4992 msgid ""
5528 "You can specify the encoding by config option::"
4993 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
5529 msgstr ""
4994 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
5530
4995 "setting or HGENCODING.\n"
5531 msgid ""
5532 " [win32mbcs]\n"
5533 " encoding = sjis"
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4996 msgstr ""
5537 msgstr ""
4997
5538
4998 #, python-format
5539 #, python-format
@@ -5005,6 +5546,18 b' msgstr ""'
5005 msgid "perform automatic newline conversion"
5546 msgid "perform automatic newline conversion"
5006 msgstr ""
5547 msgstr ""
5007
5548
5549 msgid ""
5550 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5551 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5552 " is not copied when cloning."
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid ""
5556 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5557 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5558 " will therefore use the right settings from the start."
5559 msgstr ""
5560
5008 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5561 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5009 msgstr ""
5562 msgstr ""
5010
5563
@@ -5022,7 +5575,8 b' msgid ""'
5022 " # or ** = macdecode:"
5575 " # or ** = macdecode:"
5023 msgstr ""
5576 msgstr ""
5024
5577
5025 msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5578 msgid ""
5579 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5026 msgstr ""
5580 msgstr ""
5027
5581
5028 msgid ""
5582 msgid ""
@@ -5085,18 +5639,23 b' msgid ""'
5085 "** = %sdecode:\n"
5639 "** = %sdecode:\n"
5086 msgstr ""
5640 msgstr ""
5087
5641
5642 msgid ""
5643 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
5644 "Win32TextExtension\n"
5645 msgstr ""
5646
5088 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5647 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5089 msgstr ""
5648 msgstr ""
5090
5649
5091 msgid ""
5650 msgid ""
5092 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
5651 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5093 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5652 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5094 "without knowing their actual IP address."
5653 "without knowing their actual IP address."
5095 msgstr ""
5654 msgstr ""
5096
5655
5097 msgid ""
5656 msgid ""
5098 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
5657 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5099 "in your repository::"
5658 ":hg:`serve` in your repository::"
5100 msgstr ""
5659 msgstr ""
5101
5660
5102 msgid ""
5661 msgid ""
@@ -5104,7 +5663,9 b' msgid ""'
5104 " $ hg serve"
5663 " $ hg serve"
5105 msgstr ""
5664 msgstr ""
5106
5665
5107 msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
5666 msgid ""
5667 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5668 ":hg:`paths`::"
5108 msgstr ""
5669 msgstr ""
5109
5670
5110 msgid ""
5671 msgid ""
@@ -5132,18 +5693,6 b' msgstr ""'
5132 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5693 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5133 msgstr ""
5694 msgstr ""
5134
5695
5135 #, python-format
5136 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
5137 msgstr ""
5138
5139 #, python-format
5140 msgid "%s: unknown bundle version"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, python-format
5144 msgid "%s: unknown bundle compression type"
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid "cannot create new bundle repository"
5696 msgid "cannot create new bundle repository"
5148 msgstr ""
5697 msgstr ""
5149
5698
@@ -5151,11 +5700,23 b' msgstr ""'
5151 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5700 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5152 msgstr ""
5701 msgstr ""
5153
5702
5703 #, python-format
5704 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
5705 msgstr "%s 不是一個Mercurial bundle"
5706
5707 #, python-format
5708 msgid "%s: unknown bundle version %s"
5709 msgstr "%s: 未知的bundle 版本 %s"
5710
5154 msgid "empty username"
5711 msgid "empty username"
5155 msgstr ""
5712 msgstr "使用者名稱是空白的"
5156
5713
5157 #, python-format
5714 #, python-format
5158 msgid "username %s contains a newline"
5715 msgid "username %s contains a newline"
5716 msgstr "使用者名稱 %s 包含一個換行字元"
5717
5718 #, python-format
5719 msgid "the name '%s' is reserved"
5159 msgstr ""
5720 msgstr ""
5160
5721
5161 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5722 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
@@ -5163,7 +5724,7 b' msgstr ""'
5163
5724
5164 #, python-format
5725 #, python-format
5165 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5726 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5166 msgstr ""
5727 msgstr "不能讀取提交訊息'%s': %s"
5167
5728
5168 msgid "limit must be a positive integer"
5729 msgid "limit must be a positive integer"
5169 msgstr ""
5730 msgstr ""
@@ -5171,26 +5732,27 b' msgstr ""'
5171 msgid "limit must be positive"
5732 msgid "limit must be positive"
5172 msgstr ""
5733 msgstr ""
5173
5734
5174 msgid "too many revisions specified"
5175 msgstr ""
5176
5177 #, python-format
5735 #, python-format
5178 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5736 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5179 msgstr ""
5737 msgstr ""
5180
5738
5181 #, python-format
5739 #, python-format
5182 msgid "adding %s\n"
5740 msgid "adding %s\n"
5183 msgstr ""
5741 msgstr "新增 %s\n"
5184
5742
5185 #, python-format
5743 #, python-format
5186 msgid "removing %s\n"
5744 msgid "removing %s\n"
5187 msgstr ""
5745 msgstr "正在刪除 %s\n"
5188
5746
5189 #, python-format
5747 #, python-format
5190 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5748 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5191 msgstr ""
5749 msgstr ""
5192
5750
5193 #, python-format
5751 #, python-format
5752 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #, python-format
5194 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5756 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5195 msgstr ""
5757 msgstr ""
5196
5758
@@ -5204,33 +5766,37 b' msgstr ""'
5204
5766
5205 #, python-format
5767 #, python-format
5206 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5768 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5769 msgstr "%s: 不能蓋寫 - 檔案存在\n"
5770
5771 #, python-format
5772 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #, python-format
5776 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5207 msgstr ""
5777 msgstr ""
5208
5778
5209 #, python-format
5779 #, python-format
5210 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5780 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5211 msgstr ""
5781 msgstr "%s:在工作複本裡被刪除了\n"
5212
5782
5213 #, python-format
5783 #, python-format
5214 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5784 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5215 msgstr ""
5785 msgstr "%s: 不能複製 - %s\n"
5216
5786
5217 #, python-format
5787 #, python-format
5218 msgid "moving %s to %s\n"
5788 msgid "moving %s to %s\n"
5219 msgstr ""
5789 msgstr "%s 搬移到 %s\n"
5220
5790
5221 #, python-format
5791 #, python-format
5222 msgid "copying %s to %s\n"
5792 msgid "copying %s to %s\n"
5223 msgstr ""
5793 msgstr "%s 複製到 %s\n"
5224
5225 #, python-format
5226 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5227 msgstr ""
5228
5794
5229 msgid "no source or destination specified"
5795 msgid "no source or destination specified"
5230 msgstr ""
5796 msgstr "沒有描述來源或目的"
5231
5797
5232 msgid "no destination specified"
5798 msgid "no destination specified"
5233 msgstr ""
5799 msgstr "沒有描述目的"
5234
5800
5235 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5801 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5236 msgstr ""
5802 msgstr ""
@@ -5240,78 +5806,77 b' msgid "destination %s is not a directory'
5240 msgstr ""
5806 msgstr ""
5241
5807
5242 msgid "no files to copy"
5808 msgid "no files to copy"
5243 msgstr ""
5809 msgstr "沒有檔案可複製"
5244
5810
5245 msgid "(consider using --after)\n"
5811 msgid "(consider using --after)\n"
5246 msgstr ""
5812 msgstr ""
5247
5813
5814 msgid "child process failed to start"
5815 msgstr ""
5816
5248 #, python-format
5817 #, python-format
5249 msgid "changeset: %d:%s\n"
5818 msgid "changeset: %d:%s\n"
5250 msgstr ""
5819 msgstr "changeset:\t%d:%s\n"
5251
5820
5252 #, python-format
5821 #, python-format
5253 msgid "branch: %s\n"
5822 msgid "branch: %s\n"
5254 msgstr ""
5823 msgstr "分支:\t\t%s\n"
5255
5824
5256 #, python-format
5825 #, python-format
5257 msgid "tag: %s\n"
5826 msgid "tag: %s\n"
5258 msgstr ""
5827 msgstr "標記:\t\t%s\n"
5259
5828
5260 #, python-format
5829 #, python-format
5261 msgid "parent: %d:%s\n"
5830 msgid "parent: %d:%s\n"
5262 msgstr ""
5831 msgstr "母系:\t\t%d:%s\n"
5263
5832
5264 #, python-format
5833 #, python-format
5265 msgid "manifest: %d:%s\n"
5834 msgid "manifest: %d:%s\n"
5266 msgstr ""
5835 msgstr "manifest:\t%d:%s\n"
5267
5836
5268 #, python-format
5837 #, python-format
5269 msgid "user: %s\n"
5838 msgid "user: %s\n"
5270 msgstr ""
5839 msgstr "使用者:\t\t%s\n"
5271
5840
5272 #, python-format
5841 #, python-format
5273 msgid "date: %s\n"
5842 msgid "date: %s\n"
5274 msgstr ""
5843 msgstr "日期:\t\t%s\n"
5275
5844
5276 msgid "files+:"
5845 msgid "files+:"
5277 msgstr ""
5846 msgstr "檔案+:"
5278
5847
5279 msgid "files-:"
5848 msgid "files-:"
5280 msgstr ""
5849 msgstr "檔案-:"
5281
5850
5282 msgid "files:"
5851 msgid "files:"
5283 msgstr ""
5852 msgstr "檔案:"
5284
5853
5285 #, python-format
5854 #, python-format
5286 msgid "files: %s\n"
5855 msgid "files: %s\n"
5287 msgstr ""
5856 msgstr "檔案:\t\t%s\n"
5288
5857
5289 #, python-format
5858 #, python-format
5290 msgid "copies: %s\n"
5859 msgid "copies: %s\n"
5291 msgstr ""
5860 msgstr "複製:\t\t%s\n"
5292
5861
5293 #, python-format
5862 #, python-format
5294 msgid "extra: %s=%s\n"
5863 msgid "extra: %s=%s\n"
5295 msgstr ""
5864 msgstr "額外:\t\t%s=%s\n"
5296
5865
5297 msgid "description:\n"
5866 msgid "description:\n"
5298 msgstr ""
5867 msgstr "描述:\n"
5299
5868
5300 #, python-format
5869 #, python-format
5301 msgid "summary: %s\n"
5870 msgid "summary: %s\n"
5302 msgstr ""
5871 msgstr "提交摘要:\t%s\n"
5303
5872
5304 #, python-format
5873 #, python-format
5305 msgid "%s: no key named '%s'"
5874 msgid "%s: no key named '%s'"
5306 msgstr ""
5875 msgstr ""
5307
5876
5308 #, python-format
5877 #, python-format
5309 msgid "%s: %s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, python-format
5313 msgid "Found revision %s from %s\n"
5878 msgid "Found revision %s from %s\n"
5314 msgstr ""
5879 msgstr "找到修定版 %s (從 %s 那邊)\n"
5315
5880
5316 msgid "revision matching date not found"
5881 msgid "revision matching date not found"
5317 msgstr ""
5882 msgstr ""
@@ -5320,29 +5885,29 b' msgstr ""'
5320 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5885 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5321 msgstr ""
5886 msgstr ""
5322
5887
5323 #, python-format
5324 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5888 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5328 msgstr ""
5889 msgstr ""
5329
5890
5891 #, python-format
5892 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
5893 msgstr ""
5894
5330 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5895 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5331 msgstr ""
5896 msgstr "HG: 輸入提交訊息.'HG:'開頭的行到時候都會被拿掉"
5332
5897
5333 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5898 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5334 msgstr ""
5899 msgstr "HG: 如果想要取消提交,不要輸入任何訊息然後離開."
5335
5900
5336 #, python-format
5901 #, python-format
5337 msgid "HG: user: %s"
5902 msgid "HG: user: %s"
5338 msgstr ""
5903 msgstr "HG: 使用者 : %s"
5339
5904
5340 msgid "HG: branch merge"
5905 msgid "HG: branch merge"
5341 msgstr ""
5906 msgstr ""
5342
5907
5343 #, python-format
5908 #, python-format
5344 msgid "HG: branch '%s'"
5909 msgid "HG: branch '%s'"
5345 msgstr ""
5910 msgstr "HG: 分支 '%s'"
5346
5911
5347 #, python-format
5912 #, python-format
5348 msgid "HG: subrepo %s"
5913 msgid "HG: subrepo %s"
@@ -5350,53 +5915,71 b' msgstr ""'
5350
5915
5351 #, python-format
5916 #, python-format
5352 msgid "HG: added %s"
5917 msgid "HG: added %s"
5353 msgstr ""
5918 msgstr "HG: 新增 %s"
5354
5919
5355 #, python-format
5920 #, python-format
5356 msgid "HG: changed %s"
5921 msgid "HG: changed %s"
5357 msgstr ""
5922 msgstr "HG: 更改 %s"
5358
5923
5359 #, python-format
5924 #, python-format
5360 msgid "HG: removed %s"
5925 msgid "HG: removed %s"
5361 msgstr ""
5926 msgstr "HG: 移除 %s"
5362
5927
5363 msgid "HG: no files changed"
5928 msgid "HG: no files changed"
5364 msgstr ""
5929 msgstr "HG: 沒有檔案被改變"
5365
5930
5366 msgid "empty commit message"
5931 msgid "empty commit message"
5367 msgstr ""
5932 msgstr "空白的提交訊息"
5368
5933
5369 #, fuzzy
5370 msgid "add the specified files on the next commit"
5934 msgid "add the specified files on the next commit"
5371 msgstr "新增下次要 commit 的檔案"
5935 msgstr "新增下次要提交的檔案"
5372
5936
5373 #, fuzzy
5374 msgid ""
5937 msgid ""
5375 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5938 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5376 " repository."
5939 " repository."
5377 msgstr " 新增要納入版本控制並加到 repository 的檔案。"
5940 msgstr ""
5378
5941 " 新增要納入版本控制並加到儲存庫的檔案。\n"
5379 #, fuzzy
5942 " "
5943
5380 msgid ""
5944 msgid ""
5381 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5945 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5382 " undo an add before that, see hg forget."
5946 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5383 msgstr ""
5947 msgstr ""
5384 " 這些檔案將於下次 commit 時被加到 repository。\n"
5948 " 這些檔案將於下次提交時被加到儲存庫\n"
5385 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 hg revert 命令。"
5949 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 :hg:`forget`."
5386
5950
5387 #, fuzzy
5951 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5388 msgid ""
5952 msgstr " 如果沒有指定檔案,所有的檔案都將會加到儲存庫"
5389 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
5953
5954 msgid " .. container:: verbose"
5955 msgstr ""
5956
5957 msgid ""
5958 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5959 " automatically by :hg:`add`::"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid ""
5963 " $ ls\n"
5964 " foo.c\n"
5965 " $ hg status\n"
5966 " ? foo.c\n"
5967 " $ hg add\n"
5968 " adding foo.c\n"
5969 " $ hg status\n"
5970 " A foo.c"
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid ""
5974 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5390 " "
5975 " "
5391 msgstr ""
5976 msgstr ""
5392 " 如果沒有指定檔案,則會將所有的檔案都標示為加到 repository。\n"
5977 " 如果所有檔案新增成功的話就返回0\n"
5393 " "
5978 " "
5394
5979
5395 #, fuzzy
5396 msgid "add all new files, delete all missing files"
5980 msgid "add all new files, delete all missing files"
5397 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。"
5981 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。"
5398
5982
5399 #, fuzzy
5400 msgid ""
5983 msgid ""
5401 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5984 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5402 " repository."
5985 " repository."
@@ -5404,7 +5987,6 b' msgstr ""'
5404 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n"
5987 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n"
5405 " 卻消失的檔案。"
5988 " 卻消失的檔案。"
5406
5989
5407 #, fuzzy
5408 msgid ""
5990 msgid ""
5409 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5991 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5410 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5992 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
@@ -5413,15 +5995,14 b' msgstr ""'
5413 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n"
5995 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n"
5414 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。"
5996 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。"
5415
5997
5416 #, fuzzy
5417 msgid ""
5998 msgid ""
5418 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5999 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5419 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
6000 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5420 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
6001 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5421 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
6002 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5422 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
6003 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5423 " can be expensive.\n"
6004 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5424 " "
6005 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5425 msgstr ""
6006 msgstr ""
5426 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n"
6007 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n"
5427 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n"
6008 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n"
@@ -5443,28 +6024,18 b' msgid ""'
5443 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
6024 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5444 " each line"
6025 " each line"
5445 msgstr ""
6026 msgstr ""
5446 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5447 " each line"
5448
6027
5449 msgid ""
6028 msgid ""
5450 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
6029 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5451 " by whom."
6030 " by whom."
5452 msgstr ""
6031 msgstr ""
5453 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5454 " by whom."
5455
6032
5456 msgid ""
6033 msgid ""
5457 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
6034 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5458 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
6035 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5459 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
6036 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5460 " nor desirable.\n"
6037 " nor desirable."
5461 " "
6038 msgstr ""
5462 msgstr ""
5463 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5464 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5465 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5466 " nor desirable.\n"
5467 " "
5468
6039
5469 msgid "at least one filename or pattern is required"
6040 msgid "at least one filename or pattern is required"
5470 msgstr ""
6041 msgstr ""
@@ -5476,66 +6047,45 b' msgstr ""'
5476 msgid "%s: binary file\n"
6047 msgid "%s: binary file\n"
5477 msgstr ""
6048 msgstr ""
5478
6049
5479 #, fuzzy
5480 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6050 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
5481 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存"
6051 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存"
5482
6052
5483 #, fuzzy
5484 msgid ""
6053 msgid ""
5485 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6054 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5486 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6055 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
5487 msgstr ""
6056 msgstr ""
5488 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6057
5489 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6058 msgid ""
5490
6059 " The archive type is automatically detected based on file\n"
5491 #, fuzzy
6060 " extension (or override using -t/--type)."
5492 msgid ""
6061 msgstr ""
5493 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
6062
5494 " types are::"
6063 msgid " Valid types are:"
5495 msgstr ""
6064 msgstr ""
5496 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
6065
5497 " types are:"
6066 msgid ""
5498
6067 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
5499 #, fuzzy
6068 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
5500 msgid ""
6069 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
5501 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
6070 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
5502 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
6071 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
5503 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
6072 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
5504 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
6073 msgstr ""
5505 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
6074
5506 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate"
5507 msgstr ""
5508 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5509 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5510 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5511 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5512 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5513 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate"
5514
5515 #, fuzzy
5516 msgid ""
6075 msgid ""
5517 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6076 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
5518 " using a format string; see 'hg help export' for details."
6077 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
5519 msgstr ""
6078 msgstr ""
5520 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6079
5521 " using a format string; see 'hg help export' for details."
5522
5523 #, fuzzy
5524 msgid ""
6080 msgid ""
5525 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6081 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5526 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6082 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
5527 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6083 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5528 " removed.\n"
6084 " removed."
5529 " "
6085 msgstr ""
5530 msgstr ""
5531 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5532 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
5533 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5534 " removed.\n"
5535 " "
5536
6086
5537 msgid "no working directory: please specify a revision"
6087 msgid "no working directory: please specify a revision"
5538 msgstr ""
6088 msgstr "沒有工作目錄:請描述一個版次"
5539
6089
5540 msgid "repository root cannot be destination"
6090 msgid "repository root cannot be destination"
5541 msgstr ""
6091 msgstr ""
@@ -5547,31 +6097,33 b' msgid "reverse effect of earlier changes'
5547 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更"
6097 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更"
5548
6098
5549 msgid ""
6099 msgid ""
5550 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
6100 " The backout command merges the reverse effect of the reverted\n"
5551 " changeset is a child of the backed out changeset."
6101 " changeset into the working directory."
5552 msgstr ""
6102 msgstr ""
5553 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
6103
5554 " changeset is a child of the backed out changeset."
6104 msgid ""
5555
6105 " With the --merge option, it first commits the reverted changes\n"
5556 msgid ""
6106 " as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n"
5557 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
6107 " changeset.\n"
5558 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5559 " backout changeset with another head."
5560 msgstr ""
5561 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
5562 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5563 " backout changeset with another head."
5564
5565 msgid ""
5566 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6108 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5567 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6109 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5568 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
6110 " changeset afterwards.\n"
5569 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6111 " This will result in an explicit merge in the history."
5570 msgstr ""
6112 msgstr ""
5571 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6113
5572 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6114 msgid ""
5573 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
6115 " If you backout a changeset other than the original parent of the\n"
5574 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6116 " working directory, the result of this merge is not committed,\n"
6117 " as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n"
6118 " commit is automatic."
6119 msgstr ""
6120
6121 msgid ""
6122 " Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n"
6123 " version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n"
6124 " :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n"
6125 " the ongoing merge."
6126 msgstr ""
5575
6127
5576 msgid "please specify just one revision"
6128 msgid "please specify just one revision"
5577 msgstr ""
6129 msgstr ""
@@ -5603,12 +6155,6 b' msgstr ""'
5603 msgid "merging with changeset %s\n"
6155 msgid "merging with changeset %s\n"
5604 msgstr ""
6156 msgstr ""
5605
6157
5606 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 msgid "subdivision search of changesets"
6158 msgid "subdivision search of changesets"
5613 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋"
6159 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋"
5614
6160
@@ -5622,36 +6168,19 b' msgid ""'
5622 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6168 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5623 " or announce that it has found the bad revision."
6169 " or announce that it has found the bad revision."
5624 msgstr ""
6170 msgstr ""
5625 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5626 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5627 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5628 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5629 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
5630 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
5631 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5632 " or announce that it has found the bad revision."
5633
6171
5634 msgid ""
6172 msgid ""
5635 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6173 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5636 " revision as good or bad without checking it out first."
6174 " revision as good or bad without checking it out first."
5637 msgstr ""
6175 msgstr ""
5638 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5639 " revision as good or bad without checking it out first."
5640
6176
5641 msgid ""
6177 msgid ""
5642 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6178 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
5643 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6179 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
5644 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6180 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
5645 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6181 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
5646 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
6182 " non-zero exit status means the revision is bad."
5647 " "
6183 msgstr ""
5648 msgstr ""
5649 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
5650 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
5651 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
5652 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
5653 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
5654 " "
5655
6184
5656 msgid "The first good revision is:\n"
6185 msgid "The first good revision is:\n"
5657 msgstr ""
6186 msgstr ""
@@ -5659,6 +6188,12 b' msgstr ""'
5659 msgid "The first bad revision is:\n"
6188 msgid "The first bad revision is:\n"
5660 msgstr ""
6189 msgstr ""
5661
6190
6191 #, python-format
6192 msgid ""
6193 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
6194 "To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n"
6195 msgstr ""
6196
5662 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6197 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
5663 msgstr ""
6198 msgstr ""
5664
6199
@@ -5693,11 +6228,9 b' msgstr ""'
5693 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6228 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
5694 msgstr ""
6229 msgstr ""
5695
6230
5696 #, fuzzy
5697 msgid "set or show the current branch name"
6231 msgid "set or show the current branch name"
5698 msgstr "設定或顯示目前的 branch 名稱"
6232 msgstr "設定或顯示目前的分支名稱"
5699
6233
5700 #, fuzzy
5701 msgid ""
6234 msgid ""
5702 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6235 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5703 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6236 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
@@ -5705,236 +6238,100 b' msgid ""'
5705 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6238 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
5706 " branch."
6239 " branch."
5707 msgstr ""
6240 msgstr ""
5708 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6241
5709 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
5710 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
5711 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
5712 " branch."
5713
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
6242 msgid ""
5716 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6243 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5717 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6244 " branch name that already exists, even if it's inactive."
5718 msgstr ""
6245 msgstr ""
5719 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6246
5720 " branch name that already exists, even if it's inactive."
5721
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
6247 msgid ""
5724 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6248 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
5725 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6249 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5726 " change."
6250 " change."
5727 msgstr ""
6251 msgstr ""
5728 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6252
5729 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6253 msgid ""
5730 " change."
6254 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
5731
6255 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
5732 #, fuzzy
6256 msgstr ""
5733 msgid ""
5734 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
5735 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
5736 " "
5737 msgstr ""
5738 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5739 " "
5740
6257
5741 #, python-format
6258 #, python-format
5742 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6259 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5743 msgstr ""
6260 msgstr "重置工作目錄到%s分支\n"
5744
6261
5745 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
6262 msgid ""
6263 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
5746 msgstr ""
6264 msgstr ""
5747
6265
5748 #, python-format
6266 #, python-format
5749 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6267 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5750 msgstr ""
6268 msgstr "標記工作目錄為%s分支\n"
5751
6269
5752 #, fuzzy
5753 msgid "list repository named branches"
6270 msgid "list repository named branches"
5754 msgstr "顯示 repository 的 named branches"
6271 msgstr "顯示 repository 的 named branches"
5755
6272
5756 #, fuzzy
5757 msgid ""
6273 msgid ""
5758 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6274 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5759 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6275 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
5760 " been marked closed (see hg commit --close-branch)."
6276 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
5761 msgstr ""
6277 msgstr ""
5762 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6278
5763 " inactive. If active is specified, only show active branches."
5764
5765 #, fuzzy
5766 msgid ""
6279 msgid ""
5767 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6280 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
5768 " is considered active if it contains repository heads."
6281 " is considered active if it contains repository heads."
5769 msgstr " A branch is considered active if it contains repository heads."
6282 msgstr ""
5770
6283
5771 #, fuzzy
6284 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
5772 msgid ""
6285 msgstr ""
5773 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
6286
6287 msgid ""
6288 " Returns 0.\n"
5774 " "
6289 " "
5775 msgstr ""
6290 msgstr ""
5776 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
6291
5777 " "
6292 msgid " (closed)"
5778
6293 msgstr ""
5779 #, fuzzy
6294
6295 msgid " (inactive)"
6296 msgstr ""
6297
5780 msgid "create a changegroup file"
6298 msgid "create a changegroup file"
5781 msgstr ""
6299 msgstr "建立一個 changegroup 檔案"
5782 "建立一個 changegroup 檔案\n"
6300
5783 "\n"
5784 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5785 " known to be in another repository.\n"
5786 "\n"
5787 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5788 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5789 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5790 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5791 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5792 " compressed using bz2).\n"
5793 "\n"
5794 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5795 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5796 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5797 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5798 "\n"
5799 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5800 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5801 " "
5802
5803 #, fuzzy
5804 msgid ""
6301 msgid ""
5805 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6302 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5806 " known to be in another repository."
6303 " known to be in another repository."
5807 msgstr ""
6304 msgstr ""
5808 "建立一個 changegroup 檔案\n"
6305
5809 "\n"
6306 msgid ""
5810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6307 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
5811 " known to be in another repository.\n"
6308 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
5812 "\n"
5813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5818 " compressed using bz2).\n"
5819 "\n"
5820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5824 "\n"
5825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5827 " "
5828
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5832 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5833 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6309 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5834 " -a/--all (or --base null)."
6310 " -a/--all (or --base null)."
5835 msgstr ""
6311 msgstr ""
5836 "建立一個 changegroup 檔案\n"
6312
5837 "\n"
5838 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5839 " known to be in another repository.\n"
5840 "\n"
5841 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5842 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5843 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5844 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5845 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5846 " compressed using bz2).\n"
5847 "\n"
5848 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5849 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5850 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5851 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5852 "\n"
5853 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5854 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5855 " "
5856
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
6313 msgid ""
5859 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6314 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
5860 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6315 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
5861 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6316 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
5862 msgstr ""
6317 msgstr ""
5863 "建立一個 changegroup 檔案\n"
6318
5864 "\n"
5865 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5866 " known to be in another repository.\n"
5867 "\n"
5868 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5869 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5870 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5871 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5872 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5873 " compressed using bz2).\n"
5874 "\n"
5875 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5876 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5877 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5878 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5879 "\n"
5880 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5881 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5882 " "
5883
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
6319 msgid ""
5886 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6320 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5887 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6321 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5888 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6322 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5889 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6323 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
5890 msgstr ""
6324 msgstr ""
5891 "建立一個 changegroup 檔案\n"
6325
5892 "\n"
5893 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5894 " known to be in another repository.\n"
5895 "\n"
5896 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5897 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5898 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5899 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5900 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5901 " compressed using bz2).\n"
5902 "\n"
5903 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5904 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5905 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5906 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5907 "\n"
5908 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5909 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5910 " "
5911
5912 #, fuzzy
5913 msgid ""
6326 msgid ""
5914 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6327 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5915 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
6328 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6329 msgstr ""
6330
6331 msgid ""
6332 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
5916 " "
6333 " "
5917 msgstr ""
6334 msgstr ""
5918 "建立一個 changegroup 檔案\n"
5919 "\n"
5920 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5921 " known to be in another repository.\n"
5922 "\n"
5923 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5924 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5925 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5926 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5927 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5928 " compressed using bz2).\n"
5929 "\n"
5930 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5931 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5932 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5933 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
5934 "\n"
5935 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5936 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5937 " "
5938
6335
5939 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6336 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
5940 msgstr ""
6337 msgstr ""
@@ -5942,704 +6339,148 b' msgstr ""'
5942 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6339 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5943 msgstr ""
6340 msgstr ""
5944
6341
5945 #, fuzzy
5946 msgid "output the current or given revision of files"
6342 msgid "output the current or given revision of files"
5947 msgstr "輸出目前或是特定 revision 的檔案內容"
6343 msgstr "輸出目前或是特定修定版的檔案內容"
5948
6344
5949 #, fuzzy
5950 msgid ""
6345 msgid ""
5951 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6346 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5952 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6347 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5953 " or tip if no revision is checked out."
6348 " or tip if no revision is checked out."
5954 msgstr ""
6349 msgstr ""
5955 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6350
5956 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6351 msgid ""
5957 " or tip if no revision is checked out."
5958
5959 #, fuzzy
5960 msgid ""
5961 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5962 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5963 " for the export command, with the following additions::"
5964 msgstr ""
5965 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6352 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5966 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6353 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5967 " for the export command, with the following additions:"
6354 " for the export command, with the following additions:"
5968
6355 msgstr ""
5969 #, fuzzy
6356
5970 msgid ""
6357 msgid ""
5971 " %s basename of file being printed\n"
6358 " :``%s``: basename of file being printed\n"
5972 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6359 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5973 " %p root-relative path name of file being printed\n"
6360 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
5974 " "
6361 msgstr ""
5975 msgstr ""
6362
5976 " %s basename of file being printed\n"
5977 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5978 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5979 " "
5980
5981 #, fuzzy
5982 msgid "make a copy of an existing repository"
6363 msgid "make a copy of an existing repository"
5983 msgstr ""
6364 msgstr "對已存在的 repository 複製一份"
5984 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6365
5985 "\n"
5986 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5987 "\n"
5988 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5989 " basename of the source.\n"
5990 "\n"
5991 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5992 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5993 "\n"
5994 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
5995 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
5996 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
5997 " on local repositories.\n"
5998 "\n"
5999 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6000 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6001 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6002 " parent is the null revision).\n"
6003 "\n"
6004 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6005 "\n"
6006 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6007 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6008 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6009 "\n"
6010 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6011 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6012 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6013 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6014 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6015 " avoid hardlinking.\n"
6016 "\n"
6017 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6018 " using full hardlinks with\n"
6019 "\n"
6020 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6021 "\n"
6022 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6023 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6024 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6025 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6026 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6027 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6028 "\n"
6029 " "
6030
6031 #, fuzzy
6032 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6366 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6033 msgstr ""
6367 msgstr ""
6034 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6368
6035 "\n"
6036 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6037 "\n"
6038 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6039 " basename of the source.\n"
6040 "\n"
6041 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6042 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6043 "\n"
6044 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6045 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6046 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6047 " on local repositories.\n"
6048 "\n"
6049 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6050 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6051 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6052 " parent is the null revision).\n"
6053 "\n"
6054 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6055 "\n"
6056 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6057 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6058 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6059 "\n"
6060 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6061 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6062 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6063 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6064 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6065 " avoid hardlinking.\n"
6066 "\n"
6067 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6068 " using full hardlinks with\n"
6069 "\n"
6070 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6071 "\n"
6072 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6073 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6074 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6075 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6076 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6077 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6078 "\n"
6079 " "
6080
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6369 msgid ""
6083 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6370 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6084 " basename of the source."
6371 " basename of the source."
6085 msgstr ""
6372 msgstr ""
6086 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6373
6087 "\n"
6088 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6089 "\n"
6090 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6091 " basename of the source.\n"
6092 "\n"
6093 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6094 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6095 "\n"
6096 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6097 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6098 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6099 " on local repositories.\n"
6100 "\n"
6101 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6102 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6103 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6104 " parent is the null revision).\n"
6105 "\n"
6106 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6107 "\n"
6108 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6109 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6110 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6111 "\n"
6112 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6113 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6114 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6115 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6116 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6117 " avoid hardlinking.\n"
6118 "\n"
6119 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6120 " using full hardlinks with\n"
6121 "\n"
6122 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6123 "\n"
6124 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6125 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6126 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6127 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6128 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6129 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6130 "\n"
6131 " "
6132
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6374 msgid ""
6135 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6375 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6136 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6376 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6137 msgstr ""
6377 msgstr ""
6138 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6378
6139 "\n"
6379 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6140 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6380 msgstr ""
6141 "\n"
6381
6142 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6382 msgid ""
6143 " basename of the source.\n"
6383 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6144 "\n"
6145 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6146 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6147 "\n"
6148 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6149 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6150 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6151 " on local repositories.\n"
6152 "\n"
6153 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6154 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6155 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6156 " parent is the null revision).\n"
6157 "\n"
6158 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6159 "\n"
6160 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6161 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6162 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6163 "\n"
6164 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6165 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6166 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6167 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6168 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6169 " avoid hardlinking.\n"
6170 "\n"
6171 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6172 " using full hardlinks with\n"
6173 "\n"
6174 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6175 "\n"
6176 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6177 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6178 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6179 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6180 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6181 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6182 "\n"
6183 " "
6184
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6188 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6189 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6190 " on local repositories."
6191 msgstr ""
6192 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6193 "\n"
6194 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6195 "\n"
6196 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6197 " basename of the source.\n"
6198 "\n"
6199 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6200 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6201 "\n"
6202 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6203 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6204 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6205 " on local repositories.\n"
6206 "\n"
6207 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6208 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6209 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6210 " parent is the null revision).\n"
6211 "\n"
6212 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6213 "\n"
6214 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6215 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6216 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6385 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6217 "\n"
6386 msgstr ""
6218 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6387
6219 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6388 msgid ""
6220 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6389 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6221 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6390 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6222 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6391 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6223 " avoid hardlinking.\n"
6392 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6224 "\n"
6393 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6225 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6394 " will be pulled into the destination repository.\n"
6226 " using full hardlinks with\n"
6395 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6227 "\n"
6396 " in the destination."
6228 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6397 msgstr ""
6229 "\n"
6398
6230 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6399 msgid ""
6231 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6400 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6232 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6401 " local source repositories."
6233 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6402 msgstr ""
6234 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6403
6235 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6236 "\n"
6237 " "
6238
6239 #, fuzzy
6240 msgid ""
6241 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6242 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6243 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6244 " parent is the null revision)."
6245 msgstr ""
6246 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6247 "\n"
6248 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6249 "\n"
6250 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6251 " basename of the source.\n"
6252 "\n"
6253 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6254 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6255 "\n"
6256 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6257 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6258 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6259 " on local repositories.\n"
6260 "\n"
6261 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6262 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6263 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6264 " parent is the null revision).\n"
6265 "\n"
6266 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6267 "\n"
6268 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6269 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6270 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6271 "\n"
6272 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6273 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6274 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6275 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6276 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6277 " avoid hardlinking.\n"
6278 "\n"
6279 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6280 " using full hardlinks with\n"
6281 "\n"
6282 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6283 "\n"
6284 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6285 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6286 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6287 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6288 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6289 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6290 "\n"
6291 " "
6292
6293 #, fuzzy
6294 msgid " See 'hg help urls' for valid source format details."
6295 msgstr ""
6296 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6297 "\n"
6298 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6299 "\n"
6300 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6301 " basename of the source.\n"
6302 "\n"
6303 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6304 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6305 "\n"
6306 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6307 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6308 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6309 " on local repositories.\n"
6310 "\n"
6311 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6312 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6313 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6314 " parent is the null revision).\n"
6315 "\n"
6316 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6317 "\n"
6318 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6319 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6320 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6321 "\n"
6322 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6323 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6324 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6325 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6326 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6327 " avoid hardlinking.\n"
6328 "\n"
6329 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6330 " using full hardlinks with\n"
6331 "\n"
6332 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6333 "\n"
6334 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6335 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6336 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6337 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6338 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6339 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6340 "\n"
6341 " "
6342
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6346 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6347 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs."
6348 msgstr ""
6349 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6350 "\n"
6351 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6352 "\n"
6353 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6354 " basename of the source.\n"
6355 "\n"
6356 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6357 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6358 "\n"
6359 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6360 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6361 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6362 " on local repositories.\n"
6363 "\n"
6364 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6365 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6366 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6367 " parent is the null revision).\n"
6368 "\n"
6369 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6370 "\n"
6371 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6372 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6373 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6374 "\n"
6375 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6376 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6377 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6378 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6379 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6380 " avoid hardlinking.\n"
6381 "\n"
6382 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6383 " using full hardlinks with\n"
6384 "\n"
6385 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6386 "\n"
6387 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6388 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6389 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6390 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6391 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6392 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6393 "\n"
6394 " "
6395
6396 #, fuzzy
6397 msgid ""
6404 msgid ""
6398 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6405 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6399 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6406 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6400 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6407 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6401 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6408 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6402 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6409 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6403 " avoid hardlinking."
6410 " avoid hardlinking."
6404 msgstr ""
6411 msgstr ""
6405 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6412
6406 "\n"
6413 msgid ""
6407 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6414 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6408 "\n"
6409 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6410 " basename of the source.\n"
6411 "\n"
6412 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6413 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6414 "\n"
6415 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6416 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6417 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6418 " on local repositories.\n"
6419 "\n"
6420 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6421 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6422 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6423 " parent is the null revision).\n"
6424 "\n"
6425 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6426 "\n"
6427 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6428 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6429 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6430 "\n"
6431 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6432 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6433 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6434 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6435 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6436 " avoid hardlinking.\n"
6437 "\n"
6438 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6439 " using full hardlinks with\n"
6440 "\n"
6441 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6442 "\n"
6443 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6444 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6445 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6446 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6447 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6448 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6449 "\n"
6450 " "
6451
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6455 " using full hardlinks with ::"
6415 " using full hardlinks with ::"
6456 msgstr ""
6416 msgstr ""
6457 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6417
6458 "\n"
6459 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6460 "\n"
6461 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6462 " basename of the source.\n"
6463 "\n"
6464 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6465 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6466 "\n"
6467 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6468 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6469 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6470 " on local repositories.\n"
6471 "\n"
6472 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6473 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6474 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6475 " parent is the null revision).\n"
6476 "\n"
6477 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6478 "\n"
6479 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6480 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6481 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6482 "\n"
6483 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6484 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6485 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6486 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6487 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6488 " avoid hardlinking.\n"
6489 "\n"
6490 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6491 " using full hardlinks with\n"
6492 "\n"
6493 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6494 "\n"
6495 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6496 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6497 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6498 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6499 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6500 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6501 "\n"
6502 " "
6503
6504 #, fuzzy
6505 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6418 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6506 msgstr ""
6419 msgstr ""
6507 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6420
6508 "\n"
6509 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6510 "\n"
6511 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6512 " basename of the source.\n"
6513 "\n"
6514 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6515 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6516 "\n"
6517 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6518 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6519 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6520 " on local repositories.\n"
6521 "\n"
6522 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6523 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6524 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6525 " parent is the null revision).\n"
6526 "\n"
6527 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6528 "\n"
6529 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6530 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6531 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6532 "\n"
6533 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6534 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6535 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6536 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6537 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6538 " avoid hardlinking.\n"
6539 "\n"
6540 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6541 " using full hardlinks with\n"
6542 "\n"
6543 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6544 "\n"
6545 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6546 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6547 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6548 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6549 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6550 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6551 "\n"
6552 " "
6553
6554 #, fuzzy
6555 msgid ""
6421 msgid ""
6556 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6422 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6557 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6423 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6558 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6424 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6559 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6425 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6560 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6426 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6561 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6427 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6562 " "
6428 msgstr ""
6563 msgstr ""
6429
6564 "對已存在的 repository 複製一份\n"
6430 msgid ""
6565 "\n"
6431 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6566 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
6432 " revision from this list:"
6567 "\n"
6433 msgstr ""
6568 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6434
6569 " basename of the source.\n"
6435 msgid ""
6570 "\n"
6436 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6571 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6437 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6572 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
6438 " the source repository's working directory\n"
6573 "\n"
6439 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6574 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
6440 " latest head of that branch)\n"
6575 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
6441 " d) the changeset specified with -r\n"
6576 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
6442 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6577 " on local repositories.\n"
6443 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6578 "\n"
6444 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6579 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
6445 " h) tip"
6580 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
6446 msgstr ""
6581 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
6447
6582 " parent is the null revision).\n"
6448 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6583 "\n"
6449 msgstr ""
6584 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
6585 "\n"
6586 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
6587 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6588 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
6589 "\n"
6590 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6591 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6592 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
6593 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6594 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6595 " avoid hardlinking.\n"
6596 "\n"
6597 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
6598 " using full hardlinks with\n"
6599 "\n"
6600 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
6601 "\n"
6602 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6603 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6604 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6605 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6606 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6607 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
6608 "\n"
6609 " "
6610
6450
6611 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6451 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6612 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit"
6452 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit"
6613
6453
6614 msgid ""
6454 msgid ""
6615 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6455 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6616 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
6456 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6617 " for a way to actively distribute your changes."
6457 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6618 msgstr ""
6458 msgstr ""
6619 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6459
6620 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
6460 msgid ""
6621 " for a way to actively distribute your changes."
6461 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6622
6623 msgid ""
6624 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
6625 " will be committed."
6462 " will be committed."
6626 msgstr ""
6463 msgstr ""
6627 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
6628 " will be committed."
6629
6464
6630 msgid ""
6465 msgid ""
6631 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6466 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6632 " filenames or -I/-X filters."
6467 " filenames or -I/-X filters."
6633 msgstr ""
6468 msgstr ""
6634 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6469
6635 " filenames or -I/-X filters."
6470 msgid ""
6636
6471 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
6637 msgid ""
6472 " configured editor where you can enter a message. In case your\n"
6638 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6473 " commit fails, you will find a backup of your message in\n"
6639 " started to prompt you for a message."
6474 " ``.hg/last-message.txt``."
6640 msgstr ""
6475 msgstr ""
6641 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6476
6642 " started to prompt you for a message."
6477 msgid ""
6478 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6479 " "
6480 msgstr ""
6481
6482 msgid "can only close branch heads"
6483 msgstr ""
6643
6484
6644 msgid "nothing changed\n"
6485 msgid "nothing changed\n"
6645 msgstr ""
6486 msgstr ""
@@ -6648,6 +6489,10 b' msgid "created new head\\n"'
6648 msgstr ""
6489 msgstr ""
6649
6490
6650 #, python-format
6491 #, python-format
6492 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #, python-format
6651 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6496 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6652 msgstr ""
6497 msgstr ""
6653
6498
@@ -6659,40 +6504,96 b' msgid ""'
6659 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6504 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6660 " the source must be a single file."
6505 " the source must be a single file."
6661 msgstr ""
6506 msgstr ""
6662 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6663 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6664 " the source must be a single file."
6665
6507
6666 msgid ""
6508 msgid ""
6667 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6509 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6668 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6510 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6669 " operation is recorded, but no copying is performed."
6511 " operation is recorded, but no copying is performed."
6670 msgstr ""
6512 msgstr ""
6671 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6672 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6673 " operation is recorded, but no copying is performed."
6674
6513
6675 msgid ""
6514 msgid ""
6676 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6515 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6677 " before that, see hg revert.\n"
6516 " before that, see :hg:`revert`."
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid ""
6520 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6678 " "
6521 " "
6679 msgstr ""
6522 msgstr ""
6680 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6681 " before that, see hg revert.\n"
6682 " "
6683
6523
6684 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6524 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6685 msgstr ""
6525 msgstr ""
6686
6526
6687 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "either two or three arguments required"
6527 msgid "either two or three arguments required"
6691 msgstr ""
6528 msgstr ""
6692
6529
6530 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid " Elements:"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid ""
6537 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6538 "parent\n"
6539 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6540 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6541 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6542 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6543 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6544 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6545 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6546 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6547 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6548 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6549 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6550 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6551 msgstr ""
6552
6553 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6554 msgstr ""
6555
6556 msgid " A backref is either"
6557 msgstr ""
6558
6559 msgid ""
6560 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6561 "current\n"
6562 " node, or\n"
6563 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6564 " - empty to denote the default parent."
6565 msgstr ""
6566
6567 msgid ""
6568 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6569 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
6570 msgstr ""
6571
6572 msgid ""
6573 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6574 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6575 " "
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6579 msgstr ""
6580
6581 msgid "repository is not empty"
6582 msgstr "儲存庫不是空白的"
6583
6584 #, python-format
6585 msgid "%s command %s"
6586 msgstr "%s 命令 %s"
6587
6588 msgid "list all available commands and options"
6589 msgstr ""
6590
6693 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6591 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6694 msgstr ""
6592 msgstr ""
6695
6593
6594 msgid "show information detected about current filesystem"
6595 msgstr ""
6596
6696 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6597 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6697 msgstr ""
6598 msgstr ""
6698
6599
@@ -6722,41 +6623,51 b' msgid "show combined config settings fro'
6722 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值"
6623 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值"
6723
6624
6724 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6625 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6725 msgstr " With no arguments, print names and values of all config items."
6626 msgstr ""
6726
6627
6727 msgid ""
6628 msgid ""
6728 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6629 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6729 " of that config item."
6630 " of that config item."
6730 msgstr ""
6631 msgstr ""
6731 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6732 " of that config item."
6733
6632
6734 msgid ""
6633 msgid ""
6735 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6634 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6736 " items with matching section names."
6635 " items with matching section names."
6737 msgstr ""
6636 msgstr ""
6738 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6739 " items with matching section names."
6740
6637
6741 msgid ""
6638 msgid ""
6742 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6639 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6743 " for each config item.\n"
6640 " for each config item."
6744 " "
6641 msgstr ""
6745 msgstr ""
6642
6746 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6643 #, python-format
6747 " for each config item.\n"
6644 msgid "read config from: %s\n"
6748 " "
6645 msgstr ""
6749
6646
6750 msgid "only one config item permitted"
6647 msgid "only one config item permitted"
6751 msgstr ""
6648 msgstr ""
6752
6649
6650 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6651 msgstr ""
6652
6653 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6654 msgstr ""
6655
6656 msgid ""
6657 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6658 " Reports success or failure.\n"
6659 " "
6660 msgstr ""
6661
6662 msgid "parse and apply a revision specification"
6663 msgstr ""
6664
6753 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6665 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6754 msgstr ""
6666 msgstr ""
6755
6667
6756 msgid ""
6668 msgid ""
6757 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6669 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6758 " be used with care.\n"
6670 " be used with care."
6759 " "
6760 msgstr ""
6671 msgstr ""
6761
6672
6762 msgid "show the contents of the current dirstate"
6673 msgid "show the contents of the current dirstate"
@@ -6766,6 +6677,22 b' msgstr ""'
6766 msgid "copy: %s -> %s\n"
6677 msgid "copy: %s -> %s\n"
6767 msgstr ""
6678 msgstr ""
6768
6679
6680 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6681 msgstr ""
6682
6683 msgid ""
6684 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6685 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid ""
6689 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6690 " "
6691 msgstr ""
6692
6693 msgid "need repo for changelog dag"
6694 msgstr ""
6695
6769 msgid "dump the contents of a data file revision"
6696 msgid "dump the contents of a data file revision"
6770 msgstr ""
6697 msgstr ""
6771
6698
@@ -6792,8 +6719,9 b' msgstr ""'
6792 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6719 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6793 msgstr ""
6720 msgstr ""
6794
6721
6795 msgid "Checking extensions...\n"
6722 #, python-format
6796 msgstr ""
6723 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
6724 msgstr "正在檢查安裝的模組 (%s)...\n"
6797
6725
6798 msgid " One or more extensions could not be found"
6726 msgid " One or more extensions could not be found"
6799 msgstr ""
6727 msgstr ""
@@ -6817,183 +6745,152 b' msgid " unexpected patch output!\\n"'
6817 msgstr ""
6745 msgstr ""
6818
6746
6819 msgid " patch test failed!\n"
6747 msgid " patch test failed!\n"
6820 msgstr ""
6748 msgstr "路徑測試失敗!\n"
6821
6749
6822 msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n"
6750 msgid ""
6823 msgstr ""
6751 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6824
6752 "Please check your configuration file)\n"
6825 msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid ""
6756 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6757 "selenic.com/wiki/BugTracker\n"
6826 msgstr ""
6758 msgstr ""
6827
6759
6828 msgid "Checking commit editor...\n"
6760 msgid "Checking commit editor...\n"
6829 msgstr ""
6761 msgstr "檢查提交訊息編輯器...\n"
6830
6762
6831 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6763 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6832 msgstr ""
6764 msgstr "沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n"
6833
6765
6834 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
6766 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
6835 msgstr ""
6767 msgstr "(在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n"
6836
6768
6837 #, python-format
6769 #, python-format
6838 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6770 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6839 msgstr ""
6771 msgstr "在PATH中找不到編輯器 '%s'\n"
6840
6772
6841 msgid "Checking username...\n"
6773 msgid "Checking username...\n"
6842 msgstr ""
6774 msgstr "檢查使用者名稱...\n"
6843
6775
6844 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
6776 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
6845 msgstr ""
6777 msgstr "(在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n"
6846
6778
6847 msgid "No problems detected\n"
6779 msgid "No problems detected\n"
6848 msgstr ""
6780 msgstr "查不到問題\n"
6849
6781
6850 #, python-format
6782 #, python-format
6851 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6783 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6852 msgstr ""
6784 msgstr "查到%s問題,請檢查你的安裝!\n"
6853
6785
6854 msgid "dump rename information"
6786 msgid "dump rename information"
6855 msgstr ""
6787 msgstr "倒出改名資訊"
6856
6788
6857 #, python-format
6789 #, python-format
6858 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6790 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6859 msgstr ""
6791 msgstr "%s 改名字從%s:%s\n"
6860
6792
6861 #, python-format
6793 #, python-format
6862 msgid "%s not renamed\n"
6794 msgid "%s not renamed\n"
6863 msgstr ""
6795 msgstr "%s 沒有被改名\n"
6864
6796
6865 msgid "show how files match on given patterns"
6797 msgid "show how files match on given patterns"
6866 msgstr ""
6798 msgstr ""
6867
6799
6868 msgid "diff repository (or selected files)"
6800 msgid "diff repository (or selected files)"
6869 msgstr "diff repository (或是所選擇的檔案)"
6801 msgstr "diff 儲存庫 (或是所選擇的檔案)"
6870
6802
6871 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6803 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6872 msgstr " Show differences between revisions for the specified files."
6804 msgstr ""
6873
6805
6874 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6806 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6875 msgstr " Differences between files are shown using the unified diff format."
6807 msgstr ""
6876
6808
6877 msgid ""
6809 msgid ""
6878 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6810 " .. note::\n"
6879 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6811 " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6880 " changeset if no revisions are specified."
6812 " default to comparing against the working directory's first\n"
6881 msgstr ""
6813 " parent changeset if no revisions are specified."
6882 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6814 msgstr ""
6883 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6815
6884 " changeset if no revisions are specified."
6816 msgid ""
6817 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6818 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6819 msgstr ""
6885
6820
6886 msgid ""
6821 msgid ""
6887 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6822 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6888 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6823 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6889 " anyway, probably with undesirable results."
6824 " anyway, probably with undesirable results."
6890 msgstr ""
6825 msgstr ""
6891 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6892 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6893 " anyway, probably with undesirable results."
6894
6826
6895 msgid ""
6827 msgid ""
6896 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6828 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6897 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
6829 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6898 " "
6830 msgstr ""
6899 msgstr ""
6831
6900 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6901 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
6902 " "
6903
6904 #, fuzzy
6905 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6832 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6906 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來"
6833 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來"
6907
6834
6908 #, fuzzy
6909 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6835 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6910 msgstr " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6836 msgstr ""
6911
6837
6912 #, fuzzy
6838 msgid ""
6913 msgid ""
6839 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6914 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
6840 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6915 " changeset hash, parent(s) and commit comment."
6841 " comment."
6916 msgstr ""
6842 msgstr ""
6917 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
6843
6918 " changeset hash, parent(s) and commit comment."
6844 msgid ""
6919
6845 " .. note::\n"
6920 #, fuzzy
6846 " export may generate unexpected diff output for merge\n"
6921 msgid ""
6847 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6922 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6848 " first parent only."
6923 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6849 msgstr ""
6924 " first parent only."
6850
6925 msgstr ""
6926 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6927 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6928 " first parent only."
6929
6930 #, fuzzy
6931 msgid ""
6851 msgid ""
6932 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6852 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6933 " given using a format string. The formatting rules are as follows::"
6934 msgstr ""
6935 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6936 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6853 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6937
6854 msgstr ""
6938 #, fuzzy
6855
6939 msgid ""
6856 msgid ""
6940 " %% literal \"%\" character\n"
6857 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6941 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
6858 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6942 " %N number of patches being generated\n"
6859 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6943 " %R changeset revision number\n"
6860 " :``%R``: changeset revision number\n"
6944 " %b basename of the exporting repository\n"
6861 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6945 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
6862 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6946 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6863 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6947 " %r zero-padded changeset revision number"
6864 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6948 msgstr ""
6865 msgstr ""
6949 " %% literal \"%\" character\n"
6866
6950 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
6951 " %N number of patches being generated\n"
6952 " %R changeset revision number\n"
6953 " %b basename of the exporting repository\n"
6954 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
6955 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6956 " %r zero-padded changeset revision number"
6957
6958 #, fuzzy
6959 msgid ""
6867 msgid ""
6960 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6868 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6961 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6869 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6962 " diff anyway, probably with undesirable results."
6870 " diff anyway, probably with undesirable results."
6963 msgstr ""
6871 msgstr ""
6964 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6872
6965 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6966 " diff anyway, probably with undesirable results."
6967
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6873 msgid ""
6970 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6874 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6971 " format. See 'hg help diffs' for more information."
6875 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6972 msgstr ""
6876 msgstr ""
6973 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6877
6974 " format. See 'hg help diffs' for more information."
6975
6976 #, fuzzy
6977 msgid ""
6878 msgid ""
6978 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6879 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6979 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
6880 " second parent. It can be useful to review a merge."
6980 " "
6881 msgstr ""
6981 msgstr ""
6982 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6983 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
6984 " "
6985
6882
6986 msgid "export requires at least one changeset"
6883 msgid "export requires at least one changeset"
6987 msgstr ""
6884 msgstr ""
6988
6885
6989 msgid "exporting patches:\n"
6886 msgid "exporting patches:\n"
6990 msgstr ""
6887 msgstr "匯出路徑(s):\n"
6991
6888
6992 msgid "exporting patch:\n"
6889 msgid "exporting patch:\n"
6993 msgstr ""
6890 msgstr "匯出路徑:\n"
6994
6891
6995 msgid "forget the specified files on the next commit"
6892 msgid "forget the specified files on the next commit"
6996 msgstr ""
6893 msgstr "下次提交時忘記指定的檔案"
6997
6894
6998 msgid ""
6895 msgid ""
6999 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6896 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
@@ -7006,9 +6903,7 b' msgid ""'
7006 " working directory."
6903 " working directory."
7007 msgstr ""
6904 msgstr ""
7008
6905
7009 msgid ""
6906 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
7010 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
7011 " "
7012 msgstr ""
6907 msgstr ""
7013
6908
7014 msgid "no files specified"
6909 msgid "no files specified"
@@ -7019,10 +6914,10 b' msgid "not removing %s: file is already '
7019 msgstr ""
6914 msgstr ""
7020
6915
7021 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6916 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
7022 msgstr "從指定的檔案或 revisions 搜尋樣式"
6917 msgstr "從指定的檔案或修定版搜尋樣式"
7023
6918
7024 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6919 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
7025 msgstr " Search revisions of files for a regular expression."
6920 msgstr ""
7026
6921
7027 msgid ""
6922 msgid ""
7028 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6923 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
@@ -7030,257 +6925,96 b' msgid ""'
7030 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6925 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
7031 " match appears."
6926 " match appears."
7032 msgstr ""
6927 msgstr ""
7033 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
7034 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
7035 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
7036 " match appears."
7037
6928
7038 msgid ""
6929 msgid ""
7039 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6930 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
7040 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6931 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
7041 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6932 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
7042 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6933 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
7043 " use the --all flag.\n"
6934 " use the --all flag."
6935 msgstr ""
6936
6937 msgid ""
6938 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
7044 " "
6939 " "
7045 msgstr ""
6940 msgstr ""
7046 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
7047 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
7048 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
7049 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
7050 " use the --all flag.\n"
7051 " "
7052
6941
7053 #, python-format
6942 #, python-format
7054 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6943 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
7055 msgstr ""
6944 msgstr ""
7056
6945
7057 #, fuzzy
7058 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6946 msgid "show current repository heads or show branch heads"
7059 msgstr ""
6947 msgstr "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads"
7060 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
6948
7061 "\n"
6949 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
7062 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
6950 msgstr ""
7063 "\n"
6951
7064 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7065 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7066 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7067 "\n"
7068 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7069 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7070 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7071 "\n"
7072 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7073 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7074 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7075 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7076 " is considered inactive.\n"
7077 "\n"
7078 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7079 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7080 " "
7081
7082 #, fuzzy
7083 msgid " With no arguments, show all repository head changesets."
7084 msgstr ""
7085 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7086 "\n"
7087 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7088 "\n"
7089 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7090 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7091 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7092 "\n"
7093 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7094 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7095 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7096 "\n"
7097 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7098 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7099 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7100 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7101 " is considered inactive.\n"
7102 "\n"
7103 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7104 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7105 " "
7106
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
6952 msgid ""
7109 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6953 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
7110 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6954 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
7111 " for update and merge operations."
6955 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
7112 msgstr ""
6956 " no child changeset on the same branch."
7113 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
6957 msgstr ""
7114 "\n"
6958
7115 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
6959 msgid ""
7116 "\n"
6960 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
7117 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
6961 " associated with the specified changesets are shown."
7118 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
6962 msgstr ""
7119 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
6963
7120 "\n"
7121 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7122 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7123 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7124 "\n"
7125 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7126 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7127 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7128 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7129 " is considered inactive.\n"
7130 "\n"
7131 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7132 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7133 " "
7134
7135 #, fuzzy
7136 msgid ""
7137 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7138 " the named branch associated with the specified changeset(s)."
7139 msgstr ""
7140 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7141 "\n"
7142 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7143 "\n"
7144 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7145 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7146 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7147 "\n"
7148 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7149 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7150 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7151 "\n"
7152 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7153 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7154 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7155 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7156 " is considered inactive.\n"
7157 "\n"
7158 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7159 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7160 " "
7161
7162 #, fuzzy
7163 msgid ""
7164 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
7165 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
7166 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
7167 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
7168 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
7169 " are true heads, the branch is considered inactive."
7170 msgstr ""
7171 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
7172 "\n"
7173 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7174 "\n"
7175 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7176 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7177 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7178 "\n"
7179 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7180 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7181 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7182 "\n"
7183 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7184 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7185 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7186 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7187 " is considered inactive.\n"
7188 "\n"
7189 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7190 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7191 " "
7192
7193 #, fuzzy
7194 msgid ""
6964 msgid ""
7195 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6965 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
7196 " (see hg commit --close-branch)."
6966 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
7197 msgstr ""
6967 msgstr ""
7198 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
6968
7199 "\n"
7200 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
7201 "\n"
7202 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
7203 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
7204 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
7205 "\n"
7206 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7207 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7208 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7209 "\n"
7210 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7211 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7212 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7213 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7214 " is considered inactive.\n"
7215 "\n"
7216 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7217 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7218 " "
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid ""
6969 msgid ""
7222 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6970 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
7223 " STARTREV will be displayed.\n"
6971 " STARTREV will be displayed."
6972 msgstr ""
6973
6974 msgid ""
6975 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6976 "only\n"
6977 " changesets without children will be shown."
6978 msgstr ""
6979
6980 msgid ""
6981 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
7224 " "
6982 " "
7225 msgstr ""
6983 msgstr ""
7226 "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads\n"
6984
7227 "\n"
6985 #, python-format
7228 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
6986 msgid "no open branch heads found on branches %s"
7229 "\n"
6987 msgstr ""
7230 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
6988
7231 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
6989 #, python-format
7232 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
6990 msgid " (started at %s)"
7233 "\n"
6991 msgstr "(開始在: %s)"
7234 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
7235 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
7236 " branch is called the revision's branch tag.\n"
7237 "\n"
7238 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
7239 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
7240 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
7241 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
7242 " is considered inactive.\n"
7243 "\n"
7244 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
7245 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
7246 " "
7247
7248 msgid "you must specify a branch to use --closed"
7249 msgstr ""
7250
7251 #, python-format
7252 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #, python-format
7256 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #, python-format
7260 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
7261 msgstr ""
7262
6992
7263 msgid "show help for a given topic or a help overview"
6993 msgid "show help for a given topic or a help overview"
7264 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview"
6994 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview"
7265
6995
7266 msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6996 msgid ""
7267 msgstr " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6997 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6998 msgstr ""
7268
6999
7269 msgid ""
7000 msgid ""
7270 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7001 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7271 " topic."
7002 " topic."
7272 msgstr ""
7003 msgstr ""
7273 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7004
7274 " topic."
7005 msgid ""
7006 " Returns 0 if successful.\n"
7007 " "
7008 msgstr ""
7275
7009
7276 msgid "global options:"
7010 msgid "global options:"
7277 msgstr "全域選項:"
7011 msgstr "全域選項:"
7278
7012
7279 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7013 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7280 msgstr ""
7014 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令"
7281
7015
7282 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7016 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7283 msgstr ""
7017 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令或 'hg -v'列出詳細資料"
7284
7018
7285 #, python-format
7019 #, python-format
7286 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7020 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
@@ -7304,25 +7038,49 b' msgstr ""'
7304 msgid "(no help text available)"
7038 msgid "(no help text available)"
7305 msgstr "(沒有可用的說明文字)"
7039 msgstr "(沒有可用的說明文字)"
7306
7040
7041 #, python-format
7042 msgid "shell alias for::"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, python-format
7046 msgid " %s"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, python-format
7050 msgid "alias for: hg %s"
7051 msgstr "別名: hg %s"
7052
7053 #, python-format
7054 msgid "%s"
7055 msgstr ""
7056
7057 #, python-format
7058 msgid ""
7059 "\n"
7060 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7061 msgstr ""
7062 "\n"
7063 "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項\n"
7064
7307 msgid "options:\n"
7065 msgid "options:\n"
7308 msgstr "選項:\n"
7066 msgstr "選項:\n"
7309
7067
7310 msgid "no commands defined\n"
7068 msgid "no commands defined\n"
7311 msgstr "沒有定義的命令\n"
7069 msgstr "沒有定義的命令\n"
7312
7070
7313 #, fuzzy
7314 msgid "enabled extensions:"
7315 msgstr ""
7316 "\n"
7317 "已啟用的擴充套件:\n"
7318 "\n"
7319
7320 msgid "no help text available"
7071 msgid "no help text available"
7321 msgstr "沒有可用的說明文字"
7072 msgstr "沒有可用的說明文字"
7322
7073
7323 #, fuzzy, python-format
7074 #, python-format
7324 msgid "%s extension - %s"
7075 msgid "%s extension - %s"
7325 msgstr "%s 擴充套件 - %s\n"
7076 msgstr "%s 擴充套件 - %s"
7077
7078 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #, python-format
7082 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7083 msgstr ""
7326
7084
7327 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7085 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7328 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n"
7086 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n"
@@ -7330,6 +7088,22 b' msgstr "Mercurial \xe5\x88\x86\xe6\x95\xa3\xe5\xbc\x8f\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe6\x8e\xa7\xe5\x88\xb6\xe7\xb3\xbb\xe7\xb5\xb1\\n"'
7330 msgid "basic commands:"
7088 msgid "basic commands:"
7331 msgstr "基本命令:"
7089 msgstr "基本命令:"
7332
7090
7091 msgid "enabled extensions:"
7092 msgstr "已啟用的擴充套件:"
7093
7094 msgid "VALUE"
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid "DEPRECATED"
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid ""
7101 "\n"
7102 "[+] marked option can be specified multiple times"
7103 msgstr ""
7104 "\n"
7105 "有標記 [+] 的參數,可以表述多次"
7106
7333 msgid ""
7107 msgid ""
7334 "\n"
7108 "\n"
7335 "additional help topics:"
7109 "additional help topics:"
@@ -7338,52 +7112,38 b' msgstr ""'
7338 "額外的說明主題:"
7112 "額外的說明主題:"
7339
7113
7340 msgid "identify the working copy or specified revision"
7114 msgid "identify the working copy or specified revision"
7341 msgstr "識別 working copy 或指定的 revision 完整性"
7115 msgstr "識別工作副本或描述的修定版"
7342
7116
7343 msgid ""
7117 msgid ""
7344 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7118 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7345 " repository."
7119 " repository."
7346 msgstr ""
7120 msgstr ""
7347 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7348 " repository."
7349
7121
7350 msgid ""
7122 msgid ""
7351 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7123 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7352 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7124 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7353 msgstr ""
7125 msgstr ""
7354 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7355 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7356
7126
7357 msgid ""
7127 msgid ""
7358 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7128 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7359 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7129 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7360 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7130 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7361 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
7131 " this revision and a branch name for non-default branches."
7362 " "
7132 msgstr ""
7363 msgstr ""
7133
7364 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7365 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7366 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7367 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
7368 " "
7369
7370 #, fuzzy
7371 msgid "import an ordered set of patches"
7134 msgid "import an ordered set of patches"
7372 msgstr "import 一組有順序的 patches"
7135 msgstr "import 一組有順序的 patches"
7373
7136
7374 #, fuzzy
7137 msgid ""
7375 msgid " Import a list of patches and commit them individually."
7138 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7376 msgstr " Import a list of patches and commit them individually."
7139 " --no-commit is specified)."
7377
7140 msgstr ""
7378 #, fuzzy
7141
7379 msgid ""
7142 msgid ""
7380 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7143 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7381 " will abort unless given the -f/--force flag."
7144 " will abort unless given the -f/--force flag."
7382 msgstr ""
7145 msgstr ""
7383 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7146
7384 " will abort unless given the -f/--force flag."
7385
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7147 msgid ""
7388 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7148 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7389 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7149 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
@@ -7392,26 +7152,14 b' msgid ""'
7392 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7152 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7393 " message."
7153 " message."
7394 msgstr ""
7154 msgstr ""
7395 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7155
7396 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7156 msgid ""
7397 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7157 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7398 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7399 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7400 " message."
7401
7402 #, fuzzy
7403 msgid ""
7404 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
7405 " description from patch override values from message headers and\n"
7158 " description from patch override values from message headers and\n"
7406 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7159 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7407 " override these."
7160 " override these."
7408 msgstr ""
7161 msgstr ""
7409 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
7162
7410 " description from patch override values from message headers and\n"
7411 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7412 " override these."
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid ""
7163 msgid ""
7416 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7164 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7417 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7165 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
@@ -7419,36 +7167,20 b' msgid ""'
7419 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7167 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7420 " deficiencies in the text patch format."
7168 " deficiencies in the text patch format."
7421 msgstr ""
7169 msgstr ""
7422 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7170
7423 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7424 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7425 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7426 " deficiencies in the text patch format."
7427
7428 #, fuzzy
7429 msgid ""
7171 msgid ""
7430 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7172 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7431 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7173 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7432 msgstr ""
7174 msgstr ""
7433 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7175
7434 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7435
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7176 msgid ""
7438 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7177 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7439 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7178 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7440 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
7179 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7441 " "
7180 msgstr ""
7442 msgstr ""
7181
7443 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
7182 msgid "to working directory"
7444 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
7183 msgstr "到工作目錄"
7445 " "
7446
7447 msgid "applying patch from stdin\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "no diffs found"
7451 msgstr ""
7452
7184
7453 msgid "not a Mercurial patch"
7185 msgid "not a Mercurial patch"
7454 msgstr ""
7186 msgstr ""
@@ -7456,6 +7188,16 b' msgstr ""'
7456 msgid "patch is damaged or loses information"
7188 msgid "patch is damaged or loses information"
7457 msgstr ""
7189 msgstr ""
7458
7190
7191 msgid "applying patch from stdin\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #, python-format
7195 msgid "applied %s\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 msgid "no diffs found"
7199 msgstr ""
7200
7459 msgid "show new changesets found in source"
7201 msgid "show new changesets found in source"
7460 msgstr "顯示來源端新的 changesets"
7202 msgstr "顯示來源端新的 changesets"
7461
7203
@@ -7464,23 +7206,22 b' msgid ""'
7464 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7206 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7465 " if a pull at the time you issued this command."
7207 " if a pull at the time you issued this command."
7466 msgstr ""
7208 msgstr ""
7467 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7468 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7469 " if a pull at the time you issued this command."
7470
7209
7471 msgid ""
7210 msgid ""
7472 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7211 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7473 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7212 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7474 msgstr ""
7213 msgstr ""
7475 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7214
7476 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7215 msgid " See pull for valid source format details."
7477
7216 msgstr ""
7478 msgid ""
7217
7479 " See pull for valid source format details.\n"
7218 msgid ""
7219 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7480 " "
7220 " "
7481 msgstr ""
7221 msgstr ""
7482 " See pull for valid source format details.\n"
7222
7483 " "
7223 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
7224 msgstr ""
7484
7225
7485 msgid "create a new repository in the given directory"
7226 msgid "create a new repository in the given directory"
7486 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository"
7227 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository"
@@ -7489,20 +7230,14 b' msgid ""'
7489 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7230 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7490 " directory does not exist, it will be created."
7231 " directory does not exist, it will be created."
7491 msgstr ""
7232 msgstr ""
7492 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7493 " directory does not exist, it will be created."
7494
7233
7495 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7234 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7496 msgstr " If no directory is given, the current directory is used."
7235 msgstr ""
7497
7236
7498 msgid ""
7237 msgid ""
7499 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
7238 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7500 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7239 " See :hg:`help urls` for more information."
7501 " "
7240 msgstr ""
7502 msgstr ""
7503 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
7504 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7505 " "
7506
7241
7507 msgid "locate files matching specific patterns"
7242 msgid "locate files matching specific patterns"
7508 msgstr "找出符合指定樣式的檔案"
7243 msgstr "找出符合指定樣式的檔案"
@@ -7511,47 +7246,32 b' msgid ""'
7511 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7246 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7512 " names match the given patterns."
7247 " names match the given patterns."
7513 msgstr ""
7248 msgstr ""
7514 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7515 " names match the given patterns."
7516
7249
7517 msgid ""
7250 msgid ""
7518 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7251 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7519 " directory. To search just the current directory and its\n"
7252 " directory. To search just the current directory and its\n"
7520 " subdirectories, use \"--include .\"."
7253 " subdirectories, use \"--include .\"."
7521 msgstr ""
7254 msgstr ""
7522 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7523 " directory. To search just the current directory and its\n"
7524 " subdirectories, use \"--include .\"."
7525
7255
7526 msgid ""
7256 msgid ""
7527 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7257 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7528 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7258 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7529 msgstr ""
7259 msgstr ""
7530 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7531 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7532
7260
7533 msgid ""
7261 msgid ""
7534 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7262 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7535 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7263 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7536 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7264 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7537 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
7265 " contain whitespace as multiple filenames."
7538 " "
7266 msgstr ""
7539 msgstr ""
7540 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7541 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7542 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7543 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
7544 " "
7545
7267
7546 msgid "show revision history of entire repository or files"
7268 msgid "show revision history of entire repository or files"
7547 msgstr "顯示整個 repository 或特定檔案的 revision history"
7269 msgstr ""
7548
7270
7549 msgid ""
7271 msgid ""
7550 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7272 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7551 " project."
7273 " project."
7552 msgstr ""
7274 msgstr ""
7553 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7554 " project."
7555
7275
7556 msgid ""
7276 msgid ""
7557 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7277 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
@@ -7560,20 +7280,13 b' msgid ""'
7560 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7280 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7561 " only follows the first parent of merge revisions."
7281 " only follows the first parent of merge revisions."
7562 msgstr ""
7282 msgstr ""
7563 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7283
7564 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7284 msgid ""
7565 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7285 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
7566 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7567 " only follows the first parent of merge revisions."
7568
7569 msgid ""
7570 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7571 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7286 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7572 " used as the starting revision."
7287 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7573 msgstr ""
7288 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7574 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7289 msgstr ""
7575 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7576 " used as the starting revision."
7577
7290
7578 msgid ""
7291 msgid ""
7579 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7292 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
@@ -7581,54 +7294,36 b' msgid ""'
7581 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7294 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7582 " changed files and full commit message are shown."
7295 " changed files and full commit message are shown."
7583 msgstr ""
7296 msgstr ""
7584 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7297
7585 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7298 msgid ""
7586 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7299 " .. note::\n"
7587 " changed files and full commit message are shown."
7300 " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7588
7301 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7589 msgid ""
7302 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7590 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7303 " will appear in files:."
7591 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7304 msgstr ""
7592 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7593 " will appear in files:.\n"
7594 " "
7595 msgstr ""
7596 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7597 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7598 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7599 " will appear in files:.\n"
7600 " "
7601
7305
7602 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7306 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7603 msgstr "輸出 project manifest 目前或指定的 revision"
7307 msgstr ""
7604
7308
7605 msgid ""
7309 msgid ""
7606 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7310 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7607 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7311 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7608 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7312 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7609 msgstr ""
7313 msgstr ""
7610 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7611 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7612 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7613
7314
7614 msgid ""
7315 msgid ""
7615 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7316 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7616 " With --debug, print file revision hashes.\n"
7317 " With --debug, print file revision hashes."
7617 " "
7318 msgstr ""
7618 msgstr ""
7619 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7620 " With --debug, print file revision hashes.\n"
7621 " "
7622
7319
7623 msgid "merge working directory with another revision"
7320 msgid "merge working directory with another revision"
7624 msgstr "將 working directory 與其他的 revision 合併"
7321 msgstr "將工作目錄與其他的修定版合併"
7625
7322
7626 msgid ""
7323 msgid ""
7627 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7324 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7628 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7325 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7629 msgstr ""
7326 msgstr ""
7630 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7631 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7632
7327
7633 msgid ""
7328 msgid ""
7634 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7329 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
@@ -7636,30 +7331,44 b' msgid ""'
7636 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7331 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7637 " two parents."
7332 " two parents."
7638 msgstr ""
7333 msgstr ""
7639 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7334
7640 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7335 msgid ""
7641 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7336 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
7642 " two parents."
7337 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
7338 " configuration files."
7339 msgstr ""
7643
7340
7644 msgid ""
7341 msgid ""
7645 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7342 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7646 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7343 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7647 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7344 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7648 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
7345 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7649 " "
7346 msgstr ""
7650 msgstr ""
7347
7651 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7348 msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
7652 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7349 msgstr "hg `resolve`必須使用在解決未解決的檔案."
7653 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7350
7654 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
7351 msgid ""
7352 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7353 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7354 " all changes."
7355 msgstr ""
7356
7357 msgid ""
7358 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7655 " "
7359 " "
7656
7360 msgstr ""
7657 #, python-format
7361
7658 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
7362 #, python-format
7659 msgstr ""
7363 msgid ""
7660
7364 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7661 #, python-format
7365 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7662 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
7366 msgstr ""
7367
7368 #, python-format
7369 msgid ""
7370 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7371 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7663 msgstr ""
7372 msgstr ""
7664
7373
7665 msgid "there is nothing to merge"
7374 msgid "there is nothing to merge"
@@ -7669,45 +7378,38 b' msgstr ""'
7669 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7378 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7670 msgstr ""
7379 msgstr ""
7671
7380
7672 msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev"
7381 msgid ""
7673 msgstr ""
7382 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7674
7383 "rev"
7675 msgid "show changesets not found in destination"
7384 msgstr ""
7676 msgstr "顯示目的端沒有的 changesets"
7385
7386 msgid "show changesets not found in the destination"
7387 msgstr ""
7677
7388
7678 msgid ""
7389 msgid ""
7679 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7390 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7680 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7391 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7681 " be pushed if a push was requested."
7392 " be pushed if a push was requested."
7682 msgstr ""
7393 msgstr ""
7683 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7394
7684 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7395 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7685 " be pushed if a push was requested."
7396 msgstr ""
7686
7397
7687 msgid ""
7398 msgid ""
7688 " See pull for valid destination format details.\n"
7399 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7689 " "
7400 " "
7690 msgstr ""
7401 msgstr ""
7691 " See pull for valid destination format details.\n"
7692 " "
7693
7402
7694 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7403 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7695 msgstr "顯示 working directory 或特定 revision 的 parents"
7404 msgstr "顯示工作目錄或修定版的母系"
7696
7405
7697 msgid ""
7406 msgid ""
7698 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7407 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7699 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7408 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7700 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7409 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7701 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7410 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7702 " argument to --rev if given) is printed.\n"
7411 " argument to --rev if given) is printed."
7703 " "
7412 msgstr ""
7704 msgstr ""
7705 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7706 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7707 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7708 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7709 " argument to --rev if given) is printed.\n"
7710 " "
7711
7413
7712 msgid "can only specify an explicit filename"
7414 msgid "can only specify an explicit filename"
7713 msgstr ""
7415 msgstr ""
@@ -7723,22 +7425,28 b' msgid ""'
7723 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7425 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7724 " show definition of all available names."
7426 " show definition of all available names."
7725 msgstr ""
7427 msgstr ""
7726 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7428
7727 " show definition of all available names."
7429 msgid ""
7728
7430 " Path names are defined in the [paths] section of your\n"
7729 msgid ""
7431 " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
7730 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
7432 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7731 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
7433 msgstr ""
7732 msgstr ""
7434
7733 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
7435 msgid ""
7734 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
7436 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7735
7437 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7736 msgid ""
7438 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7737 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7439 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7738 " "
7440 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7739 msgstr ""
7441 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7740 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7442 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7741 " "
7443 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7444 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7445 " :hg:`bundle`) operations."
7446 msgstr ""
7447
7448 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7449 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
7742
7450
7743 msgid "not found!\n"
7451 msgid "not found!\n"
7744 msgstr "沒有找到!\n"
7452 msgstr "沒有找到!\n"
@@ -7753,7 +7461,7 b' msgid "(run \'hg update\' to get a working'
7753 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n"
7461 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n"
7754
7462
7755 msgid "pull changes from the specified source"
7463 msgid "pull changes from the specified source"
7756 msgstr "pull 指定來源端的 changes"
7464 msgstr "拉收指定來源端的變更"
7757
7465
7758 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7466 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7759 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one."
7467 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one."
@@ -7764,79 +7472,74 b' msgid ""'
7764 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7472 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7765 " project in the working directory."
7473 " project in the working directory."
7766 msgstr ""
7474 msgstr ""
7767 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7475
7768 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7476 msgid ""
7769 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7477 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7770 " project in the working directory."
7478 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7771
7479 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7772 msgid ""
7480 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7773 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
7481 msgstr ""
7774 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
7775 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
7776 " where X is the last changeset listed by hg incoming."
7777 msgstr ""
7778 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
7779 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
7780 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
7781 " where X is the last changeset listed by hg incoming."
7782
7482
7783 msgid ""
7483 msgid ""
7784 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7484 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7785 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7485 " See :hg:`help urls` for more information."
7486 msgstr ""
7487
7488 msgid ""
7489 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7786 " "
7490 " "
7787 msgstr ""
7491 msgstr ""
7788 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7492
7789 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7493 msgid ""
7790 " "
7494 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
7791
7495 "specified."
7792 #, fuzzy
7496 msgstr ""
7497
7793 msgid "push changes to the specified destination"
7498 msgid "push changes to the specified destination"
7794 msgstr "將 changes push 至指定的目的端"
7499 msgstr "將變更推送到至指定的目的端"
7795
7500
7796 #, fuzzy
7501 msgid ""
7797 msgid " Push changes from the local repository to the given destination."
7502 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7798 msgstr " Push changes from the local repository to the given destination."
7503 " destination."
7799
7504 msgstr ""
7800 #, fuzzy
7505
7801 msgid ""
7506 msgid ""
7802 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
7507 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7803 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
7508 " in the destination repository from the current one."
7804 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
7509 msgstr ""
7805 " current one."
7510
7806 msgstr ""
7511 msgid ""
7807 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
7512 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7808 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
7513 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7809 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
7514 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7810 " current one."
7515 " before pushing."
7811
7516 msgstr ""
7812 #, fuzzy
7517
7813 msgid ""
7518 msgid ""
7814 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
7519 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7815 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
7520 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7816 " user forgot to pull and merge before pushing."
7521 " only create a new branch without forcing other changes."
7817 msgstr ""
7522 msgstr ""
7818 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
7523
7819 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
7524 msgid ""
7820 " user forgot to pull and merge before pushing."
7525 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7821
7526 " changesets on all branches."
7822 #, fuzzy
7527 msgstr ""
7823 msgid ""
7528
7824 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
7529 msgid ""
7825 " be pushed to the remote repository."
7530 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7826 msgstr ""
7531 " will be pushed to the remote repository."
7827 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
7532 msgstr ""
7828 " be pushed to the remote repository."
7533
7829
7534 msgid ""
7830 #, fuzzy
7535 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7831 msgid ""
7536 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7832 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
7537 msgstr ""
7833 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
7538
7539 msgid ""
7540 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7834 " "
7541 " "
7835 msgstr ""
7542 msgstr ""
7836 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
7837 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
7838 " See 'hg help urls' for more information.\n"
7839 " "
7840
7543
7841 #, python-format
7544 #, python-format
7842 msgid "pushing to %s\n"
7545 msgid "pushing to %s\n"
@@ -7846,28 +7549,25 b' msgid "roll back an interrupted transact'
7846 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction"
7549 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction"
7847
7550
7848 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7551 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7849 msgstr " Recover from an interrupted commit or pull."
7552 msgstr ""
7850
7553
7851 msgid ""
7554 msgid ""
7852 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7555 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7853 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7556 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7854 " suggests it.\n"
7557 " suggests it."
7558 msgstr ""
7559
7560 msgid ""
7561 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7855 " "
7562 " "
7856 msgstr ""
7563 msgstr ""
7857 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7564
7858 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7859 " suggests it.\n"
7860 " "
7861
7862 #, fuzzy
7863 msgid "remove the specified files on the next commit"
7565 msgid "remove the specified files on the next commit"
7864 msgstr "移除下次要 commit 的檔案"
7566 msgstr "移除下次要 commit 的檔案"
7865
7567
7866 #, fuzzy
7867 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7568 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7868 msgstr " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7569 msgstr ""
7869
7570
7870 #, fuzzy
7871 msgid ""
7571 msgid ""
7872 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7572 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7873 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7573 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
@@ -7875,27 +7575,15 b' msgid ""'
7875 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7575 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7876 " revision without deleting them from the working directory."
7576 " revision without deleting them from the working directory."
7877 msgstr ""
7577 msgstr ""
7878 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7578
7879 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7880 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7881 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7882 " revision without deleting them from the working directory."
7883
7884 #, fuzzy
7885 msgid ""
7579 msgid ""
7886 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7580 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7887 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7581 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7888 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7582 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7889 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
7583 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7890 " and Delete (from disk)::"
7584 " branch) and Delete (from disk)::"
7891 msgstr ""
7585 msgstr ""
7892 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7586
7893 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7894 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
7895 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
7896 " branch) and Delete (from disk)."
7897
7898 #, fuzzy
7899 msgid ""
7587 msgid ""
7900 " A C M !\n"
7588 " A C M !\n"
7901 " none W RD W R\n"
7589 " none W RD W R\n"
@@ -7903,37 +7591,32 b' msgid ""'
7903 " -A W W W R\n"
7591 " -A W W W R\n"
7904 " -Af R R R R"
7592 " -Af R R R R"
7905 msgstr ""
7593 msgstr ""
7906 " A C M !\n"
7594
7907 " none W RD W R\n"
7908 " -f R RD RD R\n"
7909 " -A W W W R\n"
7910 " -Af R R R R"
7911
7912 #, fuzzy
7913 msgid ""
7595 msgid ""
7914 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7596 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7915 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
7597 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7598 msgstr ""
7599
7600 msgid ""
7601 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7916 " "
7602 " "
7917 msgstr ""
7603 msgstr ""
7918 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7919 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
7920 " "
7921
7604
7922 #, python-format
7605 #, python-format
7923 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7606 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7924 msgstr ""
7607 msgstr ""
7925
7608
7926 #, python-format
7609 #, python-format
7927 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
7610 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
7928 msgstr ""
7611 msgstr ""
7929
7612
7930 msgid "still exists"
7613 #, python-format
7931 msgstr ""
7614 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
7932
7615 msgstr ""
7933 msgid "is modified"
7616
7934 msgstr ""
7617 #, python-format
7935
7618 msgid ""
7936 msgid "has been marked for add"
7619 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
7937 msgstr ""
7620 msgstr ""
7938
7621
7939 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7622 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
@@ -7944,162 +7627,63 b' msgid ""'
7944 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7627 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7945 " file, there can only be one source."
7628 " file, there can only be one source."
7946 msgstr ""
7629 msgstr ""
7947 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7948 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7949 " file, there can only be one source."
7950
7630
7951 msgid ""
7631 msgid ""
7952 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7632 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7953 " before that, see hg revert.\n"
7633 " before that, see :hg:`revert`."
7954 " "
7634 msgstr ""
7955 msgstr ""
7635
7956 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7636 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
7957 " before that, see hg revert.\n"
7637 msgstr "redo合併 或是 設定/觀看 檔案的合併狀況"
7958 " "
7638
7959
7639 msgid ""
7960 #, fuzzy
7640 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
7961 msgid "retry file merges from a merge or update"
7641 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
7962 msgstr ""
7642 " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
7963 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
7643 " command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
7964 "\n"
7644 " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
7965 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
7645 " working directory must have two parents)."
7966 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
7646 msgstr ""
7967 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
7647
7968 "\n"
7648 msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
7969 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
7649 msgstr ""
7970 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
7650
7971 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
7651 msgid ""
7972 "\n"
7652 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
7973 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
7653 "specified\n"
7974 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
7654 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
7975 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
7655 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
7976 "\n"
7656 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
7977 " The codes used to show the status of files are:\n"
7657 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
7978 " U = unresolved\n"
7658 " environment variable and your configuration files."
7979 " R = resolved\n"
7659 msgstr ""
7980 " "
7660
7981
7661 msgid ""
7982 #, fuzzy
7662 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
7983 msgid ""
7663 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
7984 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
7664 " to mark all unresolved files."
7985 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
7665 msgstr ""
7986 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch."
7666
7987 msgstr ""
7667 msgid ""
7988 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
7668 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
7989 "\n"
7669 " default is to mark all resolved files."
7990 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
7670 msgstr ""
7991 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
7671
7992 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
7672 msgid ""
7993 "\n"
7673 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
7994 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
7674 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
7995 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
7675 msgstr ""
7996 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
7676
7997 "\n"
7677 msgid ""
7998 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
7678 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
7999 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
7679 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
8000 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
7680 " commit after a conflicting merge."
8001 "\n"
7681 msgstr ""
8002 " The codes used to show the status of files are:\n"
7682
8003 " U = unresolved\n"
7683 msgid ""
8004 " R = resolved\n"
7684 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
8005 " "
7685 " "
8006
7686 msgstr ""
8007 #, fuzzy
8008 msgid ""
8009 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8010 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8011 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved."
8012 msgstr ""
8013 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8014 "\n"
8015 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8016 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8017 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8018 "\n"
8019 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8020 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8021 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8022 "\n"
8023 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8024 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8025 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8026 "\n"
8027 " The codes used to show the status of files are:\n"
8028 " U = unresolved\n"
8029 " R = resolved\n"
8030 " "
8031
8032 #, fuzzy
8033 msgid ""
8034 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8035 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8036 " marked as resolved before a commit is permitted."
8037 msgstr ""
8038 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8039 "\n"
8040 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8041 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8042 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8043 "\n"
8044 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8045 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8046 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8047 "\n"
8048 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8049 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8050 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8051 "\n"
8052 " The codes used to show the status of files are:\n"
8053 " U = unresolved\n"
8054 " R = resolved\n"
8055 " "
8056
8057 #, fuzzy
8058 msgid " The codes used to show the status of files are::"
8059 msgstr ""
8060 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8061 "\n"
8062 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8063 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8064 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8065 "\n"
8066 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8067 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8068 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8069 "\n"
8070 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8071 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8072 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8073 "\n"
8074 " The codes used to show the status of files are:\n"
8075 " U = unresolved\n"
8076 " R = resolved\n"
8077 " "
8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid ""
8081 " U = unresolved\n"
8082 " R = resolved\n"
8083 " "
8084 msgstr ""
8085 "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併\n"
8086 "\n"
8087 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
8088 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
8089 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
8090 "\n"
8091 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
8092 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
8093 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
8094 "\n"
8095 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
8096 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
8097 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
8098 "\n"
8099 " The codes used to show the status of files are:\n"
8100 " U = unresolved\n"
8101 " R = resolved\n"
8102 " "
8103
7687
8104 msgid "too many options specified"
7688 msgid "too many options specified"
8105 msgstr ""
7689 msgstr ""
@@ -8114,37 +7698,30 b' msgid "restore individual files or direc'
8114 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態"
7698 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態"
8115
7699
8116 msgid ""
7700 msgid ""
8117 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
7701 " .. note::\n"
8118 " change the working directory parents.)"
7702 " This command is most likely not what you are looking for.\n"
8119 msgstr ""
7703 " Revert will partially overwrite content in the working\n"
8120 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
7704 " directory without changing the working directory parents. Use\n"
8121 " change the working directory parents.)"
7705 " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
7706 " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
7707 " parent."
7708 msgstr ""
8122
7709
8123 msgid ""
7710 msgid ""
8124 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7711 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
8125 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7712 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
8126 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7713 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
8127 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7714 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
8128 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
7715 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
8129 " revision to revert to."
7716 " revision."
8130 msgstr ""
7717 msgstr ""
8131 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
8132 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
8133 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
8134 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
8135 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
8136 " revision to revert to."
8137
7718
8138 msgid ""
7719 msgid ""
8139 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7720 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
8140 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7721 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
8141 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
7722 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
8142 " dates' for a list of formats valid for -d/--date."
7723 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
8143 msgstr ""
7724 msgstr ""
8144 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
8145 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
8146 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
8147 " dates' for a list of formats valid for -d/--date."
8148
7725
8149 msgid ""
7726 msgid ""
8150 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7727 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
@@ -8153,34 +7730,21 b' msgid ""'
8153 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7730 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
8154 " afterwards."
7731 " afterwards."
8155 msgstr ""
7732 msgstr ""
8156 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
8157 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
8158 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
8159 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
8160 " afterwards."
8161
7733
8162 msgid ""
7734 msgid ""
8163 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7735 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
8164 " of a file was changed, it is reset."
7736 " of a file was changed, it is reset."
8165 msgstr ""
7737 msgstr ""
8166 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
8167 " of a file was changed, it is reset."
8168
7738
8169 msgid ""
7739 msgid ""
8170 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7740 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
8171 " If no arguments are given, no files are reverted."
7741 " If no arguments are given, no files are reverted."
8172 msgstr ""
7742 msgstr ""
8173 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
8174 " If no arguments are given, no files are reverted."
8175
7743
8176 msgid ""
7744 msgid ""
8177 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7745 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
8178 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
7746 " To disable these backups, use --no-backup."
8179 " "
7747 msgstr ""
8180 msgstr ""
8181 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
8182 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
8183 " "
8184
7748
8185 msgid "you can't specify a revision and a date"
7749 msgid "you can't specify a revision and a date"
8186 msgstr ""
7750 msgstr ""
@@ -8194,7 +7758,7 b' msgstr ""'
8194
7758
8195 #, python-format
7759 #, python-format
8196 msgid "reverting %s\n"
7760 msgid "reverting %s\n"
8197 msgstr ""
7761 msgstr "正在復原 %s\n"
8198
7762
8199 #, python-format
7763 #, python-format
8200 msgid "undeleting %s\n"
7764 msgid "undeleting %s\n"
@@ -8210,13 +7774,11 b' msgstr ""'
8210
7774
8211 #, python-format
7775 #, python-format
8212 msgid "no changes needed to %s\n"
7776 msgid "no changes needed to %s\n"
8213 msgstr ""
7777 msgstr "沒有變更需要去 %s\n"
8214
7778
8215 #, fuzzy
7779 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
8216 msgid "roll back the last transaction"
7780 msgstr "roll back 最後一次的 transaction(危險)"
8217 msgstr "roll back 最後一次的 transaction"
7781
8218
8219 #, fuzzy
8220 msgid ""
7782 msgid ""
8221 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7783 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
8222 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7784 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
@@ -8224,122 +7786,82 b' msgid ""'
8224 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7786 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
8225 " the working directory."
7787 " the working directory."
8226 msgstr ""
7788 msgstr ""
8227 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7789
8228 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7790 msgid ""
8229 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
8230 " any dirstate changes since that time."
8231
8232 #, fuzzy
8233 msgid ""
8234 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
8235 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
8236 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
8237 " and their effects can be rolled back::"
8238 msgstr ""
8239 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7791 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
8240 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7792 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
8241 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7793 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
8242 " and their effects can be rolled back:"
7794 " and their effects can be rolled back:"
8243
7795 msgstr ""
8244 #, fuzzy
7796
8245 msgid ""
7797 msgid ""
8246 " commit\n"
7798 " - commit\n"
8247 " import\n"
7799 " - import\n"
8248 " pull\n"
7800 " - pull\n"
8249 " push (with this repository as destination)\n"
7801 " - push (with this repository as the destination)\n"
8250 " unbundle"
7802 " - unbundle"
8251 msgstr ""
7803 msgstr ""
8252 " commit\n"
7804
8253 " import\n"
8254 " pull\n"
8255 " push (with this repository as destination)\n"
8256 " unbundle"
8257
8258 #, fuzzy
8259 msgid ""
7805 msgid ""
8260 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7806 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
8261 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7807 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
8262 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7808 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
8263 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7809 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
8264 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7810 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
8265 " may fail if a rollback is performed.\n"
7811 " may fail if a rollback is performed."
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid ""
7815 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
8266 " "
7816 " "
8267 msgstr ""
7817 msgstr ""
8268 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
8269 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
8270 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
8271 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
8272 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
8273 " may fail if a rollback is performed.\n"
8274 " "
8275
7818
8276 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7819 msgid "print the root (top) of the current working directory"
8277 msgstr "顯示目前 working directory 的 root 目錄"
7820 msgstr "顯示目前工作目錄的 root(top)"
8278
7821
8279 msgid ""
7822 msgid " Print the root directory of the current repository."
8280 " Print the root directory of the current repository.\n"
7823 msgstr "顯示目前儲存庫的 root 目錄"
8281 " "
7824
8282 msgstr ""
7825 msgid "start stand-alone webserver"
8283 " Print the root directory of the current repository.\n"
7826 msgstr "啟動常駐web伺服器"
8284 " "
7827
8285
7828 msgid ""
8286 msgid "export the repository via HTTP"
7829 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
8287 msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈"
7830 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
8288
7831 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
8289 msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server."
7832 " longer periods of time."
8290 msgstr " Start a local HTTP repository browser and pull server."
7833 msgstr ""
7834
7835 msgid ""
7836 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7837 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7838 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7839 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7840 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7841 msgstr ""
8291
7842
8292 msgid ""
7843 msgid ""
8293 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7844 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
8294 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7845 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
8295 " files.\n"
7846 " files."
8296 " "
7847 msgstr ""
8297 msgstr ""
7848
8298 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7849 msgid ""
8299 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7850 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
8300 " files.\n"
7851 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
8301 " "
7852 " number it uses."
7853 msgstr ""
7854
7855 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
7856 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
8302
7857
8303 #, python-format
7858 #, python-format
8304 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7859 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
8305 msgstr ""
7860 msgstr ""
8306
7861
8307 #, fuzzy
8308 msgid "show changed files in the working directory"
7862 msgid "show changed files in the working directory"
8309 msgstr ""
7863 msgstr "顯示工作目錄的狀態"
8310 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
7864
8311 "\n"
8312 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8313 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8314 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8315 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8316 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8317 " options -mardu are used.\n"
8318 "\n"
8319 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8320 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8321 "\n"
8322 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8323 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8324 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8325 " to one merge parent.\n"
8326 "\n"
8327 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8328 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8329 " shown.\n"
8330 "\n"
8331 " The codes used to show the status of files are:\n"
8332 " M = modified\n"
8333 " A = added\n"
8334 " R = removed\n"
8335 " C = clean\n"
8336 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8337 " ? = not tracked\n"
8338 " I = ignored\n"
8339 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8340 " "
8341
8342 #, fuzzy
8343 msgid ""
7865 msgid ""
8344 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7866 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8345 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7867 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
@@ -8348,153 +7870,30 b' msgid ""'
8348 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7870 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8349 " options -mardu are used."
7871 " options -mardu are used."
8350 msgstr ""
7872 msgstr ""
8351 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
7873
8352 "\n"
8353 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8354 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8355 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8356 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8357 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8358 " options -mardu are used.\n"
8359 "\n"
8360 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8361 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8362 "\n"
8363 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8364 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8365 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8366 " to one merge parent.\n"
8367 "\n"
8368 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8369 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8370 " shown.\n"
8371 "\n"
8372 " The codes used to show the status of files are:\n"
8373 " M = modified\n"
8374 " A = added\n"
8375 " R = removed\n"
8376 " C = clean\n"
8377 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8378 " ? = not tracked\n"
8379 " I = ignored\n"
8380 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8381 " "
8382
8383 #, fuzzy
8384 msgid ""
7874 msgid ""
8385 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7875 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8386 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7876 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
8387 msgstr ""
7877 msgstr ""
8388 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
7878
8389 "\n"
7879 msgid ""
8390 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7880 " .. note::\n"
8391 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7881 " status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8392 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7882 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
8393 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7883 " not report permission changes and diff only reports changes\n"
8394 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7884 " relative to one merge parent."
8395 " options -mardu are used.\n"
7885 msgstr ""
8396 "\n"
7886
8397 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8398 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8399 "\n"
8400 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8401 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8402 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8403 " to one merge parent.\n"
8404 "\n"
8405 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8406 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8407 " shown.\n"
8408 "\n"
8409 " The codes used to show the status of files are:\n"
8410 " M = modified\n"
8411 " A = added\n"
8412 " R = removed\n"
8413 " C = clean\n"
8414 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8415 " ? = not tracked\n"
8416 " I = ignored\n"
8417 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8418 " "
8419
8420 #, fuzzy
8421 msgid ""
8422 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8423 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8424 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8425 " to one merge parent."
8426 msgstr ""
8427 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8428 "\n"
8429 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8430 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8431 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8432 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8433 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8434 " options -mardu are used.\n"
8435 "\n"
8436 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8437 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8438 "\n"
8439 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8440 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8441 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8442 " to one merge parent.\n"
8443 "\n"
8444 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8445 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8446 " shown.\n"
8447 "\n"
8448 " The codes used to show the status of files are:\n"
8449 " M = modified\n"
8450 " A = added\n"
8451 " R = removed\n"
8452 " C = clean\n"
8453 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8454 " ? = not tracked\n"
8455 " I = ignored\n"
8456 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8457 " "
8458
8459 #, fuzzy
8460 msgid ""
7887 msgid ""
8461 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7888 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8462 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7889 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8463 " shown."
7890 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
8464 msgstr ""
7891 " the changed files of a revision from its first parent."
8465 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
7892 msgstr ""
8466 "\n"
7893
8467 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7894 msgid " The codes used to show the status of files are::"
8468 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7895 msgstr ""
8469 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7896
8470 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8471 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8472 " options -mardu are used.\n"
8473 "\n"
8474 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8475 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8476 "\n"
8477 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8478 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8479 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8480 " to one merge parent.\n"
8481 "\n"
8482 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8483 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8484 " shown.\n"
8485 "\n"
8486 " The codes used to show the status of files are:\n"
8487 " M = modified\n"
8488 " A = added\n"
8489 " R = removed\n"
8490 " C = clean\n"
8491 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8492 " ? = not tracked\n"
8493 " I = ignored\n"
8494 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8495 " "
8496
8497 #, fuzzy
8498 msgid ""
7897 msgid ""
8499 " M = modified\n"
7898 " M = modified\n"
8500 " A = added\n"
7899 " A = added\n"
@@ -8503,43 +7902,11 b' msgid ""'
8503 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7902 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8504 " ? = not tracked\n"
7903 " ? = not tracked\n"
8505 " I = ignored\n"
7904 " I = ignored\n"
8506 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
7905 " = origin of the previous file listed as A (added)"
8507 " "
7906 msgstr ""
8508 msgstr ""
8509 "顯示 working directory 中已變更的檔案\n"
8510 "\n"
8511 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
8512 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
8513 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
8514 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
8515 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
8516 " options -mardu are used.\n"
8517 "\n"
8518 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
8519 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
8520 "\n"
8521 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
8522 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
8523 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
8524 " to one merge parent.\n"
8525 "\n"
8526 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
8527 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
8528 " shown.\n"
8529 "\n"
8530 " The codes used to show the status of files are:\n"
8531 " M = modified\n"
8532 " A = added\n"
8533 " R = removed\n"
8534 " C = clean\n"
8535 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
8536 " ? = not tracked\n"
8537 " I = ignored\n"
8538 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
8539 " "
8540
7907
8541 msgid "summarize working directory state"
7908 msgid "summarize working directory state"
8542 msgstr ""
7909 msgstr "摘錄工作目錄的狀態"
8543
7910
8544 msgid ""
7911 msgid ""
8545 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7912 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
@@ -8548,64 +7915,77 b' msgstr ""'
8548
7915
8549 msgid ""
7916 msgid ""
8550 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7917 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
8551 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
7918 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
8552 " "
7919 msgstr ""
8553 msgstr ""
7920
7921 #, python-format
7922 msgid "parent: %d:%s "
7923 msgstr "母系:\t\t%d:%s"
8554
7924
8555 msgid " (empty repository)"
7925 msgid " (empty repository)"
8556 msgstr ""
7926 msgstr "(空白的儲存庫)"
8557
7927
8558 msgid " (no revision checked out)"
7928 msgid " (no revision checked out)"
8559 msgstr ""
7929 msgstr ""
8560
7930
8561 #, python-format
7931 #, python-format
8562 msgid "parent: %d:%s %s\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #, fuzzy, python-format
8566 msgid "branch: %s\n"
7932 msgid "branch: %s\n"
8567 msgstr "找不到 branch %s"
7933 msgstr "分支:\t\t %s\n"
8568
8569 #, python-format
8570 msgid "%d added"
8571 msgstr ""
8572
7934
8573 #, python-format
7935 #, python-format
8574 msgid "%d modified"
7936 msgid "%d modified"
8575 msgstr ""
7937 msgstr "%d 修改"
8576
7938
8577 #, fuzzy, python-format
7939 #, python-format
7940 msgid "%d added"
7941 msgstr "%d 新增"
7942
7943 #, python-format
8578 msgid "%d removed"
7944 msgid "%d removed"
8579 msgstr "移除"
7945 msgstr "%d 移除"
7946
7947 #, python-format
7948 msgid "%d renamed"
7949 msgstr "%d 改名字"
7950
7951 #, python-format
7952 msgid "%d copied"
7953 msgstr "%d 複製"
8580
7954
8581 #, python-format
7955 #, python-format
8582 msgid "%d deleted"
7956 msgid "%d deleted"
8583 msgstr ""
7957 msgstr "%d 刪除"
7958
7959 #, python-format
7960 msgid "%d unknown"
7961 msgstr "%d 不清楚"
8584
7962
8585 #, python-format
7963 #, python-format
8586 msgid "%d ignored"
7964 msgid "%d ignored"
8587 msgstr ""
7965 msgstr "%d 忽略"
8588
7966
8589 #, fuzzy, python-format
7967 #, python-format
8590 msgid "%d unknown"
8591 msgstr "未知的 base"
8592
8593 #, fuzzy, python-format
8594 msgid "%d unresolved"
7968 msgid "%d unresolved"
8595 msgstr "已移除"
7969 msgstr "%d 未解決"
8596
7970
8597 #, fuzzy
7971 #, python-format
7972 msgid "%d subrepos"
7973 msgstr ""
7974
8598 msgid " (merge)"
7975 msgid " (merge)"
8599 msgstr "已合併"
7976 msgstr "(合併)"
8600
7977
8601 msgid " (new branch)"
7978 msgid " (new branch)"
7979 msgstr "(新分支)"
7980
7981 msgid " (head closed)"
8602 msgstr ""
7982 msgstr ""
8603
7983
8604 msgid " (clean)"
7984 msgid " (clean)"
8605 msgstr ""
7985 msgstr ""
8606
7986
8607 msgid " (new branch head)"
7987 msgid " (new branch head)"
8608 msgstr ""
7988 msgstr "(新分支標頭)"
8609
7989
8610 #, python-format
7990 #, python-format
8611 msgid "commit: %s\n"
7991 msgid "commit: %s\n"
@@ -8629,35 +8009,29 b' msgstr ""'
8629 msgid "%d outgoing"
8009 msgid "%d outgoing"
8630 msgstr ""
8010 msgstr ""
8631
8011
8632 #, fuzzy, python-format
8012 #, python-format
8633 msgid "remote: %s\n"
8013 msgid "remote: %s\n"
8634 msgstr "遠端: "
8014 msgstr "遠端: %s\n"
8635
8015
8636 #, fuzzy
8637 msgid "remote: (synced)\n"
8016 msgid "remote: (synced)\n"
8638 msgstr "遠端: "
8017 msgstr ""
8639
8018
8640 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8019 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8641 msgstr "對目前或是指定的 revision 新增一或多個 tags"
8020 msgstr "對目前或提供的修定版新增一或多個標記"
8642
8021
8643 msgid " Name a particular revision using <name>."
8022 msgid " Name a particular revision using <name>."
8644 msgstr " Name a particular revision using <name>."
8023 msgstr ""
8645
8024
8646 msgid ""
8025 msgid ""
8647 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8026 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8648 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8027 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8649 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8028 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8650 msgstr ""
8029 msgstr ""
8651 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8652 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8653 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8654
8030
8655 msgid ""
8031 msgid ""
8656 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8032 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8657 " used, or tip if no revision is checked out."
8033 " used, or tip if no revision is checked out."
8658 msgstr ""
8034 msgstr ""
8659 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8660 " used, or tip if no revision is checked out."
8661
8035
8662 msgid ""
8036 msgid ""
8663 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8037 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
@@ -8666,17 +8040,16 b' msgid ""'
8666 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8040 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8667 " shared among repositories)."
8041 " shared among repositories)."
8668 msgstr ""
8042 msgstr ""
8669 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8043
8670 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8044 msgid ""
8671 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8045 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8672 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8046 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8673 " shared among repositories)."
8047 msgstr ""
8674
8048
8675 msgid "tag names must be unique"
8049 msgid "tag names must be unique"
8676 msgstr ""
8050 msgstr "標記名稱必須唯一"
8677
8051
8678 #, python-format
8052 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8679 msgid "the name '%s' is reserved"
8680 msgstr ""
8053 msgstr ""
8681
8054
8682 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8055 msgid "--rev and --remove are incompatible"
@@ -8684,159 +8057,128 b' msgstr ""'
8684
8057
8685 #, python-format
8058 #, python-format
8686 msgid "tag '%s' does not exist"
8059 msgid "tag '%s' does not exist"
8687 msgstr ""
8060 msgstr "標記 '%s' 不存在"
8688
8061
8689 #, python-format
8062 #, python-format
8690 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8063 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8691 msgstr ""
8064 msgstr "標記'%s' 不是一個全域標記"
8692
8065
8693 #, python-format
8066 #, python-format
8694 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8067 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8695 msgstr ""
8068 msgstr "標記'%s' 不是一個本地端標記"
8696
8069
8697 #, python-format
8070 #, python-format
8698 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8071 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8699 msgstr ""
8072 msgstr "標記 '%s' 己經有了(使用 -f 去強制)"
8700
8073
8701 msgid "list repository tags"
8074 msgid "list repository tags"
8702 msgstr "列出 repository tags"
8075 msgstr "列出 儲存庫 標記(s)"
8703
8076
8704 msgid ""
8077 msgid ""
8705 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8078 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8706 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
8079 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8707 " "
8080 msgstr ""
8708 msgstr ""
8709 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8710 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
8711 " "
8712
8081
8713 msgid "show the tip revision"
8082 msgid "show the tip revision"
8714 msgstr "顯示 tip revision"
8083 msgstr "顯示 tip 版本"
8715
8084
8716 msgid ""
8085 msgid ""
8717 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8086 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8718 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8087 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8719 " recently changed head)."
8088 " recently changed head)."
8720 msgstr ""
8089 msgstr ""
8721 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8722 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8723 " recently changed head)."
8724
8090
8725 msgid ""
8091 msgid ""
8726 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8092 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8727 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8093 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8728 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8094 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8729 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
8095 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8730 " "
8096 msgstr ""
8731 msgstr ""
8732 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8733 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8734 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8735 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
8736 " "
8737
8097
8738 msgid "apply one or more changegroup files"
8098 msgid "apply one or more changegroup files"
8739 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案"
8099 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案"
8740
8100
8741 msgid ""
8101 msgid ""
8742 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8102 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8743 " bundle command.\n"
8103 " bundle command."
8744 " "
8104 msgstr ""
8745 msgstr ""
8105
8746 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8106 msgid ""
8747 " bundle command.\n"
8107 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8748 " "
8108 " "
8749
8109 msgstr ""
8750 #, fuzzy
8110
8751 msgid "update working directory"
8111 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8752 msgstr "更新 working directory"
8112 msgstr "更新工作目錄(也可以用來切換版本號)"
8753
8113
8754 #, fuzzy
8755 msgid ""
8114 msgid ""
8756 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8115 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8757 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
8116 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
8758 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
8117 " current named branch."
8759 " clone -U')."
8118 msgstr ""
8760 msgstr ""
8119
8761 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8120 msgid ""
8762 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
8121 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
8763 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
8122 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
8764 " clone -U')."
8123 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
8765
8124 " found, the working directory is updated to the specified\n"
8766 #, fuzzy
8125 " changeset."
8767 msgid ""
8126 msgstr ""
8768 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
8127
8769 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
8128 msgid ""
8770 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
8129 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8771 " the working directory will additionally be switched to that\n"
8130 " uncommitted changes:"
8772 " branch."
8131 msgstr ""
8773 msgstr ""
8132
8774 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
8133 msgid ""
8775 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
8134 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8776 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
8135 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8777 " the working directory will additionally be switched to that\n"
8136 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8778 " branch."
8137 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8779
8138 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8780 #, fuzzy
8139 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8781 msgid ""
8140 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8782 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
8141 " are preserved."
8783 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
8142 msgstr ""
8784 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
8143
8785 " to abort."
8144 msgid ""
8786 msgstr ""
8145 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8787 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
8146 " uncommitted changes are preserved."
8788 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
8147 msgstr ""
8789 " directory with the requested revision."
8148
8790
8149 msgid ""
8791 #, fuzzy
8150 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8792 msgid ""
8151 " the working directory is updated to the requested changeset."
8793 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
8152 msgstr ""
8794 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
8153
8795 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
8154 msgid ""
8796 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
8155 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8797 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
8156 " :hg:`clone -U`)."
8798 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead."
8157 msgstr ""
8799 msgstr ""
8158
8800 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
8159 msgid ""
8801 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
8160 " If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
8802 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
8161 " :hg:`revert`."
8803 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
8162 msgstr ""
8804 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
8805 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead."
8806
8807 #, fuzzy
8808 msgid ""
8809 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
8810 " revert."
8811 msgstr ""
8812 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
8813 " revert."
8814
8163
8815 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8164 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8816 msgstr ""
8165 msgstr ""
8817
8166
8818 #, fuzzy
8819 msgid "uncommitted local changes"
8167 msgid "uncommitted local changes"
8820 msgstr "未同步的變更"
8168 msgstr ""
8821
8169
8822 msgid "verify the integrity of the repository"
8170 msgid "verify the integrity of the repository"
8823 msgstr "驗證 repository 的完整性"
8171 msgstr "驗證 repository 的完整性"
8824
8172
8825 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8173 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8826 msgstr " Verify the integrity of the current repository."
8174 msgstr ""
8827
8175
8828 msgid ""
8176 msgid ""
8829 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8177 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8830 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8178 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8831 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8179 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8832 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
8180 " integrity of their crosslinks and indices."
8833 " "
8181 msgstr ""
8834 msgstr ""
8835 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8836 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8837 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8838 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
8839 " "
8840
8182
8841 msgid "output version and copyright information"
8183 msgid "output version and copyright information"
8842 msgstr "輸出版本以及版權資訊"
8184 msgstr "輸出版本以及版權資訊"
@@ -8845,9 +8187,12 b' msgstr "\xe8\xbc\xb8\xe5\x87\xba\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe4\xbb\xa5\xe5\x8f\x8a\xe7\x89\x88\xe6\xac\x8a\xe8\xb3\x87\xe8\xa8\x8a"'
8845 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8187 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8846 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n"
8188 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n"
8847
8189
8848 msgid ""
8190 #, fuzzy
8849 "\n"
8191 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
8850 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8192 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
8193
8194 msgid ""
8195 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
8851 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8196 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8852 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8197 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8853 msgstr ""
8198 msgstr ""
@@ -8855,6 +8200,9 b' msgstr ""'
8855 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8200 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8856 msgstr ""
8201 msgstr ""
8857
8202
8203 msgid "DIR"
8204 msgstr ""
8205
8858 msgid "change working directory"
8206 msgid "change working directory"
8859 msgstr ""
8207 msgstr ""
8860
8208
@@ -8867,7 +8215,10 b' msgstr ""'
8867 msgid "enable additional output"
8215 msgid "enable additional output"
8868 msgstr ""
8216 msgstr ""
8869
8217
8870 msgid "set/override config option"
8218 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8219 msgstr ""
8220
8221 msgid "CONFIG"
8871 msgstr ""
8222 msgstr ""
8872
8223
8873 msgid "enable debugging output"
8224 msgid "enable debugging output"
@@ -8879,10 +8230,16 b' msgstr ""'
8879 msgid "set the charset encoding"
8230 msgid "set the charset encoding"
8880 msgstr ""
8231 msgstr ""
8881
8232
8233 msgid "ENCODE"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "MODE"
8237 msgstr ""
8238
8882 msgid "set the charset encoding mode"
8239 msgid "set the charset encoding mode"
8883 msgstr ""
8240 msgstr ""
8884
8241
8885 msgid "print traceback on exception"
8242 msgid "always print a traceback on exception"
8886 msgstr ""
8243 msgstr ""
8887
8244
8888 msgid "time how long the command takes"
8245 msgid "time how long the command takes"
@@ -8898,7 +8255,7 b' msgid "display help and exit"'
8898 msgstr ""
8255 msgstr ""
8899
8256
8900 msgid "do not perform actions, just print output"
8257 msgid "do not perform actions, just print output"
8901 msgstr ""
8258 msgstr "不要真的行動,只要顯示輸出"
8902
8259
8903 msgid "specify ssh command to use"
8260 msgid "specify ssh command to use"
8904 msgstr ""
8261 msgstr ""
@@ -8906,16 +8263,19 b' msgstr ""'
8906 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8263 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8907 msgstr ""
8264 msgstr ""
8908
8265
8266 msgid "PATTERN"
8267 msgstr ""
8268
8909 msgid "include names matching the given patterns"
8269 msgid "include names matching the given patterns"
8910 msgstr ""
8270 msgstr "含括符合檔案表示式的檔案"
8911
8271
8912 msgid "exclude names matching the given patterns"
8272 msgid "exclude names matching the given patterns"
8913 msgstr ""
8273 msgstr "排除符合檔案表示式的檔案"
8914
8274
8915 msgid "use <text> as commit message"
8275 msgid "use text as commit message"
8916 msgstr ""
8276 msgstr ""
8917
8277
8918 msgid "read commit message from <file>"
8278 msgid "read commit message from file"
8919 msgstr ""
8279 msgstr ""
8920
8280
8921 msgid "record datecode as commit date"
8281 msgid "record datecode as commit date"
@@ -8924,6 +8284,9 b' msgstr ""'
8924 msgid "record the specified user as committer"
8284 msgid "record the specified user as committer"
8925 msgstr ""
8285 msgstr ""
8926
8286
8287 msgid "STYLE"
8288 msgstr ""
8289
8927 msgid "display using template map file"
8290 msgid "display using template map file"
8928 msgstr ""
8291 msgstr ""
8929
8292
@@ -8933,15 +8296,21 b' msgstr ""'
8933 msgid "do not show merges"
8296 msgid "do not show merges"
8934 msgstr ""
8297 msgstr ""
8935
8298
8299 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8300 msgstr ""
8301
8936 msgid "treat all files as text"
8302 msgid "treat all files as text"
8937 msgstr ""
8303 msgstr ""
8938
8304
8939 msgid "don't include dates in diff headers"
8305 msgid "omit dates from diff headers"
8940 msgstr ""
8306 msgstr ""
8941
8307
8942 msgid "show which function each change is in"
8308 msgid "show which function each change is in"
8943 msgstr ""
8309 msgstr ""
8944
8310
8311 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8312 msgstr ""
8313
8945 msgid "ignore white space when comparing lines"
8314 msgid "ignore white space when comparing lines"
8946 msgstr ""
8315 msgstr ""
8947
8316
@@ -8954,21 +8323,33 b' msgstr ""'
8954 msgid "number of lines of context to show"
8323 msgid "number of lines of context to show"
8955 msgstr ""
8324 msgstr ""
8956
8325
8326 msgid "SIMILARITY"
8327 msgstr ""
8328
8957 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8329 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8958 msgstr ""
8330 msgstr ""
8959
8331
8332 msgid "recurse into subrepositories"
8333 msgstr ""
8334
8960 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8335 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8961 msgstr ""
8336 msgstr ""
8962
8337
8963 msgid "annotate the specified revision"
8338 msgid "annotate the specified revision"
8964 msgstr ""
8339 msgstr "追溯描述的版本號"
8965
8340
8966 msgid "follow file copies and renames"
8341 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "don't follow copies and renames"
8967 msgstr ""
8345 msgstr ""
8968
8346
8969 msgid "list the author (long with -v)"
8347 msgid "list the author (long with -v)"
8970 msgstr ""
8348 msgstr ""
8971
8349
8350 msgid "list the filename"
8351 msgstr ""
8352
8972 msgid "list the date (short with -q)"
8353 msgid "list the date (short with -q)"
8973 msgstr ""
8354 msgstr ""
8974
8355
@@ -8987,6 +8368,9 b' msgstr ""'
8987 msgid "do not pass files through decoders"
8368 msgid "do not pass files through decoders"
8988 msgstr ""
8369 msgstr ""
8989
8370
8371 msgid "PREFIX"
8372 msgstr ""
8373
8990 msgid "directory prefix for files in archive"
8374 msgid "directory prefix for files in archive"
8991 msgstr ""
8375 msgstr ""
8992
8376
@@ -9005,6 +8389,9 b' msgstr ""'
9005 msgid "parent to choose when backing out merge"
8389 msgid "parent to choose when backing out merge"
9006 msgstr ""
8390 msgstr ""
9007
8391
8392 msgid "specify merge tool"
8393 msgstr ""
8394
9008 msgid "revision to backout"
8395 msgid "revision to backout"
9009 msgstr ""
8396 msgstr ""
9010
8397
@@ -9029,7 +8416,7 b' msgstr ""'
9029 msgid "do not update to target"
8416 msgid "do not update to target"
9030 msgstr ""
8417 msgstr ""
9031
8418
9032 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
8419 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
9033 msgstr ""
8420 msgstr ""
9034
8421
9035 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8422 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
@@ -9047,16 +8434,19 b' msgstr ""'
9047 msgid "show normal and closed branches"
8434 msgid "show normal and closed branches"
9048 msgstr ""
8435 msgstr ""
9049
8436
9050 msgid "[-a]"
8437 msgid "[-ac]"
9051 msgstr ""
8438 msgstr ""
9052
8439
9053 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8440 msgid "run even when the destination is unrelated"
9054 msgstr ""
8441 msgstr ""
9055
8442
9056 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
8443 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
9057 msgstr ""
8444 msgstr ""
9058
8445
9059 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
8446 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8447 msgstr ""
8448
8449 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
9060 msgstr ""
8450 msgstr ""
9061
8451
9062 msgid "bundle all changesets in the repository"
8452 msgid "bundle all changesets in the repository"
@@ -9065,7 +8455,7 b' msgstr ""'
9065 msgid "bundle compression type to use"
8455 msgid "bundle compression type to use"
9066 msgstr ""
8456 msgstr ""
9067
8457
9068 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8458 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
9069 msgstr ""
8459 msgstr ""
9070
8460
9071 msgid "print output to file with formatted name"
8461 msgid "print output to file with formatted name"
@@ -9080,10 +8470,16 b' msgstr ""'
9080 msgid "[OPTION]... FILE..."
8470 msgid "[OPTION]... FILE..."
9081 msgstr ""
8471 msgstr ""
9082
8472
9083 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
8473 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
9084 msgstr ""
8474 msgstr ""
9085
8475
9086 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
8476 msgid "revision, tag or branch to check out"
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "include the specified changeset"
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "clone only the specified branch"
9087 msgstr ""
8483 msgstr ""
9088
8484
9089 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8485 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
@@ -9107,6 +8503,21 b' msgstr ""'
9107 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8503 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
9108 msgstr ""
8504 msgstr ""
9109
8505
8506 msgid "add single file mergeable changes"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "add single file all revs append to"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "add single file all revs overwrite"
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid "add new file at each rev"
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid "[OPTION]... TEXT"
8519 msgstr ""
8520
9110 msgid "[COMMAND]"
8521 msgid "[COMMAND]"
9111 msgstr ""
8522 msgstr ""
9112
8523
@@ -9116,6 +8527,21 b' msgstr ""'
9116 msgid "[-o] CMD"
8527 msgid "[-o] CMD"
9117 msgstr ""
8528 msgstr ""
9118
8529
8530 msgid "use tags as labels"
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid "annotate with branch names"
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid "use dots for runs"
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid "separate elements by spaces"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8543 msgstr ""
8544
9119 msgid "try extended date formats"
8545 msgid "try extended date formats"
9120 msgstr ""
8546 msgstr ""
9121
8547
@@ -9128,7 +8554,10 b' msgstr ""'
9128 msgid "[PATH]"
8554 msgid "[PATH]"
9129 msgstr ""
8555 msgstr ""
9130
8556
9131 msgid "FILE"
8557 msgid "revlog format"
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
9132 msgstr ""
8561 msgstr ""
9133
8562
9134 msgid "revision to rebuild to"
8563 msgid "revision to rebuild to"
@@ -9155,12 +8584,15 b' msgstr ""'
9155 msgid "revision to check"
8584 msgid "revision to check"
9156 msgstr ""
8585 msgstr ""
9157
8586
9158 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
8587 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
9159 msgstr ""
8588 msgstr ""
9160
8589
9161 msgid "diff against the second parent"
8590 msgid "diff against the second parent"
9162 msgstr ""
8591 msgstr ""
9163
8592
8593 msgid "revisions to export"
8594 msgstr ""
8595
9164 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8596 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
9165 msgstr ""
8597 msgstr ""
9166
8598
@@ -9182,22 +8614,28 b' msgstr ""'
9182 msgid "print matching line numbers"
8614 msgid "print matching line numbers"
9183 msgstr ""
8615 msgstr ""
9184
8616
9185 msgid "search in given revision range"
8617 msgid "only search files changed within revision range"
9186 msgstr ""
8618 msgstr ""
9187
8619
9188 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8620 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
9189 msgstr ""
8621 msgstr ""
9190
8622
9191 msgid "show only heads which are descendants of REV"
8623 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
9192 msgstr ""
8624 msgstr ""
9193
8625
9194 msgid "show only the active branch heads from open branches"
8626 msgid "STARTREV"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "show topological heads only"
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
9195 msgstr ""
8633 msgstr ""
9196
8634
9197 msgid "show normal and closed branch heads"
8635 msgid "show normal and closed branch heads"
9198 msgstr ""
8636 msgstr ""
9199
8637
9200 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
8638 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
9201 msgstr ""
8639 msgstr ""
9202
8640
9203 msgid "[TOPIC]"
8641 msgid "[TOPIC]"
@@ -9221,7 +8659,12 b' msgstr ""'
9221 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8659 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
9222 msgstr ""
8660 msgstr ""
9223
8661
9224 msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option"
8662 msgid ""
8663 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8664 "corresponding patch option"
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "PATH"
9225 msgstr ""
8668 msgstr ""
9226
8669
9227 msgid "base path"
8670 msgid "base path"
@@ -9242,13 +8685,19 b' msgstr ""'
9242 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8685 msgid "[OPTION]... PATCH..."
9243 msgstr ""
8686 msgstr ""
9244
8687
8688 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8689 msgstr ""
8690
9245 msgid "show newest record first"
8691 msgid "show newest record first"
9246 msgstr ""
8692 msgstr ""
9247
8693
9248 msgid "file to store the bundles into"
8694 msgid "file to store the bundles into"
9249 msgstr ""
8695 msgstr ""
9250
8696
9251 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
8697 msgid "a remote changeset intended to be added"
8698 msgstr ""
8699
8700 msgid "a specific branch you would like to pull"
9252 msgstr ""
8701 msgstr ""
9253
8702
9254 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8703 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
@@ -9257,7 +8706,7 b' msgstr ""'
9257 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8706 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9258 msgstr ""
8707 msgstr ""
9259
8708
9260 msgid "search the repository as it stood at REV"
8709 msgid "search the repository as it is in REV"
9261 msgstr ""
8710 msgstr ""
9262
8711
9263 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8712 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
@@ -9278,7 +8727,7 b' msgstr ""'
9278 msgid "show copied files"
8727 msgid "show copied files"
9279 msgstr ""
8728 msgstr ""
9280
8729
9281 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
8730 msgid "do case-insensitive search for a given text"
9282 msgstr ""
8731 msgstr ""
9283
8732
9284 msgid "include revisions where files were removed"
8733 msgid "include revisions where files were removed"
@@ -9290,7 +8739,10 b' msgstr ""'
9290 msgid "revisions committed by user"
8739 msgid "revisions committed by user"
9291 msgstr ""
8740 msgstr ""
9292
8741
9293 msgid "show only changesets within the given named branch"
8742 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "show changesets within the given named branch"
9294 msgstr ""
8746 msgstr ""
9295
8747
9296 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8748 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
@@ -9314,16 +8766,19 b' msgstr ""'
9314 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8766 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
9315 msgstr ""
8767 msgstr ""
9316
8768
9317 msgid "[-f] [[-r] REV]"
8769 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
9318 msgstr ""
8770 msgstr ""
9319
8771
9320 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
8772 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8773 msgstr ""
8774
8775 msgid "a specific branch you would like to push"
9321 msgstr ""
8776 msgstr ""
9322
8777
9323 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8778 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
9324 msgstr ""
8779 msgstr ""
9325
8780
9326 msgid "show parents from the specified revision"
8781 msgid "show parents of the specified revision"
9327 msgstr ""
8782 msgstr ""
9328
8783
9329 msgid "[-r REV] [FILE]"
8784 msgid "[-r REV] [FILE]"
@@ -9332,7 +8787,10 b' msgstr ""'
9332 msgid "[NAME]"
8787 msgid "[NAME]"
9333 msgstr ""
8788 msgstr ""
9334
8789
9335 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
8790 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid "run even when remote repository is unrelated"
9336 msgstr ""
8794 msgstr ""
9337
8795
9338 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8796 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
@@ -9341,6 +8799,9 b' msgstr ""'
9341 msgid "force push"
8799 msgid "force push"
9342 msgstr ""
8800 msgstr ""
9343
8801
8802 msgid "allow pushing a new branch"
8803 msgstr ""
8804
9344 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8805 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9345 msgstr ""
8806 msgstr ""
9346
8807
@@ -9356,7 +8817,7 b' msgstr ""'
9356 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8817 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
9357 msgstr ""
8818 msgstr ""
9358
8819
9359 msgid "remerge all unresolved files"
8820 msgid "select all unresolved files"
9360 msgstr ""
8821 msgstr ""
9361
8822
9362 msgid "list state of files needing merge"
8823 msgid "list state of files needing merge"
@@ -9365,7 +8826,10 b' msgstr ""'
9365 msgid "mark files as resolved"
8826 msgid "mark files as resolved"
9366 msgstr ""
8827 msgstr ""
9367
8828
9368 msgid "unmark files as resolved"
8829 msgid "mark files as unresolved"
8830 msgstr ""
8831
8832 msgid "hide status prefix"
9369 msgstr ""
8833 msgstr ""
9370
8834
9371 msgid "revert all changes when no arguments given"
8835 msgid "revert all changes when no arguments given"
@@ -9374,7 +8838,7 b' msgstr ""'
9374 msgid "tipmost revision matching date"
8838 msgid "tipmost revision matching date"
9375 msgstr ""
8839 msgstr ""
9376
8840
9377 msgid "revision to revert to"
8841 msgid "revert to the specified revision"
9378 msgstr ""
8842 msgstr ""
9379
8843
9380 msgid "do not save backup copies of files"
8844 msgid "do not save backup copies of files"
@@ -9389,9 +8853,15 b' msgstr ""'
9389 msgid "name of error log file to write to"
8853 msgid "name of error log file to write to"
9390 msgstr ""
8854 msgstr ""
9391
8855
8856 msgid "PORT"
8857 msgstr ""
8858
9392 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8859 msgid "port to listen on (default: 8000)"
9393 msgstr ""
8860 msgstr ""
9394
8861
8862 msgid "ADDR"
8863 msgstr ""
8864
9395 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8865 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
9396 msgstr ""
8866 msgstr ""
9397
8867
@@ -9401,7 +8871,10 b' msgstr ""'
9401 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8871 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
9402 msgstr ""
8872 msgstr ""
9403
8873
9404 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
8874 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
8875 msgstr ""
8876
8877 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
9405 msgstr ""
8878 msgstr ""
9406
8879
9407 msgid "for remote clients"
8880 msgid "for remote clients"
@@ -9452,17 +8925,17 b' msgstr ""'
9452 msgid "show only ignored files"
8925 msgid "show only ignored files"
9453 msgstr ""
8926 msgstr ""
9454
8927
9455 msgid "hide status prefix"
9456 msgstr ""
9457
9458 msgid "show source of copied files"
8928 msgid "show source of copied files"
9459 msgstr ""
8929 msgstr ""
9460
8930
9461 msgid "show difference from revision"
8931 msgid "show difference from revision"
9462 msgstr ""
8932 msgstr ""
9463
8933
8934 msgid "list the changed files of a revision"
8935 msgstr ""
8936
9464 msgid "replace existing tag"
8937 msgid "replace existing tag"
9465 msgstr ""
8938 msgstr "覆蓋已存在的標記"
9466
8939
9467 msgid "make the tag local"
8940 msgid "make the tag local"
9468 msgstr ""
8941 msgstr ""
@@ -9471,37 +8944,98 b' msgid "revision to tag"'
9471 msgstr ""
8944 msgstr ""
9472
8945
9473 msgid "remove a tag"
8946 msgid "remove a tag"
9474 msgstr ""
8947 msgstr "移除一個標記"
9475
8948
9476 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
8949 msgid "use <text> as commit message"
9477 msgstr ""
8950 msgstr ""
9478
8951
9479 msgid "[-p]"
8952 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
9480 msgstr ""
8953 msgstr ""
9481
8954
9482 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
8955 msgid "[-p] [-g]"
8956 msgstr ""
8957
8958 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
9483 msgstr ""
8959 msgstr ""
9484
8960
9485 msgid "[-u] FILE..."
8961 msgid "[-u] FILE..."
9486 msgstr ""
8962 msgstr ""
9487
8963
9488 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
8964 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
9489 msgstr ""
8965 msgstr "取消沒有提交的變更(沒有備份)"
9490
8966
9491 msgid "check for uncommitted changes"
8967 msgid "update across branches if no uncommitted changes"
9492 msgstr ""
8968 msgstr ""
9493
8969
9494 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
8970 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
9495 msgstr ""
8971 msgstr ""
9496
8972
9497 #, python-format
8973 #, python-format
9498 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
8974 msgid "cannot include %s (%s)"
9499 msgstr ""
8975 msgstr "不能引入 %s (%s)"
9500
8976
9501 msgid "not found in manifest"
8977 msgid "not found in manifest"
9502 msgstr ""
8978 msgstr ""
9503
8979
8980 #, python-format
8981 msgid "no such file in rev %s"
8982 msgstr ""
8983
9504 msgid "branch name not in UTF-8!"
8984 msgid "branch name not in UTF-8!"
8985 msgstr "分支名稱不是UTF-8編碼!"
8986
8987 #, python-format
8988 msgid "%s does not exist!\n"
8989 msgstr "%s 不存在喔!\n"
8990
8991 #, python-format
8992 msgid ""
8993 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
8994 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
8995 msgstr ""
8996
8997 #, python-format
8998 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8999 msgstr "%s 不能新增 : 目前只有支援檔案跟符號連結檔\n"
9000
9001 #, python-format
9002 msgid "%s already tracked!\n"
9003 msgstr "%s 已經追蹤!\n"
9004
9005 #, python-format
9006 msgid "%s not added!\n"
9007 msgstr "%s不能新增!\n"
9008
9009 #, python-format
9010 msgid "%s still exists!\n"
9011 msgstr "%s仍然存在!\n"
9012
9013 #, python-format
9014 msgid "%s not tracked!\n"
9015 msgstr "%s 不能追蹤!\n"
9016
9017 #, python-format
9018 msgid "%s not removed!\n"
9019 msgstr "%s 不能移除!\n"
9020
9021 #, python-format
9022 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9023 msgstr "複製失敗: %s 不是檔案或符號連結檔\n"
9024
9025 #, python-format
9026 msgid "invalid character in dag description: %s..."
9027 msgstr ""
9028
9029 #, python-format
9030 msgid "expected id %i, got %i"
9031 msgstr ""
9032
9033 #, python-format
9034 msgid "parent id %i is larger than current id %i"
9035 msgstr "母系id %i 大於目前的id %i"
9036
9037 #, python-format
9038 msgid "invalid event type in dag: %s"
9505 msgstr ""
9039 msgstr ""
9506
9040
9507 msgid "working directory state appears damaged!"
9041 msgid "working directory state appears damaged!"
@@ -9509,7 +9043,7 b' msgstr ""'
9509
9043
9510 #, python-format
9044 #, python-format
9511 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9045 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9512 msgstr ""
9046 msgstr "檔名不准有\\n 跟 \\r: %r"
9513
9047
9514 #, python-format
9048 #, python-format
9515 msgid "directory %r already in dirstate"
9049 msgid "directory %r already in dirstate"
@@ -9520,17 +9054,21 b' msgid "file %r in dirstate clashes with '
9520 msgstr ""
9054 msgstr ""
9521
9055
9522 #, python-format
9056 #, python-format
9057 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9058 msgstr ""
9059
9060 #, python-format
9523 msgid "not in dirstate: %s\n"
9061 msgid "not in dirstate: %s\n"
9524 msgstr ""
9062 msgstr ""
9525
9063
9526 msgid "unknown"
9064 msgid "unknown"
9527 msgstr ""
9065 msgstr "不清楚"
9528
9066
9529 msgid "character device"
9067 msgid "character device"
9530 msgstr ""
9068 msgstr "字元裝置"
9531
9069
9532 msgid "block device"
9070 msgid "block device"
9533 msgstr ""
9071 msgstr "區塊裝置"
9534
9072
9535 msgid "fifo"
9073 msgid "fifo"
9536 msgstr ""
9074 msgstr ""
@@ -9539,18 +9077,70 b' msgid "socket"'
9539 msgstr ""
9077 msgstr ""
9540
9078
9541 msgid "directory"
9079 msgid "directory"
9542 msgstr ""
9080 msgstr "目錄"
9543
9081
9544 #, python-format
9082 #, python-format
9545 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9083 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9084 msgstr "不支援的檔案型態 (型態是 %s)"
9085
9086 msgid "searching for changes\n"
9087 msgstr "正在搜尋變更\n"
9088
9089 msgid "queries"
9090 msgstr ""
9091
9092 msgid "searching"
9093 msgstr "搜尋中"
9094
9095 msgid "already have changeset "
9096 msgstr "已經有changeset了"
9097
9098 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 msgid "repository is unrelated"
9102 msgstr ""
9103
9104 #, python-format
9105 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9106 msgstr "push 建立新的遠端分支 '%s'!"
9107
9108 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9109 msgstr "使用 'hg push --new-branch' 建立新的遠端分支"
9110
9111 #, python-format
9112 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9113 msgstr "push 在分支 '%s'建立新的遠端標頭!"
9114
9115 msgid "push creates new remote heads!"
9116 msgstr "push 建立新的遠端標頭(heads)!"
9117
9118 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9119 msgstr ""
9120
9121 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9122 msgstr ""
9123
9124 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9546 msgstr ""
9125 msgstr ""
9547
9126
9548 #, python-format
9127 #, python-format
9549 msgid "abort: %s\n"
9128 msgid "abort: %s\n"
9550 msgstr ""
9129 msgstr "中止: %s\n"
9551
9130
9552 #, python-format
9131 #, python-format
9553 msgid "hg: %s\n"
9132 msgid "(%s)\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #, python-format
9136 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #, python-format
9140 msgid "hg: parse error: %s\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9554 msgstr ""
9144 msgstr ""
9555
9145
9556 #, python-format
9146 #, python-format
@@ -9569,43 +9159,43 b' msgstr ""'
9569
9159
9570 #, python-format
9160 #, python-format
9571 msgid "abort: %s: %s\n"
9161 msgid "abort: %s: %s\n"
9572 msgstr ""
9162 msgstr "中止: %s: %s\n"
9573
9163
9574 #, python-format
9164 #, python-format
9575 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9165 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9576 msgstr ""
9166 msgstr "中止: 我不能鎖住 %s: %s\n"
9577
9167
9578 #, python-format
9168 #, python-format
9579 msgid "hg %s: %s\n"
9169 msgid "hg %s: %s\n"
9580 msgstr ""
9170 msgstr ""
9581
9171
9582 #, python-format
9172 #, python-format
9173 msgid "hg: %s\n"
9174 msgstr ""
9175
9176 #, python-format
9583 msgid "abort: %s!\n"
9177 msgid "abort: %s!\n"
9584 msgstr ""
9178 msgstr "中止: %s!\n"
9585
9179
9586 #, python-format
9180 #, python-format
9587 msgid "abort: %s"
9181 msgid "abort: %s"
9588 msgstr ""
9182 msgstr "中止: %s"
9589
9183
9590 msgid " empty string\n"
9184 msgid " empty string\n"
9591 msgstr ""
9185 msgstr "空字串\n"
9592
9186
9593 msgid "killed!\n"
9187 msgid "killed!\n"
9594 msgstr ""
9188 msgstr ""
9595
9189
9596 #, python-format
9190 #, python-format
9597 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9191 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9598 msgstr ""
9192 msgstr "hg: 不認得'%s'命令\n"
9599
9600 #, python-format
9601 msgid "abort: could not import module %s!\n"
9602 msgstr ""
9603
9193
9604 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9194 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9605 msgstr ""
9195 msgstr "(你忘記編譯額外功能(extensions)?)\n"
9606
9196
9607 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9197 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9608 msgstr ""
9198 msgstr "(python安裝正確嘛?)\n"
9609
9199
9610 #, python-format
9200 #, python-format
9611 msgid "abort: error: %s\n"
9201 msgid "abort: error: %s\n"
@@ -9623,15 +9213,16 b' msgid ""'
9623 msgstr ""
9213 msgstr ""
9624
9214
9625 msgid "abort: out of memory\n"
9215 msgid "abort: out of memory\n"
9626 msgstr ""
9216 msgstr "中止: 記憶體沒了\n"
9627
9217
9628 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9218 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
9629 msgstr ""
9219 msgstr ""
9630
9220
9631 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9221 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
9632 msgstr ""
9222 msgstr ""
9633
9223
9634 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9224 #, python-format
9225 msgid "** Python %s\n"
9635 msgstr ""
9226 msgstr ""
9636
9227
9637 #, python-format
9228 #, python-format
@@ -9640,13 +9231,19 b' msgstr ""'
9640
9231
9641 #, python-format
9232 #, python-format
9642 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9233 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9643 msgstr ""
9234 msgstr "** 載入額外套件: %s\n"
9644
9235
9645 #, python-format
9236 #, python-format
9646 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9237 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9647 msgstr ""
9238 msgstr ""
9648
9239
9649 #, python-format
9240 #, python-format
9241 msgid ""
9242 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9243 "line\n"
9244 msgstr ""
9245
9246 #, python-format
9650 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9247 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9651 msgstr ""
9248 msgstr ""
9652
9249
@@ -9655,20 +9252,26 b' msgid "alias \'%s\' resolves to ambiguous '
9655 msgstr ""
9252 msgstr ""
9656
9253
9657 #, python-format
9254 #, python-format
9658 msgid "malformed --config option: %s"
9255 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #, python-format
9259 msgid "error getting current working directory: %s"
9659 msgstr ""
9260 msgstr ""
9660
9261
9661 #, python-format
9262 #, python-format
9662 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9263 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9663 msgstr ""
9264 msgstr ""
9664
9265
9665 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
9266 msgid "option --config may not be abbreviated!"
9666 msgstr ""
9267 msgstr ""
9667
9268
9668 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
9269 msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
9669 msgstr ""
9270 msgstr ""
9670
9271
9671 msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!"
9272 msgid ""
9273 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9274 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9672 msgstr ""
9275 msgstr ""
9673
9276
9674 #, python-format
9277 #, python-format
@@ -9677,25 +9280,30 b' msgstr ""'
9677
9280
9678 #, python-format
9281 #, python-format
9679 msgid "repository '%s' is not local"
9282 msgid "repository '%s' is not local"
9283 msgstr "'%s' 儲存庫不在本地端"
9284
9285 msgid "warning: --repository ignored\n"
9680 msgstr ""
9286 msgstr ""
9681
9287
9682 msgid "invalid arguments"
9288 msgid "invalid arguments"
9683 msgstr ""
9289 msgstr "無效的參數"
9684
9290
9685 #, python-format
9291 #, python-format
9686 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9292 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9687 msgstr ""
9293 msgstr ""
9688
9294
9689 msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
9295 msgid ""
9296 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9297 "misc/lsprof/"
9690 msgstr ""
9298 msgstr ""
9691
9299
9692 #, python-format
9300 #, python-format
9693 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9301 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9694 msgstr "*** 匯入擴充套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n"
9302 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n"
9695
9303
9696 #, python-format
9304 #, python-format
9697 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9305 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9698 msgstr ""
9306 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗: %s\n"
9699
9307
9700 #, python-format
9308 #, python-format
9701 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9309 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
@@ -9736,35 +9344,39 b' msgid "merging %s\\n"'
9736 msgstr "合併 %s 中\n"
9344 msgstr "合併 %s 中\n"
9737
9345
9738 #, python-format
9346 #, python-format
9347 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #, python-format
9351 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9352 msgstr ""
9353
9354 #, python-format
9739 msgid ""
9355 msgid ""
9740 " output file %s appears unchanged\n"
9356 " output file %s appears unchanged\n"
9741 "was merge successful (yn)?"
9357 "was merge successful (yn)?"
9742 msgstr ""
9358 msgstr ""
9743
9359
9744 msgid "&No"
9745 msgstr ""
9746
9747 msgid "&Yes"
9748 msgstr ""
9749
9750 #, python-format
9360 #, python-format
9751 msgid "merging %s failed!\n"
9361 msgid "merging %s failed!\n"
9752 msgstr "合併 %s 失敗!\n"
9362 msgstr "合併 %s 失敗!\n"
9753
9363
9754 #, python-format
9364 msgid "starting revisions are not directly related"
9755 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9365 msgstr ""
9366
9367 #, python-format
9368 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9756 msgstr ""
9369 msgstr ""
9757
9370
9758 #, python-format
9371 #, python-format
9759 msgid "unknown bisect kind %s"
9372 msgid "unknown bisect kind %s"
9760 msgstr ""
9373 msgstr ""
9761
9374
9762 #, fuzzy
9763 msgid "disabled extensions:"
9375 msgid "disabled extensions:"
9764 msgstr ""
9376 msgstr "不能使用的額外套件:"
9765 "\n"
9377
9766 "已啟用的擴充套件:\n"
9378 msgid "Configuration Files"
9767 "\n"
9379 msgstr "設定檔"
9768
9380
9769 msgid "Date Formats"
9381 msgid "Date Formats"
9770 msgstr "日期格式"
9382 msgstr "日期格式"
@@ -9776,31 +9388,1972 b' msgid "Environment Variables"'
9776 msgstr "環境變數"
9388 msgstr "環境變數"
9777
9389
9778 msgid "Specifying Single Revisions"
9390 msgid "Specifying Single Revisions"
9779 msgstr ""
9391 msgstr "表述一個版本"
9780
9392
9781 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9393 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9782 msgstr ""
9394 msgstr "表述多個版本"
9395
9396 msgid "Specifying Revision Sets"
9397 msgstr "表述版本集合"
9783
9398
9784 msgid "Diff Formats"
9399 msgid "Diff Formats"
9785 msgstr ""
9400 msgstr "Diff 格式"
9401
9402 msgid "Merge Tools"
9403 msgstr "合併工具"
9786
9404
9787 msgid "Template Usage"
9405 msgid "Template Usage"
9788 msgstr ""
9406 msgstr "樣式的使用"
9789
9407
9790 msgid "URL Paths"
9408 msgid "URL Paths"
9791 msgstr ""
9409 msgstr "URL路徑"
9792
9410
9793 msgid "Using additional features"
9411 msgid "Using additional features"
9794 msgstr ""
9412 msgstr "使用額外功能"
9413
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Subrepositories"
9416 msgstr "儲存庫 %s"
9417
9418 msgid "Configuring hgweb"
9419 msgstr "設定 hgweb"
9420
9421 msgid "Glossary"
9422 msgstr ""
9423
9424 msgid ""
9425 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9426 "Below we list the most specific file first."
9427 msgstr ""
9428
9429 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9430 msgstr ""
9431
9432 msgid ""
9433 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9434 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9435 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9436 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9437 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9438 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9439 "ini found)\n"
9440 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9441 "ini found)\n"
9442 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9443 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9444 msgstr ""
9445
9446 msgid "On Unix, these files are read:"
9447 msgstr ""
9448
9449 msgid ""
9450 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9451 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9452 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9453 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9454 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9455 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9456 msgstr ""
9457
9458 msgid ""
9459 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9460 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9461 msgstr ""
9462
9463 msgid ""
9464 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9465 msgstr ""
9466
9467 msgid ""
9468 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9469 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9470 "settings, the syntax is explained below:"
9471 msgstr ""
9472
9473 msgid ""
9474 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9475 "- ``trusted.users = USER``\n"
9476 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9477 msgstr ""
9478
9479 msgid ""
9480 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9481 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9482 "and followed by ``name = value`` entries::"
9483 msgstr ""
9484
9485 msgid ""
9486 " [ui]\n"
9487 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9488 " verbose = True"
9489 msgstr ""
9490
9491 msgid ""
9492 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9493 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9494 "description of the possible configuration values:"
9495 msgstr ""
9496
9497 msgid ""
9498 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9499 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9503 msgstr "一些命令允許使用者表示時間,e.g.:"
9504
9505 msgid ""
9506 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9507 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9508 msgstr ""
9509 "- backout, commit, import, tag: 提交的時間.\n"
9510 "- log, revert, update: 由時間來選擇修定版(s)"
9511
9512 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9513 msgstr "支援許多的時間格式,這邊有一些範例::"
9514
9515 msgid ""
9516 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9517 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9518 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9519 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9520 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9521 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9522 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9523 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9524 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9525 "- ``2006-12-6``\n"
9526 "- ``12-6``\n"
9527 "- ``12/6``\n"
9528 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9529 msgstr ""
9530
9531 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9532 msgstr "最後,是Mercurial 的內部格式::"
9533
9534 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9535 msgstr ""
9536
9537 msgid ""
9538 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9539 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9540 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9541 "the timezone is east of UTC)."
9542 msgstr ""
9543
9544 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9545 msgstr "log 命令也接收 時間區間::"
9546
9547 msgid ""
9548 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9549 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9550 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9551 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 msgid ""
9555 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9556 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9557 "used by GNU patch and many other standard tools."
9558 msgstr ""
9559
9560 msgid ""
9561 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9562 "following information:"
9563 msgstr ""
9564
9565 msgid ""
9566 "- executable status and other permission bits\n"
9567 "- copy or rename information\n"
9568 "- changes in binary files\n"
9569 "- creation or deletion of empty files"
9570 msgstr ""
9571
9572 msgid ""
9573 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9574 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9575 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9576 "format."
9577 msgstr ""
9578
9579 msgid ""
9580 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9581 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9582 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9583 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9584 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9585 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9586 "format for communicating changes."
9587 msgstr ""
9588
9589 msgid ""
9590 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9591 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9592 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
9593 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 msgid ""
9597 "HG\n"
9598 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9599 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9600 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9601 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9602 " Windows) is searched."
9603 msgstr ""
9604
9605 msgid ""
9606 "HGEDITOR\n"
9607 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9608 msgstr ""
9609
9610 msgid " (deprecated, use configuration file)"
9611 msgstr ""
9612
9613 msgid ""
9614 "HGENCODING\n"
9615 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9616 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9617 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9618 " be overridden with the --encoding command-line option."
9619 msgstr ""
9620
9621 msgid ""
9622 "HGENCODINGMODE\n"
9623 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9624 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9625 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9626 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9627 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9628 " the --encodingmode command-line option."
9629 msgstr ""
9630
9631 msgid ""
9632 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
9633 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
9634 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
9635 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
9636 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
9637 " formatting problems."
9638 msgstr ""
9639
9640 msgid ""
9641 "HGMERGE\n"
9642 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9643 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9644 " ancestor file."
9645 msgstr ""
9646
9647 msgid ""
9648 "HGRCPATH\n"
9649 " A list of files or directories to search for configuration\n"
9650 " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
9651 " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
9652 " the .hg/hgrc from the current repository is read."
9653 msgstr ""
9654
9655 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9656 msgstr ""
9657
9658 msgid ""
9659 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9660 " - otherwise, the file itself will be added"
9661 msgstr ""
9662
9663 msgid ""
9664 "HGPLAIN\n"
9665 " When set, this disables any configuration settings that might\n"
9666 " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
9667 " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9668 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9669 " in the face of existing user configuration."
9670 msgstr ""
9671
9672 msgid ""
9673 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9674 " variables are not overridden."
9675 msgstr ""
9676
9677 msgid ""
9678 "HGUSER\n"
9679 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9680 " available values will be considered in this order:"
9681 msgstr ""
9682
9683 msgid ""
9684 " - HGUSER (deprecated)\n"
9685 " - configuration files from the HGRCPATH\n"
9686 " - EMAIL\n"
9687 " - interactive prompt\n"
9688 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9689 msgstr ""
9690
9691 msgid ""
9692 "EMAIL\n"
9693 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9694 msgstr ""
9695
9696 msgid ""
9697 "LOGNAME\n"
9698 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9699 msgstr ""
9700
9701 msgid ""
9702 "VISUAL\n"
9703 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9704 msgstr ""
9705
9706 msgid ""
9707 "EDITOR\n"
9708 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9709 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9710 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9711 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9712 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9713 " defaults to 'vi'."
9714 msgstr ""
9715
9716 msgid ""
9717 "PYTHONPATH\n"
9718 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9719 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 msgid ""
9723 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9724 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9725 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9726 "implement hooks."
9727 msgstr ""
9728
9729 msgid ""
9730 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9731 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9732 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9733 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9734 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9735 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9736 "needed."
9737 msgstr ""
9738
9739 msgid ""
9740 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
9741 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
9742 "like this::"
9743 msgstr ""
9744
9745 msgid ""
9746 " [extensions]\n"
9747 " foo ="
9748 msgstr ""
9749
9750 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9751 msgstr ""
9752
9753 msgid ""
9754 " [extensions]\n"
9755 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9756 msgstr ""
9757
9758 msgid ""
9759 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
9760 "broader scope, prepend its path with !::"
9761 msgstr ""
9762
9763 msgid ""
9764 " [extensions]\n"
9765 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9766 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9767 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9768 " baz = !\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 msgid ""
9772 "Ancestor\n"
9773 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9774 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9775 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9776 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9777 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9778 msgstr ""
9779
9780 msgid ""
9781 "Branch\n"
9782 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9783 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9784 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9785 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9786 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9787 msgstr ""
9788
9789 msgid ""
9790 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9791 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9792 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9793 " to describe a development process in which certain development is\n"
9794 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9795 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9796 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9797 msgstr ""
9798
9799 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9800 msgstr ""
9801
9802 msgid ""
9803 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9804 " its parent having more than one child."
9805 msgstr ""
9806
9807 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9808 msgstr ""
9809
9810 msgid ""
9811 "Branch, anonymous\n"
9812 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9813 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9814 " branch is created."
9815 msgstr ""
9816
9817 msgid ""
9818 "Branch, closed\n"
9819 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9820 msgstr ""
9821
9822 msgid ""
9823 "Branch, default\n"
9824 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9825 " assigned."
9826 msgstr ""
9827
9828 msgid ""
9829 "Branch head\n"
9830 " See 'Head, branch'."
9831 msgstr ""
9832
9833 msgid ""
9834 "Branch, inactive\n"
9835 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
9836 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
9837 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
9838 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
9839 " :hg:`branches --active`."
9840 msgstr ""
9841
9842 msgid ""
9843 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
9844 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
9845 " --close-branch` when they are no longer needed."
9846 msgstr ""
9847
9848 msgid ""
9849 "Branch, named\n"
9850 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9851 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9852 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9853 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9854 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9855 " branches."
9856 msgstr ""
9857
9858 msgid ""
9859 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9860 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9861 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9862 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9863 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9864 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9865 " previous branch will be a branch in name only."
9866 msgstr ""
9867
9868 msgid ""
9869 "Branch tip\n"
9870 " See 'Tip, branch'."
9871 msgstr ""
9872
9873 msgid ""
9874 "Branch, topological\n"
9875 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9876 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9877 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9878 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9879 " current, possibly default, branch."
9880 msgstr ""
9881
9882 msgid ""
9883 "Changelog\n"
9884 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9885 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9886 " author, commit message, date, and list of changed files."
9887 msgstr ""
9888
9889 msgid ""
9890 "Changeset\n"
9891 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9892 msgstr ""
9893
9894 msgid ""
9895 "Changeset, child\n"
9896 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9897 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9898 " changeset may have."
9899 msgstr ""
9900
9901 msgid ""
9902 "Changeset id\n"
9903 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9904 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9905 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9906 msgstr ""
9907
9908 msgid ""
9909 "Changeset, merge\n"
9910 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9911 " committed."
9912 msgstr ""
9913
9914 msgid ""
9915 "Changeset, parent\n"
9916 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9917 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9918 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9919 " parents."
9920 msgstr ""
9921
9922 msgid ""
9923 "Checkout\n"
9924 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9925 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9926 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9927 msgstr ""
9928
9929 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9930 msgstr ""
9931
9932 msgid ""
9933 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9934 " :hg:`help update`."
9935 msgstr ""
9936
9937 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9938 msgstr ""
9939
9940 msgid ""
9941 "Child changeset\n"
9942 " See 'Changeset, child'."
9943 msgstr ""
9944
9945 msgid ""
9946 "Close changeset\n"
9947 " See 'Changeset, close'."
9948 msgstr ""
9949
9950 msgid ""
9951 "Closed branch\n"
9952 " See 'Branch, closed'."
9953 msgstr ""
9954
9955 msgid ""
9956 "Clone\n"
9957 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
9958 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
9959 msgstr ""
9960
9961 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
9962 msgstr ""
9963
9964 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
9965 msgstr ""
9966
9967 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
9968 msgstr ""
9969
9970 msgid ""
9971 "Closed branch head\n"
9972 " See 'Head, closed branch'."
9973 msgstr ""
9974
9975 msgid ""
9976 "Commit\n"
9977 " (Noun) A synonym for changeset."
9978 msgstr ""
9979
9980 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
9981 msgstr ""
9982
9983 msgid ""
9984 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
9985 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
9986 " differences between the committed files and their parent\n"
9987 " changeset, creating a new changeset in the repository."
9988 msgstr ""
9989
9990 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
9991 msgstr ""
9992
9993 msgid ""
9994 "Cset\n"
9995 " A common abbreviation of the term changeset."
9996 msgstr ""
9997
9998 msgid ""
9999 "DAG\n"
10000 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
10001 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10002 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10003 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10004 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10005 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10006 " for children to have at most two parents."
10007 msgstr ""
10008
10009 msgid ""
10010 "Default branch\n"
10011 " See 'Branch, default'."
10012 msgstr ""
10013
10014 msgid ""
10015 "Descendant\n"
10016 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10017 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10018 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10019 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10020 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10021 msgstr ""
10022
10023 msgid ""
10024 "Diff\n"
10025 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10026 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10027 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10028 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10029 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10030 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10031 " \"diff\" and \"patch\"."
10032 msgstr ""
10033
10034 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10035 msgstr ""
10036
10037 msgid ""
10038 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10039 " patch."
10040 msgstr ""
10041
10042 msgid ""
10043 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10044 msgstr ""
10045
10046 msgid ""
10047 "Directory, working\n"
10048 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10049 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10050 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10051 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10052 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10053 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10054 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10055 msgstr ""
10056
10057 msgid ""
10058 "Graph\n"
10059 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10060 msgstr ""
10061
10062 msgid ""
10063 "Head\n"
10064 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10065 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10066 " 'Head, repository' for specific definitions."
10067 msgstr ""
10068
10069 msgid ""
10070 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10071 " usual targets for update and merge operations."
10072 msgstr ""
10073
10074 msgid ""
10075 "Head, branch\n"
10076 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10077 msgstr ""
10078
10079 msgid ""
10080 "Head, closed branch\n"
10081 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10082 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10083 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10084 " listed by :hg:`branches`."
10085 msgstr ""
10086
10087 msgid ""
10088 "Head, repository\n"
10089 " A topological head which has not been closed."
10090 msgstr ""
10091
10092 msgid ""
10093 "Head, topological\n"
10094 " A changeset with no children in the repository."
10095 msgstr ""
10096
10097 msgid ""
10098 "History, immutable\n"
10099 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10100 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10101 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10102 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10103 " reintroduced to the repository."
10104 msgstr ""
10105
10106 msgid ""
10107 "History, rewriting\n"
10108 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10109 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10110 " a way as to preserve changeset contents."
10111 msgstr ""
10112
10113 msgid ""
10114 "Immutable history\n"
10115 " See 'History, immutable'."
10116 msgstr ""
10117
10118 msgid ""
10119 "Merge changeset\n"
10120 " See 'Changeset, merge'."
10121 msgstr ""
10122
10123 msgid ""
10124 "Manifest\n"
10125 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10126 " tracked by the changeset."
10127 msgstr ""
10128
10129 msgid ""
10130 "Merge\n"
10131 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10132 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10133 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10134 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10135 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10136 msgstr ""
10137
10138 msgid ""
10139 "Named branch\n"
10140 " See 'Branch, named'."
10141 msgstr ""
10142
10143 msgid ""
10144 "Null changeset\n"
10145 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10146 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10147 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10148 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10149 " or by the changeset ID '000000000000'."
10150 msgstr ""
10151
10152 msgid ""
10153 "Parent\n"
10154 " See 'Changeset, parent'."
10155 msgstr ""
10156
10157 msgid ""
10158 "Parent changeset\n"
10159 " See 'Changeset, parent'."
10160 msgstr ""
10161
10162 msgid ""
10163 "Parent, working directory\n"
10164 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10165 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10166 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10167 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10168 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10169 msgstr ""
10170
10171 msgid ""
10172 "Patch\n"
10173 " (Noun) The product of a diff operation."
10174 msgstr ""
10175
10176 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10177 msgstr ""
10178
10179 msgid ""
10180 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10181 " changeset into another."
10182 msgstr ""
10183
10184 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10185 msgstr ""
10186
10187 msgid ""
10188 "Pull\n"
10189 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10190 " not in the local repository are brought into the local\n"
10191 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10192 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10193 " working directory. See :hg:`help pull`."
10194 msgstr ""
10195
10196 msgid ""
10197 "Push\n"
10198 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10199 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10200 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10201 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10202 " sent. See :hg:`help push`."
10203 msgstr ""
10204
10205 msgid ""
10206 "Repository\n"
10207 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10208 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10209 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10210 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10211 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10212 " changeset."
10213 msgstr ""
10214
10215 msgid ""
10216 "Repository head\n"
10217 " See 'Head, repository'."
10218 msgstr ""
10219
10220 msgid ""
10221 "Revision\n"
10222 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10223 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10224 " number'; See also 'Changeset'."
10225 msgstr ""
10226
10227 msgid ""
10228 "Revision number\n"
10229 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10230 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10231 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10232 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10233 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10234 " 'Changeset id'."
10235 msgstr ""
10236
10237 msgid ""
10238 "Revlog\n"
10239 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10240 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10241 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10242 " pointing to the data."
10243 msgstr ""
10244
10245 msgid ""
10246 "Rewriting history\n"
10247 " See 'History, rewriting'."
10248 msgstr ""
10249
10250 msgid ""
10251 "Root\n"
10252 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10253 " repositories have only a single root changeset."
10254 msgstr ""
10255
10256 msgid ""
10257 "Tip\n"
10258 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10259 " most recently added in a repository."
10260 msgstr ""
10261
10262 msgid ""
10263 "Tip, branch\n"
10264 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10265 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10266 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10267 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10268 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10269 msgstr ""
10270
10271 msgid ""
10272 "Update\n"
10273 " (Noun) Another synonym of changeset."
10274 msgstr ""
10275
10276 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10277 msgstr ""
10278
10279 msgid ""
10280 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10281 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10282 " :hg:`help update`."
10283 msgstr ""
10284
10285 msgid " Example: \"You should update\"."
10286 msgstr ""
10287
10288 msgid ""
10289 "Working directory\n"
10290 " See 'Directory, working'."
10291 msgstr ""
10292
10293 msgid ""
10294 "Working directory parent\n"
10295 " See 'Parent, working directory'.\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 msgid ""
10299 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10300 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10301 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10302 "and global web configuration options."
10303 msgstr ""
10304
10305 msgid ""
10306 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10307 "the following sections are recognized:"
10308 msgstr ""
10309
10310 msgid ""
10311 " - web\n"
10312 " - paths\n"
10313 " - collections"
10314 msgstr ""
10315
10316 msgid ""
10317 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10318 "section of the hgrc documentation."
10319 msgstr ""
10320
10321 msgid ""
10322 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10323 "paths to virtual ones. For instance::"
10324 msgstr ""
10325
10326 msgid ""
10327 " [paths]\n"
10328 " projects/a = /foo/bar\n"
10329 " projects/b = /baz/quux\n"
10330 " web/root = /real/root/*\n"
10331 " / = /real/root2/*\n"
10332 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10333 msgstr ""
10334
10335 msgid ""
10336 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10337 " appear under the same directory in the web interface\n"
10338 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10339 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10340 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10341 "every\n"
10342 " platform (especially on Windows).\n"
10343 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10344 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10345 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10346 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10347 msgstr ""
10348
10349 msgid ""
10350 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10351 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10352 "preferred. For instance::"
10353 msgstr ""
10354
10355 msgid ""
10356 " [collections]\n"
10357 " /foo = /foo"
10358 msgstr ""
10359
10360 msgid ""
10361 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10362 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10363 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10364 msgstr ""
10365
10366 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
10367 msgstr ""
10368
10369 msgid ""
10370 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
10371 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
10372 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
10373 "made on both branches."
10374 msgstr ""
10375
10376 msgid ""
10377 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
10378 ":hg:`backout` and in several extensions."
10379 msgstr ""
10380
10381 msgid ""
10382 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
10383 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
10384 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
10385 "some\n"
10386 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
10387 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
10388 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
10389 "programs but relies on external tools for that."
10390 msgstr ""
10391
10392 msgid ""
10393 "Available merge tools\n"
10394 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10395 msgstr ""
10396
10397 msgid ""
10398 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
10399 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
10400 "be named by their executable."
10401 msgstr ""
10402
10403 msgid ""
10404 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
10405 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
10406 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
10407 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
10408 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
10409 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
10410 "GUI is available if the tool requires a GUI."
10411 msgstr ""
10412
10413 msgid ""
10414 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
10415 "merge tools are:"
10416 msgstr ""
10417
10418 msgid ""
10419 "``internal:merge``\n"
10420 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
10421 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
10422 " the partially merged file."
10423 msgstr ""
10424
10425 msgid ""
10426 "``internal:fail``\n"
10427 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
10428 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
10429 " used to resolve these conflicts."
10430 msgstr ""
10431
10432 msgid ""
10433 "``internal:local``\n"
10434 " Uses the local version of files as the merged version."
10435 msgstr ""
10436
10437 msgid ""
10438 "``internal:other``\n"
10439 " Uses the other version of files as the merged version."
10440 msgstr ""
10441
10442 msgid ""
10443 "``internal:prompt``\n"
10444 " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
10445 " the merged version."
10446 msgstr ""
10447
10448 msgid ""
10449 "``internal:dump``\n"
10450 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
10451 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
10452 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
10453 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
10454 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
10455 " same directory as ``a.txt``."
10456 msgstr ""
10457
10458 msgid ""
10459 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
10460 "default\n"
10461 "not handle symlinks or binary files."
10462 msgstr ""
10463
10464 msgid ""
10465 "Choosing a merge tool\n"
10466 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10467 msgstr ""
10468
10469 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
10470 msgstr ""
10471
10472 msgid ""
10473 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
10474 "it\n"
10475 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
10476 "its\n"
10477 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
10478 "by\n"
10479 " the shell."
10480 msgstr ""
10481
10482 msgid ""
10483 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
10484 "and\n"
10485 " must be executable by the shell."
10486 msgstr ""
10487
10488 msgid ""
10489 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
10490 "the\n"
10491 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
10492 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
10493 "the\n"
10494 " merge tool are not considered."
10495 msgstr ""
10496
10497 msgid ""
10498 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
10499 "name\n"
10500 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
10501 "by\n"
10502 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
10503 msgstr ""
10504
10505 msgid ""
10506 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
10507 " section, the one with the highest priority is used."
10508 msgstr ""
10509
10510 msgid ""
10511 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
10512 "but\n"
10513 " it will by default not be used for symlinks and binary files."
10514 msgstr ""
10515
10516 msgid ""
10517 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
10518 " ``internal:merge`` is used."
10519 msgstr ""
10520
10521 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
10522 msgstr ""
10523
10524 msgid ""
10525 ".. note::\n"
10526 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
10527 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
10528 "doesn't\n"
10529 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
10530 "the\n"
10531 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
10532 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
10533 "by\n"
10534 " default unless the file is binary or a symlink."
10535 msgstr ""
10536
10537 msgid ""
10538 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
10539 "configuration of merge tools.\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 msgid ""
10543 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10544 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10545 "separated by the \":\" character."
10546 msgstr ""
10547
10548 msgid ""
10549 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10550 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10551 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10552 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10553 msgstr ""
10554
10555 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10556 msgstr ""
10557
10558 msgid ""
10559 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10560 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 msgid ""
10564 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10565 "at a time."
10566 msgstr ""
10567
10568 msgid ""
10569 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10570 "patterns."
10571 msgstr ""
10572
10573 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10574 msgstr ""
10575
10576 msgid ""
10577 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10578 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10579 "current repository root."
10580 msgstr ""
10581
10582 msgid ""
10583 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10584 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10585 "in the current directory ending with ``.c``."
10586 msgstr ""
10587
10588 msgid ""
10589 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10590 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10591 msgstr ""
10592
10593 msgid ""
10594 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10595 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10596 msgstr ""
10597
10598 msgid "Plain examples::"
10599 msgstr ""
10600
10601 msgid ""
10602 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10603 " of the repository\n"
10604 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10605 msgstr ""
10606
10607 msgid "Glob examples::"
10608 msgstr ""
10609
10610 msgid ""
10611 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10612 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10613 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10614 " current directory including itself.\n"
10615 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10616 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10617 " including itself."
10618 msgstr ""
10619
10620 msgid "Regexp examples::"
10621 msgstr ""
10622
10623 msgid ""
10624 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10625 msgstr ""
10626
10627 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10628 msgstr ""
10629
10630 msgid ""
10631 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10632 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10633 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10634 msgstr ""
10635
10636 msgid ""
10637 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10638 "identifier."
10639 msgstr ""
10640
10641 msgid ""
10642 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10643 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10644 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10645 "of exactly one full-length identifier."
10646 msgstr ""
10647
10648 msgid ""
10649 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10650 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10651 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10652 "not contain the \":\" character."
10653 msgstr ""
10654
10655 msgid ""
10656 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10657 "most recent revision."
10658 msgstr ""
10659
10660 msgid ""
10661 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10662 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10663 msgstr ""
10664
10665 msgid ""
10666 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10667 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10668 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10669 "parent.\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 msgid ""
10673 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10674 "revisions."
10675 msgstr ""
10676
10677 msgid ""
10678 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10679 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10680 msgstr ""
10681
10682 msgid ""
10683 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10684 "quotes if they contain characters outside of\n"
10685 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10686 "predicates."
10687 msgstr ""
10688
10689 msgid ""
10690 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
10691 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
10692 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
10693 msgstr ""
10694
10695 msgid "There is a single prefix operator:"
10696 msgstr ""
10697
10698 msgid ""
10699 "``not x``\n"
10700 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10701 msgstr ""
10702
10703 msgid "These are the supported infix operators:"
10704 msgstr ""
10705
10706 msgid ""
10707 "``x::y``\n"
10708 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10709 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10710 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10711 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10712 msgstr ""
10713
10714 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10715 msgstr ""
10716
10717 msgid ""
10718 "``x:y``\n"
10719 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10720 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10721 " tip."
10722 msgstr ""
10723
10724 msgid ""
10725 "``x and y``\n"
10726 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10727 msgstr ""
10728
10729 msgid ""
10730 "``x or y``\n"
10731 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10732 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10733 msgstr ""
10734
10735 msgid ""
10736 "``x - y``\n"
10737 " Changesets in x but not in y."
10738 msgstr ""
10739
10740 msgid "The following predicates are supported:"
10741 msgstr ""
10742
10743 msgid ".. predicatesmarker"
10744 msgstr ""
10745
10746 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10747 msgstr ""
10748
10749 msgid ""
10750 " -f -> ::.\n"
10751 " -d x -> date(x)\n"
10752 " -k x -> keyword(x)\n"
10753 " -m -> merge()\n"
10754 " -u x -> user(x)\n"
10755 " -b x -> branch(x)\n"
10756 " -P x -> !::x\n"
10757 " -l x -> limit(expr, x)"
10758 msgstr ""
10759
10760 msgid "Some sample queries:"
10761 msgstr ""
10762
10763 msgid "- Changesets on the default branch::"
10764 msgstr ""
10765
10766 msgid " hg log -r \"branch(default)\""
10767 msgstr ""
10768
10769 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
10770 msgstr ""
10771
10772 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
10773 msgstr ""
10774
10775 msgid "- Open branch heads::"
10776 msgstr ""
10777
10778 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
10779 msgstr ""
10780
10781 msgid ""
10782 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
10783 " ``hgext/*``::"
10784 msgstr ""
10785
10786 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
10787 msgstr ""
10788
10789 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
10790 msgstr ""
10791
10792 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
10793 msgstr ""
10794
10795 msgid ""
10796 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
10797 " release::"
10798 msgstr ""
10799
10800 msgid ""
10801 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
10802 "())\"\n"
10803 msgstr ""
10804
10805 msgid ""
10806 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
10807 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
10808 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
10809 "supported."
10810 msgstr ""
10811
10812 msgid "Subrepositories are made of three components:"
10813 msgstr ""
10814
10815 msgid ""
10816 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
10817 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
10818 " checkouts."
10819 msgstr ""
10820
10821 msgid ""
10822 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
10823 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
10824 " subrepositories are referenced like:"
10825 msgstr ""
10826
10827 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
10828 msgstr ""
10829
10830 msgid ""
10831 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
10832 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
10833 " is the source repository path. The source can also reference a\n"
10834 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
10835 msgstr ""
10836
10837 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
10838 msgstr ""
10839
10840 msgid ""
10841 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
10842 " repositories, you have to create and add it to the parent\n"
10843 " repository before using subrepositories."
10844 msgstr ""
10845
10846 msgid ""
10847 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
10848 " capture whatever information is required to restore the\n"
10849 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
10850 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
10851 " repositories states when committing in the parent repository."
10852 msgstr ""
10853
10854 msgid ""
10855 " .. note::\n"
10856 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
10857 msgstr ""
10858
10859 msgid ""
10860 "\n"
10861 "Adding a Subrepository\n"
10862 "----------------------"
10863 msgstr ""
10864
10865 msgid ""
10866 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
10867 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
10868 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
10869 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
10870 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
10871 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
10872 msgstr ""
10873
10874 msgid ""
10875 "Synchronizing a Subrepository\n"
10876 "-----------------------------"
10877 msgstr ""
10878
10879 msgid ""
10880 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
10881 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
10882 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
10883 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
10884 "libraries when they update."
10885 msgstr ""
10886
10887 msgid ""
10888 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
10889 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
10890 "commit in the parent repository to record the new combination."
10891 msgstr ""
10892
10893 msgid ""
10894 "Deleting a Subrepository\n"
10895 "------------------------"
10896 msgstr ""
10897
10898 msgid ""
10899 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
10900 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
10901 msgstr ""
10902
10903 msgid ""
10904 "Interaction with Mercurial Commands\n"
10905 "-----------------------------------"
10906 msgstr ""
10907
10908 msgid ""
10909 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10910 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10911 " ignored."
10912 msgstr ""
10913
10914 msgid ""
10915 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
10916 " -S/--subrepos is specified."
10917 msgstr ""
10918
10919 msgid ""
10920 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
10921 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
10922 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
10923 " their state and finally committing it in the parent repository."
10924 msgstr ""
10925
10926 msgid ""
10927 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10928 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
10929 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10930 " ignored."
10931 msgstr ""
10932
10933 msgid ""
10934 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10935 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10936 " ignored."
10937 msgstr ""
10938
10939 msgid ""
10940 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10941 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10942 " ignored."
10943 msgstr ""
10944
10945 msgid ""
10946 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
10947 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
10948 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
10949 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
10950 " case."
10951 msgstr ""
10952
10953 msgid ""
10954 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
10955 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
10956 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
10957 " repositories."
10958 msgstr ""
10959
10960 msgid ""
10961 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
10962 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
10963 " regular Mercurial changes on the subrepository\n"
10964 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10965 " ignored."
10966 msgstr ""
10967
10968 msgid ""
10969 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
10970 " originally committed in target changeset. If the recorded\n"
10971 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
10972 " will pull it in first before updating. This means that updating\n"
10973 " can require network access when using subrepositories."
10974 msgstr ""
10975
10976 msgid ""
10977 "Remapping Subrepositories Sources\n"
10978 "---------------------------------"
10979 msgstr ""
10980
10981 msgid ""
10982 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
10983 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
10984 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
10985 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
10986 "hgrc(5) for more details."
10987 msgstr ""
10988
10989 msgid ""
10990 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10991 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10992 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10993 "template-style (--style)."
10994 msgstr ""
10995
10996 msgid ""
10997 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10998 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10999 msgstr ""
11000
11001 msgid ""
11002 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
11003 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
11004 "and xml.\n"
11005 "Usage::"
11006 msgstr ""
11007
11008 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
11009 msgstr ""
11010
11011 msgid ""
11012 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
11013 "expansion::"
11014 msgstr ""
11015
11016 msgid ""
11017 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
11018 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
11019 msgstr ""
11020
11021 msgid ""
11022 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
11023 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
11024 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
11025 msgstr ""
11026
11027 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
11028 msgstr ""
11029
11030 msgid ""
11031 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
11032 " committed. Will be empty if the branch name was default."
11033 msgstr ""
11034
11035 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
11036 msgstr ""
11037
11038 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
11039 msgstr ""
11040
11041 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
11042 msgstr ""
11043
11044 msgid ""
11045 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
11046 " \"modified files: +added/-removed lines\""
11047 msgstr ""
11048
11049 msgid ""
11050 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
11051 " changeset."
11052 msgstr ""
11053
11054 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
11055 msgstr ""
11056
11057 msgid ""
11058 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
11059 " their sources."
11060 msgstr ""
11061
11062 msgid ""
11063 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
11064 " only if the --copied switch is set."
11065 msgstr ""
11066
11067 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
11068 msgstr ""
11069
11070 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
11071 msgstr ""
11072
11073 msgid ""
11074 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
11075 " digit string."
11076 msgstr ""
11077
11078 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
11079 msgstr ""
11080
11081 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
11082 msgstr ""
11083
11084 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
11085 msgstr ""
11086
11087 msgid ""
11088 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
11089 " changeset."
11090 msgstr ""
11091
11092 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
11093 msgstr ""
11094
11095 msgid ""
11096 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
11097 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
11098 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
11099 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
11100 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
11101 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
11102 msgstr ""
11103
11104 msgid ""
11105 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
11106 " 2008-08-21 18:22 +0000"
11107 msgstr ""
11108
11109 msgid "List of filters:"
11110 msgstr ""
11111
11112 msgid ""
11113 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
11114 " every line except the last."
11115 msgstr ""
11116
11117 msgid ""
11118 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
11119 " given date/time and the current date/time."
11120 msgstr ""
11121
11122 msgid ""
11123 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
11124 " component of the path after splitting by the path separator\n"
11125 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
11126 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
11127 msgstr ""
11128
11129 msgid ""
11130 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
11131 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
11132 msgstr ""
11133
11134 msgid ""
11135 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
11136 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
11137 msgstr ""
11138
11139 msgid ""
11140 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
11141 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
11142 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
11143 msgstr ""
11144
11145 msgid ""
11146 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
11147 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
11148 " ``user@example.com``."
11149 msgstr ""
11150
11151 msgid ""
11152 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
11153 " and \">\" with XML entities."
11154 msgstr ""
11155
11156 msgid ""
11157 ":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
11158 " its long hexadecimal representation."
11159 msgstr ""
11160
11161 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
11162 msgstr ""
11163
11164 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
11165 msgstr ""
11166
11167 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
11168 msgstr ""
11169
11170 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
11171 msgstr ""
11172
11173 msgid ""
11174 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
11175 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
11176 msgstr ""
11177
11178 msgid ""
11179 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
11180 " +0200\"."
11181 msgstr ""
11182
11183 msgid ""
11184 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
11185 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
11186 " filter."
11187 msgstr ""
11188
11189 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
11190 msgstr ""
11191
11192 msgid ""
11193 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
11194 " XML entities."
11195 msgstr ""
11196
11197 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
11198 msgstr ""
11199
11200 msgid ""
11201 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
11202 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
11203 msgstr ""
11204
11205 msgid ""
11206 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
11207 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
11208 msgstr ""
11209
11210 msgid ""
11211 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
11212 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
11213 msgstr ""
11214
11215 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11216 msgstr ""
11217
11218 msgid ""
11219 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
11220 " text and concatenating them."
11221 msgstr ""
11222
11223 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11224 msgstr ""
11225
11226 msgid ""
11227 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11228 " first starting with a tab character."
11229 msgstr ""
11230
11231 msgid ""
11232 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11233 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11234 msgstr ""
11235
11236 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11237 msgstr ""
11238
11239 msgid "Valid URLs are of the form::"
11240 msgstr ""
11241
11242 msgid ""
11243 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11244 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11245 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11246 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11247 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11248 msgstr ""
11249
11250 msgid ""
11251 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11252 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11253 "incoming --bundle`)."
11254 msgstr ""
11255
11256 msgid ""
11257 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11258 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11259 "revisions`."
11260 msgstr ""
11261
11262 msgid ""
11263 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11264 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11265 "server."
11266 msgstr ""
11267
11268 msgid ""
11269 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
11270 "web.cacerts."
11271 msgstr ""
11272
11273 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11274 msgstr ""
11275
11276 msgid ""
11277 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11278 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11279 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11280 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11281 msgstr ""
11282
11283 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11284 msgstr ""
11285
11286 msgid ""
11287 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11288 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11289 msgstr ""
11290
11291 msgid ""
11292 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11293 " Compression no\n"
11294 " Host *\n"
11295 " Compression yes"
11296 msgstr ""
11297
11298 msgid ""
11299 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
11300 " configuration file or with the --ssh command line option."
11301 msgstr ""
11302
11303 msgid ""
11304 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
11305 "aliases under the [paths] section like so::"
11306 msgstr ""
11307
11308 msgid ""
11309 " [paths]\n"
11310 " alias1 = URL1\n"
11311 " alias2 = URL2\n"
11312 " ..."
11313 msgstr ""
11314
11315 msgid ""
11316 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11317 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11318 msgstr ""
11319
11320 msgid ""
11321 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11322 "you do not provide the URL to a command:"
11323 msgstr ""
11324
11325 msgid ""
11326 "default:\n"
11327 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11328 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11329 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11330 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11331 msgstr ""
11332
11333 msgid ""
11334 "default-push:\n"
11335 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11336 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11337 msgstr ""
11338
11339 msgid "remote branch lookup not supported"
11340 msgstr "不支援遠端分支查閱"
11341
11342 msgid "dirstate branch not accessible"
11343 msgstr ""
11344
11345 #, python-format
11346 msgid "unknown branch '%s'"
11347 msgstr "不知道的分支 '%s'"
9795
11348
9796 msgid "can only share local repositories"
11349 msgid "can only share local repositories"
9797 msgstr ""
11350 msgstr "只能分享本地端儲存庫(s)"
9798
11351
9799 msgid "destination already exists"
11352 msgid "destination already exists"
9800 msgstr "目的端已存在"
11353 msgstr "目的端已存在"
9801
11354
9802 msgid "updating working directory\n"
11355 msgid "updating working directory\n"
9803 msgstr "更新 working directory 中\n"
11356 msgstr "更新工作目錄中\n"
9804
11357
9805 #, python-format
11358 #, python-format
9806 msgid "destination directory: %s\n"
11359 msgid "destination directory: %s\n"
@@ -9814,35 +11367,44 b' msgstr "\xe7\x9b\xae\xe7\x9a\x84\xe7\xab\xaf \'%s\' \xe5\xb7\xb2\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8"'
9814 msgid "destination '%s' is not empty"
11367 msgid "destination '%s' is not empty"
9815 msgstr "目的端 '%s' 不是空的"
11368 msgstr "目的端 '%s' 不是空的"
9816
11369
9817 msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
11370 msgid ""
11371 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11372 "by revision"
9818 msgstr ""
11373 msgstr ""
9819
11374
9820 msgid "clone from remote to remote not supported"
11375 msgid "clone from remote to remote not supported"
9821 msgstr ""
11376 msgstr "從一個遠端clone到另一個遠端的功能是不支援的 "
9822
11377
9823 #, fuzzy, python-format
11378 #, python-format
9824 msgid "updating to branch %s\n"
11379 msgid "updating to branch %s\n"
9825 msgstr "正在新增 branch\n"
11380 msgstr "正在更新到%s分支\n"
9826
11381
9827 #, python-format
11382 #, python-format
9828 msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11383 msgid ""
9829 msgstr ""
11384 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11385 msgstr "%d個更新 %d個合併 %d個移除 %d個未解決\n"
9830
11386
9831 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11387 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
9832 msgstr ""
11388 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案\n"
9833
11389
9834 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n"
11390 msgid ""
9835 msgstr ""
11391 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
11392 "abandon\n"
11393 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案或用 'hg update -C'放棄\n"
9836
11394
9837 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11395 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
9838 msgstr ""
11396 msgstr "(分支已經合併了,別忘了要commit喔)\n"
9839
11397
9840 #, python-format
11398 #, python-format
9841 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11399 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11400 msgstr "! %s/.hg/hgrc 讀取錯誤:%s\n"
11401
11402 #, python-format
11403 msgid "error accessing repository at %s\n"
9842 msgstr ""
11404 msgstr ""
9843
11405
9844 msgid "SSL support is unavailable"
11406 msgid "SSL support is unavailable"
9845 msgstr ""
11407 msgstr "SSL 支援不能用"
9846
11408
9847 msgid "IPv6 is not available on this system"
11409 msgid "IPv6 is not available on this system"
9848 msgstr "此作業系統不支援 IPv6"
11410 msgstr "此作業系統不支援 IPv6"
@@ -9859,6 +11421,12 b' msgstr ""'
9859 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11421 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
9860 msgstr ""
11422 msgstr ""
9861
11423
11424 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11428 msgstr ""
11429
9862 #, python-format
11430 #, python-format
9863 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11431 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
9864 msgstr ""
11432 msgstr ""
@@ -9900,27 +11468,31 b' msgid "warning: %s hook %s\\n"'
9900 msgstr ""
11468 msgstr ""
9901
11469
9902 msgid "connection ended unexpectedly"
11470 msgid "connection ended unexpectedly"
9903 msgstr ""
11471 msgstr "連線意外的結束了"
9904
11472
9905 #, python-format
11473 #, python-format
9906 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11474 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
9907 msgstr ""
11475 msgstr "不支援的URL元件:'%s'"
9908
11476
9909 msgid "operation not supported over http"
11477 msgid "operation not supported over http"
9910 msgstr ""
11478 msgstr ""
9911
11479
9912 msgid "authorization failed"
11480 msgid "authorization failed"
9913 msgstr ""
11481 msgstr "身份認證失敗"
9914
11482
9915 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11483 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
9916 msgstr ""
11484 msgstr "http 錯誤,可能是由proxy產生的"
9917
11485
9918 #, python-format
11486 #, python-format
9919 msgid "real URL is %s\n"
11487 msgid "real URL is %s\n"
9920 msgstr ""
11488 msgstr "真正的URL是 %s\n"
9921
11489
9922 #, python-format
11490 #, python-format
9923 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
11491 msgid ""
11492 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11493 "---%%<--- (%s)\n"
11494 "%s\n"
11495 "---%%<---\n"
9924 msgstr ""
11496 msgstr ""
9925
11497
9926 #, python-format
11498 #, python-format
@@ -9929,49 +11501,37 b' msgstr ""'
9929
11501
9930 #, python-format
11502 #, python-format
9931 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11503 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
9932 msgstr ""
11504 msgstr "'%s'使用最新的通訊協定 %s"
9933
9934 msgid "look up remote revision"
9935 msgstr ""
9936
9937 msgid "unexpected response:"
9938 msgstr ""
9939
9940 msgid "look up remote changes"
9941 msgstr ""
9942
9943 msgid "push failed (unexpected response):"
9944 msgstr ""
9945
11505
9946 #, python-format
11506 #, python-format
9947 msgid "push failed: %s"
11507 msgid "push failed: %s"
9948 msgstr ""
11508 msgstr "push 失敗: %s"
9949
11509
9950 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11510 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
9951 msgstr ""
11511 msgstr "SSL 和HTTPS 的python support 沒有安裝"
9952
11512
9953 msgid "cannot create new http repository"
11513 msgid "cannot create new http repository"
9954 msgstr ""
11514 msgstr "不能建立新的 http 儲存庫"
9955
11515
9956 #, python-format
11516 #, python-format
9957 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11517 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
9958 msgstr ""
11518 msgstr "忽略無效的語法 '%s'"
9959
11519
9960 #, python-format
11520 #, python-format
9961 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11521 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
9962 msgstr ""
11522 msgstr "略過不能讀取的忽略檔 '%s' : %s\n"
9963
11523
9964 #, python-format
11524 #, python-format
9965 msgid "repository %s not found"
11525 msgid "repository %s not found"
9966 msgstr ""
11526 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
9967
11527
9968 #, python-format
11528 #, python-format
9969 msgid "repository %s already exists"
11529 msgid "repository %s already exists"
9970 msgstr ""
11530 msgstr "%s 儲存庫已經在了"
9971
11531
9972 #, python-format
11532 #, python-format
9973 msgid "requirement '%s' not supported"
11533 msgid "requirement '%s' not supported"
9974 msgstr ""
11534 msgstr "要求 '%s' 不被支援"
9975
11535
9976 #, python-format
11536 #, python-format
9977 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11537 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
@@ -9979,20 +11539,24 b' msgstr ""'
9979
11539
9980 #, python-format
11540 #, python-format
9981 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11541 msgid "%r cannot be used in a tag name"
9982 msgstr ""
11542 msgstr "%r 不能當成標記名稱來用"
11543
11544 #, python-format
11545 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11546 msgstr "警告: 標記 %s 跟現有的分支名稱衝突。\n"
9983
11547
9984 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11548 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
9985 msgstr ""
11549 msgstr ".hgtags 的工作複本已經被改變了(請手工提交 .hgtags)"
9986
11550
9987 #, python-format
11551 #, python-format
9988 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11552 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
9989 msgstr ""
11553 msgstr "工作目錄有未知的母系'%s'!"
9990
11554
9991 #, python-format
11555 #, python-format
9992 msgid "unknown revision '%s'"
11556 msgid "unknown revision '%s'"
9993 msgstr ""
11557 msgstr "未知的修定版 '%s'"
9994
11558
9995 msgid "journal already exists - run hg recover"
11559 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
9996 msgstr ""
11560 msgstr ""
9997
11561
9998 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11562 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
@@ -10001,15 +11565,23 b' msgstr ""'
10001 msgid "no interrupted transaction available\n"
11565 msgid "no interrupted transaction available\n"
10002 msgstr ""
11566 msgstr ""
10003
11567
10004 msgid "rolling back last transaction\n"
11568 #, python-format
11569 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11570 msgstr ""
11571
11572 #, python-format
11573 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11574 msgstr ""
11575
11576 msgid "rolling back unknown transaction\n"
10005 msgstr ""
11577 msgstr ""
10006
11578
10007 #, python-format
11579 #, python-format
10008 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11580 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
10009 msgstr ""
11581 msgstr "指名的分支不能被重置,目前分支依然是: %s\n"
10010
11582
10011 msgid "no rollback information available\n"
11583 msgid "no rollback information available\n"
10012 msgstr ""
11584 msgstr "沒有 rollback 資訊可以用\n"
10013
11585
10014 #, python-format
11586 #, python-format
10015 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11587 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
@@ -10017,126 +11589,91 b' msgstr ""'
10017
11589
10018 #, python-format
11590 #, python-format
10019 msgid "repository %s"
11591 msgid "repository %s"
10020 msgstr ""
11592 msgstr "儲存庫 %s"
10021
11593
10022 #, python-format
11594 #, python-format
10023 msgid "working directory of %s"
11595 msgid "working directory of %s"
10024 msgstr ""
11596 msgstr "%s 的工作目錄"
10025
11597
10026 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11598 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
10027 msgstr ""
11599 msgstr ""
10028
11600
11601 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11602 msgstr ""
11603
10029 msgid "file not found!"
11604 msgid "file not found!"
10030 msgstr ""
11605 msgstr "找不到檔案!"
10031
11606
10032 msgid "no match under directory!"
11607 msgid "no match under directory!"
10033 msgstr ""
11608 msgstr ""
10034
11609
10035 msgid "file not tracked!"
11610 msgid "file not tracked!"
10036 msgstr ""
11611 msgstr "檔案沒有被追蹤!"
10037
11612
10038 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11613 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
10039 msgstr ""
11614 msgstr "未解決的合併衝突(詳見 hg resolve)"
10040
11615
10041 #, python-format
11616 #, python-format
10042 msgid "committing subrepository %s\n"
11617 msgid "committing subrepository %s\n"
10043 msgstr ""
11618 msgstr "正在提交子儲存庫 %s\n"
11619
11620 #, python-format
11621 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11622 msgstr "注意: 提交訊息存放在%s\n"
10044
11623
10045 #, python-format
11624 #, python-format
10046 msgid "trouble committing %s!\n"
11625 msgid "trouble committing %s!\n"
10047 msgstr ""
11626 msgstr ""
10048
11627
10049 #, python-format
10050 msgid "%s does not exist!\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #, python-format
10054 msgid ""
10055 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
10056 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #, python-format
10060 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #, python-format
10064 msgid "%s already tracked!\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #, python-format
10068 msgid "%s not added!\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #, python-format
10072 msgid "%s still exists!\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #, python-format
10076 msgid "%s not tracked!\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #, python-format
10080 msgid "%s not removed!\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #, python-format
10084 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 msgid "searching for changes\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 msgid "already have changeset "
10091 msgstr ""
10092
10093 msgid "warning: repository is unrelated\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 msgid "repository is unrelated"
10097 msgstr ""
10098
10099 msgid "requesting all changes\n"
11628 msgid "requesting all changes\n"
10100 msgstr ""
11629 msgstr "正在重新要求所有的changes\n"
10101
11630
10102 msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
11631 msgid ""
10103 msgstr ""
11632 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
10104
11633 "changegroupsubset."
10105 #, python-format
11634 msgstr "局部pull 不能完成,因為其他儲存庫不支援changegroupsubset."
10106 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
10116 msgstr ""
10117
11635
10118 #, python-format
11636 #, python-format
10119 msgid "%d changesets found\n"
11637 msgid "%d changesets found\n"
11638 msgstr "找到%d個changesets\n"
11639
11640 msgid "bundling changes"
11641 msgstr ""
11642
11643 msgid "chunks"
11644 msgstr ""
11645
11646 msgid "bundling manifests"
10120 msgstr ""
11647 msgstr ""
10121
11648
10122 #, python-format
11649 #, python-format
10123 msgid "empty or missing revlog for %s"
11650 msgid "empty or missing revlog for %s"
10124 msgstr ""
11651 msgstr ""
10125
11652
11653 msgid "bundling files"
11654 msgstr ""
11655
10126 msgid "adding changesets\n"
11656 msgid "adding changesets\n"
10127 msgstr ""
11657 msgstr "新增changesets\n"
10128
11658
10129 msgid "received changelog group is empty"
11659 msgid "received changelog group is empty"
10130 msgstr ""
11660 msgstr "接收的changelog group是空白的"
10131
11661
10132 msgid "adding manifests\n"
11662 msgid "adding manifests\n"
10133 msgstr ""
11663 msgstr "新增清單\n"
11664
11665 msgid "manifests"
11666 msgstr "清單"
10134
11667
10135 msgid "adding file changes\n"
11668 msgid "adding file changes\n"
10136 msgstr ""
11669 msgstr "新增檔案變更\n"
10137
11670
10138 msgid "received file revlog group is empty"
11671 msgid "received file revlog group is empty"
10139 msgstr ""
11672 msgstr "接收的file revlog group是空白的"
11673
11674 #, python-format
11675 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11676 msgstr "遺失檔案資料 for %s:%s - 執行 hg verify"
10140
11677
10141 #, python-format
11678 #, python-format
10142 msgid " (%+d heads)"
11679 msgid " (%+d heads)"
@@ -10144,19 +11681,19 b' msgstr ""'
10144
11681
10145 #, python-format
11682 #, python-format
10146 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11683 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
10147 msgstr ""
11684 msgstr "增加%d個changesets with %d個變更到%d個檔案%s\n"
10148
11685
10149 msgid "Unexpected response from remote server:"
11686 msgid "Unexpected response from remote server:"
10150 msgstr ""
11687 msgstr "遠端伺服器回傳一個意料之外的回應:"
10151
11688
10152 msgid "operation forbidden by server"
11689 msgid "operation forbidden by server"
10153 msgstr ""
11690 msgstr ""
10154
11691
10155 msgid "locking the remote repository failed"
11692 msgid "locking the remote repository failed"
10156 msgstr ""
11693 msgstr "鎖住遠端儲存庫失敗了"
10157
11694
10158 msgid "the server sent an unknown error code"
11695 msgid "the server sent an unknown error code"
10159 msgstr ""
11696 msgstr "伺服器傳送了一個未知的錯誤碼"
10160
11697
10161 msgid "streaming all changes\n"
11698 msgid "streaming all changes\n"
10162 msgstr ""
11699 msgstr ""
@@ -10169,56 +11706,65 b' msgstr ""'
10169 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11706 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
10170 msgstr ""
11707 msgstr ""
10171
11708
10172 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
11709 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
10173 msgstr ""
11710 msgstr "smtp.host 沒有設定 - hg沒有辦法寄信"
10174
11711
10175 #, python-format
11712 #, python-format
10176 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11713 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
10177 msgstr ""
11714 msgstr "正在寄mail: smtp host %s,port %s\n"
10178
11715
10179 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11716 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
10180 msgstr ""
11717 msgstr "不能用 TLS: python 的 SSL 支援沒有安裝(?)"
10181
11718
10182 msgid "(using tls)\n"
11719 msgid "(using tls)\n"
10183 msgstr ""
11720 msgstr "(使用 TLS)\n"
10184
11721
10185 #, python-format
11722 #, python-format
10186 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11723 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
10187 msgstr ""
11724 msgstr "(用 %s 認証到 mail 伺服器)\n"
10188
11725
10189 #, python-format
11726 #, python-format
10190 msgid "sending mail: %s\n"
11727 msgid "sending mail: %s\n"
10191 msgstr ""
11728 msgstr "正在寄mail: %s\n"
10192
11729
10193 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11730 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
10194 msgstr ""
11731 msgstr "smtp 被描述成是一個email 傳輸器,但是沒有設定 smtp host"
10195
11732
10196 #, python-format
11733 #, python-format
10197 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11734 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
10198 msgstr ""
11735 msgstr "描述%r是一個email傳輸器,但是他不在PATH裡"
10199
11736
10200 #, python-format
11737 #, python-format
10201 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11738 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
10202 msgstr ""
11739 msgstr "忽略無效的傳送字元集: %s\n"
10203
11740
10204 #, python-format
11741 #, python-format
10205 msgid "invalid email address: %s"
11742 msgid "invalid email address: %s"
10206 msgstr ""
11743 msgstr "不能用的E mail 位址: %s"
10207
11744
10208 #, python-format
11745 #, python-format
10209 msgid "invalid local address: %s"
11746 msgid "invalid local address: %s"
10210 msgstr ""
11747 msgstr "不能用的本地位址: %s"
10211
11748
10212 #, python-format
11749 #, python-format
10213 msgid "failed to remove %s from manifest"
11750 msgid "failed to remove %s from manifest"
10214 msgstr ""
11751 msgstr "從清單移除 %s 失敗了"
11752
11753 #, python-format
11754 msgid "invalid pattern (%s): %s"
11755 msgstr "無效的表達式(%s): %s"
11756
11757 msgid "invalid pattern"
11758 msgstr "無效的表達式"
10215
11759
10216 #, python-format
11760 #, python-format
10217 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11761 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
10218 msgstr ""
11762 msgstr "\"diff context lines count\" 必須是一個整數,不是 %r"
10219
11763
10220 #, python-format
11764 #, python-format
10221 msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'"
11765 msgid ""
11766 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11767 "'%s'"
10222 msgstr ""
11768 msgstr ""
10223
11769
10224 #, python-format
11770 #, python-format
@@ -10241,7 +11787,7 b' msgid "Sym&link"'
10241 msgstr ""
11787 msgstr ""
10242
11788
10243 msgid "resolving manifests\n"
11789 msgid "resolving manifests\n"
10244 msgstr ""
11790 msgstr "解決清單中\n"
10245
11791
10246 #, python-format
11792 #, python-format
10247 msgid ""
11793 msgid ""
@@ -10264,6 +11810,9 b' msgstr ""'
10264 msgid "&Deleted"
11810 msgid "&Deleted"
10265 msgstr ""
11811 msgstr ""
10266
11812
11813 msgid "updating"
11814 msgstr "更新中"
11815
10267 #, python-format
11816 #, python-format
10268 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11817 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
10269 msgstr ""
11818 msgstr ""
@@ -10277,15 +11826,15 b' msgid "getting %s to %s\\n"'
10277 msgstr ""
11826 msgstr ""
10278
11827
10279 #, python-format
11828 #, python-format
10280 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
11829 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
10281 msgstr ""
11830 msgstr ""
10282
11831
10283 #, python-format
11832 #, python-format
10284 msgid "branch %s not found"
11833 msgid "branch %s not found"
10285 msgstr "找不到 branch %s"
11834 msgstr "找不到 branch %s"
10286
11835
10287 msgid "can't merge with ancestor"
11836 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
10288 msgstr "不能和 ancestor 合併"
11837 msgstr ""
10289
11838
10290 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11839 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
10291 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)"
11840 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)"
@@ -10293,14 +11842,38 b' msgstr "\xe6\xb2\x92\xe6\x9c\x89\xe5\x8f\xaf\xe5\x90\x88\xe4\xbd\xb5\xe7\x9a\x84\xe8\xae\x8a\xe6\x9b\xb4 (\xe8\xab\x8b\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8 \'hg update\' \xe6\x88\x96 \'hg heads\' \xe6\xaa\xa2\xe6\x9f\xa5)"'
10293 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11842 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
10294 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)"
11843 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)"
10295
11844
10296 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
11845 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
10297 msgstr ""
11846 msgstr ""
10298
11847
10299 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
11848 msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
10300 msgstr ""
11849 msgstr ""
10301
11850
10302 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
11851 msgid "Attention:"
10303 msgstr ""
11852 msgstr ""
11853
11854 msgid "Caution:"
11855 msgstr ""
11856
11857 msgid "!Danger!"
11858 msgstr "!!危險!!"
11859
11860 msgid "Error:"
11861 msgstr "錯誤:"
11862
11863 msgid "Hint:"
11864 msgstr ""
11865
11866 msgid "Important:"
11867 msgstr "重要:"
11868
11869 msgid "Note:"
11870 msgstr "備注:"
11871
11872 msgid "Tip:"
11873 msgstr "提示:"
11874
11875 msgid "Warning!"
11876 msgstr "警報!"
10304
11877
10305 #, python-format
11878 #, python-format
10306 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11879 msgid "cannot create %s: destination already exists"
@@ -10331,11 +11904,11 b' msgid "file %s already exists\\n"'
10331 msgstr "檔案 %s 已存在\n"
11904 msgstr "檔案 %s 已存在\n"
10332
11905
10333 #, python-format
11906 #, python-format
10334 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
11907 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
10335 msgstr ""
11908 msgstr ""
10336
11909
10337 #, python-format
11910 #, python-format
10338 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
11911 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
10339 msgstr ""
11912 msgstr ""
10340
11913
10341 #, python-format
11914 #, python-format
@@ -10358,31 +11931,34 b' msgid "binary patch is %d bytes, not %d"'
10358 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d"
11931 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d"
10359
11932
10360 #, python-format
11933 #, python-format
10361 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
11934 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
10362 msgstr ""
11935 msgstr "不能去除(strip away) %d of %d個目錄從 %s"
10363
11936
10364 msgid "undefined source and destination files"
11937 msgid "undefined source and destination files"
10365 msgstr ""
11938 msgstr "沒有定義來源跟目標檔案"
10366
11939
10367 #, python-format
11940 #, python-format
10368 msgid "malformed patch %s %s"
11941 msgid "malformed patch %s %s"
10369 msgstr ""
11942 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
10370
11943
10371 #, python-format
11944 #, python-format
10372 msgid "unsupported parser state: %s"
11945 msgid "unsupported parser state: %s"
10373 msgstr ""
11946 msgstr "不支援的解析器狀態: %s"
10374
11947
10375 #, python-format
11948 #, python-format
10376 msgid "patch command failed: %s"
11949 msgid "patch command failed: %s"
10377 msgstr "patch 命令失敗: %s"
11950 msgstr "patch 命令失敗: %s"
10378
11951
10379 #, python-format
11952 #, python-format
10380 msgid "Unsupported line endings type: %s"
11953 msgid "unsupported line endings type: %s"
10381 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s"
11954 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s"
10382
11955
11956 msgid "patch failed to apply"
11957 msgstr ""
11958
10383 #, python-format
11959 #, python-format
10384 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11960 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
10385 msgstr ""
11961 msgstr "%d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n"
10386
11962
10387 #, python-format
11963 #, python-format
10388 msgid "exited with status %d"
11964 msgid "exited with status %d"
@@ -10393,20 +11969,31 b' msgid "killed by signal %d"'
10393 msgstr "已被信號 %d 終止"
11969 msgstr "已被信號 %d 終止"
10394
11970
10395 #, python-format
11971 #, python-format
10396 msgid "saving bundle to %s\n"
11972 msgid "saved backup bundle to %s\n"
10397 msgstr "正在儲存 bundle 至 %s\n"
11973 msgstr ""
10398
11974
10399 msgid "adding branch\n"
11975 msgid "adding branch\n"
10400 msgstr "正在新增 branch\n"
11976 msgstr "正在新增 branch\n"
10401
11977
10402 #, python-format
11978 #, python-format
11979 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11980 msgstr ""
11981
11982 #, python-format
11983 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11984 msgstr ""
11985
11986 #, python-format
10403 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11987 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
10404 msgstr ""
11988 msgstr "不能 %s;遠端儲存庫不支援 %r 功能"
10405
11989
10406 #, python-format
11990 #, python-format
10407 msgid "unknown compression type %r"
11991 msgid "unknown compression type %r"
10408 msgstr "未知的壓縮類型 %r"
11992 msgstr "未知的壓縮類型 %r"
10409
11993
11994 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11995 msgstr ""
11996
10410 #, python-format
11997 #, python-format
10411 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11998 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
10412 msgstr ""
11999 msgstr ""
@@ -10430,21 +12017,370 b' msgid "ambiguous identifier"'
10430 msgstr "不明確的 identifier"
12017 msgstr "不明確的 identifier"
10431
12018
10432 msgid "no match found"
12019 msgid "no match found"
10433 msgstr ""
12020 msgstr "找不到符合的"
10434
12021
10435 #, python-format
12022 #, python-format
10436 msgid "incompatible revision flag %x"
12023 msgid "incompatible revision flag %x"
10437 msgstr ""
12024 msgstr "不相容的修定版旗標 %x"
10438
12025
10439 #, python-format
12026 #, python-format
10440 msgid "%s not found in the transaction"
12027 msgid "%s not found in the transaction"
10441 msgstr "於 transaction 中找不到 %s"
12028 msgstr "於 transaction 中找不到 %s"
10442
12029
12030 msgid "consistency error in delta"
12031 msgstr ""
12032
10443 msgid "unknown base"
12033 msgid "unknown base"
10444 msgstr "未知的 base"
12034 msgstr "未知的 base"
10445
12035
10446 msgid "consistency error adding group"
12036 msgid "unterminated string"
10447 msgstr ""
12037 msgstr "沒有結束的字串"
12038
12039 msgid "syntax error"
12040 msgstr "語法錯誤"
12041
12042 msgid "missing argument"
12043 msgstr "參數遺失"
12044
12045 #, python-format
12046 msgid "can't use %s here"
12047 msgstr "不能再這裡使用 %s"
12048
12049 msgid "can't use a list in this context"
12050 msgstr ""
12051
12052 #, python-format
12053 msgid "not a function: %s"
12054 msgstr "%s 不是函式(function)"
12055
12056 msgid ""
12057 "``id(string)``\n"
12058 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
12059 msgstr ""
12060
12061 #. i18n: "id" is a keyword
12062 msgid "id requires one argument"
12063 msgstr "id 需要一個參數"
12064
12065 #. i18n: "id" is a keyword
12066 msgid "id requires a string"
12067 msgstr "id 需要一個字串"
12068
12069 msgid ""
12070 "``rev(number)``\n"
12071 " Revision with the given numeric identifier."
12072 msgstr ""
12073
12074 #. i18n: "rev" is a keyword
12075 msgid "rev requires one argument"
12076 msgstr "rev 需要一個參數"
12077
12078 #. i18n: "rev" is a keyword
12079 msgid "rev requires a number"
12080 msgstr "rev 需要一個數字"
12081
12082 #. i18n: "rev" is a keyword
12083 msgid "rev expects a number"
12084 msgstr ""
12085
12086 msgid ""
12087 "``p1(set)``\n"
12088 " First parent of changesets in set."
12089 msgstr ""
12090
12091 msgid ""
12092 "``p2(set)``\n"
12093 " Second parent of changesets in set."
12094 msgstr ""
12095
12096 msgid ""
12097 "``parents(set)``\n"
12098 " The set of all parents for all changesets in set."
12099 msgstr ""
12100
12101 msgid ""
12102 "``max(set)``\n"
12103 " Changeset with highest revision number in set."
12104 msgstr ""
12105
12106 msgid ""
12107 "``min(set)``\n"
12108 " Changeset with lowest revision number in set."
12109 msgstr ""
12110
12111 msgid ""
12112 "``limit(set, n)``\n"
12113 " First n members of set."
12114 msgstr ""
12115
12116 #. i18n: "limit" is a keyword
12117 msgid "limit requires two arguments"
12118 msgstr "limit 需要兩個參數"
12119
12120 #. i18n: "limit" is a keyword
12121 msgid "limit requires a number"
12122 msgstr "limit 需要一個數字"
12123
12124 #. i18n: "limit" is a keyword
12125 msgid "limit expects a number"
12126 msgstr ""
12127
12128 msgid ""
12129 "``children(set)``\n"
12130 " Child changesets of changesets in set."
12131 msgstr ""
12132
12133 msgid ""
12134 "``branch(set)``\n"
12135 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
12136 msgstr ""
12137
12138 msgid ""
12139 "``ancestor(single, single)``\n"
12140 " Greatest common ancestor of the two changesets."
12141 msgstr ""
12142
12143 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12144 msgid "ancestor requires two arguments"
12145 msgstr "ancestor 需要兩個參數"
12146
12147 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12148 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12149 msgstr "ancestor的參數必須是單個修訂版"
12150
12151 msgid ""
12152 "``ancestors(set)``\n"
12153 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
12154 msgstr ""
12155
12156 msgid ""
12157 "``descendants(set)``\n"
12158 " Changesets which are descendants of changesets in set."
12159 msgstr ""
12160
12161 msgid ""
12162 "``follow()``\n"
12163 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
12164 msgstr ""
12165
12166 #. i18n: "follow" is a keyword
12167 msgid "follow takes no arguments"
12168 msgstr "follow 不需要參數"
12169
12170 msgid ""
12171 "``date(interval)``\n"
12172 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
12173 msgstr ""
12174
12175 #. i18n: "date" is a keyword
12176 msgid "date requires a string"
12177 msgstr "date 需要一個字串"
12178
12179 msgid ""
12180 "``keyword(string)``\n"
12181 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
12182 " string."
12183 msgstr ""
12184
12185 #. i18n: "keyword" is a keyword
12186 msgid "keyword requires a string"
12187 msgstr "keyword 需要一個字串"
12188
12189 msgid ""
12190 "``grep(regex)``\n"
12191 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
12192 " to ensure special escape characters are handled correctly."
12193 msgstr ""
12194
12195 #. i18n: "grep" is a keyword
12196 msgid "grep requires a string"
12197 msgstr "grep 需要一個字串"
12198
12199 #, python-format
12200 msgid "invalid match pattern: %s"
12201 msgstr "無效的符合表達式: %s"
12202
12203 msgid ""
12204 "``author(string)``\n"
12205 " Alias for ``user(string)``."
12206 msgstr ""
12207
12208 #. i18n: "author" is a keyword
12209 msgid "author requires a string"
12210 msgstr "author 需要一個字串"
12211
12212 msgid ""
12213 "``user(string)``\n"
12214 " User name is string."
12215 msgstr ""
12216
12217 msgid ""
12218 "``file(pattern)``\n"
12219 " Changesets affecting files matched by pattern."
12220 msgstr ""
12221
12222 #. i18n: "file" is a keyword
12223 msgid "file requires a pattern"
12224 msgstr "file 需要一個檔名表達式"
12225
12226 msgid ""
12227 "``contains(pattern)``\n"
12228 " Revision contains pattern."
12229 msgstr ""
12230
12231 #. i18n: "contains" is a keyword
12232 msgid "contains requires a pattern"
12233 msgstr "contains 需要一個表示式"
12234
12235 msgid ""
12236 "``modifies(pattern)``\n"
12237 " Changesets modifying files matched by pattern."
12238 msgstr ""
12239
12240 #. i18n: "modifies" is a keyword
12241 msgid "modifies requires a pattern"
12242 msgstr "modifies 需要一個檔名表達式"
12243
12244 msgid ""
12245 "``adds(pattern)``\n"
12246 " Changesets that add a file matching pattern."
12247 msgstr ""
12248
12249 #. i18n: "adds" is a keyword
12250 msgid "adds requires a pattern"
12251 msgstr "adds 需要一個檔名表達式"
12252
12253 msgid ""
12254 "``removes(pattern)``\n"
12255 " Changesets which remove files matching pattern."
12256 msgstr ""
12257
12258 #. i18n: "removes" is a keyword
12259 msgid "removes requires a pattern"
12260 msgstr "removes 需要一個檔名表達式"
12261
12262 msgid ""
12263 "``merge()``\n"
12264 " Changeset is a merge changeset."
12265 msgstr ""
12266
12267 #. i18n: "merge" is a keyword
12268 msgid "merge takes no arguments"
12269 msgstr "merge 不需要參數"
12270
12271 msgid ""
12272 "``closed()``\n"
12273 " Changeset is closed."
12274 msgstr ""
12275
12276 #. i18n: "closed" is a keyword
12277 msgid "closed takes no arguments"
12278 msgstr "closed 不需要參數"
12279
12280 msgid ""
12281 "``head()``\n"
12282 " Changeset is a named branch head."
12283 msgstr ""
12284
12285 #. i18n: "head" is a keyword
12286 msgid "head takes no arguments"
12287 msgstr "head 不需要參數"
12288
12289 msgid ""
12290 "``reverse(set)``\n"
12291 " Reverse order of set."
12292 msgstr ""
12293
12294 msgid ""
12295 "``present(set)``\n"
12296 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
12297 " all revisions in set."
12298 msgstr ""
12299
12300 msgid ""
12301 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
12302 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
12303 " as ``-key`` to sort in descending order."
12304 msgstr ""
12305
12306 msgid " The keys can be:"
12307 msgstr ""
12308
12309 msgid ""
12310 " - ``rev`` for the revision number,\n"
12311 " - ``branch`` for the branch name,\n"
12312 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
12313 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
12314 " - ``date`` for the commit date"
12315 msgstr ""
12316
12317 #. i18n: "sort" is a keyword
12318 msgid "sort requires one or two arguments"
12319 msgstr "sort 需要1個或2個參數"
12320
12321 msgid "sort spec must be a string"
12322 msgstr "排序描述必須是一個字串"
12323
12324 #, python-format
12325 msgid "unknown sort key %r"
12326 msgstr "未知的排序鍵值 %r"
12327
12328 msgid ""
12329 "``all()``\n"
12330 " All changesets, the same as ``0:tip``."
12331 msgstr ""
12332
12333 #. i18n: "all" is a keyword
12334 msgid "all takes no arguments"
12335 msgstr "all 不需要參數"
12336
12337 msgid ""
12338 "``heads(set)``\n"
12339 " Members of set with no children in set."
12340 msgstr ""
12341
12342 msgid ""
12343 "``roots(set)``\n"
12344 " Changesets with no parent changeset in set."
12345 msgstr ""
12346
12347 msgid ""
12348 "``outgoing([path])``\n"
12349 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
12350 " default push location."
12351 msgstr ""
12352
12353 #. i18n: "outgoing" is a keyword
12354 msgid "outgoing requires a repository path"
12355 msgstr "outgoing需要一個儲存庫路徑"
12356
12357 msgid ""
12358 "``tag(name)``\n"
12359 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
12360 msgstr ""
12361
12362 #. i18n: "tag" is a keyword
12363 msgid "tag takes one or no arguments"
12364 msgstr "tag 需要一個參數或不需要參數"
12365
12366 #. i18n: "tag" is a keyword
12367 msgid "the argument to tag must be a string"
12368 msgstr "tag的參數必須是一個字串"
12369
12370 msgid "can't negate that"
12371 msgstr "不能否定那個"
12372
12373 msgid "not a symbol"
12374 msgstr "不是一個符號"
12375
12376 msgid "empty query"
12377 msgstr "空白的查詢"
12378
12379 msgid "searching for exact renames"
12380 msgstr ""
12381
12382 msgid "searching for similar files"
12383 msgstr "搜尋類似的檔案"
10448
12384
10449 #, python-format
12385 #, python-format
10450 msgid "%s looks like a binary file."
12386 msgid "%s looks like a binary file."
@@ -10464,17 +12400,21 b' msgid "could not create remote repo"'
10464 msgstr "無法建立遠端 repo"
12400 msgstr "無法建立遠端 repo"
10465
12401
10466 msgid "no suitable response from remote hg"
12402 msgid "no suitable response from remote hg"
10467 msgstr ""
12403 msgstr "遠端hg沒有適當的回應"
10468
12404
10469 msgid "remote: "
12405 msgid "remote: "
10470 msgstr "遠端: "
12406 msgstr "遠端: "
10471
12407
12408 msgid "unexpected response:"
12409 msgstr "意料之外的回應:"
12410
10472 #, python-format
12411 #, python-format
10473 msgid "push refused: %s"
12412 msgid "push refused: %s"
10474 msgstr "push 被拒絕: %s"
12413 msgstr "push 被拒絕: %s"
10475
12414
10476 msgid "unsynced changes"
12415 #, python-format
10477 msgstr "未同步的變更"
12416 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
12417 msgstr ""
10478
12418
10479 msgid "cannot lock static-http repository"
12419 msgid "cannot lock static-http repository"
10480 msgstr "無法鎖定 static-http repository"
12420 msgstr "無法鎖定 static-http repository"
@@ -10487,6 +12427,17 b' msgid "invalid entry in fncache, line %s'
10487 msgstr ""
12427 msgstr ""
10488
12428
10489 #, python-format
12429 #, python-format
12430 msgid "subrepo spec file %s not found"
12431 msgstr "子儲存庫描述檔 %s 找不到"
12432
12433 msgid "missing ] in subrepo source"
12434 msgstr ""
12435
12436 #, python-format
12437 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
12438 msgstr ""
12439
12440 #, python-format
10490 msgid ""
12441 msgid ""
10491 " subrepository sources for %s differ\n"
12442 " subrepository sources for %s differ\n"
10492 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
12443 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
@@ -10508,16 +12459,35 b' msgid ""'
10508 msgstr ""
12459 msgstr ""
10509
12460
10510 #, python-format
12461 #, python-format
12462 msgid "default path for subrepository %s not found"
12463 msgstr ""
12464
12465 #, python-format
12466 msgid "unknown subrepo type %s"
12467 msgstr "未知的子儲存庫類型 %s"
12468
12469 #, python-format
12470 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #, python-format
10511 msgid "removing subrepo %s\n"
12474 msgid "removing subrepo %s\n"
10512 msgstr ""
12475 msgstr "移除子儲存庫 %s\n"
10513
12476
10514 #, python-format
12477 #, python-format
10515 msgid "pulling subrepo %s\n"
12478 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
10516 msgstr ""
12479 msgstr "拉收子儲存庫 %s 從 %s\n"
10517
12480
10518 #, python-format
12481 #, python-format
10519 msgid "pushing subrepo %s\n"
12482 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
10520 msgstr ""
12483 msgstr "推送子儲存庫 %s 到 %s\n"
12484
12485 msgid "cannot commit svn externals"
12486 msgstr "不能提交 svn externals"
12487
12488 #, python-format
12489 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
12490 msgstr "不能移除儲存庫 %s 因為他已經改變了.\n"
10521
12491
10522 #, python-format
12492 #, python-format
10523 msgid "%s, line %s: %s\n"
12493 msgid "%s, line %s: %s\n"
@@ -10530,111 +12500,139 b' msgstr ""'
10530 msgid "node '%s' is not well formed"
12500 msgid "node '%s' is not well formed"
10531 msgstr ""
12501 msgstr ""
10532
12502
12503 msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n"
12504 msgstr ""
12505
10533 msgid "unmatched quotes"
12506 msgid "unmatched quotes"
10534 msgstr ""
12507 msgstr "沒有配對的引號"
10535
12508
10536 #, python-format
12509 #, python-format
10537 msgid "error expanding '%s%%%s'"
12510 msgid "error expanding '%s%%%s'"
10538 msgstr ""
12511 msgstr "'%s%%%s'展開失敗"
10539
12512
10540 #, python-format
12513 #, python-format
10541 msgid "unknown filter '%s'"
12514 msgid "unknown filter '%s'"
10542 msgstr ""
12515 msgstr "未知的過濾器 '%s'"
10543
12516
10544 #, python-format
12517 #, python-format
10545 msgid "style not found: %s"
12518 msgid "style not found: %s"
10546 msgstr ""
12519 msgstr "找不到style: %s"
10547
12520
10548 #, python-format
12521 #, python-format
10549 msgid "template file %s: %s"
12522 msgid "template file %s: %s"
10550 msgstr ""
12523 msgstr "佔存檔 %s: %s"
10551
12524
10552 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
12525 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
10553 msgstr ""
12526 msgstr ""
10554
12527
10555 #, python-format
12528 #, python-format
10556 msgid "failed to truncate %s\n"
12529 msgid "failed to truncate %s\n"
10557 msgstr ""
12530 msgstr "不能清除(truncate) %s\n"
10558
12531
10559 msgid "transaction abort!\n"
12532 msgid "transaction abort!\n"
10560 msgstr ""
12533 msgstr ""
10561
12534
10562 msgid "rollback completed\n"
12535 msgid "rollback completed\n"
10563 msgstr ""
12536 msgstr "rollback 完成了\n"
10564
12537
10565 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12538 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
10566 msgstr ""
12539 msgstr "rollback 失敗 - 請執行 hg recover 命令\n"
10567
12540
10568 #, python-format
12541 #, python-format
10569 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12542 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
10570 msgstr ""
12543 msgstr "不受信任的檔案 %s 從不受信任的使用者 %s,群組 %s\n"
10571
12544
10572 #, python-format
12545 #, python-format
10573 msgid "Ignored: %s\n"
12546 msgid "Ignored: %s\n"
12547 msgstr "忽略: %s\n"
12548
12549 #, python-format
12550 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
10574 msgstr ""
12551 msgstr ""
10575
12552
10576 #, python-format
12553 #, python-format
10577 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12554 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
10578 msgstr ""
12555 msgstr "忽略未受信任的設定選項 %s.%s=%s\n"
10579
12556
10580 #, python-format
12557 #, python-format
10581 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12558 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
10582 msgstr ""
12559 msgstr ""
10583
12560
10584 msgid "enter a commit username:"
12561 msgid "enter a commit username:"
10585 msgstr ""
12562 msgstr "請輸入一個提交的使用者名稱:"
10586
12563
10587 #, python-format
12564 #, python-format
10588 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12565 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
10589 msgstr ""
12566 msgstr "找不到名字,用 '%s'代替\n"
10590
12567
10591 msgid "Please specify a username."
12568 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
10592 msgstr ""
12569 msgstr "沒有提供使用者名稱(查閱 'hg help config')"
10593
12570
10594 #, python-format
12571 #, python-format
10595 msgid "username %s contains a newline\n"
12572 msgid "username %s contains a newline\n"
10596 msgstr ""
12573 msgstr "使用者名稱 '%s' 裏面有換行字元\n"
10597
12574
10598 msgid "response expected"
12575 msgid "response expected"
10599 msgstr ""
12576 msgstr "預期之中的回應"
10600
12577
10601 msgid "unrecognized response\n"
12578 msgid "unrecognized response\n"
10602 msgstr ""
12579 msgstr "辨認不出來的回應\n"
10603
12580
10604 msgid "password: "
12581 msgid "password: "
10605 msgstr ""
12582 msgstr "密碼:"
10606
12583
10607 msgid "edit failed"
12584 msgid "edit failed"
10608 msgstr ""
12585 msgstr "編輯失敗"
10609
12586
10610 msgid "http authorization required"
12587 msgid "http authorization required"
10611 msgstr ""
12588 msgstr "http 需要認証"
10612
12589
10613 msgid "http authorization required\n"
12590 msgid "http authorization required\n"
10614 msgstr ""
12591 msgstr "http 需要認証\n"
10615
12592
10616 #, python-format
12593 #, python-format
10617 msgid "realm: %s\n"
12594 msgid "realm: %s\n"
10618 msgstr ""
12595 msgstr "領域: %s\n"
10619
12596
10620 #, python-format
12597 #, python-format
10621 msgid "user: %s\n"
12598 msgid "user: %s\n"
10622 msgstr ""
12599 msgstr "使用者: %s\n"
10623
12600
10624 msgid "user:"
12601 msgid "user:"
10625 msgstr ""
12602 msgstr "使用者:"
10626
12603
10627 #, python-format
12604 #, python-format
10628 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12605 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
10629 msgstr ""
12606 msgstr "http 認証: 使用者 %s , 密碼 %s\n"
12607
12608 #, python-format
12609 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12610 msgstr "忽略無效的[認証]鍵碼 '%s' \n"
12611
12612 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12613 msgstr "憑證檢驗需要Python 2.6版"
12614
12615 msgid "no certificate received"
12616 msgstr ""
12617
12618 #, python-format
12619 msgid "certificate is for %s"
12620 msgstr "憑證是for %s"
12621
12622 msgid "no commonName found in certificate"
12623 msgstr ""
12624
12625 #, python-format
12626 msgid "%s certificate error: %s"
12627 msgstr "%s 憑證錯誤: %s"
10630
12628
10631 #, python-format
12629 #, python-format
10632 msgid "command '%s' failed: %s"
12630 msgid "command '%s' failed: %s"
10633 msgstr ""
12631 msgstr "命令 '%s' 失敗了: %s"
10634
12632
10635 #, python-format
12633 #, python-format
10636 msgid "path contains illegal component: %s"
12634 msgid "path contains illegal component: %s"
10637 msgstr ""
12635 msgstr "path 包含了非法的組成元件: %s"
10638
12636
10639 #, python-format
12637 #, python-format
10640 msgid "path %r is inside repo %r"
12638 msgid "path %r is inside repo %r"
@@ -10645,19 +12643,19 b' msgid "path %r traverses symbolic link %'
10645 msgstr ""
12643 msgstr ""
10646
12644
10647 msgid "Hardlinks not supported"
12645 msgid "Hardlinks not supported"
10648 msgstr ""
12646 msgstr "硬式連結不被支援"
10649
12647
10650 #, python-format
12648 #, python-format
10651 msgid "could not symlink to %r: %s"
12649 msgid "could not symlink to %r: %s"
10652 msgstr ""
12650 msgstr "不能產生符號連結到 %r: %s"
10653
12651
10654 #, python-format
12652 #, python-format
10655 msgid "invalid date: %r "
12653 msgid "invalid date: %r"
10656 msgstr ""
12654 msgstr "%r 是無效的日期"
10657
12655
10658 #, python-format
12656 #, python-format
10659 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12657 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
10660 msgstr ""
12658 msgstr "日期超出 32位元(s) 了 : %d"
10661
12659
10662 #, python-format
12660 #, python-format
10663 msgid "impossible time zone offset: %d"
12661 msgid "impossible time zone offset: %d"
@@ -10665,7 +12663,7 b' msgstr ""'
10665
12663
10666 #, python-format
12664 #, python-format
10667 msgid "invalid day spec: %s"
12665 msgid "invalid day spec: %s"
10668 msgstr ""
12666 msgstr "無效的時間: %s"
10669
12667
10670 #, python-format
12668 #, python-format
10671 msgid "%.0f GB"
12669 msgid "%.0f GB"
@@ -10707,15 +12705,19 b' msgstr ""'
10707 msgid "%.0f bytes"
12705 msgid "%.0f bytes"
10708 msgstr ""
12706 msgstr ""
10709
12707
12708 #, python-format
12709 msgid "no port number associated with service '%s'"
12710 msgstr ""
12711
10710 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12712 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
10711 msgstr ""
12713 msgstr "不能 verify bundle 或 遠端儲存庫"
10712
12714
10713 msgid "interrupted"
12715 msgid "interrupted"
10714 msgstr ""
12716 msgstr "中斷"
10715
12717
10716 #, python-format
12718 #, python-format
10717 msgid "empty or missing %s"
12719 msgid "empty or missing %s"
10718 msgstr ""
12720 msgstr "空白的或遺失 %s"
10719
12721
10720 #, python-format
12722 #, python-format
10721 msgid "data length off by %d bytes"
12723 msgid "data length off by %d bytes"
@@ -10723,23 +12725,23 b' msgstr ""'
10723
12725
10724 #, python-format
12726 #, python-format
10725 msgid "index contains %d extra bytes"
12727 msgid "index contains %d extra bytes"
10726 msgstr ""
12728 msgstr "index 包含 %d個額外的位元組"
10727
12729
10728 #, python-format
12730 #, python-format
10729 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12731 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
10730 msgstr ""
12732 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 1"
10731
12733
10732 #, python-format
12734 #, python-format
10733 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12735 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
10734 msgstr ""
12736 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 0"
10735
12737
10736 #, python-format
12738 #, python-format
10737 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12739 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
10738 msgstr ""
12740 msgstr "rev %d 指到不存在的 changeset %d"
10739
12741
10740 #, python-format
12742 #, python-format
10741 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12743 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
10742 msgstr ""
12744 msgstr "rev %d 指到意料之外的changeset %d"
10743
12745
10744 #, python-format
12746 #, python-format
10745 msgid " (expected %s)"
12747 msgid " (expected %s)"
@@ -10747,75 +12749,84 b' msgstr ""'
10747
12749
10748 #, python-format
12750 #, python-format
10749 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12751 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
10750 msgstr ""
12752 msgstr "未知的母系 1 %s of %s"
10751
12753
10752 #, python-format
12754 #, python-format
10753 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12755 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
10754 msgstr ""
12756 msgstr "未知的母系 2 %s of %s"
10755
12757
10756 #, python-format
12758 #, python-format
10757 msgid "checking parents of %s"
12759 msgid "checking parents of %s"
10758 msgstr ""
12760 msgstr "正在檢查 %s 的 parents"
10759
12761
10760 #, python-format
12762 #, python-format
10761 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12763 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12764 msgstr "重複的修定版 %d (%d)"
12765
12766 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
10762 msgstr ""
12767 msgstr ""
10763
12768
10764 #, python-format
12769 #, python-format
10765 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12770 msgid "repository uses revlog format %d\n"
10766 msgstr ""
12771 msgstr "儲存庫使用 revlog 格式 %d\n"
10767
12772
10768 msgid "checking changesets\n"
12773 msgid "checking changesets\n"
10769 msgstr ""
12774 msgstr "檢查changeset中...\n"
12775
12776 msgid "checking"
12777 msgstr "檢查中..."
10770
12778
10771 #, python-format
12779 #, python-format
10772 msgid "unpacking changeset %s"
12780 msgid "unpacking changeset %s"
10773 msgstr ""
12781 msgstr "解包(unpacking)changeset %s"
10774
12782
10775 msgid "checking manifests\n"
12783 msgid "checking manifests\n"
10776 msgstr ""
12784 msgstr "檢查清單中...\n"
10777
12785
10778 #, python-format
12786 #, python-format
10779 msgid "%s not in changesets"
12787 msgid "%s not in changesets"
10780 msgstr ""
12788 msgstr "%s 不在changesets裡"
10781
12789
10782 msgid "file without name in manifest"
12790 msgid "file without name in manifest"
10783 msgstr ""
12791 msgstr ""
10784
12792
10785 #, python-format
12793 #, python-format
10786 msgid "reading manifest delta %s"
12794 msgid "reading manifest delta %s"
10787 msgstr ""
12795 msgstr "讀取manifest delta %s"
10788
12796
10789 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12797 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
10790 msgstr ""
12798 msgstr "在 changesets 和 manifests裡交叉檢查\n"
12799
12800 msgid "crosschecking"
12801 msgstr "交叉檢查中"
10791
12802
10792 #, python-format
12803 #, python-format
10793 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12804 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
10794 msgstr ""
12805 msgstr "changeset 參考到未知的清單 %s"
10795
12806
10796 msgid "in changeset but not in manifest"
12807 msgid "in changeset but not in manifest"
10797 msgstr ""
12808 msgstr "在changeset 但不在清單裡"
10798
12809
10799 msgid "in manifest but not in changeset"
12810 msgid "in manifest but not in changeset"
10800 msgstr ""
12811 msgstr "在清單裡但不在changeset"
10801
12812
10802 msgid "checking files\n"
12813 msgid "checking files\n"
10803 msgstr ""
12814 msgstr "檢查檔案中...\n"
10804
12815
10805 #, python-format
12816 #, python-format
10806 msgid "cannot decode filename '%s'"
12817 msgid "cannot decode filename '%s'"
10807 msgstr ""
12818 msgstr "檔名 '%s' 不能被解碼"
10808
12819
10809 #, python-format
12820 #, python-format
10810 msgid "broken revlog! (%s)"
12821 msgid "broken revlog! (%s)"
10811 msgstr ""
12822 msgstr ""
10812
12823
10813 msgid "missing revlog!"
12824 msgid "missing revlog!"
10814 msgstr ""
12825 msgstr "遺失 revlog!"
10815
12826
10816 #, python-format
12827 #, python-format
10817 msgid "%s not in manifests"
12828 msgid "%s not in manifests"
10818 msgstr ""
12829 msgstr "%s 不在清單裡面"
10819
12830
10820 #, python-format
12831 #, python-format
10821 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12832 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
@@ -10823,11 +12834,11 b' msgstr ""'
10823
12834
10824 #, python-format
12835 #, python-format
10825 msgid "unpacking %s"
12836 msgid "unpacking %s"
10826 msgstr ""
12837 msgstr "%s 拆包中(unpacking)"
10827
12838
10828 #, python-format
12839 #, python-format
10829 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12840 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
10830 msgstr ""
12841 msgstr "警報: '%s'的複製來源不在 %s 的母系"
10831
12842
10832 #, python-format
12843 #, python-format
10833 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12844 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
@@ -10839,31 +12850,81 b' msgstr ""'
10839
12850
10840 #, python-format
12851 #, python-format
10841 msgid "checking rename of %s"
12852 msgid "checking rename of %s"
10842 msgstr ""
12853 msgstr "正在檢查 %s 的更名"
10843
12854
10844 #, python-format
12855 #, python-format
10845 msgid "%s in manifests not found"
12856 msgid "%s in manifests not found"
10846 msgstr ""
12857 msgstr "%s 在清單找不到"
10847
12858
10848 #, python-format
12859 #, python-format
10849 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12860 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
10850 msgstr ""
12861 msgstr "警告: '%s' 是單獨的revlog"
10851
12862
10852 #, python-format
12863 #, python-format
10853 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12864 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
10854 msgstr ""
12865 msgstr "%d個檔案,%d個changesets,%d個總修訂版\n"
10855
12866
10856 #, python-format
12867 #, python-format
10857 msgid "%d warnings encountered!\n"
12868 msgid "%d warnings encountered!\n"
10858 msgstr ""
12869 msgstr "遇到了 %d 個警告\n"
10859
12870
10860 #, python-format
12871 #, python-format
10861 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12872 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
10862 msgstr ""
12873 msgstr "遇到了 %d 個完整性錯誤\n"
10863
12874
10864 #, python-format
12875 #, python-format
10865 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12876 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
10866 msgstr ""
12877 msgstr "(第一個危險的changeset 出現在%d)\n"
10867
12878
10868 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12879 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
10869 msgstr ""
12880 msgstr "使用者名字(user name)不能用耶,設一下 USERNAME 吧"
12881
12882 msgid "look up remote revision"
12883 msgstr "查看遠端修訂版"
12884
12885 msgid "look up remote changes"
12886 msgstr "查看遠端changes"
12887
12888 msgid "push failed:"
12889 msgstr "push 失敗:"
12890
12891 msgid "push failed (unexpected response):"
12892 msgstr "push 失敗(意料之外的回應):"
12893
12894 #~ msgid ""
12895 #~ "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
12896 #~ "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
12897 #~ msgstr ""
12898 #~ "%s: 檔案超過10M可能產生記憶體跟效能問題\n"
12899 #~ "(使用 'hg revert %s'來取消新增)\n"
12900
12901 #~ msgid "journal already exists - run hg recover"
12902 #~ msgstr "日誌已經存在 - 執行 hg recover"
12903
12904 #~ msgid "abort: could not import module %s!\n"
12905 #~ msgstr "中止: 不能匯入 %s 模組!\n"
12906
12907 #~ msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
12908 #~ msgstr "蓋過去本地端修改檔案(沒有備份)"
12909
12910 #~ msgid "export the repository via HTTP"
12911 #~ msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈"
12912
12913 #, fuzzy
12914 #~ msgid "retry file merges from a merge or update"
12915 #~ msgstr "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併"
12916
12917 #~ msgid "COMMANDS"
12918 #~ msgstr "命令"
12919
12920 #~ msgid "certificate not valid before %s"
12921 #~ msgstr "在%s 之前憑證不是有效的"
12922
12923 #~ msgid "unsynced changes"
12924 #~ msgstr "未同步的變更"
12925
12926 #~ msgid " files"
12927 #~ msgstr "檔案"
12928
12929 #~ msgid " options:"
12930 #~ msgstr "\t選項:"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now