Show More
@@ -78,7 +78,7 b' msgstr ""' | |||||
78 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
78 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
79 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
79 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
80 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
|
80 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" | |
81 |
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 |
|
81 | "PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:26+0200\n" | |
82 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
|
82 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" | |
83 | "Language-Team: Romanian <>\n" |
|
83 | "Language-Team: Romanian <>\n" | |
84 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
84 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -6353,13 +6353,12 b' msgstr ""' | |||||
6353 | " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n" |
|
6353 | " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n" | |
6354 | " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n" |
|
6354 | " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n" | |
6355 | " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n" |
|
6355 | " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n" | |
6356 | " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de " |
|
6356 | " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n " | |
6357 | "seturi\n" |
|
6357 | " seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv " | |
6358 | " de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv toți " |
|
6358 | "toți\n" | |
6359 | "precedenții)\n" |
|
6359 | " strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n" | |
6360 | " vor fi aduse (pulled) in depozitul destinație.\n" |
|
6360 | " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n" | |
6361 | " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se " |
|
6361 | " va regăsi în destinație." | |
6362 | "va regăsi în destinație." |
|
|||
6363 |
|
6362 | |||
6364 | msgid "" |
|
6363 | msgid "" | |
6365 | " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" |
|
6364 | " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" | |
@@ -6804,7 +6803,8 b' msgid "%s not renamed\\n"' | |||||
6804 | msgstr "" |
|
6803 | msgstr "" | |
6805 |
|
6804 | |||
6806 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
6805 | msgid "show how files match on given patterns" | |
6807 | msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele date" |
|
6806 | msgstr "" | |
|
6807 | "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele specificate" | |||
6808 |
|
6808 | |||
6809 | msgid "diff repository (or selected files)" |
|
6809 | msgid "diff repository (or selected files)" | |
6810 | msgstr "" |
|
6810 | msgstr "" | |
@@ -7310,7 +7310,7 b' msgstr ""' | |||||
7310 | " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n" |
|
7310 | " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n" | |
7311 | " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n" |
|
7311 | " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n" | |
7312 | " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n" |
|
7312 | " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n" | |
7313 |
" |
|
7313 | " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n" | |
7314 | " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate." |
|
7314 | " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate." | |
7315 |
|
7315 | |||
7316 | msgid "" |
|
7316 | msgid "" | |
@@ -7961,45 +7961,46 b' msgstr ""' | |||||
7961 |
|
7961 | |||
7962 | #, python-format |
|
7962 | #, python-format | |
7963 | msgid "parent: %d:%s " |
|
7963 | msgid "parent: %d:%s " | |
7964 | msgstr "" |
|
7964 | msgstr "părinte: %d:%s " | |
7965 |
|
7965 | |||
7966 | msgid " (empty repository)" |
|
7966 | msgid " (empty repository)" | |
7967 | msgstr "" |
|
7967 | msgstr " (depozit vid)" | |
7968 |
|
7968 | |||
|
7969 | #, fuzzy | |||
7969 | msgid " (no revision checked out)" |
|
7970 | msgid " (no revision checked out)" | |
7970 | msgstr "" |
|
7971 | msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)" | |
7971 |
|
7972 | |||
7972 | #, python-format |
|
7973 | #, python-format | |
7973 | msgid "branch: %s\n" |
|
7974 | msgid "branch: %s\n" | |
7974 | msgstr "" |
|
7975 | msgstr "ramură: %s\n" | |
7975 |
|
7976 | |||
7976 | #, python-format |
|
7977 | #, python-format | |
7977 | msgid "%d modified" |
|
7978 | msgid "%d modified" | |
7978 | msgstr "" |
|
7979 | msgstr "%d modificate" | |
7979 |
|
7980 | |||
7980 | #, python-format |
|
7981 | #, python-format | |
7981 | msgid "%d added" |
|
7982 | msgid "%d added" | |
7982 | msgstr "" |
|
7983 | msgstr "%d adăugate" | |
7983 |
|
7984 | |||
7984 | #, python-format |
|
7985 | #, python-format | |
7985 | msgid "%d removed" |
|
7986 | msgid "%d removed" | |
7986 | msgstr "" |
|
7987 | msgstr "%d înlăturate" | |
7987 |
|
7988 | |||
7988 | #, python-format |
|
7989 | #, python-format | |
7989 | msgid "%d renamed" |
|
7990 | msgid "%d renamed" | |
7990 | msgstr "" |
|
7991 | msgstr "%d redenumite" | |
7991 |
|
7992 | |||
7992 | #, python-format |
|
7993 | #, python-format | |
7993 | msgid "%d copied" |
|
7994 | msgid "%d copied" | |
7994 | msgstr "" |
|
7995 | msgstr "%d copiate" | |
7995 |
|
7996 | |||
7996 | #, python-format |
|
7997 | #, python-format | |
7997 | msgid "%d deleted" |
|
7998 | msgid "%d deleted" | |
7998 | msgstr "" |
|
7999 | msgstr "%d șterse" | |
7999 |
|
8000 | |||
8000 | #, python-format |
|
8001 | #, python-format | |
8001 | msgid "%d unknown" |
|
8002 | msgid "%d unknown" | |
8002 | msgstr "" |
|
8003 | msgstr "%d necunoscute" | |
8003 |
|
8004 | |||
8004 | #, python-format |
|
8005 | #, python-format | |
8005 | msgid "%d ignored" |
|
8006 | msgid "%d ignored" | |
@@ -8007,48 +8008,49 b' msgstr "%d ignorate"' | |||||
8007 |
|
8008 | |||
8008 | #, python-format |
|
8009 | #, python-format | |
8009 | msgid "%d unresolved" |
|
8010 | msgid "%d unresolved" | |
8010 | msgstr "" |
|
8011 | msgstr "%d nerezolvate" | |
8011 |
|
8012 | |||
8012 | #, python-format |
|
8013 | #, python-format | |
8013 | msgid "%d subrepos" |
|
8014 | msgid "%d subrepos" | |
8014 | msgstr "" |
|
8015 | msgstr "%d subdepozite" | |
8015 |
|
8016 | |||
8016 | msgid " (merge)" |
|
8017 | msgid " (merge)" | |
8017 | msgstr "" |
|
8018 | msgstr " (fuziune)" | |
8018 |
|
8019 | |||
8019 | msgid " (new branch)" |
|
8020 | msgid " (new branch)" | |
8020 | msgstr "" |
|
8021 | msgstr " (ramură nouă)" | |
8021 |
|
8022 | |||
8022 | msgid " (head closed)" |
|
8023 | msgid " (head closed)" | |
8023 | msgstr "" |
|
8024 | msgstr " (capăt închis)" | |
8024 |
|
8025 | |||
8025 | msgid " (clean)" |
|
8026 | msgid " (clean)" | |
8026 | msgstr "" |
|
8027 | msgstr " (curat)" | |
8027 |
|
8028 | |||
8028 | msgid " (new branch head)" |
|
8029 | msgid " (new branch head)" | |
8029 | msgstr "" |
|
8030 | msgstr " (capăt de ramură nou)" | |
8030 |
|
8031 | |||
8031 | #, python-format |
|
8032 | #, python-format | |
8032 | msgid "commit: %s\n" |
|
8033 | msgid "commit: %s\n" | |
8033 | msgstr "" |
|
8034 | msgstr "depozitare: %s\n" | |
8034 |
|
8035 | |||
8035 | msgid "update: (current)\n" |
|
8036 | msgid "update: (current)\n" | |
8036 | msgstr "" |
|
8037 | msgstr "actualizare: (curent)\n" | |
8037 |
|
8038 | |||
8038 | #, python-format |
|
8039 | #, python-format | |
8039 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" |
|
8040 | msgid "update: %d new changesets (update)\n" | |
8040 | msgstr "" |
|
8041 | msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n" | |
8041 |
|
8042 | |||
8042 | #, python-format |
|
8043 | #, python-format | |
8043 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" |
|
8044 | msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" | |
8044 | msgstr "" |
|
8045 | msgstr "" | |
|
8046 | "actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n" | |||
8045 |
|
8047 | |||
8046 | msgid "1 or more incoming" |
|
8048 | msgid "1 or more incoming" | |
8047 | msgstr "" |
|
8049 | msgstr "1 sau mai multe de primit" | |
8048 |
|
8050 | |||
8049 | #, python-format |
|
8051 | #, python-format | |
8050 | msgid "%d outgoing" |
|
8052 | msgid "%d outgoing" | |
8051 | msgstr "" |
|
8053 | msgstr "%d de trimis" | |
8052 |
|
8054 | |||
8053 | #, python-format |
|
8055 | #, python-format | |
8054 | msgid "remote: %s\n" |
|
8056 | msgid "remote: %s\n" | |
@@ -8059,6 +8061,8 b' msgstr "la distan\xc8\x9b\xc4\x83: (sincronizat)\\n"' | |||||
8059 |
|
8061 | |||
8060 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" |
|
8062 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" | |
8061 | msgstr "" |
|
8063 | msgstr "" | |
|
8064 | "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n" | |||
|
8065 | "sau cea specificată" | |||
8062 |
|
8066 | |||
8063 | msgid " Name a particular revision using <name>." |
|
8067 | msgid " Name a particular revision using <name>." | |
8064 | msgstr "" |
|
8068 | msgstr "" | |
@@ -8194,9 +8198,9 b' msgstr ""' | |||||
8194 | " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n" |
|
8198 | " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n" | |
8195 | " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n" |
|
8199 | " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n" | |
8196 | " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n" |
|
8200 | " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n" | |
8197 |
" nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este |
|
8201 | " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n" | |
8198 |
" sau descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea |
|
8202 | " sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n" | |
8199 | " întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." |
|
8203 | " este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." | |
8200 |
|
8204 | |||
8201 | msgid "" |
|
8205 | msgid "" | |
8202 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" |
|
8206 | " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" | |
@@ -8224,9 +8228,8 b' msgid ""' | |||||
8224 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" |
|
8228 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" | |
8225 | "`revert`." |
|
8229 | "`revert`." | |
8226 | msgstr "" |
|
8230 | msgstr "" | |
8227 |
" Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de |
|
8231 | " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n" | |
8228 | "modificări\n" |
|
8232 | " modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`." | |
8229 | " mai vechi, folosiți :hg:`revert`." |
|
|||
8230 |
|
8233 | |||
8231 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
8234 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | |
8232 | msgstr "" |
|
8235 | msgstr "" | |
@@ -8262,16 +8265,15 b' msgid ""' | |||||
8262 | msgstr "" |
|
8265 | msgstr "" | |
8263 | "\n" |
|
8266 | "\n" | |
8264 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" |
|
8267 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" | |
8265 |
"Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu |
|
8268 | "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu\n" | |
8266 | "există\n" |
|
8269 | "există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" | |
8267 | "NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE PENTRU\n" |
|
8270 | "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n" | |
8268 | "UN SCOP ANUME.\n" |
|
|||
8269 |
|
8271 | |||
8270 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8272 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
8271 | msgstr "" |
|
8273 | msgstr "" | |
8272 |
|
8274 | |||
8273 | msgid "DIR" |
|
8275 | msgid "DIR" | |
8274 | msgstr "" |
|
8276 | msgstr "DIR" | |
8275 |
|
8277 | |||
8276 | msgid "change working directory" |
|
8278 | msgid "change working directory" | |
8277 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" |
|
8279 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" | |
@@ -8280,7 +8282,7 b' msgid "do not prompt, assume \'yes\' for a' | |||||
8280 | msgstr "schimbă directorul de lucru" |
|
8282 | msgstr "schimbă directorul de lucru" | |
8281 |
|
8283 | |||
8282 | msgid "suppress output" |
|
8284 | msgid "suppress output" | |
8283 | msgstr "" |
|
8285 | msgstr "suprimă afișarea" | |
8284 |
|
8286 | |||
8285 | #, fuzzy |
|
8287 | #, fuzzy | |
8286 | msgid "enable additional output" |
|
8288 | msgid "enable additional output" | |
@@ -8336,16 +8338,16 b' msgid "specify hg command to run on the ' | |||||
8336 | msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" |
|
8338 | msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" | |
8337 |
|
8339 | |||
8338 | msgid "PATTERN" |
|
8340 | msgid "PATTERN" | |
8339 | msgstr "" |
|
8341 | msgstr "TIPAR" | |
8340 |
|
8342 | |||
8341 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8343 | msgid "include names matching the given patterns" | |
8342 |
msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele |
|
8344 | msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele specificate" | |
8343 |
|
8345 | |||
8344 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
8346 | msgid "exclude names matching the given patterns" | |
8345 |
msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele |
|
8347 | msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele specificate" | |
8346 |
|
8348 | |||
8347 | msgid "use text as commit message" |
|
8349 | msgid "use text as commit message" | |
8348 | msgstr "" |
|
8350 | msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" | |
8349 |
|
8351 | |||
8350 | msgid "read commit message from file" |
|
8352 | msgid "read commit message from file" | |
8351 | msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" |
|
8353 | msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" | |
@@ -8358,7 +8360,7 b' msgstr ""' | |||||
8358 | "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" |
|
8360 | "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" | |
8359 |
|
8361 | |||
8360 | msgid "STYLE" |
|
8362 | msgid "STYLE" | |
8361 | msgstr "" |
|
8363 | msgstr "STIL" | |
8362 |
|
8364 | |||
8363 | msgid "display using template map file" |
|
8365 | msgid "display using template map file" | |
8364 | msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" |
|
8366 | msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" | |
@@ -8373,10 +8375,10 b' msgid "output diffstat-style summary of ' | |||||
8373 | msgstr "" |
|
8375 | msgstr "" | |
8374 |
|
8376 | |||
8375 | msgid "treat all files as text" |
|
8377 | msgid "treat all files as text" | |
8376 | msgstr "" |
|
8378 | msgstr "tratează toate fișierele ca text" | |
8377 |
|
8379 | |||
8378 | msgid "omit dates from diff headers" |
|
8380 | msgid "omit dates from diff headers" | |
8379 | msgstr "" |
|
8381 | msgstr "omite datele din antetele diff" | |
8380 |
|
8382 | |||
8381 | msgid "show which function each change is in" |
|
8383 | msgid "show which function each change is in" | |
8382 | msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" |
|
8384 | msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" | |
@@ -8388,58 +8390,60 b' msgid "ignore white space when comparing' | |||||
8388 | msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" |
|
8390 | msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" | |
8389 |
|
8391 | |||
8390 | msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8392 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
8391 | msgstr "" |
|
8393 | msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb" | |
8392 |
|
8394 | |||
8393 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
8395 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
8394 | msgstr "" |
|
8396 | msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide" | |
8395 |
|
8397 | |||
8396 | msgid "number of lines of context to show" |
|
8398 | msgid "number of lines of context to show" | |
8397 | msgstr "" |
|
8399 | msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate" | |
8398 |
|
8400 | |||
8399 | msgid "SIMILARITY" |
|
8401 | msgid "SIMILARITY" | |
8400 | msgstr "" |
|
8402 | msgstr "ASEMĂNARE" | |
8401 |
|
8403 | |||
8402 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8404 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
8403 | msgstr "" |
|
8405 | msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)" | |
8404 |
|
8406 | |||
8405 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
8407 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
8406 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." |
|
8408 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | |
8407 |
|
8409 | |||
8408 | msgid "annotate the specified revision" |
|
8410 | msgid "annotate the specified revision" | |
8409 | msgstr "" |
|
8411 | msgstr "adnotează revizia specificată" | |
8410 |
|
8412 | |||
8411 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" |
|
8413 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" | |
8412 | msgstr "" |
|
8414 | msgstr "" | |
|
8415 | "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n" | |||
|
8416 | "fișierului (ÎNVECHIT)" | |||
8413 |
|
8417 | |||
8414 | msgid "don't follow copies and renames" |
|
8418 | msgid "don't follow copies and renames" | |
8415 | msgstr "" |
|
8419 | msgstr "nu urmări copierile și redenumirile" | |
8416 |
|
8420 | |||
8417 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
8421 | msgid "list the author (long with -v)" | |
8418 | msgstr "" |
|
8422 | msgstr "afișează autorul (lung cu -v)" | |
8419 |
|
8423 | |||
8420 | msgid "list the filename" |
|
8424 | msgid "list the filename" | |
8421 | msgstr "" |
|
8425 | msgstr "afișează numele fișierului" | |
8422 |
|
8426 | |||
8423 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
8427 | msgid "list the date (short with -q)" | |
8424 | msgstr "" |
|
8428 | msgstr "afișează data (scurt cu -q)" | |
8425 |
|
8429 | |||
8426 | msgid "list the revision number (default)" |
|
8430 | msgid "list the revision number (default)" | |
8427 | msgstr "" |
|
8431 | msgstr "afișează numele reviziei (implicit)" | |
8428 |
|
8432 | |||
8429 | msgid "list the changeset" |
|
8433 | msgid "list the changeset" | |
8430 | msgstr "" |
|
8434 | msgstr "afișează setul de modificări" | |
8431 |
|
8435 | |||
8432 | msgid "show line number at the first appearance" |
|
8436 | msgid "show line number at the first appearance" | |
8433 | msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" |
|
8437 | msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" | |
8434 |
|
8438 | |||
8435 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
8439 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
8436 | msgstr "" |
|
8440 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..." | |
8437 |
|
8441 | |||
8438 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
8442 | msgid "do not pass files through decoders" | |
8439 | msgstr "" |
|
8443 | msgstr "" | |
8440 |
|
8444 | |||
8441 | msgid "PREFIX" |
|
8445 | msgid "PREFIX" | |
8442 | msgstr "" |
|
8446 | msgstr "PREFIX" | |
8443 |
|
8447 | |||
8444 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8448 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
8445 | msgstr "" |
|
8449 | msgstr "" | |
@@ -8469,10 +8473,10 b' msgid "reset bisect state"' | |||||
8469 | msgstr "" |
|
8473 | msgstr "" | |
8470 |
|
8474 | |||
8471 | msgid "mark changeset good" |
|
8475 | msgid "mark changeset good" | |
8472 | msgstr "" |
|
8476 | msgstr "marchează setul de modificări drept bun" | |
8473 |
|
8477 | |||
8474 | msgid "mark changeset bad" |
|
8478 | msgid "mark changeset bad" | |
8475 | msgstr "" |
|
8479 | msgstr "marchează setul de modificări drept rău" | |
8476 |
|
8480 | |||
8477 | msgid "skip testing changeset" |
|
8481 | msgid "skip testing changeset" | |
8478 | msgstr "" |
|
8482 | msgstr "" | |
@@ -8480,11 +8484,12 b' msgstr ""' | |||||
8480 | msgid "use command to check changeset state" |
|
8484 | msgid "use command to check changeset state" | |
8481 | msgstr "" |
|
8485 | msgstr "" | |
8482 |
|
8486 | |||
|
8487 | #, fuzzy | |||
8483 | msgid "do not update to target" |
|
8488 | msgid "do not update to target" | |
8484 | msgstr "" |
|
8489 | msgstr "nu actualiza la țintă" | |
8485 |
|
8490 | |||
8486 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
|
8491 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
8487 | msgstr "" |
|
8492 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
8488 |
|
8493 | |||
8489 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
8494 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
8490 | msgstr "" |
|
8495 | msgstr "" | |
@@ -8493,7 +8498,7 b' msgid "reset branch name to parent branc' | |||||
8493 | msgstr "" |
|
8498 | msgstr "" | |
8494 |
|
8499 | |||
8495 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
8500 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
8496 | msgstr "" |
|
8501 | msgstr "[-fC] [NAME]" | |
8497 |
|
8502 | |||
8498 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
8503 | msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
8499 | msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" |
|
8504 | msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" | |
@@ -8673,18 +8678,17 b' msgstr ""' | |||||
8673 | "de copieri și redenumiri" |
|
8678 | "de copieri și redenumiri" | |
8674 |
|
8679 | |||
8675 | msgid "ignore case when matching" |
|
8680 | msgid "ignore case when matching" | |
8676 | msgstr "" |
|
8681 | msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire" | |
8677 |
|
8682 | |||
8678 | msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
8683 | msgid "print only filenames and revisions that match" | |
8679 | msgstr "" |
|
8684 | msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc" | |
8680 |
|
8685 | |||
8681 | msgid "print matching line numbers" |
|
8686 | msgid "print matching line numbers" | |
8682 | msgstr "" |
|
8687 | msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc" | |
8683 |
|
8688 | |||
8684 | msgid "only search files changed within revision range" |
|
8689 | msgid "only search files changed within revision range" | |
8685 | msgstr "" |
|
8690 | msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii" | |
8686 |
|
8691 | |||
8687 | #, fuzzy |
|
|||
8688 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
8692 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
8689 | msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." |
|
8693 | msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." | |
8690 |
|
8694 | |||
@@ -8701,13 +8705,13 b' msgid "show normal and closed branch hea' | |||||
8701 | msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" |
|
8705 | msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" | |
8702 |
|
8706 | |||
8703 | msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." |
|
8707 | msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
8704 | msgstr "" |
|
8708 | msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
8705 |
|
8709 | |||
8706 | msgid "[TOPIC]" |
|
8710 | msgid "[TOPIC]" | |
8707 | msgstr "" |
|
8711 | msgstr "[SUBIECT]" | |
8708 |
|
8712 | |||
8709 | msgid "identify the specified revision" |
|
8713 | msgid "identify the specified revision" | |
8710 | msgstr "" |
|
8714 | msgstr "identifică revizia specificată" | |
8711 |
|
8715 | |||
8712 | msgid "show local revision number" |
|
8716 | msgid "show local revision number" | |
8713 | msgstr "afișează numărul de revizie local" |
|
8717 | msgstr "afișează numărul de revizie local" | |
@@ -8722,7 +8726,7 b' msgid "show tags"' | |||||
8722 | msgstr "afișează etichetele" |
|
8726 | msgstr "afișează etichetele" | |
8723 |
|
8727 | |||
8724 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8728 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
8725 | msgstr "" |
|
8729 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]" | |
8726 |
|
8730 | |||
8727 | msgid "" |
|
8731 | msgid "" | |
8728 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
8732 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
@@ -8730,28 +8734,31 b' msgid ""' | |||||
8730 | msgstr "" |
|
8734 | msgstr "" | |
8731 |
|
8735 | |||
8732 | msgid "PATH" |
|
8736 | msgid "PATH" | |
8733 | msgstr "" |
|
8737 | msgstr "CALE" | |
8734 |
|
8738 | |||
8735 | msgid "base path" |
|
8739 | msgid "base path" | |
8736 | msgstr "" |
|
8740 | msgstr "calea de bază" | |
8737 |
|
8741 | |||
8738 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
8742 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
8739 | msgstr "" |
|
8743 | msgstr "" | |
8740 |
|
8744 | |||
8741 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
8745 | msgid "don't commit, just update the working directory" | |
8742 | msgstr "" |
|
8746 | msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" | |
8743 |
|
8747 | |||
8744 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
8748 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
8745 | msgstr "" |
|
8749 | msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" | |
8746 |
|
8750 | |||
|
8751 | #, fuzzy | |||
8747 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
8752 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
8748 | msgstr "" |
|
8753 | msgstr "" | |
|
8754 | "folosește orice informație despre ramură din patch\n" | |||
|
8755 | "(implicat de --exact)" | |||
8749 |
|
8756 | |||
8750 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
8757 | msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
8751 | msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" |
|
8758 | msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" | |
8752 |
|
8759 | |||
8753 | msgid "run even if remote repository is unrelated" |
|
8760 | msgid "run even if remote repository is unrelated" | |
8754 | msgstr "" |
|
8761 | msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit" | |
8755 |
|
8762 | |||
8756 | msgid "show newest record first" |
|
8763 | msgid "show newest record first" | |
8757 | msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" |
|
8764 | msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" | |
@@ -8766,16 +8773,16 b' msgid "a specific branch you would like ' | |||||
8766 | msgstr "" |
|
8773 | msgstr "" | |
8767 |
|
8774 | |||
8768 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
8775 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
8769 | msgstr "" |
|
8776 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]" | |
8770 |
|
8777 | |||
8771 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8778 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8772 | msgstr "" |
|
8779 | msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8773 |
|
8780 | |||
8774 | msgid "search the repository as it is in REV" |
|
8781 | msgid "search the repository as it is in REV" | |
8775 | msgstr "" |
|
8782 | msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV" | |
8776 |
|
8783 | |||
8777 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
8784 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
8778 | msgstr "" |
|
8785 | msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs" | |
8779 |
|
8786 | |||
8780 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
8787 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
8781 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" |
|
8788 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" | |
@@ -8794,7 +8801,7 b' msgid "show copied files"' | |||||
8794 | msgstr "afișează fișierele copiate" |
|
8801 | msgstr "afișează fișierele copiate" | |
8795 |
|
8802 | |||
8796 | msgid "do case-insensitive search for a given text" |
|
8803 | msgid "do case-insensitive search for a given text" | |
8797 |
msgstr "caută textul |
|
8804 | msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule" | |
8798 |
|
8805 | |||
8799 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
8806 | msgid "include revisions where files were removed" | |
8800 | msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" |
|
8807 | msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" | |
@@ -8807,11 +8814,12 b' msgstr "reviziile depozitate de utilizat' | |||||
8807 |
|
8814 | |||
8808 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" |
|
8815 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
8809 | msgstr "" |
|
8816 | msgstr "" | |
8810 |
"afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii |
|
8817 | "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n" | |
8811 | "(ÎNVECHIT)" |
|
8818 | "specificate (ÎNVECHIT)" | |
8812 |
|
8819 | |||
8813 | msgid "show changesets within the given named branch" |
|
8820 | msgid "show changesets within the given named branch" | |
8814 | msgstr "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite date" |
|
8821 | msgstr "" | |
|
8822 | "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate" | |||
8815 |
|
8823 | |||
8816 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
8824 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
8817 | msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" |
|
8825 | msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" | |
@@ -8820,49 +8828,51 b' msgid "[OPTION]... [FILE]"' | |||||
8820 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" |
|
8828 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" | |
8821 |
|
8829 | |||
8822 | msgid "revision to display" |
|
8830 | msgid "revision to display" | |
8823 | msgstr "" |
|
8831 | msgstr "revizia de afișat" | |
8824 |
|
8832 | |||
8825 | msgid "[-r REV]" |
|
8833 | msgid "[-r REV]" | |
8826 | msgstr "" |
|
8834 | msgstr "[-r REV]" | |
8827 |
|
8835 | |||
8828 | msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
8836 | msgid "force a merge with outstanding changes" | |
8829 | msgstr "" |
|
8837 | msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie" | |
8830 |
|
8838 | |||
8831 | msgid "revision to merge" |
|
8839 | msgid "revision to merge" | |
8832 | msgstr "" |
|
8840 | msgstr "revizia de fuzionat" | |
8833 |
|
8841 | |||
8834 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
8842 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
8835 | msgstr "" |
|
8843 | msgstr "" | |
|
8844 | "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n" | |||
|
8845 | "nicio fuziune)" | |||
8836 |
|
8846 | |||
8837 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
8847 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
8838 | msgstr "" |
|
8848 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
8839 |
|
8849 | |||
8840 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" |
|
8850 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" | |
8841 | msgstr "" |
|
8851 | msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație" | |
8842 |
|
8852 | |||
8843 | msgid "a specific branch you would like to push" |
|
8853 | msgid "a specific branch you would like to push" | |
8844 | msgstr "" |
|
8854 | msgstr "" | |
8845 |
|
8855 | |||
8846 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
8856 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
8847 | msgstr "" |
|
8857 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
8848 |
|
8858 | |||
8849 | msgid "show parents of the specified revision" |
|
8859 | msgid "show parents of the specified revision" | |
8850 | msgstr "afișează părinții reviziei specificate" |
|
8860 | msgstr "afișează părinții reviziei specificate" | |
8851 |
|
8861 | |||
8852 | msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
8862 | msgid "[-r REV] [FILE]" | |
8853 | msgstr "" |
|
8863 | msgstr "[-r REV] [FIȘIER]" | |
8854 |
|
8864 | |||
8855 | msgid "[NAME]" |
|
8865 | msgid "[NAME]" | |
8856 | msgstr "" |
|
8866 | msgstr "[NUME]" | |
8857 |
|
8867 | |||
8858 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" |
|
8868 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" | |
8859 | msgstr "" |
|
8869 | msgstr "" | |
8860 |
|
8870 | |||
8861 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
8871 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
8862 | msgstr "" |
|
8872 | msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit" | |
8863 |
|
8873 | |||
8864 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
8874 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
8865 | msgstr "" |
|
8875 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]" | |
8866 |
|
8876 | |||
8867 | msgid "force push" |
|
8877 | msgid "force push" | |
8868 | msgstr "" |
|
8878 | msgstr "" | |
@@ -8871,34 +8881,34 b' msgid "allow pushing a new branch"' | |||||
8871 | msgstr "" |
|
8881 | msgstr "" | |
8872 |
|
8882 | |||
8873 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
8883 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8874 | msgstr "" |
|
8884 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8875 |
|
8885 | |||
8876 | msgid "record delete for missing files" |
|
8886 | msgid "record delete for missing files" | |
8877 | msgstr "" |
|
8887 | msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă" | |
8878 |
|
8888 | |||
8879 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
8889 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
8880 | msgstr "" |
|
8890 | msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat" | |
8881 |
|
8891 | |||
8882 | msgid "record a rename that has already occurred" |
|
8892 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
8883 | msgstr "" |
|
8893 | msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc" | |
8884 |
|
8894 | |||
8885 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
8895 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
8886 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" |
|
8896 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" | |
8887 |
|
8897 | |||
8888 | msgid "select all unresolved files" |
|
8898 | msgid "select all unresolved files" | |
8889 | msgstr "" |
|
8899 | msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate" | |
8890 |
|
8900 | |||
8891 | msgid "list state of files needing merge" |
|
8901 | msgid "list state of files needing merge" | |
8892 | msgstr "" |
|
8902 | msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune" | |
8893 |
|
8903 | |||
8894 | msgid "mark files as resolved" |
|
8904 | msgid "mark files as resolved" | |
8895 | msgstr "" |
|
8905 | msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | |
8896 |
|
8906 | |||
8897 | msgid "unmark files as resolved" |
|
8907 | msgid "unmark files as resolved" | |
8898 | msgstr "" |
|
8908 | msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat" | |
8899 |
|
8909 | |||
8900 | msgid "hide status prefix" |
|
8910 | msgid "hide status prefix" | |
8901 | msgstr "" |
|
8911 | msgstr "ascunde prefixul stării" | |
8902 |
|
8912 | |||
8903 | msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
8913 | msgid "revert all changes when no arguments given" | |
8904 | msgstr "" |
|
8914 | msgstr "" | |
@@ -8910,25 +8920,25 b' msgid "revert to the specified revision"' | |||||
8910 | msgstr "" |
|
8920 | msgstr "" | |
8911 |
|
8921 | |||
8912 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
8922 | msgid "do not save backup copies of files" | |
8913 | msgstr "" |
|
8923 | msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor" | |
8914 |
|
8924 | |||
8915 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
8925 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
8916 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." |
|
8926 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." | |
8917 |
|
8927 | |||
8918 | msgid "name of access log file to write to" |
|
8928 | msgid "name of access log file to write to" | |
8919 | msgstr "" |
|
8929 | msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie" | |
8920 |
|
8930 | |||
8921 | msgid "name of error log file to write to" |
|
8931 | msgid "name of error log file to write to" | |
8922 | msgstr "" |
|
8932 | msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie" | |
8923 |
|
8933 | |||
8924 | msgid "PORT" |
|
8934 | msgid "PORT" | |
8925 | msgstr "" |
|
8935 | msgstr "PORT" | |
8926 |
|
8936 | |||
8927 | msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
8937 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
8928 | msgstr "" |
|
8938 | msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" | |
8929 |
|
8939 | |||
8930 | msgid "ADDR" |
|
8940 | msgid "ADDR" | |
8931 | msgstr "" |
|
8941 | msgstr "ADRESĂ" | |
8932 |
|
8942 | |||
8933 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
8943 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
8934 | msgstr "" |
|
8944 | msgstr "" | |
@@ -9002,34 +9012,34 b' msgid "show difference from revision"' | |||||
9002 | msgstr "afișează diferențele față de revizie" |
|
9012 | msgstr "afișează diferențele față de revizie" | |
9003 |
|
9013 | |||
9004 | msgid "list the changed files of a revision" |
|
9014 | msgid "list the changed files of a revision" | |
9005 | msgstr "" |
|
9015 | msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii" | |
9006 |
|
9016 | |||
9007 | msgid "replace existing tag" |
|
9017 | msgid "replace existing tag" | |
9008 | msgstr "" |
|
9018 | msgstr "înlocuiește o etichetă existentă" | |
9009 |
|
9019 | |||
9010 | msgid "make the tag local" |
|
9020 | msgid "make the tag local" | |
9011 | msgstr "" |
|
9021 | msgstr "fă eticheta locală" | |
9012 |
|
9022 | |||
9013 | msgid "revision to tag" |
|
9023 | msgid "revision to tag" | |
9014 | msgstr "" |
|
9024 | msgstr "" | |
9015 |
|
9025 | |||
9016 | msgid "remove a tag" |
|
9026 | msgid "remove a tag" | |
9017 | msgstr "" |
|
9027 | msgstr "înlătură o etichetă" | |
9018 |
|
9028 | |||
9019 | msgid "use <text> as commit message" |
|
9029 | msgid "use <text> as commit message" | |
9020 | msgstr "" |
|
9030 | msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare" | |
9021 |
|
9031 | |||
9022 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
9032 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
9023 | msgstr "" |
|
9033 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..." | |
9024 |
|
9034 | |||
9025 | msgid "[-p] [-g]" |
|
9035 | msgid "[-p] [-g]" | |
9026 | msgstr "" |
|
9036 | msgstr "[-p] [-g]" | |
9027 |
|
9037 | |||
9028 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" |
|
9038 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" | |
9029 | msgstr "" |
|
9039 | msgstr "" | |
9030 |
|
9040 | |||
9031 | msgid "[-u] FILE..." |
|
9041 | msgid "[-u] FILE..." | |
9032 | msgstr "" |
|
9042 | msgstr "[-u] FIȘIER..." | |
9033 |
|
9043 | |||
9034 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" |
|
9044 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | |
9035 | msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" |
|
9045 | msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" | |
@@ -9038,7 +9048,7 b' msgid "check for uncommitted changes"' | |||||
9038 | msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" |
|
9048 | msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" | |
9039 |
|
9049 | |||
9040 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
9050 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
9041 | msgstr "" |
|
9051 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]" | |
9042 |
|
9052 | |||
9043 | #, python-format |
|
9053 | #, python-format | |
9044 | msgid "cannot include %s (%s)" |
|
9054 | msgid "cannot include %s (%s)" | |
@@ -9185,11 +9195,11 b' msgstr ""' | |||||
9185 |
|
9195 | |||
9186 | #, python-format |
|
9196 | #, python-format | |
9187 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" |
|
9197 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" | |
9188 | msgstr "" |
|
9198 | msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n" | |
9189 |
|
9199 | |||
9190 | #, python-format |
|
9200 | #, python-format | |
9191 | msgid "hg: parse error: %s\n" |
|
9201 | msgid "hg: parse error: %s\n" | |
9192 | msgstr "" |
|
9202 | msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n" | |
9193 |
|
9203 | |||
9194 | msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" |
|
9204 | msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" | |
9195 | msgstr "" |
|
9205 | msgstr "" | |
@@ -9199,14 +9209,16 b' msgid ""' | |||||
9199 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" |
|
9209 | "hg: command '%s' is ambiguous:\n" | |
9200 | " %s\n" |
|
9210 | " %s\n" | |
9201 | msgstr "" |
|
9211 | msgstr "" | |
|
9212 | "hg: comanda '%s' este ambiguă:\n" | |||
|
9213 | " %s\n" | |||
9202 |
|
9214 | |||
9203 | #, python-format |
|
9215 | #, python-format | |
9204 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
9216 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" | |
9205 | msgstr "" |
|
9217 | msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat" | |
9206 |
|
9218 | |||
9207 | #, python-format |
|
9219 | #, python-format | |
9208 | msgid "lock held by %s" |
|
9220 | msgid "lock held by %s" | |
9209 | msgstr "" |
|
9221 | msgstr "lacăt deținut de %s" | |
9210 |
|
9222 | |||
9211 | #, python-format |
|
9223 | #, python-format | |
9212 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
9224 | msgid "abort: %s: %s\n" | |
@@ -9218,11 +9230,11 b' msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: ' | |||||
9218 |
|
9230 | |||
9219 | #, python-format |
|
9231 | #, python-format | |
9220 | msgid "hg %s: %s\n" |
|
9232 | msgid "hg %s: %s\n" | |
9221 | msgstr "" |
|
9233 | msgstr "hg %s: %s\n" | |
9222 |
|
9234 | |||
9223 | #, python-format |
|
9235 | #, python-format | |
9224 | msgid "hg: %s\n" |
|
9236 | msgid "hg: %s\n" | |
9225 | msgstr "" |
|
9237 | msgstr "hg: %s\n" | |
9226 |
|
9238 | |||
9227 | #, python-format |
|
9239 | #, python-format | |
9228 | msgid "abort: %s!\n" |
|
9240 | msgid "abort: %s!\n" | |
@@ -9233,20 +9245,20 b' msgid "abort: %s"' | |||||
9233 | msgstr "abandon: %s" |
|
9245 | msgstr "abandon: %s" | |
9234 |
|
9246 | |||
9235 | msgid " empty string\n" |
|
9247 | msgid " empty string\n" | |
9236 | msgstr "" |
|
9248 | msgstr " șir vid\n" | |
9237 |
|
9249 | |||
9238 | msgid "killed!\n" |
|
9250 | msgid "killed!\n" | |
9239 | msgstr "" |
|
9251 | msgstr "" | |
9240 |
|
9252 | |||
9241 | #, python-format |
|
9253 | #, python-format | |
9242 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
9254 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
9243 | msgstr "" |
|
9255 | msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n" | |
9244 |
|
9256 | |||
9245 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
9257 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
9246 | msgstr "" |
|
9258 | msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n" | |
9247 |
|
9259 | |||
9248 | msgid "(is your Python install correct?)\n" |
|
9260 | msgid "(is your Python install correct?)\n" | |
9249 | msgstr "" |
|
9261 | msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n" | |
9250 |
|
9262 | |||
9251 | #, python-format |
|
9263 | #, python-format | |
9252 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
9264 | msgid "abort: error: %s\n" | |
@@ -9256,7 +9268,7 b' msgid "broken pipe\\n"' | |||||
9256 | msgstr "" |
|
9268 | msgstr "" | |
9257 |
|
9269 | |||
9258 | msgid "interrupted!\n" |
|
9270 | msgid "interrupted!\n" | |
9259 | msgstr "" |
|
9271 | msgstr "întrerupt!\n" | |
9260 |
|
9272 | |||
9261 | msgid "" |
|
9273 | msgid "" | |
9262 | "\n" |
|
9274 | "\n" | |
@@ -9330,7 +9342,7 b' msgstr ""' | |||||
9330 |
|
9342 | |||
9331 | #, python-format |
|
9343 | #, python-format | |
9332 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
9344 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
9333 | msgstr "" |
|
9345 | msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n" | |
9334 |
|
9346 | |||
9335 | #, python-format |
|
9347 | #, python-format | |
9336 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
9348 | msgid "repository '%s' is not local" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now