Show More
@@ -1,9 +1,9 b'' | |||||
1 | # Danish translations for Mercurial |
|
1 | # Danish translations for Mercurial | |
2 | # Danske oversættelser for Mercurial |
|
2 | # Danske oversættelser for Mercurial | |
3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others |
|
3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others | |
4 | # |
|
4 | # | |
5 | # Translation dictionary: |
|
5 | # Translation dictionary: | |
6 | # |
|
6 | # | |
7 | # changeset ændring |
|
7 | # changeset ændring | |
8 | # commit deponere |
|
8 | # commit deponere | |
9 | # merge sammenføje |
|
9 | # merge sammenføje | |
@@ -12,14 +12,14 b'' | |||||
12 | # revision revision |
|
12 | # revision revision | |
13 | # tag mærkat |
|
13 | # tag mærkat | |
14 | # working directory arbejdskatalog |
|
14 | # working directory arbejdskatalog | |
15 | # |
|
15 | # | |
16 | msgid "" |
|
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:12+0100\n" |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:12+0100\n" | |
21 | "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:06+0100\n" |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:06+0100\n" | |
22 |
"Last-Translator: |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
@@ -101,8 +101,7 b' msgstr ""' | |||||
101 |
|
101 | |||
102 | #, python-format |
|
102 | #, python-format | |
103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
104 | msgstr "" |
|
104 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
105 | "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" |
|
|||
106 |
|
105 | |||
107 | #, python-format |
|
106 | #, python-format | |
108 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
107 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
@@ -166,7 +165,7 b' msgid "a bookmark cannot have the name o' | |||||
166 | msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" |
|
165 | msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" | |
167 |
|
166 | |||
168 | msgid "no bookmarks set\n" |
|
167 | msgid "no bookmarks set\n" | |
169 | msgstr "" |
|
168 | msgstr "ingen bogmærker\r\n" | |
170 |
|
169 | |||
171 | msgid "force" |
|
170 | msgid "force" | |
172 | msgstr "gennemtving" |
|
171 | msgstr "gennemtving" | |
@@ -258,8 +257,7 b' msgid ""' | |||||
258 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" |
|
257 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" | |
259 | "\n" |
|
258 | "\n" | |
260 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" |
|
259 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | |
261 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" |
|
260 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\\n\n" | |
262 | "\n" |
|
|||
263 | "strip\n" |
|
261 | "strip\n" | |
264 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" |
|
262 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" | |
265 | " {webroot}. Default 0.\n" |
|
263 | " {webroot}. Default 0.\n" | |
@@ -301,9 +299,7 b' msgid ""' | |||||
301 | " bzuser=unknown@domain.com\n" |
|
299 | " bzuser=unknown@domain.com\n" | |
302 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" |
|
300 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |
303 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" |
|
301 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |
304 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" |
|
302 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n {desc}\\n\\n strip=5\n" | |
305 | " {desc}\\n\n" |
|
|||
306 | " strip=5\n" |
|
|||
307 | "\n" |
|
303 | "\n" | |
308 | " [web]\n" |
|
304 | " [web]\n" | |
309 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" |
|
305 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | |
@@ -533,8 +529,7 b' msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--a' | |||||
533 | msgid "" |
|
529 | msgid "" | |
534 | "colorize output from some commands\n" |
|
530 | "colorize output from some commands\n" | |
535 | "\n" |
|
531 | "\n" | |
536 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " |
|
532 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to their\n" | |
537 | "their\n" |
|
|||
538 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
533 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | |
539 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
534 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | |
540 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
|
535 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | |
@@ -621,9 +616,7 b' msgstr ""' | |||||
621 | " diff.changed = white\n" |
|
616 | " diff.changed = white\n" | |
622 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
617 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
623 | "\n" |
|
618 | "\n" | |
624 | " resolve.unresolved = red bold\\n\"\n" |
|
619 | " resolve.unresolved = red bold\\n\"\\n resolve.resolved = green bold\\n\"\\n\n" | |
625 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" |
|
|||
626 | "\n" |
|
|||
627 | " bookmarks.current = green\n" |
|
620 | " bookmarks.current = green\n" | |
628 |
|
621 | |||
629 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
622 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
@@ -940,9 +933,7 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun' | |||||
940 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
933 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
941 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
934 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." | |
942 |
|
935 | |||
943 | msgid "" |
|
936 | msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" | |
944 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
|||
945 | "regular branch instead.\n" |
|
|||
946 | msgstr "" |
|
937 | msgstr "" | |
947 |
|
938 | |||
948 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
|
939 | msgid "bzr source type could not be determined\n" | |
@@ -1062,10 +1053,8 b' msgid "CVS pserver authentication failed' | |||||
1062 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" |
|
1053 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" | |
1063 |
|
1054 | |||
1064 | #, python-format |
|
1055 | #, python-format | |
1065 | msgid "" |
|
1056 | msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
1066 |
|
|
1057 | msgstr "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)" | |
1067 | msgstr "" |
|
|||
1068 | "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)" |
|
|||
1069 |
|
1058 | |||
1070 | #, python-format |
|
1059 | #, python-format | |
1071 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
1060 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
@@ -1172,8 +1161,7 b' msgid "analyzing tree version %s...\\n"' | |||||
1172 | msgstr "analyserer træ version %s...\n" |
|
1161 | msgstr "analyserer træ version %s...\n" | |
1173 |
|
1162 | |||
1174 | #, python-format |
|
1163 | #, python-format | |
1175 | msgid "" |
|
1164 | msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
1176 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
|||
1177 | msgstr "" |
|
1165 | msgstr "" | |
1178 |
|
1166 | |||
1179 | #, python-format |
|
1167 | #, python-format | |
@@ -1223,9 +1211,7 b' msgstr "samler p4 changelists\\n"' | |||||
1223 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
1211 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | |
1224 | msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" |
|
1212 | msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" | |
1225 |
|
1213 | |||
1226 | msgid "" |
|
1214 | msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
1227 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " |
|
|||
1228 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
|||
1229 | msgstr "" |
|
1215 | msgstr "" | |
1230 |
|
1216 | |||
1231 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1217 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
@@ -1433,11 +1419,8 b' msgid ""' | |||||
1433 | " " |
|
1419 | " " | |
1434 | msgstr "" |
|
1420 | msgstr "" | |
1435 |
|
1421 | |||
1436 | msgid "" |
|
1422 | msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
1437 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
1423 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente gren-spidsen)" | |
1438 | msgstr "" |
|
|||
1439 | "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente " |
|
|||
1440 | "gren-spidsen)" |
|
|||
1441 |
|
1424 | |||
1442 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
1425 | msgid "outstanding uncommitted merge" | |
1443 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" |
|
1426 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" | |
@@ -1448,30 +1431,19 b' msgstr "udest\xc3\xa5ende udeponeret \xc3\xa6ndringer"' | |||||
1448 | msgid "working directory is missing some files" |
|
1431 | msgid "working directory is missing some files" | |
1449 | msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" |
|
1432 | msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" | |
1450 |
|
1433 | |||
1451 | msgid "" |
|
1434 | msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
1452 |
|
|
1435 | msgstr "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje)" | |
1453 | msgstr "" |
|
|||
1454 | "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at " |
|
|||
1455 | "sammenføje)" |
|
|||
1456 |
|
1436 | |||
1457 | #, python-format |
|
1437 | #, python-format | |
1458 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1438 | msgid "pulling from %s\n" | |
1459 | msgstr "hiver fra %s\n" |
|
1439 | msgstr "hiver fra %s\n" | |
1460 |
|
1440 | |||
1461 | msgid "" |
|
1441 | msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." | |
1462 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
1442 | msgstr "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke angives." | |
1463 | "specified." |
|
1443 | ||
1464 | msgstr "" |
|
1444 | #, python-format | |
1465 | "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " |
|
1445 | msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" | |
1466 | "angives." |
|
1446 | msgstr "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje dem)\n" | |
1467 |
|
||||
1468 | #, python-format |
|
|||
1469 | msgid "" |
|
|||
1470 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
|||
1471 | "\" to merge them)\n" |
|
|||
1472 | msgstr "" |
|
|||
1473 | "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg " |
|
|||
1474 | "merge\" for at sammenføje dem)\n" |
|
|||
1475 |
|
1447 | |||
1476 | #, python-format |
|
1448 | #, python-format | |
1477 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
1449 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
@@ -1559,12 +1531,8 b' msgstr "Underskriver: %d:%s\\n"' | |||||
1559 | msgid "Error while signing" |
|
1531 | msgid "Error while signing" | |
1560 | msgstr "Fejl ved underskrivning" |
|
1532 | msgstr "Fejl ved underskrivning" | |
1561 |
|
1533 | |||
1562 | msgid "" |
|
1534 | msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" | |
1563 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
1535 | msgstr "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller brug --force)" | |
1564 | "force)" |
|
|||
1565 | msgstr "" |
|
|||
1566 | "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller " |
|
|||
1567 | "brug --force)" |
|
|||
1568 |
|
1536 | |||
1569 | msgid "unknown signature version" |
|
1537 | msgid "unknown signature version" | |
1570 | msgstr "ukendt underskrift-version" |
|
1538 | msgstr "ukendt underskrift-version" | |
@@ -1666,8 +1634,7 b' msgid ""' | |||||
1666 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" |
|
1634 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" | |
1667 | " #diffstat = False\n" |
|
1635 | " #diffstat = False\n" | |
1668 | " # Template to use for log messages (optional)\n" |
|
1636 | " # Template to use for log messages (optional)\n" | |
1669 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" |
|
1637 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\\n # Style to use (optional)\n" | |
1670 | " # Style to use (optional)\n" |
|
|||
1671 | " #style = foo\n" |
|
1638 | " #style = foo\n" | |
1672 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" |
|
1639 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" | |
1673 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" |
|
1640 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" | |
@@ -1902,14 +1869,10 b' msgstr "dette system ser ikke ud til at underst\xc3\xb8tte inotify"' | |||||
1902 |
|
1869 | |||
1903 | #, python-format |
|
1870 | #, python-format | |
1904 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
1871 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
1905 | msgstr "" |
|
1872 | msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n" | |
1906 | "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %" |
|
|||
1907 | "s\n" |
|
|||
1908 |
|
1873 | |||
1909 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
1874 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
1910 | msgstr "" |
|
1875 | msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n" | |
1911 | "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette " |
|
|||
1912 | "depot\n" |
|
|||
1913 |
|
1876 | |||
1914 | msgid "*** counting directories: " |
|
1877 | msgid "*** counting directories: " | |
1915 | msgstr "*** tæller kataloger: " |
|
1878 | msgstr "*** tæller kataloger: " | |
@@ -1987,9 +1950,7 b' msgstr "genskanner p\xc3\xa5 grund af \xc3\xa6ndring af .hgignore\\n"' | |||||
1987 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
1950 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |
1988 | msgstr "" |
|
1951 | msgstr "" | |
1989 |
|
1952 | |||
1990 | msgid "" |
|
1953 | msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists" | |
1991 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
|
|||
1992 | "inotify.sock already exists" |
|
|||
1993 | msgstr "" |
|
1954 | msgstr "" | |
1994 |
|
1955 | |||
1995 | #, python-format |
|
1956 | #, python-format | |
@@ -2016,8 +1977,7 b' msgid ""' | |||||
2016 | "\n" |
|
1977 | "\n" | |
2017 | " [interhg]\n" |
|
1978 | " [interhg]\n" | |
2018 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
1979 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |
2019 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" |
|
1980 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" | |
2020 | "i\n" |
|
|||
2021 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
1981 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
2022 | msgstr "" |
|
1982 | msgstr "" | |
2023 | "ekspander udtryk i historikken og sammendrag\n" |
|
1983 | "ekspander udtryk i historikken og sammendrag\n" | |
@@ -2031,8 +1991,7 b' msgstr ""' | |||||
2031 | "\n" |
|
1991 | "\n" | |
2032 | " [interhg]\n" |
|
1992 | " [interhg]\n" | |
2033 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
1993 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |
2034 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" |
|
1994 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" | |
2035 | "i\n" |
|
|||
2036 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
1995 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
2037 |
|
1996 | |||
2038 | #, python-format |
|
1997 | #, python-format | |
@@ -2190,8 +2149,7 b' msgstr ""' | |||||
2190 | "\n" |
|
2149 | "\n" | |
2191 | " Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret.\n" |
|
2150 | " Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret.\n" | |
2192 | "\n" |
|
2151 | "\n" | |
2193 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale " |
|
2152 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale ændringer.\n" | |
2194 | "ændringer.\n" |
|
|||
2195 | " " |
|
2153 | " " | |
2196 |
|
2154 | |||
2197 | msgid "" |
|
2155 | msgid "" | |
@@ -2574,9 +2532,7 b' msgstr "k\xc3\xb8en af rettelser er nu tom\\n"' | |||||
2574 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2532 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
2575 | msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" |
|
2533 | msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" | |
2576 |
|
2534 | |||
2577 | msgid "" |
|
2535 | msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" | |
2578 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
|||
2579 | "recover)\n" |
|
|||
2580 | msgstr "" |
|
2536 | msgstr "" | |
2581 |
|
2537 | |||
2582 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
2538 | msgid "patch queue directory already exists" | |
@@ -2673,8 +2629,7 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer %s til series filen\\n"' | |||||
2673 | msgid "" |
|
2629 | msgid "" | |
2674 | "remove patches from queue\n" |
|
2630 | "remove patches from queue\n" | |
2675 | "\n" |
|
2631 | "\n" | |
2676 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " |
|
2632 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n" | |
2677 | "With\n" |
|
|||
2678 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" |
|
2633 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | |
2679 | "\n" |
|
2634 | "\n" | |
2680 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2635 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
@@ -2941,9 +2896,7 b' msgid "Error folding patch %s"' | |||||
2941 | msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" |
|
2896 | msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" | |
2942 |
|
2897 | |||
2943 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
2898 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
2944 | msgstr "" |
|
2899 | msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken" | |
2945 | "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af " |
|
|||
2946 | "stakken" |
|
|||
2947 |
|
2900 | |||
2948 | msgid "" |
|
2901 | msgid "" | |
2949 | "set or print guards for a patch\n" |
|
2902 | "set or print guards for a patch\n" | |
@@ -3170,14 +3123,11 b' msgstr "deaktiverede filtre\\n"' | |||||
3170 |
|
3123 | |||
3171 | #, python-format |
|
3124 | #, python-format | |
3172 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3125 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
3173 | msgstr "" |
|
3126 | msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
3174 | "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til " |
|
|||
3175 | "%d\n" |
|
|||
3176 |
|
3127 | |||
3177 | #, python-format |
|
3128 | #, python-format | |
3178 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3129 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
3179 | msgstr "" |
|
3130 | msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
3180 | "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" |
|
|||
3181 |
|
3131 | |||
3182 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3132 | msgid "guards in series file:\n" | |
3183 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" |
|
3133 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" | |
@@ -3515,8 +3465,7 b' msgid ""' | |||||
3515 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
3465 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | |
3516 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
3466 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | |
3517 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
3467 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | |
3518 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " |
|
3468 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" | |
3519 | "list\n" |
|
|||
3520 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
3469 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | |
3521 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
3470 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" | |
3522 | " [email]\n" |
|
3471 | " [email]\n" | |
@@ -3774,10 +3723,8 b' msgid ""' | |||||
3774 | "\n" |
|
3723 | "\n" | |
3775 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
3724 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
3776 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
3725 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
3777 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
3726 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" | |
3778 | "default\n" |
|
3727 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n" | |
3779 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " |
|
|||
3780 | "DEST\n" |
|
|||
3781 | "\n" |
|
3728 | "\n" | |
3782 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
|
3729 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" | |
3783 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
|
3730 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | |
@@ -4111,9 +4058,7 b' msgstr ""' | |||||
4111 | msgid "abort an interrupted rebase" |
|
4058 | msgid "abort an interrupted rebase" | |
4112 | msgstr "" |
|
4059 | msgstr "" | |
4113 |
|
4060 | |||
4114 | msgid "" |
|
4061 | msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" | |
4115 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--" |
|
|||
4116 | "keepbranches] | [-c] | [-a]" |
|
|||
4117 | msgstr "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" |
|
4062 | msgstr "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" | |
4118 |
|
4063 | |||
4119 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
|
4064 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
@@ -4527,8 +4472,7 b' msgstr ""' | |||||
4527 | msgid "filter changesets through FILTER" |
|
4472 | msgid "filter changesets through FILTER" | |
4528 | msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER" |
|
4473 | msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER" | |
4529 |
|
4474 | |||
4530 | msgid "" |
|
4475 | msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4531 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
|||
4532 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
4476 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4533 |
|
4477 | |||
4534 | msgid "" |
|
4478 | msgid "" | |
@@ -4589,8 +4533,7 b' msgid ""' | |||||
4589 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
4533 | " ** = cleverdecode:\n" | |
4590 | " # or ** = macdecode:\n" |
|
4534 | " # or ** = macdecode:\n" | |
4591 | "\n" |
|
4535 | "\n" | |
4592 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " |
|
4536 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::\n" | |
4593 | "accident::\n" |
|
|||
4594 | "\n" |
|
4537 | "\n" | |
4595 | " [hooks]\n" |
|
4538 | " [hooks]\n" | |
4596 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
4539 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | |
@@ -4774,9 +4717,7 b' msgstr "kopierer %s til %s\\n"' | |||||
4774 |
|
4717 | |||
4775 | #, python-format |
|
4718 | #, python-format | |
4776 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
4719 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
4777 | msgstr "" |
|
4720 | msgstr "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %s.\n" | |
4778 | "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %" |
|
|||
4779 | "s.\n" |
|
|||
4780 |
|
4721 | |||
4781 | msgid "no source or destination specified" |
|
4722 | msgid "no source or destination specified" | |
4782 | msgstr "ingen kilde eller destination angivet" |
|
4723 | msgstr "ingen kilde eller destination angivet" | |
@@ -4785,8 +4726,7 b' msgid "no destination specified"' | |||||
4785 | msgstr "ingen destination angivet" |
|
4726 | msgstr "ingen destination angivet" | |
4786 |
|
4727 | |||
4787 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
4728 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
4788 | msgstr "" |
|
4729 | msgstr "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" | |
4789 | "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" |
|
|||
4790 |
|
4730 | |||
4791 | #, python-format |
|
4731 | #, python-format | |
4792 | msgid "destination %s is not a directory" |
|
4732 | msgid "destination %s is not a directory" | |
@@ -4880,8 +4820,7 b' msgid "can only follow copies/renames fo' | |||||
4880 | msgstr "" |
|
4820 | msgstr "" | |
4881 |
|
4821 | |||
4882 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
4822 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
4883 | msgstr "" |
|
4823 | msgstr "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
4884 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." |
|
|||
4885 |
|
4824 | |||
4886 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
4825 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | |
4887 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." |
|
4826 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." | |
@@ -5187,14 +5126,10 b' msgid "The first bad revision is:\\n"' | |||||
5187 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" |
|
5126 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" | |
5188 |
|
5127 | |||
5189 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
5128 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
5190 | msgstr "" |
|
5129 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en hvilken som helst af:\n" | |
5191 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " |
|
|||
5192 | "hvilken som helst af:\n" |
|
|||
5193 |
|
5130 | |||
5194 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
5131 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | |
5195 | msgstr "" |
|
5132 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en hvilken som helst af:\n" | |
5196 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en " |
|
|||
5197 | "hvilken som helst af:\n" |
|
|||
5198 |
|
5133 | |||
5199 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
5134 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
5200 | msgstr "" |
|
5135 | msgstr "" | |
@@ -5267,8 +5202,7 b' msgid "reset working directory to branch' | |||||
5267 | msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" |
|
5202 | msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" | |
5268 |
|
5203 | |||
5269 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
5204 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" | |
5270 | msgstr "" |
|
5205 | msgstr "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)" | |
5271 | "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)" |
|
|||
5272 |
|
5206 | |||
5273 | #, python-format |
|
5207 | #, python-format | |
5274 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
5208 | msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
@@ -5688,14 +5622,10 b' msgstr ""' | |||||
5688 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5622 | msgid " patch test failed!\n" | |
5689 | msgstr "" |
|
5623 | msgstr "" | |
5690 |
|
5624 | |||
5691 | msgid "" |
|
5625 | msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" | |
5692 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
5626 | msgstr "" | |
5693 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
5627 | ||
5694 | msgstr "" |
|
5628 | msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
5695 |
|
||||
5696 | msgid "" |
|
|||
5697 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
|||
5698 | "selenic.com/bts/\n" |
|
|||
5699 | msgstr "" |
|
5629 | msgstr "" | |
5700 |
|
5630 | |||
5701 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
5631 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
@@ -5948,8 +5878,7 b' msgid ""' | |||||
5948 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
5878 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" | |
5949 | " STARTREV will be displayed.\n" |
|
5879 | " STARTREV will be displayed.\n" | |
5950 | "\n" |
|
5880 | "\n" | |
5951 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " |
|
5881 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only\n" | |
5952 | "only\n" |
|
|||
5953 | " changesets without children will be shown.\n" |
|
5882 | " changesets without children will be shown.\n" | |
5954 | " " |
|
5883 | " " | |
5955 | msgstr "" |
|
5884 | msgstr "" | |
@@ -5978,9 +5907,7 b' msgid "use \\"hg help\\" for the full list' | |||||
5978 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer" |
|
5907 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer" | |
5979 |
|
5908 | |||
5980 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
5909 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |
5981 | msgstr "" |
|
5910 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for detaljer" | |
5982 | "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for " |
|
|||
5983 | "detaljer" |
|
|||
5984 |
|
5911 | |||
5985 | #, python-format |
|
5912 | #, python-format | |
5986 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
5913 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
@@ -6012,7 +5939,9 b' msgstr "(ingen hj\xc3\xa6lpetekst tilg\xc3\xa6ngelig)"' | |||||
6012 | msgid "" |
|
5939 | msgid "" | |
6013 | "\n" |
|
5940 | "\n" | |
6014 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
5941 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" | |
6015 | msgstr "\nbrug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" |
|
5942 | msgstr "" | |
|
5943 | "\n" | |||
|
5944 | "brug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" | |||
6016 |
|
5945 | |||
6017 | msgid "options:\n" |
|
5946 | msgid "options:\n" | |
6018 | msgstr "valgmuligheder:\n" |
|
5947 | msgstr "valgmuligheder:\n" | |
@@ -6315,12 +6244,8 b' msgstr "der er ikke noget at sammenf\xc3\xb8je"' | |||||
6315 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
6244 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
6316 | msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" |
|
6245 | msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" | |
6317 |
|
6246 | |||
6318 | msgid "" |
|
6247 | msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" | |
6319 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " |
|
6248 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller sammenføj med en eksplicit revision" | |
6320 | "rev" |
|
|||
6321 | msgstr "" |
|
|||
6322 | "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " |
|
|||
6323 | "sammenføj med en eksplicit revision" |
|
|||
6324 |
|
6249 | |||
6325 | msgid "" |
|
6250 | msgid "" | |
6326 | "show changesets not found in the destination\n" |
|
6251 | "show changesets not found in the destination\n" | |
@@ -6596,9 +6521,7 b' msgid "can\'t specify --all and patterns"' | |||||
6596 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" |
|
6521 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" | |
6597 |
|
6522 | |||
6598 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
6523 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | |
6599 | msgstr "" |
|
6524 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle filerne" | |
6600 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle " |
|
|||
6601 | "filerne" |
|
|||
6602 |
|
6525 | |||
6603 | msgid "" |
|
6526 | msgid "" | |
6604 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" |
|
6527 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" | |
@@ -6639,9 +6562,7 b' msgid "you can\'t specify a revision and ' | |||||
6639 | msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" |
|
6562 | msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" | |
6640 |
|
6563 | |||
6641 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
6564 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | |
6642 | msgstr "" |
|
6565 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et tilbage" | |
6643 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et " |
|
|||
6644 | "tilbage" |
|
|||
6645 |
|
6566 | |||
6646 | #, python-format |
|
6567 | #, python-format | |
6647 | msgid "forgetting %s\n" |
|
6568 | msgid "forgetting %s\n" | |
@@ -7001,8 +6922,7 b' msgid ""' | |||||
7001 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" |
|
6922 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" | |
7002 | " clone -U').\n" |
|
6923 | " clone -U').\n" | |
7003 | "\n" |
|
6924 | "\n" | |
7004 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " |
|
6925 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'.\n" | |
7005 | "revert'.\n" |
|
|||
7006 | "\n" |
|
6926 | "\n" | |
7007 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
6927 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7008 | " " |
|
6928 | " " | |
@@ -7484,9 +7404,7 b' msgstr "vis m\xc3\xa6rkater"' | |||||
7484 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7404 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
7485 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" |
|
7405 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" | |
7486 |
|
7406 | |||
7487 | msgid "" |
|
7407 | msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" | |
7488 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
|||
7489 | "corresponding patch option" |
|
|||
7490 | msgstr "" |
|
7408 | msgstr "" | |
7491 |
|
7409 | |||
7492 | msgid "base path" |
|
7410 | msgid "base path" | |
@@ -7966,12 +7884,8 b' msgstr "Tilvalget --config m\xc3\xa5 ikke forkortes!"' | |||||
7966 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
7884 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | |
7967 | msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!" |
|
7885 | msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!" | |
7968 |
|
7886 | |||
7969 | msgid "" |
|
7887 | msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" | |
7970 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" |
|
7888 | msgstr "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository må kun forkortes som --repo!" | |
7971 | "repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
|||
7972 | msgstr "" |
|
|||
7973 | "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository " |
|
|||
7974 | "må kun forkortes som --repo!" |
|
|||
7975 |
|
7889 | |||
7976 | #, python-format |
|
7890 | #, python-format | |
7977 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
7891 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
@@ -7988,12 +7902,8 b' msgstr "ugyldige parametre"' | |||||
7988 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
7902 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | |
7989 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" |
|
7903 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" | |
7990 |
|
7904 | |||
7991 | msgid "" |
|
7905 | msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
7992 |
"lsprof |
|
7906 | msgstr "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
7993 | "misc/lsprof/" |
|
|||
7994 | msgstr "" |
|
|||
7995 | "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/" |
|
|||
7996 | "arigo/hack/misc/lsprof/" |
|
|||
7997 |
|
7907 | |||
7998 | #, python-format |
|
7908 | #, python-format | |
7999 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
7909 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
@@ -8563,8 +8473,7 b' msgid ""' | |||||
8563 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
8473 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |
8564 | "expansion::\n" |
|
8474 | "expansion::\n" | |
8565 | "\n" |
|
8475 | "\n" | |
8566 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
8476 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\\n b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |
8567 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" |
|
|||
8568 | "\n" |
|
8477 | "\n" | |
8569 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
8478 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |
8570 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
8479 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | |
@@ -8617,8 +8526,7 b' msgid ""' | |||||
8617 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
8526 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" | |
8618 | "output::\n" |
|
8527 | "output::\n" | |
8619 | "\n" |
|
8528 | "\n" | |
8620 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
8529 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\\n 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |
8621 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" |
|
|||
8622 | "\n" |
|
8530 | "\n" | |
8623 | "List of filters:\n" |
|
8531 | "List of filters:\n" | |
8624 | "\n" |
|
8532 | "\n" | |
@@ -8787,9 +8695,7 b' msgstr "m\xc3\xa5let \'%s\' eksisterer allerede"' | |||||
8787 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
8695 | msgid "destination '%s' is not empty" | |
8788 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" |
|
8696 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" | |
8789 |
|
8697 | |||
8790 | msgid "" |
|
8698 | msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" | |
8791 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
|||
8792 | "by revision" |
|
|||
8793 | msgstr "" |
|
8699 | msgstr "" | |
8794 |
|
8700 | |||
8795 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
8701 | msgid "clone from remote to remote not supported" | |
@@ -8800,19 +8706,14 b' msgid "updating to branch %s\\n"' | |||||
8800 | msgstr "opdaterer til gren %s\n" |
|
8706 | msgstr "opdaterer til gren %s\n" | |
8801 |
|
8707 | |||
8802 | #, python-format |
|
8708 | #, python-format | |
8803 | msgid "" |
|
8709 | msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
8804 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
|
|||
8805 | msgstr "" |
|
8710 | msgstr "" | |
8806 |
|
8711 | |||
8807 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
8712 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
8808 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" |
|
8713 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" | |
8809 |
|
8714 | |||
8810 | msgid "" |
|
8715 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" | |
8811 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " |
|
8716 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -C' for at opgive\n" | |
8812 | "abandon\n" |
|
|||
8813 | msgstr "" |
|
|||
8814 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -" |
|
|||
8815 | "C' for at opgive\n" |
|
|||
8816 |
|
8717 | |||
8817 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
8718 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
8818 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" |
|
8719 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" | |
@@ -9003,8 +8904,7 b' msgstr "ruller sidste transaktion tilbag' | |||||
9003 |
|
8904 | |||
9004 | #, python-format |
|
8905 | #, python-format | |
9005 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
8906 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
9006 | msgstr "" |
|
8907 | msgstr "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |
9007 | "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" |
|
|||
9008 |
|
8908 | |||
9009 | msgid "no rollback information available\n" |
|
8909 | msgid "no rollback information available\n" | |
9010 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" |
|
8910 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" | |
@@ -9022,9 +8922,7 b' msgid "working directory of %s"' | |||||
9022 | msgstr "arbejdskatalog for %s" |
|
8922 | msgstr "arbejdskatalog for %s" | |
9023 |
|
8923 | |||
9024 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
8924 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
9025 | msgstr "" |
|
8925 | msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer eller mønstre)" | |
9026 | "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer " |
|
|||
9027 | "eller mønstre)" |
|
|||
9028 |
|
8926 | |||
9029 | msgid "file not found!" |
|
8927 | msgid "file not found!" | |
9030 | msgstr "filen blev ikke fundet!" |
|
8928 | msgstr "filen blev ikke fundet!" | |
@@ -9064,8 +8962,7 b' msgstr ""' | |||||
9064 |
|
8962 | |||
9065 | #, python-format |
|
8963 | #, python-format | |
9066 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
8964 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
9067 | msgstr "" |
|
8965 | msgstr "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |
9068 | "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" |
|
|||
9069 |
|
8966 | |||
9070 | #, python-format |
|
8967 | #, python-format | |
9071 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
8968 | msgid "%s already tracked!\n" | |
@@ -9112,9 +9009,7 b' msgstr "depotet er urelateret"' | |||||
9112 | msgid "requesting all changes\n" |
|
9009 | msgid "requesting all changes\n" | |
9113 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" |
|
9010 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" | |
9114 |
|
9011 | |||
9115 | msgid "" |
|
9012 | msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." | |
9116 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " |
|
|||
9117 | "changegroupsubset." |
|
|||
9118 | msgstr "" |
|
9013 | msgstr "" | |
9119 |
|
9014 | |||
9120 | #, python-format |
|
9015 | #, python-format | |
@@ -9268,9 +9163,7 b' msgid "diff context lines count must be ' | |||||
9268 | msgstr "" |
|
9163 | msgstr "" | |
9269 |
|
9164 | |||
9270 | #, python-format |
|
9165 | #, python-format | |
9271 | msgid "" |
|
9166 | msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" | |
9272 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " |
|
|||
9273 | "'%s'" |
|
|||
9274 | msgstr "" |
|
9167 | msgstr "" | |
9275 |
|
9168 | |||
9276 | #, python-format |
|
9169 | #, python-format | |
@@ -9343,15 +9236,10 b' msgid "nothing to merge (use \'hg update\'' | |||||
9343 | msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')" |
|
9236 | msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')" | |
9344 |
|
9237 | |||
9345 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
9238 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" | |
9346 | msgstr "" |
|
9239 | msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" | |
9347 | "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" |
|
9240 | ||
9348 |
|
9241 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)" | ||
9349 | msgid "" |
|
9242 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)" | |
9350 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " |
|
|||
9351 | "changes)" |
|
|||
9352 | msgstr "" |
|
|||
9353 | "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at " |
|
|||
9354 | "kassere ændringerne)" |
|
|||
9355 |
|
9243 | |||
9356 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" |
|
9244 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" | |
9357 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" |
|
9245 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now