Show More
@@ -1,9 +1,9 b'' | |||
|
1 | 1 | # Danish translations for Mercurial |
|
2 | 2 | # Danske oversættelser for Mercurial |
|
3 | 3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others |
|
4 | # | |
|
4 | # | |
|
5 | 5 | # Translation dictionary: |
|
6 | # | |
|
6 | # | |
|
7 | 7 | # changeset ændring |
|
8 | 8 | # commit deponere |
|
9 | 9 | # merge sammenføje |
@@ -12,14 +12,14 b'' | |||
|
12 | 12 | # revision revision |
|
13 | 13 | # tag mærkat |
|
14 | 14 | # working directory arbejdskatalog |
|
15 | # | |
|
15 | # | |
|
16 | 16 | msgid "" |
|
17 | 17 | msgstr "" |
|
18 | 18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
20 | 20 | "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:12+0100\n" |
|
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:06+0100\n" |
|
22 |
"Last-Translator: |
|
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
|
23 | 23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
24 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
25 | 25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -101,8 +101,7 b' msgstr ""' | |||
|
101 | 101 | |
|
102 | 102 | #, python-format |
|
103 | 103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
104 | msgstr "" | |
|
105 | "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
|
104 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
|
106 | 105 | |
|
107 | 106 | #, python-format |
|
108 | 107 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
@@ -166,7 +165,7 b' msgid "a bookmark cannot have the name o' | |||
|
166 | 165 | msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren" |
|
167 | 166 | |
|
168 | 167 | msgid "no bookmarks set\n" |
|
169 | msgstr "" | |
|
168 | msgstr "ingen bogmærker\r\n" | |
|
170 | 169 | |
|
171 | 170 | msgid "force" |
|
172 | 171 | msgstr "gennemtving" |
@@ -258,8 +257,7 b' msgid ""' | |||
|
258 | 257 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" |
|
259 | 258 | "\n" |
|
260 | 259 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" |
|
261 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" | |
|
262 | "\n" | |
|
260 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\\n\n" | |
|
263 | 261 | "strip\n" |
|
264 | 262 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" |
|
265 | 263 | " {webroot}. Default 0.\n" |
@@ -301,9 +299,7 b' msgid ""' | |||
|
301 | 299 | " bzuser=unknown@domain.com\n" |
|
302 | 300 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" |
|
303 | 301 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" |
|
304 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |
|
305 | " {desc}\\n\n" | |
|
306 | " strip=5\n" | |
|
302 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n {desc}\\n\\n strip=5\n" | |
|
307 | 303 | "\n" |
|
308 | 304 | " [web]\n" |
|
309 | 305 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" |
@@ -533,8 +529,7 b' msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--a' | |||
|
533 | 529 | msgid "" |
|
534 | 530 | "colorize output from some commands\n" |
|
535 | 531 | "\n" |
|
536 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " | |
|
537 | "their\n" | |
|
532 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to their\n" | |
|
538 | 533 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
539 | 534 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
540 | 535 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
@@ -621,9 +616,7 b' msgstr ""' | |||
|
621 | 616 | " diff.changed = white\n" |
|
622 | 617 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
623 | 618 | "\n" |
|
624 | " resolve.unresolved = red bold\\n\"\n" | |
|
625 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" | |
|
626 | "\n" | |
|
619 | " resolve.unresolved = red bold\\n\"\\n resolve.resolved = green bold\\n\"\\n\n" | |
|
627 | 620 | " bookmarks.current = green\n" |
|
628 | 621 | |
|
629 | 622 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
@@ -940,9 +933,7 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun' | |||
|
940 | 933 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
941 | 934 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
942 | 935 | |
|
943 | msgid "" | |
|
944 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |
|
945 | "regular branch instead.\n" | |
|
936 | msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" | |
|
946 | 937 | msgstr "" |
|
947 | 938 | |
|
948 | 939 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
@@ -1062,10 +1053,8 b' msgid "CVS pserver authentication failed' | |||
|
1062 | 1053 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" |
|
1063 | 1054 | |
|
1064 | 1055 | #, python-format |
|
1065 | msgid "" | |
|
1066 |
|
|
|
1067 | msgstr "" | |
|
1068 | "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)" | |
|
1056 | msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
|
1057 | msgstr "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)" | |
|
1069 | 1058 | |
|
1070 | 1059 | #, python-format |
|
1071 | 1060 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
@@ -1172,8 +1161,7 b' msgid "analyzing tree version %s...\\n"' | |||
|
1172 | 1161 | msgstr "analyserer træ version %s...\n" |
|
1173 | 1162 | |
|
1174 | 1163 | #, python-format |
|
1175 | msgid "" | |
|
1176 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1164 | msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1177 | 1165 | msgstr "" |
|
1178 | 1166 | |
|
1179 | 1167 | #, python-format |
@@ -1223,9 +1211,7 b' msgstr "samler p4 changelists\\n"' | |||
|
1223 | 1211 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
1224 | 1212 | msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" |
|
1225 | 1213 | |
|
1226 | msgid "" | |
|
1227 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | |
|
1228 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
|
1214 | msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
|
1229 | 1215 | msgstr "" |
|
1230 | 1216 | |
|
1231 | 1217 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
@@ -1433,11 +1419,8 b' msgid ""' | |||
|
1433 | 1419 | " " |
|
1434 | 1420 | msgstr "" |
|
1435 | 1421 | |
|
1436 | msgid "" | |
|
1437 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
|
1438 | msgstr "" | |
|
1439 | "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente " | |
|
1440 | "gren-spidsen)" | |
|
1422 | msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
|
1423 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente gren-spidsen)" | |
|
1441 | 1424 | |
|
1442 | 1425 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
1443 | 1426 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" |
@@ -1448,30 +1431,19 b' msgstr "udest\xc3\xa5ende udeponeret \xc3\xa6ndringer"' | |||
|
1448 | 1431 | msgid "working directory is missing some files" |
|
1449 | 1432 | msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" |
|
1450 | 1433 | |
|
1451 | msgid "" | |
|
1452 |
|
|
|
1453 | msgstr "" | |
|
1454 | "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at " | |
|
1455 | "sammenføje)" | |
|
1434 | msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
|
1435 | msgstr "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje)" | |
|
1456 | 1436 | |
|
1457 | 1437 | #, python-format |
|
1458 | 1438 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1459 | 1439 | msgstr "hiver fra %s\n" |
|
1460 | 1440 | |
|
1461 | msgid "" | |
|
1462 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
|
1463 | "specified." | |
|
1464 | msgstr "" | |
|
1465 | "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " | |
|
1466 | "angives." | |
|
1467 | ||
|
1468 | #, python-format | |
|
1469 | msgid "" | |
|
1470 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |
|
1471 | "\" to merge them)\n" | |
|
1472 | msgstr "" | |
|
1473 | "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg " | |
|
1474 | "merge\" for at sammenføje dem)\n" | |
|
1441 | msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." | |
|
1442 | msgstr "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke angives." | |
|
1443 | ||
|
1444 | #, python-format | |
|
1445 | msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" | |
|
1446 | msgstr "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje dem)\n" | |
|
1475 | 1447 | |
|
1476 | 1448 | #, python-format |
|
1477 | 1449 | msgid "updating to %d:%s\n" |
@@ -1559,12 +1531,8 b' msgstr "Underskriver: %d:%s\\n"' | |||
|
1559 | 1531 | msgid "Error while signing" |
|
1560 | 1532 | msgstr "Fejl ved underskrivning" |
|
1561 | 1533 | |
|
1562 | msgid "" | |
|
1563 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
|
1564 | "force)" | |
|
1565 | msgstr "" | |
|
1566 | "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller " | |
|
1567 | "brug --force)" | |
|
1534 | msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" | |
|
1535 | msgstr "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller brug --force)" | |
|
1568 | 1536 | |
|
1569 | 1537 | msgid "unknown signature version" |
|
1570 | 1538 | msgstr "ukendt underskrift-version" |
@@ -1666,8 +1634,7 b' msgid ""' | |||
|
1666 | 1634 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" |
|
1667 | 1635 | " #diffstat = False\n" |
|
1668 | 1636 | " # Template to use for log messages (optional)\n" |
|
1669 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | |
|
1670 | " # Style to use (optional)\n" | |
|
1637 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\\n # Style to use (optional)\n" | |
|
1671 | 1638 | " #style = foo\n" |
|
1672 | 1639 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" |
|
1673 | 1640 | " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" |
@@ -1902,14 +1869,10 b' msgstr "dette system ser ikke ud til at underst\xc3\xb8tte inotify"' | |||
|
1902 | 1869 | |
|
1903 | 1870 | #, python-format |
|
1904 | 1871 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
1905 | msgstr "" | |
|
1906 | "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %" | |
|
1907 | "s\n" | |
|
1872 | msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n" | |
|
1908 | 1873 | |
|
1909 | 1874 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
1910 | msgstr "" | |
|
1911 | "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette " | |
|
1912 | "depot\n" | |
|
1875 | msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n" | |
|
1913 | 1876 | |
|
1914 | 1877 | msgid "*** counting directories: " |
|
1915 | 1878 | msgstr "*** tæller kataloger: " |
@@ -1987,9 +1950,7 b' msgstr "genskanner p\xc3\xa5 grund af \xc3\xa6ndring af .hgignore\\n"' | |||
|
1987 | 1950 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
1988 | 1951 | msgstr "" |
|
1989 | 1952 | |
|
1990 | msgid "" | |
|
1991 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |
|
1992 | "inotify.sock already exists" | |
|
1953 | msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists" | |
|
1993 | 1954 | msgstr "" |
|
1994 | 1955 | |
|
1995 | 1956 | #, python-format |
@@ -2016,8 +1977,7 b' msgid ""' | |||
|
2016 | 1977 | "\n" |
|
2017 | 1978 | " [interhg]\n" |
|
2018 | 1979 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2019 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2020 | "i\n" | |
|
1980 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" | |
|
2021 | 1981 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2022 | 1982 | msgstr "" |
|
2023 | 1983 | "ekspander udtryk i historikken og sammendrag\n" |
@@ -2031,8 +1991,7 b' msgstr ""' | |||
|
2031 | 1991 | "\n" |
|
2032 | 1992 | " [interhg]\n" |
|
2033 | 1993 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2034 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2035 | "i\n" | |
|
1994 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" | |
|
2036 | 1995 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2037 | 1996 | |
|
2038 | 1997 | #, python-format |
@@ -2190,8 +2149,7 b' msgstr ""' | |||
|
2190 | 2149 | "\n" |
|
2191 | 2150 | " Kør efter at at keyword-udvidelsen er blevet (gen)aktiveret.\n" |
|
2192 | 2151 | "\n" |
|
2193 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale " | |
|
2194 | "ændringer.\n" | |
|
2152 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale ændringer.\n" | |
|
2195 | 2153 | " " |
|
2196 | 2154 | |
|
2197 | 2155 | msgid "" |
@@ -2574,9 +2532,7 b' msgstr "k\xc3\xb8en af rettelser er nu tom\\n"' | |||
|
2574 | 2532 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2575 | 2533 | msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" |
|
2576 | 2534 | |
|
2577 | msgid "" | |
|
2578 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
|
2579 | "recover)\n" | |
|
2535 | msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" | |
|
2580 | 2536 | msgstr "" |
|
2581 | 2537 | |
|
2582 | 2538 | msgid "patch queue directory already exists" |
@@ -2673,8 +2629,7 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer %s til series filen\\n"' | |||
|
2673 | 2629 | msgid "" |
|
2674 | 2630 | "remove patches from queue\n" |
|
2675 | 2631 | "\n" |
|
2676 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
|
2677 | "With\n" | |
|
2632 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n" | |
|
2678 | 2633 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" |
|
2679 | 2634 | "\n" |
|
2680 | 2635 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
@@ -2941,9 +2896,7 b' msgid "Error folding patch %s"' | |||
|
2941 | 2896 | msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" |
|
2942 | 2897 | |
|
2943 | 2898 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
2944 | msgstr "" | |
|
2945 | "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af " | |
|
2946 | "stakken" | |
|
2899 | msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken" | |
|
2947 | 2900 | |
|
2948 | 2901 | msgid "" |
|
2949 | 2902 | "set or print guards for a patch\n" |
@@ -3170,14 +3123,11 b' msgstr "deaktiverede filtre\\n"' | |||
|
3170 | 3123 | |
|
3171 | 3124 | #, python-format |
|
3172 | 3125 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3173 | msgstr "" | |
|
3174 | "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til " | |
|
3175 | "%d\n" | |
|
3126 | msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3176 | 3127 | |
|
3177 | 3128 | #, python-format |
|
3178 | 3129 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3179 | msgstr "" | |
|
3180 | "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3130 | msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3181 | 3131 | |
|
3182 | 3132 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3183 | 3133 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" |
@@ -3515,8 +3465,7 b' msgid ""' | |||
|
3515 | 3465 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
3516 | 3466 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
3517 | 3467 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
3518 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | |
|
3519 | "list\n" | |
|
3468 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" | |
|
3520 | 3469 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
3521 | 3470 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
3522 | 3471 | " [email]\n" |
@@ -3774,10 +3723,8 b' msgid ""' | |||
|
3774 | 3723 | "\n" |
|
3775 | 3724 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
3776 | 3725 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
3777 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
3778 | "default\n" | |
|
3779 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
3780 | "DEST\n" | |
|
3726 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" | |
|
3727 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n" | |
|
3781 | 3728 | "\n" |
|
3782 | 3729 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
|
3783 | 3730 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
@@ -4111,9 +4058,7 b' msgstr ""' | |||
|
4111 | 4058 | msgid "abort an interrupted rebase" |
|
4112 | 4059 | msgstr "" |
|
4113 | 4060 | |
|
4114 | msgid "" | |
|
4115 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--" | |
|
4116 | "keepbranches] | [-c] | [-a]" | |
|
4061 | msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" | |
|
4117 | 4062 | msgstr "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" |
|
4118 | 4063 | |
|
4119 | 4064 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
@@ -4527,8 +4472,7 b' msgstr ""' | |||
|
4527 | 4472 | msgid "filter changesets through FILTER" |
|
4528 | 4473 | msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER" |
|
4529 | 4474 | |
|
4530 | msgid "" | |
|
4531 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
4475 | msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
4532 | 4476 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
4533 | 4477 | |
|
4534 | 4478 | msgid "" |
@@ -4589,8 +4533,7 b' msgid ""' | |||
|
4589 | 4533 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
4590 | 4534 | " # or ** = macdecode:\n" |
|
4591 | 4535 | "\n" |
|
4592 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " | |
|
4593 | "accident::\n" | |
|
4536 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::\n" | |
|
4594 | 4537 | "\n" |
|
4595 | 4538 | " [hooks]\n" |
|
4596 | 4539 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
@@ -4774,9 +4717,7 b' msgstr "kopierer %s til %s\\n"' | |||
|
4774 | 4717 | |
|
4775 | 4718 | #, python-format |
|
4776 | 4719 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
4777 | msgstr "" | |
|
4778 | "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %" | |
|
4779 | "s.\n" | |
|
4720 | msgstr "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %s.\n" | |
|
4780 | 4721 | |
|
4781 | 4722 | msgid "no source or destination specified" |
|
4782 | 4723 | msgstr "ingen kilde eller destination angivet" |
@@ -4785,8 +4726,7 b' msgid "no destination specified"' | |||
|
4785 | 4726 | msgstr "ingen destination angivet" |
|
4786 | 4727 | |
|
4787 | 4728 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
4788 | msgstr "" | |
|
4789 | "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" | |
|
4729 | msgstr "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" | |
|
4790 | 4730 | |
|
4791 | 4731 | #, python-format |
|
4792 | 4732 | msgid "destination %s is not a directory" |
@@ -4880,8 +4820,7 b' msgid "can only follow copies/renames fo' | |||
|
4880 | 4820 | msgstr "" |
|
4881 | 4821 | |
|
4882 | 4822 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
4883 | msgstr "" | |
|
4884 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
|
4823 | msgstr "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
|
4885 | 4824 | |
|
4886 | 4825 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
4887 | 4826 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." |
@@ -5187,14 +5126,10 b' msgid "The first bad revision is:\\n"' | |||
|
5187 | 5126 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" |
|
5188 | 5127 | |
|
5189 | 5128 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
5190 | msgstr "" | |
|
5191 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " | |
|
5192 | "hvilken som helst af:\n" | |
|
5129 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en hvilken som helst af:\n" | |
|
5193 | 5130 | |
|
5194 | 5131 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
5195 | msgstr "" | |
|
5196 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en " | |
|
5197 | "hvilken som helst af:\n" | |
|
5132 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en hvilken som helst af:\n" | |
|
5198 | 5133 | |
|
5199 | 5134 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
5200 | 5135 | msgstr "" |
@@ -5267,8 +5202,7 b' msgid "reset working directory to branch' | |||
|
5267 | 5202 | msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" |
|
5268 | 5203 | |
|
5269 | 5204 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
5270 | msgstr "" | |
|
5271 | "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)" | |
|
5205 | msgstr "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)" | |
|
5272 | 5206 | |
|
5273 | 5207 | #, python-format |
|
5274 | 5208 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
@@ -5688,14 +5622,10 b' msgstr ""' | |||
|
5688 | 5622 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5689 | 5623 | msgstr "" |
|
5690 | 5624 | |
|
5691 | msgid "" | |
|
5692 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
|
5693 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
|
5694 | msgstr "" | |
|
5695 | ||
|
5696 | msgid "" | |
|
5697 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
|
5698 | "selenic.com/bts/\n" | |
|
5625 | msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" | |
|
5626 | msgstr "" | |
|
5627 | ||
|
5628 | msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
|
5699 | 5629 | msgstr "" |
|
5700 | 5630 | |
|
5701 | 5631 | msgid "Checking commit editor...\n" |
@@ -5948,8 +5878,7 b' msgid ""' | |||
|
5948 | 5878 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
5949 | 5879 | " STARTREV will be displayed.\n" |
|
5950 | 5880 | "\n" |
|
5951 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " | |
|
5952 | "only\n" | |
|
5881 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only\n" | |
|
5953 | 5882 | " changesets without children will be shown.\n" |
|
5954 | 5883 | " " |
|
5955 | 5884 | msgstr "" |
@@ -5978,9 +5907,7 b' msgid "use \\"hg help\\" for the full list' | |||
|
5978 | 5907 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer" |
|
5979 | 5908 | |
|
5980 | 5909 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
5981 | msgstr "" | |
|
5982 | "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for " | |
|
5983 | "detaljer" | |
|
5910 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for detaljer" | |
|
5984 | 5911 | |
|
5985 | 5912 | #, python-format |
|
5986 | 5913 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
@@ -6012,7 +5939,9 b' msgstr "(ingen hj\xc3\xa6lpetekst tilg\xc3\xa6ngelig)"' | |||
|
6012 | 5939 | msgid "" |
|
6013 | 5940 | "\n" |
|
6014 | 5941 | "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" |
|
6015 | msgstr "\nbrug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" | |
|
5942 | msgstr "" | |
|
5943 | "\n" | |
|
5944 | "brug \"hg -v help %s\" for at se udførlig hjælp\n" | |
|
6016 | 5945 | |
|
6017 | 5946 | msgid "options:\n" |
|
6018 | 5947 | msgstr "valgmuligheder:\n" |
@@ -6315,12 +6244,8 b' msgstr "der er ikke noget at sammenf\xc3\xb8je"' | |||
|
6315 | 6244 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
6316 | 6245 | msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" |
|
6317 | 6246 | |
|
6318 | msgid "" | |
|
6319 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
|
6320 | "rev" | |
|
6321 | msgstr "" | |
|
6322 | "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " | |
|
6323 | "sammenføj med en eksplicit revision" | |
|
6247 | msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" | |
|
6248 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller sammenføj med en eksplicit revision" | |
|
6324 | 6249 | |
|
6325 | 6250 | msgid "" |
|
6326 | 6251 | "show changesets not found in the destination\n" |
@@ -6596,9 +6521,7 b' msgid "can\'t specify --all and patterns"' | |||
|
6596 | 6521 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" |
|
6597 | 6522 | |
|
6598 | 6523 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
6599 | msgstr "" | |
|
6600 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle " | |
|
6601 | "filerne" | |
|
6524 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle filerne" | |
|
6602 | 6525 | |
|
6603 | 6526 | msgid "" |
|
6604 | 6527 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" |
@@ -6639,9 +6562,7 b' msgid "you can\'t specify a revision and ' | |||
|
6639 | 6562 | msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" |
|
6640 | 6563 | |
|
6641 | 6564 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
6642 | msgstr "" | |
|
6643 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et " | |
|
6644 | "tilbage" | |
|
6565 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et tilbage" | |
|
6645 | 6566 | |
|
6646 | 6567 | #, python-format |
|
6647 | 6568 | msgid "forgetting %s\n" |
@@ -7001,8 +6922,7 b' msgid ""' | |||
|
7001 | 6922 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" |
|
7002 | 6923 | " clone -U').\n" |
|
7003 | 6924 | "\n" |
|
7004 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " | |
|
7005 | "revert'.\n" | |
|
6925 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'.\n" | |
|
7006 | 6926 | "\n" |
|
7007 | 6927 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7008 | 6928 | " " |
@@ -7484,9 +7404,7 b' msgstr "vis m\xc3\xa6rkater"' | |||
|
7484 | 7404 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
7485 | 7405 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" |
|
7486 | 7406 | |
|
7487 | msgid "" | |
|
7488 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
|
7489 | "corresponding patch option" | |
|
7407 | msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" | |
|
7490 | 7408 | msgstr "" |
|
7491 | 7409 | |
|
7492 | 7410 | msgid "base path" |
@@ -7966,12 +7884,8 b' msgstr "Tilvalget --config m\xc3\xa5 ikke forkortes!"' | |||
|
7966 | 7884 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
7967 | 7885 | msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!" |
|
7968 | 7886 | |
|
7969 | msgid "" | |
|
7970 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | |
|
7971 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | |
|
7972 | msgstr "" | |
|
7973 | "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository " | |
|
7974 | "må kun forkortes som --repo!" | |
|
7887 | msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" | |
|
7888 | msgstr "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository må kun forkortes som --repo!" | |
|
7975 | 7889 | |
|
7976 | 7890 | #, python-format |
|
7977 | 7891 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
@@ -7988,12 +7902,8 b' msgstr "ugyldige parametre"' | |||
|
7988 | 7902 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
7989 | 7903 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" |
|
7990 | 7904 | |
|
7991 | msgid "" | |
|
7992 |
"lsprof |
|
|
7993 | "misc/lsprof/" | |
|
7994 | msgstr "" | |
|
7995 | "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/" | |
|
7996 | "arigo/hack/misc/lsprof/" | |
|
7905 | msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
|
7906 | msgstr "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
|
7997 | 7907 | |
|
7998 | 7908 | #, python-format |
|
7999 | 7909 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
@@ -8563,8 +8473,7 b' msgid ""' | |||
|
8563 | 8473 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
8564 | 8474 | "expansion::\n" |
|
8565 | 8475 | "\n" |
|
8566 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |
|
8567 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |
|
8476 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\\n b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |
|
8568 | 8477 | "\n" |
|
8569 | 8478 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
8570 | 8479 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
@@ -8617,8 +8526,7 b' msgid ""' | |||
|
8617 | 8526 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
8618 | 8527 | "output::\n" |
|
8619 | 8528 | "\n" |
|
8620 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |
|
8621 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |
|
8529 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\\n 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |
|
8622 | 8530 | "\n" |
|
8623 | 8531 | "List of filters:\n" |
|
8624 | 8532 | "\n" |
@@ -8787,9 +8695,7 b' msgstr "m\xc3\xa5let \'%s\' eksisterer allerede"' | |||
|
8787 | 8695 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
8788 | 8696 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" |
|
8789 | 8697 | |
|
8790 | msgid "" | |
|
8791 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |
|
8792 | "by revision" | |
|
8698 | msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" | |
|
8793 | 8699 | msgstr "" |
|
8794 | 8700 | |
|
8795 | 8701 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
@@ -8800,19 +8706,14 b' msgid "updating to branch %s\\n"' | |||
|
8800 | 8706 | msgstr "opdaterer til gren %s\n" |
|
8801 | 8707 | |
|
8802 | 8708 | #, python-format |
|
8803 | msgid "" | |
|
8804 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
|
8709 | msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
|
8805 | 8710 | msgstr "" |
|
8806 | 8711 | |
|
8807 | 8712 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
8808 | 8713 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" |
|
8809 | 8714 | |
|
8810 | msgid "" | |
|
8811 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | |
|
8812 | "abandon\n" | |
|
8813 | msgstr "" | |
|
8814 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -" | |
|
8815 | "C' for at opgive\n" | |
|
8715 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" | |
|
8716 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -C' for at opgive\n" | |
|
8816 | 8717 | |
|
8817 | 8718 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
8818 | 8719 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" |
@@ -9003,8 +8904,7 b' msgstr "ruller sidste transaktion tilbag' | |||
|
9003 | 8904 | |
|
9004 | 8905 | #, python-format |
|
9005 | 8906 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
9006 | msgstr "" | |
|
9007 | "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |
|
8907 | msgstr "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |
|
9008 | 8908 | |
|
9009 | 8909 | msgid "no rollback information available\n" |
|
9010 | 8910 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" |
@@ -9022,9 +8922,7 b' msgid "working directory of %s"' | |||
|
9022 | 8922 | msgstr "arbejdskatalog for %s" |
|
9023 | 8923 | |
|
9024 | 8924 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
9025 | msgstr "" | |
|
9026 | "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer " | |
|
9027 | "eller mønstre)" | |
|
8925 | msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer eller mønstre)" | |
|
9028 | 8926 | |
|
9029 | 8927 | msgid "file not found!" |
|
9030 | 8928 | msgstr "filen blev ikke fundet!" |
@@ -9064,8 +8962,7 b' msgstr ""' | |||
|
9064 | 8962 | |
|
9065 | 8963 | #, python-format |
|
9066 | 8964 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
9067 | msgstr "" | |
|
9068 | "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |
|
8965 | msgstr "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |
|
9069 | 8966 | |
|
9070 | 8967 | #, python-format |
|
9071 | 8968 | msgid "%s already tracked!\n" |
@@ -9112,9 +9009,7 b' msgstr "depotet er urelateret"' | |||
|
9112 | 9009 | msgid "requesting all changes\n" |
|
9113 | 9010 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" |
|
9114 | 9011 | |
|
9115 | msgid "" | |
|
9116 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
|
9117 | "changegroupsubset." | |
|
9012 | msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." | |
|
9118 | 9013 | msgstr "" |
|
9119 | 9014 | |
|
9120 | 9015 | #, python-format |
@@ -9268,9 +9163,7 b' msgid "diff context lines count must be ' | |||
|
9268 | 9163 | msgstr "" |
|
9269 | 9164 | |
|
9270 | 9165 | #, python-format |
|
9271 | msgid "" | |
|
9272 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | |
|
9273 | "'%s'" | |
|
9166 | msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" | |
|
9274 | 9167 | msgstr "" |
|
9275 | 9168 | |
|
9276 | 9169 | #, python-format |
@@ -9343,15 +9236,10 b' msgid "nothing to merge (use \'hg update\'' | |||
|
9343 | 9236 | msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')" |
|
9344 | 9237 | |
|
9345 | 9238 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
9346 | msgstr "" | |
|
9347 | "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" | |
|
9348 | ||
|
9349 | msgid "" | |
|
9350 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " | |
|
9351 | "changes)" | |
|
9352 | msgstr "" | |
|
9353 | "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at " | |
|
9354 | "kassere ændringerne)" | |
|
9239 | msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" | |
|
9240 | ||
|
9241 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)" | |
|
9242 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)" | |
|
9355 | 9243 | |
|
9356 | 9244 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" |
|
9357 | 9245 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now