##// END OF EJS Templates
Merge with i18n
Matt Mackall -
r8927:288ba6d6 merge default
parent child Browse files
Show More

The requested changes are too big and content was truncated. Show full diff

1 NO CONTENT: new file 100644
NO CONTENT: new file 100644
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
@@ -1,80 +1,80 b''
1 # interhg.py - interhg
1 # interhg.py - interhg
2 #
2 #
3 # Copyright 2007 OHASHI Hideya <ohachige@gmail.com>
3 # Copyright 2007 OHASHI Hideya <ohachige@gmail.com>
4 #
4 #
5 # Contributor(s):
5 # Contributor(s):
6 # Edward Lee <edward.lee@engineering.uiuc.edu>
6 # Edward Lee <edward.lee@engineering.uiuc.edu>
7 #
7 #
8 # This software may be used and distributed according to the terms of the
8 # This software may be used and distributed according to the terms of the
9 # GNU General Public License version 2, incorporated herein by reference.
9 # GNU General Public License version 2, incorporated herein by reference.
10
10
11 '''expand expressions into changelog and summaries
11 '''expand expressions into changelog and summaries
12
12
13 This extension allows the use of a special syntax in summaries,
13 This extension allows the use of a special syntax in summaries,
14 which will be automatically expanded into links or any other
14 which will be automatically expanded into links or any other
15 arbitrary expression, much like InterWiki does.
15 arbitrary expression, much like InterWiki does.
16
16
17 A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may
17 A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may
18 be used in your hgrc:
18 be used in your hgrc:
19
19
20 [interhg]
20 [interhg]
21 issues = s!issue(\d+)!<a href="http://bts/issue\1">issue\1<\/a>!
21 issues = s!issue(\\d+)!<a href="http://bts/issue\\1">issue\\1</a>!
22 bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\d{4,}))(?:\s*#?)(\d+))!<a..=\2">\1</a>!i
22 bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2">\\1</a>!i
23 boldify = s/(^|\s)#(\d+)\b/ <b>#\2<\/b>/
23 boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!
24 '''
24 '''
25
25
26 import re
26 import re
27 from mercurial.hgweb import hgweb_mod
27 from mercurial.hgweb import hgweb_mod
28 from mercurial import templatefilters, extensions
28 from mercurial import templatefilters, extensions
29 from mercurial.i18n import _
29 from mercurial.i18n import _
30
30
31 orig_escape = templatefilters.filters["escape"]
31 orig_escape = templatefilters.filters["escape"]
32
32
33 interhg_table = []
33 interhg_table = []
34
34
35 def interhg_escape(x):
35 def interhg_escape(x):
36 escstr = orig_escape(x)
36 escstr = orig_escape(x)
37 for regexp, format in interhg_table:
37 for regexp, format in interhg_table:
38 escstr = regexp.sub(format, escstr)
38 escstr = regexp.sub(format, escstr)
39 return escstr
39 return escstr
40
40
41 templatefilters.filters["escape"] = interhg_escape
41 templatefilters.filters["escape"] = interhg_escape
42
42
43 def interhg_refresh(orig, self):
43 def interhg_refresh(orig, self):
44 interhg_table[:] = []
44 interhg_table[:] = []
45 for key, pattern in self.repo.ui.configitems('interhg'):
45 for key, pattern in self.repo.ui.configitems('interhg'):
46 # grab the delimiter from the character after the "s"
46 # grab the delimiter from the character after the "s"
47 unesc = pattern[1]
47 unesc = pattern[1]
48 delim = re.escape(unesc)
48 delim = re.escape(unesc)
49
49
50 # identify portions of the pattern, taking care to avoid escaped
50 # identify portions of the pattern, taking care to avoid escaped
51 # delimiters. the replace format and flags are optional, but delimiters
51 # delimiters. the replace format and flags are optional, but delimiters
52 # are required.
52 # are required.
53 match = re.match(r'^s%s(.+)(?:(?<=\\\\)|(?<!\\))%s(.*)%s([ilmsux])*$'
53 match = re.match(r'^s%s(.+)(?:(?<=\\\\)|(?<!\\))%s(.*)%s([ilmsux])*$'
54 % (delim, delim, delim), pattern)
54 % (delim, delim, delim), pattern)
55 if not match:
55 if not match:
56 self.repo.ui.warn(_("interhg: invalid pattern for %s: %s\n")
56 self.repo.ui.warn(_("interhg: invalid pattern for %s: %s\n")
57 % (key, pattern))
57 % (key, pattern))
58 continue
58 continue
59
59
60 # we need to unescape the delimiter for regexp and format
60 # we need to unescape the delimiter for regexp and format
61 delim_re = re.compile(r'(?<!\\)\\%s' % delim)
61 delim_re = re.compile(r'(?<!\\)\\%s' % delim)
62 regexp = delim_re.sub(unesc, match.group(1))
62 regexp = delim_re.sub(unesc, match.group(1))
63 format = delim_re.sub(unesc, match.group(2))
63 format = delim_re.sub(unesc, match.group(2))
64
64
65 # the pattern allows for 6 regexp flags, so set them if necessary
65 # the pattern allows for 6 regexp flags, so set them if necessary
66 flagin = match.group(3)
66 flagin = match.group(3)
67 flags = 0
67 flags = 0
68 if flagin:
68 if flagin:
69 for flag in flagin.upper():
69 for flag in flagin.upper():
70 flags |= re.__dict__[flag]
70 flags |= re.__dict__[flag]
71
71
72 try:
72 try:
73 regexp = re.compile(regexp, flags)
73 regexp = re.compile(regexp, flags)
74 interhg_table.append((regexp, format))
74 interhg_table.append((regexp, format))
75 except re.error:
75 except re.error:
76 self.repo.ui.warn(_("interhg: invalid regexp for %s: %s\n")
76 self.repo.ui.warn(_("interhg: invalid regexp for %s: %s\n")
77 % (key, regexp))
77 % (key, regexp))
78 return orig(self)
78 return orig(self)
79
79
80 extensions.wrapfunction(hgweb_mod.hgweb, 'refresh', interhg_refresh)
80 extensions.wrapfunction(hgweb_mod.hgweb, 'refresh', interhg_refresh)
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1106 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,8823 +1,9053 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit arkivering
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) arkiv
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 19:37+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 19:16+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:47+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:26+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
52 "provide simple hooks for access control\n"
53 "\n"
54 "Authorization is against local user name on system where hook is run, not\n"
55 "committer of original changeset (since that is easy to spoof).\n"
56 "\n"
57 "The acl hook is best to use if you use hgsh to set up restricted shells for\n"
58 "authenticated users to only push to / pull from. It's not safe if user has\n"
59 "interactive shell access, because they can disable the hook. It's also not\n"
60 "safe if remote users share one local account, because then there's no way "
61 "to\n"
62 "tell remote users apart.\n"
63 "\n"
64 "To use, configure the acl extension in hgrc like this:\n"
65 "\n"
66 " [extensions]\n"
67 " hgext.acl =\n"
68 "\n"
69 " [hooks]\n"
70 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
71 "\n"
72 " [acl]\n"
73 " sources = serve # check if source of incoming changes in this list\n"
74 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", "
75 "\"bundle\")\n"
76 "\n"
77 "Allow and deny lists have a subtree pattern (default syntax is glob) on the\n"
78 "left and user names on right. The deny list is checked before the allow "
79 "list.\n"
80 "\n"
81 " [acl.allow]\n"
82 " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n"
83 " # empty acl.allow = no users allowed\n"
84 " docs/** = doc_writer\n"
85 " .hgtags = release_engineer\n"
86 "\n"
87 " [acl.deny]\n"
88 " # if acl.deny not present, no users denied by default\n"
89 " # empty acl.deny = all users allowed\n"
90 " glob pattern = user4, user5\n"
91 " ** = user6\n"
92 msgstr ""
93
51 #, python-format
94 #, python-format
52 msgid "acl: %s not enabled\n"
95 msgid "acl: %s not enabled\n"
53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
96 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
54
97
55 #, python-format
98 #, python-format
56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
99 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
100 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
58
101
59 #, python-format
102 #, python-format
60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
103 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
61 msgstr ""
104 msgstr ""
62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
105 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
63
106
64 #, python-format
107 #, python-format
65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
108 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
109 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
67
110
68 #, python-format
111 #, python-format
69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
112 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
113 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
71
114
72 #, python-format
115 #, python-format
73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
116 msgid "acl: access denied for changeset %s"
74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
117 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
75
118
76 #, python-format
119 #, python-format
77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
120 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
121 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
79
122
80 #, python-format
123 #, python-format
81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
124 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
125 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
83
126
84 msgid ""
127 msgid ""
85 "mercurial bookmarks\n"
128 "Mercurial bookmarks\n"
86 "\n"
129 "\n"
87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
130 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
131 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
132 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
133 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
91 "\n"
134 "\n"
92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
135 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
93 "merge, hg update).\n"
136 "merge, hg update).\n"
94 "\n"
137 "\n"
95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
138 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
139 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
97 "\n"
140 "\n"
98 "[bookmarks]\n"
141 "[bookmarks]\n"
99 "track.current = True\n"
142 "track.current = True\n"
100 "\n"
143 "\n"
101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
144 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
145 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
103 "branching.\n"
146 "branching.\n"
104 msgstr ""
147 msgstr ""
105
148
106 msgid ""
149 msgid ""
107 "mercurial bookmarks\n"
150 "Mercurial bookmarks\n"
108 "\n"
151 "\n"
109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
152 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
153 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
154 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
112 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
155 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
113 "\n"
156 "\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
157 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
115 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
158 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
116 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
159 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
117 " that revision.\n"
160 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
118 " "
161 " "
119 msgstr ""
162 msgstr ""
120
163
121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
164 msgid "a bookmark of this name does not exist"
122 msgstr ""
165 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
123
166
124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
167 msgid "a bookmark of the same name already exists"
125 msgstr ""
168 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
126
169
127 msgid "new bookmark name required"
170 msgid "new bookmark name required"
128 msgstr ""
171 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
129
172
130 msgid "bookmark name required"
173 msgid "bookmark name required"
131 msgstr ""
174 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
132
175
133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
176 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
177 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
135
178
136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
179 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
137 msgstr ""
180 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
138
181
139 msgid "force"
182 msgid "force"
140 msgstr ""
183 msgstr ""
141
184
142 msgid "revision"
185 msgid "revision"
143 msgstr ""
186 msgstr ""
144
187
145 msgid "delete a given bookmark"
188 msgid "delete a given bookmark"
146 msgstr ""
189 msgstr "slet et givent bogmærke"
147
190
148 msgid "rename a given bookmark"
191 msgid "rename a given bookmark"
149 msgstr ""
192 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
150
193
151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
194 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
152 msgstr ""
195 msgstr ""
153
196
154 msgid ""
197 msgid ""
155 "Bugzilla integration\n"
198 "Bugzilla integration\n"
156 "\n"
199 "\n"
157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
200 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
201 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
159 "bug status.\n"
202 "bug status.\n"
160 "\n"
203 "\n"
161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
204 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
162 "installations using MySQL are supported.\n"
205 "installations using MySQL are supported.\n"
163 "\n"
206 "\n"
164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
207 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
208 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
209 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
210 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
211 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
212 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
170 "\n"
213 "\n"
171 "Configuring the extension:\n"
214 "Configuring the extension:\n"
172 "\n"
215 "\n"
173 " [bugzilla]\n"
216 " [bugzilla]\n"
174 "\n"
217 "\n"
175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
218 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
176 " database.\n"
219 " database.\n"
177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
220 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
221 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
222 " password Password to use to access MySQL server.\n"
180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
223 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
224 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
225 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
226 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
227 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
228 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
229 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
230 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
231 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
232 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
233 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
234 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
235 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
193 " %(id)s %(user)s\".\n"
236 " %(id)s %(user)s\".\n"
194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
237 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
238 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
239 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
240 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
241 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
242 " style The style file to use when formatting comments.\n"
200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
243 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
244 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
202 " keywords, the extension specifies:\n"
245 " keywords, the extension specifies:\n"
203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
247 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
205 " repository.\n"
248 " repository.\n"
206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
249 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
207 " repository.\n"
250 " repository.\n"
208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
251 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
209 " repositories.\n"
252 " repositories.\n"
210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
253 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
254 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
255 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
256 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
257 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
258 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
216 " should contain one mapping per line,\n"
259 " should contain one mapping per line,\n"
217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
260 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
218 " section.\n"
261 " section.\n"
219 "\n"
262 "\n"
220 " [usermap]\n"
263 " [usermap]\n"
221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
264 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
265 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
266 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
224 "\n"
267 "\n"
225 " [web]\n"
268 " [web]\n"
226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
269 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
227 " from templates as {hgweb}.\n"
270 " from templates as {hgweb}.\n"
228 "\n"
271 "\n"
229 "Activating the extension:\n"
272 "Activating the extension:\n"
230 "\n"
273 "\n"
231 " [extensions]\n"
274 " [extensions]\n"
232 " hgext.bugzilla =\n"
275 " hgext.bugzilla =\n"
233 "\n"
276 "\n"
234 " [hooks]\n"
277 " [hooks]\n"
235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
278 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
279 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
237 "\n"
280 "\n"
238 "Example configuration:\n"
281 "Example configuration:\n"
239 "\n"
282 "\n"
240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
283 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
284 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
285 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
243 "\n"
286 "\n"
244 " [bugzilla]\n"
287 " [bugzilla]\n"
245 " host=localhost\n"
288 " host=localhost\n"
246 " password=XYZZY\n"
289 " password=XYZZY\n"
247 " version=3.0\n"
290 " version=3.0\n"
248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
291 " bzuser=unknown@domain.com\n"
249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
292 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
293 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
294 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
252 " strip=5\n"
295 " strip=5\n"
253 "\n"
296 "\n"
254 " [web]\n"
297 " [web]\n"
255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
298 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
256 "\n"
299 "\n"
257 " [usermap]\n"
300 " [usermap]\n"
258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
301 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
259 "\n"
302 "\n"
260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
303 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
261 "\n"
304 "\n"
262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
305 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
306 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
264 "\n"
307 "\n"
265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
308 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
266 msgstr ""
309 msgstr ""
267
310
268 #, python-format
311 #, python-format
269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
312 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
313 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
271
314
272 #, python-format
315 #, python-format
273 msgid "query: %s %s\n"
316 msgid "query: %s %s\n"
274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
317 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
275
318
276 #, python-format
319 #, python-format
277 msgid "failed query: %s %s\n"
320 msgid "failed query: %s %s\n"
278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
321 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
279
322
280 msgid "unknown database schema"
323 msgid "unknown database schema"
281 msgstr "ukendt databaseskema"
324 msgstr "ukendt databaseskema"
282
325
283 #, python-format
326 #, python-format
284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
327 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
328 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
286
329
287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
330 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
331 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
289
332
290 #, python-format
333 #, python-format
291 msgid " bug %s\n"
334 msgid " bug %s\n"
292 msgstr " fejl %s\n"
335 msgstr " fejl %s\n"
293
336
294 #, python-format
337 #, python-format
295 msgid "running notify command %s\n"
338 msgid "running notify command %s\n"
296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
339 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
297
340
298 #, python-format
341 #, python-format
299 msgid "bugzilla notify command %s"
342 msgid "bugzilla notify command %s"
300 msgstr ""
343 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
301
344
302 msgid "done\n"
345 msgid "done\n"
303 msgstr "færdig\n"
346 msgstr "færdig\n"
304
347
305 #, python-format
348 #, python-format
306 msgid "looking up user %s\n"
349 msgid "looking up user %s\n"
307 msgstr "slår bruger %s op\n"
350 msgstr "slår bruger %s op\n"
308
351
309 #, python-format
352 #, python-format
310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
353 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
311 msgstr ""
354 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
312
355
313 #, python-format
356 #, python-format
314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
357 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
315 msgstr ""
358 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
316
359
317 #, python-format
360 #, python-format
318 msgid "bugzilla version %s not supported"
361 msgid "bugzilla version %s not supported"
319 msgstr ""
362 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
320
363
321 msgid ""
364 msgid ""
322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
365 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
323 "details:\n"
366 "details:\n"
324 "\t{desc|tabindent}"
367 "\t{desc|tabindent}"
325 msgstr ""
368 msgstr ""
326
369
327 #, python-format
370 #, python-format
328 msgid "python mysql support not available: %s"
371 msgid "python mysql support not available: %s"
329 msgstr ""
372 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
330
373
331 #, python-format
374 #, python-format
332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
375 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
333 msgstr ""
376 msgstr ""
334
377
335 #, python-format
378 #, python-format
336 msgid "database error: %s"
379 msgid "database error: %s"
380 msgstr "databasefejl: %s"
381
382 msgid "provides children command to show children changesets"
337 msgstr ""
383 msgstr ""
338
384
339 msgid ""
385 msgid ""
340 "show the children of the given or working directory revision\n"
386 "show the children of the given or working directory revision\n"
341 "\n"
387 "\n"
342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
388 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
389 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
390 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
391 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
392 " argument to --rev if given) is printed.\n"
347 " "
393 " "
348 msgstr ""
394 msgstr ""
349 "vis børnene til arbejdskatalogets eller en given revision\n"
395 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
350 "\n"
396 "\n"
351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision\n"
397 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
398 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
399 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
400 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
355 " --rev, hvis givet).\n"
401 " --rev, hvis givet).\n"
356 " "
402 " "
357
403
358 msgid "show children of the specified revision"
404 msgid "show children of the specified revision"
359 msgstr ""
405 msgstr "vis børn af den givne revision"
360
406
361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
407 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
362 msgstr ""
408 msgstr ""
363
409
364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
410 msgid "command to show certain statistics about revision history"
365 msgstr ""
411 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
366
412
367 #, python-format
413 #, python-format
368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
414 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
369 msgstr ""
415 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
370
416
371 #, python-format
417 #, python-format
372 msgid "generating stats: %d%%"
418 msgid "generating stats: %d%%"
373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
419 msgstr "genererer statistik: %d%%"
374
420
375 msgid ""
421 msgid ""
376 "graph count of revisions grouped by template\n"
422 "histogram of changes to the repository\n"
377 "\n"
423 "\n"
378 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
424 " This command will display a histogram representing the number\n"
379 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
425 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
380 " will override template.\n"
426 " template. The default template will group changes by author.\n"
381 "\n"
427 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
382 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
428 " date instead.\n"
429 "\n"
430 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
431 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
432 " --changesets option is specified.\n"
383 "\n"
433 "\n"
384 " Examples:\n"
434 " Examples:\n"
385 "\n"
435 "\n"
386 " # display count of changed lines for every committer\n"
436 " # display count of changed lines for every committer\n"
387 " hg churn -t '{author|email}'\n"
437 " hg churn -t '{author|email}'\n"
388 "\n"
438 "\n"
389 " # display daily activity graph\n"
439 " # display daily activity graph\n"
390 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
440 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
391 "\n"
441 "\n"
392 " # display activity of developers by month\n"
442 " # display activity of developers by month\n"
393 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
443 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
394 "\n"
444 "\n"
395 " # display count of lines changed in every year\n"
445 " # display count of lines changed in every year\n"
396 " hg churn -f '%Y' -s\n"
446 " hg churn -f '%Y' -s\n"
397 "\n"
447 "\n"
398 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
448 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
449 " by providing a file using the following format:\n"
399 "\n"
450 "\n"
400 " <alias email> <actual email>\n"
451 " <alias email> <actual email>\n"
401 "\n"
452 "\n"
402 " By default .hgchurn in the working directory root will be used, if\n"
453 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
403 " it exists. Use the --aliases option to override this.\n"
454 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
404 " "
455 " "
405 msgstr ""
456 msgstr ""
406 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
457 "histogram over ændringer i depotet\n"
407 "\n"
458 "\n"
408 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
459 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
409 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
460 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
410 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
461 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
411 "\n"
462 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
412 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
463 " grupperes efter dato.\n"
413 " linier.\n"
464 "\n"
465 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
466 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
467 " tilvalget er specificeret.\n"
414 "\n"
468 "\n"
415 " Eksempler:\n"
469 " Eksempler:\n"
416 "\n"
470 "\n"
417 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
471 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
418 " hg churn -t '{author|email}'\n"
472 " hg churn -t '{author|email}'\n"
419 "\n"
473 "\n"
420 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
474 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
421 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
475 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
422 "\n"
476 "\n"
423 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
477 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
424 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
478 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
425 "\n"
479 "\n"
426 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
480 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
427 " hg churn -f '%Y' -s\n"
481 " hg churn -f '%Y' -s\n"
428 "\n"
482 "\n"
429 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
483 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
484 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
430 "\n"
485 "\n"
431 " <alias email> <faktisk email>\n"
486 " <alias email> <faktisk email>\n"
432 "\n"
487 "\n"
433 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
488 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
434 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
489 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
435 " "
490 " "
436
491
437 #, python-format
492 #, python-format
438 msgid "assuming %i character terminal\n"
493 msgid "assuming %i character terminal\n"
439 msgstr ""
494 msgstr ""
440
495
441 msgid "count rate for the specified revision or range"
496 msgid "count rate for the specified revision or range"
442 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
497 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
443
498
444 msgid "count rate for revisions matching date spec"
499 msgid "count rate for revisions matching date spec"
445 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
500 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
446
501
447 msgid "template to group changesets"
502 msgid "template to group changesets"
448 msgstr "mønster for gruppering af ændringer"
503 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
449
504
450 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
505 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
451 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
506 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
452
507
453 msgid "count rate by number of changesets"
508 msgid "count rate by number of changesets"
454 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
509 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
455
510
456 msgid "sort by key (default: sort by count)"
511 msgid "sort by key (default: sort by count)"
457 msgstr "sortér efter nøgle (standard: sortering efter antal)"
512 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
458
513
459 msgid "file with email aliases"
514 msgid "file with email aliases"
460 msgstr "fil med email-aliaser"
515 msgstr "fil med email-aliaser"
461
516
462 msgid "show progress"
517 msgid "show progress"
463 msgstr "vis fremskridt"
518 msgstr "vis fremskridt"
464
519
465 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
520 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
466 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
521 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
467
522
468 msgid ""
523 msgid ""
469 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
524 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
470 "\n"
525 "\n"
471 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
526 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
472 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
527 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
473 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
528 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
474 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
529 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
475 "whitespace.\n"
530 "whitespace.\n"
476 "\n"
531 "\n"
477 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
532 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
478 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
533 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
479 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
534 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
480 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
535 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
481 "\n"
536 "\n"
482 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
537 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
483 "[extensions]\n"
484 "color =\n"
485 "\n"
486 "Default effects my be overridden from the .hgrc file:\n"
487 "\n"
538 "\n"
488 "[color]\n"
539 "[color]\n"
489 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
540 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
490 "status.added = green bold\n"
541 "status.added = green bold\n"
491 "status.removed = red bold blue_background\n"
542 "status.removed = red bold blue_background\n"
492 "status.deleted = cyan bold underline\n"
543 "status.deleted = cyan bold underline\n"
493 "status.unknown = magenta bold underline\n"
544 "status.unknown = magenta bold underline\n"
494 "status.ignored = black bold\n"
545 "status.ignored = black bold\n"
495 "\n"
546 "\n"
496 "# 'none' turns off all effects\n"
547 "# 'none' turns off all effects\n"
497 "status.clean = none\n"
548 "status.clean = none\n"
498 "status.copied = none\n"
549 "status.copied = none\n"
499 "\n"
550 "\n"
500 "qseries.applied = blue bold underline\n"
551 "qseries.applied = blue bold underline\n"
501 "qseries.unapplied = black bold\n"
552 "qseries.unapplied = black bold\n"
502 "qseries.missing = red bold\n"
553 "qseries.missing = red bold\n"
503 "\n"
554 "\n"
504 "diff.diffline = bold\n"
555 "diff.diffline = bold\n"
505 "diff.extended = cyan bold\n"
556 "diff.extended = cyan bold\n"
506 "diff.file_a = red bold\n"
557 "diff.file_a = red bold\n"
507 "diff.file_b = green bold\n"
558 "diff.file_b = green bold\n"
508 "diff.hunk = magenta\n"
559 "diff.hunk = magenta\n"
509 "diff.deleted = red\n"
560 "diff.deleted = red\n"
510 "diff.inserted = green\n"
561 "diff.inserted = green\n"
511 "diff.changed = white\n"
562 "diff.changed = white\n"
512 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
563 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
513 msgstr ""
564 msgstr ""
514
565
515 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
566 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
516 msgstr ""
567 msgstr ""
517
568
518 msgid "don't colorize output"
569 msgid "don't colorize output"
519 msgstr ""
570 msgstr ""
520
571
521 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
572 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
522 msgstr ""
573 msgstr ""
523
574
524 msgid ""
575 msgid ""
525 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
576 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
526 "\n"
577 "\n"
527 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
578 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
528 " - Mercurial [hg]\n"
579 " - Mercurial [hg]\n"
529 " - CVS [cvs]\n"
580 " - CVS [cvs]\n"
530 " - Darcs [darcs]\n"
581 " - Darcs [darcs]\n"
531 " - git [git]\n"
582 " - git [git]\n"
532 " - Subversion [svn]\n"
583 " - Subversion [svn]\n"
533 " - Monotone [mtn]\n"
584 " - Monotone [mtn]\n"
534 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
585 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
535 " - Bazaar [bzr]\n"
586 " - Bazaar [bzr]\n"
536 " - Perforce [p4]\n"
587 " - Perforce [p4]\n"
537 "\n"
588 "\n"
538 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
589 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
539 " - Mercurial [hg]\n"
590 " - Mercurial [hg]\n"
540 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
591 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
541 "\n"
592 "\n"
542 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
593 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
543 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
594 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
544 " (given in a format understood by the source).\n"
595 " (given in a format understood by the source).\n"
545 "\n"
596 "\n"
546 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
597 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
547 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
598 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
548 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
599 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
549 "\n"
600 "\n"
601 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
602 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
603 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
604 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
605 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
606 " the other. It generates more compact repositories.\n"
607 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
608 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
609 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
610 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
611 " supported by Mercurial sources.\n"
612 "\n"
550 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
613 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
551 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
614 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
552 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
615 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
553 " revision, like so:\n"
616 " revision, like so:\n"
554 " <source ID> <destination ID>\n"
617 " <source ID> <destination ID>\n"
555 "\n"
618 "\n"
556 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
619 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
557 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
620 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
558 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
621 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
559 "\n"
622 "\n"
560 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
623 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
561 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
624 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
562 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
625 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
563 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
626 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
564 " srcauthor=whatever string you want\n"
627 " srcauthor=whatever string you want\n"
565 "\n"
628 "\n"
566 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
629 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
567 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
630 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
568 " contain one of the following directives:\n"
631 " contain one of the following directives:\n"
569 "\n"
632 "\n"
570 " include path/to/file\n"
633 " include path/to/file\n"
571 "\n"
634 "\n"
572 " exclude path/to/file\n"
635 " exclude path/to/file\n"
573 "\n"
636 "\n"
574 " rename from/file to/file\n"
637 " rename from/file to/file\n"
575 "\n"
638 "\n"
576 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
639 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
577 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
640 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
578 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
641 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
579 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
642 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
580 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
643 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
581 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
644 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
582 " path to rename to.\n"
645 " path to rename to.\n"
583 "\n"
646 "\n"
584 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
647 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
585 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
648 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
586 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
649 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
587 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
650 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
588 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
651 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
589 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
652 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
590 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
653 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
591 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
654 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
592 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
655 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
593 " should be used as the new parents for that node.\n"
656 " should be used as the new parents for that node.\n"
594 "\n"
657 "\n"
595 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
658 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
596 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
659 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
597 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
660 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
598 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
661 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
599 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
662 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
600 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
663 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
601 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
664 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
602 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
665 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
603 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
666 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
604 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
667 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
605 "\n"
668 "\n"
606 " Mercurial Source\n"
669 " Mercurial Source\n"
607 " -----------------\n"
670 " -----------------\n"
608 "\n"
671 "\n"
609 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
672 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
610 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
673 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
611 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
674 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
612 " Mercurial.\n"
675 " Mercurial.\n"
613 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
676 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
614 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
677 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
615 " change)\n"
678 " change)\n"
616 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
679 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
617 " convert start revision and its descendants\n"
680 " convert start revision and its descendants\n"
618 "\n"
681 "\n"
619 " CVS Source\n"
682 " CVS Source\n"
620 " ----------\n"
683 " ----------\n"
621 "\n"
684 "\n"
622 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
685 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
623 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
686 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
624 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
687 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
625 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
688 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
626 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
689 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
627 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
690 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
628 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
691 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
629 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
692 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
630 " sandbox is ignored.\n"
693 " sandbox is ignored.\n"
631 "\n"
694 "\n"
632 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
695 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
633 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
696 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
634 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
697 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
635 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
698 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
636 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
699 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
637 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
700 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
638 "\n"
701 "\n"
639 " The options shown are the defaults.\n"
702 " The options shown are the defaults.\n"
640 "\n"
703 "\n"
641 " Internal cvsps is selected by setting\n"
704 " Internal cvsps is selected by setting\n"
642 " --config convert.cvsps=builtin\n"
705 " --config convert.cvsps=builtin\n"
643 " and has a few more configurable options:\n"
706 " and has a few more configurable options:\n"
644 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
707 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
645 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
708 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
646 " debugging purposes.\n"
709 " debugging purposes.\n"
647 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
710 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
648 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
711 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
649 " between commits with identical user and log message in a\n"
712 " between commits with identical user and log message in a\n"
650 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
713 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
651 " part of a changeset then the default may not be long\n"
714 " part of a changeset then the default may not be long\n"
652 " enough.\n"
715 " enough.\n"
653 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
716 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
654 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
717 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
655 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
718 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
656 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
719 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
657 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
720 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
658 " the regex.\n"
721 " the regex.\n"
659 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
722 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
660 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
723 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
661 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
724 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
662 " process will add the most recent revision on the branch\n"
725 " process will add the most recent revision on the branch\n"
663 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
726 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
664 " changeset.\n"
727 " changeset.\n"
665 "\n"
728 "\n"
666 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
729 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
667 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
730 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
668 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
731 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
669 "\n"
732 "\n"
670 " Subversion Source\n"
733 " Subversion Source\n"
671 " -----------------\n"
734 " -----------------\n"
672 "\n"
735 "\n"
673 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
736 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
674 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
737 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
675 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
738 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
676 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
739 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
677 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
740 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
678 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
741 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
679 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
742 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
680 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
743 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
681 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
744 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
682 " detection.\n"
745 " detection.\n"
683 "\n"
746 "\n"
684 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
747 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
685 " specify the directory containing branches\n"
748 " specify the directory containing branches\n"
686 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
749 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
687 " specify the directory containing tags\n"
750 " specify the directory containing tags\n"
688 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
751 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
689 " specify the name of the trunk branch\n"
752 " specify the name of the trunk branch\n"
690 "\n"
753 "\n"
691 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
754 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
692 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
755 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
693 " conversions are supported.\n"
756 " conversions are supported.\n"
694 "\n"
757 "\n"
695 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
758 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
696 " specify start Subversion revision.\n"
759 " specify start Subversion revision.\n"
697 "\n"
760 "\n"
698 " Perforce Source\n"
761 " Perforce Source\n"
699 " ---------------\n"
762 " ---------------\n"
700 "\n"
763 "\n"
701 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
764 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
702 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
765 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
703 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
766 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
704 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
767 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
705 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
768 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
706 " target may be named ...-hg.\n"
769 " target may be named ...-hg.\n"
707 "\n"
770 "\n"
708 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
771 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
709 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
772 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
710 "\n"
773 "\n"
711 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
774 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
712 " specify initial Perforce revision.\n"
775 " specify initial Perforce revision.\n"
713 "\n"
776 "\n"
714 "\n"
777 "\n"
715 " Mercurial Destination\n"
778 " Mercurial Destination\n"
716 " ---------------------\n"
779 " ---------------------\n"
717 "\n"
780 "\n"
718 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
781 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
719 " dispatch source branches in separate clones.\n"
782 " dispatch source branches in separate clones.\n"
720 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
783 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
721 " tag revisions branch name\n"
784 " tag revisions branch name\n"
722 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
785 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
723 " preserve branch names\n"
786 " preserve branch names\n"
724 "\n"
787 "\n"
725 " "
788 " "
726 msgstr ""
789 msgstr ""
727
790
728 msgid ""
791 msgid ""
729 "create changeset information from CVS\n"
792 "create changeset information from CVS\n"
730 "\n"
793 "\n"
731 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
794 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
732 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
795 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
733 " cvsps.\n"
796 " cvsps.\n"
734 "\n"
797 "\n"
735 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
798 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
736 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
799 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
737 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
800 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
738 " dates."
801 " dates."
739 msgstr ""
802 msgstr ""
740
803
741 msgid "username mapping filename"
804 msgid "username mapping filename"
742 msgstr ""
805 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
743
806
744 msgid "destination repository type"
807 msgid "destination repository type"
745 msgstr "type for destinations repository"
808 msgstr "type for destinations repository"
746
809
747 msgid "remap file names using contents of file"
810 msgid "remap file names using contents of file"
748 msgstr ""
811 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
749
812
750 msgid "import up to target revision REV"
813 msgid "import up to target revision REV"
751 msgstr ""
814 msgstr "importer op til revision REV"
752
815
753 msgid "source repository type"
816 msgid "source repository type"
754 msgstr ""
817 msgstr "kildedepotstype"
755
818
756 msgid "splice synthesized history into place"
819 msgid "splice synthesized history into place"
757 msgstr ""
820 msgstr ""
758
821
759 msgid "change branch names while converting"
822 msgid "change branch names while converting"
760 msgstr ""
823 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
824
825 msgid "try to sort changesets by branches"
826 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
761
827
762 msgid "try to sort changesets by date"
828 msgid "try to sort changesets by date"
763 msgstr ""
829 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
830
831 msgid "preserve source changesets order"
832 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
764
833
765 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
834 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
766 msgstr ""
835 msgstr ""
767
836
768 msgid "only return changes on specified branches"
837 msgid "only return changes on specified branches"
769 msgstr ""
838 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
770
839
771 msgid "prefix to remove from file names"
840 msgid "prefix to remove from file names"
772 msgstr ""
841 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
773
842
774 msgid "only return changes after or between specified tags"
843 msgid "only return changes after or between specified tags"
775 msgstr ""
844 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
776
845
777 msgid "update cvs log cache"
846 msgid "update cvs log cache"
778 msgstr ""
847 msgstr "opdater cvs log cache"
779
848
780 msgid "create new cvs log cache"
849 msgid "create new cvs log cache"
781 msgstr ""
850 msgstr "opret ny cvs log cache"
782
851
783 msgid "set commit time fuzz in seconds"
852 msgid "set commit time fuzz in seconds"
784 msgstr ""
853 msgstr ""
785
854
786 msgid "specify cvsroot"
855 msgid "specify cvsroot"
787 msgstr ""
856 msgstr ""
788
857
789 msgid "show parent changesets"
858 msgid "show parent changesets"
790 msgstr "vis forældre-ændring"
859 msgstr "vis forældre-ændringer"
791
860
792 msgid "show current changeset in ancestor branches"
861 msgid "show current changeset in ancestor branches"
793 msgstr ""
862 msgstr ""
794
863
795 msgid "ignored for compatibility"
864 msgid "ignored for compatibility"
796 msgstr ""
865 msgstr ""
797
866
798 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
867 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
799 msgstr ""
868 msgstr ""
800
869
801 msgid ""
870 msgid ""
802 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
871 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
803 "regular branch instead.\n"
872 "regular branch instead.\n"
804 msgstr ""
873 msgstr ""
805
874
806 msgid "bzr source type could not be determined\n"
875 msgid "bzr source type could not be determined\n"
807 msgstr ""
876 msgstr ""
808
877
809 #, python-format
878 #, python-format
810 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
879 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
811 msgstr ""
880 msgstr ""
812
881
813 #, python-format
882 #, python-format
814 msgid "%s is not available in %s anymore"
883 msgid "%s is not available in %s anymore"
815 msgstr ""
884 msgstr ""
816
885
817 #, python-format
886 #, python-format
818 msgid "%s.%s symlink has no target"
887 msgid "%s.%s symlink has no target"
819 msgstr ""
888 msgstr ""
820
889
821 #, python-format
890 #, python-format
822 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
891 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
823 msgstr ""
892 msgstr ""
824
893
825 #, python-format
894 #, python-format
826 msgid "running: %s\n"
895 msgid "running: %s\n"
827 msgstr "kører: %s\n"
896 msgstr "kører: %s\n"
828
897
829 #, python-format
898 #, python-format
830 msgid "%s error:\n"
899 msgid "%s error:\n"
831 msgstr ""
900 msgstr ""
832
901
833 #, python-format
902 #, python-format
834 msgid "%s %s"
903 msgid "%s %s"
835 msgstr ""
904 msgstr ""
836
905
837 #, python-format
906 #, python-format
838 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
907 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
839 msgstr ""
908 msgstr ""
840
909
841 #, python-format
910 #, python-format
842 msgid "could not open map file %r: %s"
911 msgid "could not open map file %r: %s"
843 msgstr ""
912 msgstr ""
844
913
845 #, python-format
914 #, python-format
846 msgid "%s: missing or unsupported repository"
915 msgid "%s: missing or unsupported repository"
847 msgstr ""
916 msgstr ""
848
917
849 #, python-format
918 #, python-format
850 msgid "convert: %s\n"
919 msgid "convert: %s\n"
851 msgstr ""
920 msgstr ""
852
921
853 #, python-format
922 #, python-format
854 msgid "%s: unknown repository type"
923 msgid "%s: unknown repository type"
855 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
924 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
856
925
857 #, python-format
926 #, python-format
927 msgid "unknown sort mode: %s"
928 msgstr "ukendt sortering: %s"
929
930 #, python-format
858 msgid "cycle detected between %s and %s"
931 msgid "cycle detected between %s and %s"
859 msgstr ""
932 msgstr ""
860
933
861 msgid "not all revisions were sorted"
934 msgid "not all revisions were sorted"
862 msgstr ""
935 msgstr ""
863
936
864 #, python-format
937 #, python-format
865 msgid "Writing author map file %s\n"
938 msgid "Writing author map file %s\n"
866 msgstr ""
939 msgstr ""
867
940
868 #, python-format
941 #, python-format
869 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
942 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
870 msgstr ""
943 msgstr ""
871
944
872 #, python-format
945 #, python-format
873 msgid "mapping author %s to %s\n"
946 msgid "mapping author %s to %s\n"
874 msgstr ""
947 msgstr ""
875
948
876 #, python-format
949 #, python-format
877 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
950 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
878 msgstr ""
951 msgstr ""
879
952
880 #, python-format
953 #, python-format
881 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
954 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
882 msgstr ""
955 msgstr ""
883
956
884 msgid "scanning source...\n"
957 msgid "scanning source...\n"
885 msgstr ""
958 msgstr ""
886
959
887 msgid "sorting...\n"
960 msgid "sorting...\n"
888 msgstr ""
961 msgstr ""
889
962
890 msgid "converting...\n"
963 msgid "converting...\n"
891 msgstr ""
964 msgstr ""
892
965
893 #, python-format
966 #, python-format
894 msgid "source: %s\n"
967 msgid "source: %s\n"
895 msgstr ""
968 msgstr ""
896
969
897 #, python-format
970 #, python-format
898 msgid "assuming destination %s\n"
971 msgid "assuming destination %s\n"
899 msgstr ""
972 msgstr ""
900
973
974 msgid "more than one sort mode specified"
975 msgstr ""
976
977 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
978 msgstr ""
979
901 msgid ""
980 msgid ""
902 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
981 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
903 "Mercurial 1.4\n"
982 "Mercurial 1.4\n"
904 msgstr ""
983 msgstr ""
905
984
906 #, python-format
985 #, python-format
907 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
986 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
908 msgstr ""
987 msgstr ""
909
988
910 msgid "using builtin cvsps\n"
989 msgid "using builtin cvsps\n"
911 msgstr ""
990 msgstr ""
912
991
913 #, python-format
992 #, python-format
914 msgid "connecting to %s\n"
993 msgid "connecting to %s\n"
915 msgstr ""
994 msgstr ""
916
995
917 msgid "CVS pserver authentication failed"
996 msgid "CVS pserver authentication failed"
918 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
997 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
919
998
920 msgid "server sucks"
999 msgid "server sucks"
921 msgstr ""
1000 msgstr ""
922
1001
923 #, python-format
1002 #, python-format
924 msgid "%d bytes missing from remote file"
1003 msgid "%d bytes missing from remote file"
925 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1004 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
926
1005
927 #, python-format
1006 #, python-format
928 msgid "cvs server: %s\n"
1007 msgid "cvs server: %s\n"
929 msgstr "cvs server: %s\n"
1008 msgstr "cvs server: %s\n"
930
1009
931 #, python-format
1010 #, python-format
932 msgid "unknown CVS response: %s"
1011 msgid "unknown CVS response: %s"
933 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1012 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
934
1013
935 msgid "collecting CVS rlog\n"
1014 msgid "collecting CVS rlog\n"
936 msgstr "samler CVS rlog\n"
1015 msgstr "samler CVS rlog\n"
937
1016
938 #, python-format
1017 #, python-format
939 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1018 msgid "reading cvs log cache %s\n"
940 msgstr ""
1019 msgstr ""
941
1020
942 #, python-format
1021 #, python-format
943 msgid "cache has %d log entries\n"
1022 msgid "cache has %d log entries\n"
944 msgstr ""
1023 msgstr ""
945
1024
946 #, python-format
1025 #, python-format
947 msgid "error reading cache: %r\n"
1026 msgid "error reading cache: %r\n"
948 msgstr ""
1027 msgstr ""
949
1028
950 #, python-format
1029 #, python-format
951 msgid "running %s\n"
1030 msgid "running %s\n"
952 msgstr "kører %s\n"
1031 msgstr "kører %s\n"
953
1032
954 #, python-format
1033 #, python-format
955 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1034 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
956 msgstr ""
1035 msgstr ""
957
1036
958 msgid "RCS file must be followed by working file"
1037 msgid "RCS file must be followed by working file"
959 msgstr ""
1038 msgstr ""
960
1039
961 msgid "must have at least some revisions"
1040 msgid "must have at least some revisions"
962 msgstr ""
1041 msgstr ""
963
1042
964 msgid "expected revision number"
1043 msgid "expected revision number"
965 msgstr ""
1044 msgstr "forventede et revisionsnummer"
966
1045
967 msgid "revision must be followed by date line"
1046 msgid "revision must be followed by date line"
968 msgstr ""
1047 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
969
1048
970 #, python-format
1049 #, python-format
971 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1050 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
972 msgstr ""
1051 msgstr ""
973
1052
974 #, python-format
1053 #, python-format
975 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1054 msgid "writing cvs log cache %s\n"
976 msgstr ""
1055 msgstr ""
977
1056
978 #, python-format
1057 #, python-format
979 msgid "%d log entries\n"
1058 msgid "%d log entries\n"
980 msgstr ""
1059 msgstr ""
981
1060
982 msgid "creating changesets\n"
1061 msgid "creating changesets\n"
983 msgstr "opretter ændringer\n"
1062 msgstr "opretter ændringer\n"
984
1063
985 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1064 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
986 msgstr ""
1065 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
987
1066
988 #, python-format
1067 #, python-format
989 msgid ""
1068 msgid ""
990 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1069 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
991 "%s\n"
1070 "%s\n"
992 msgstr ""
1071 msgstr ""
993
1072
994 #, python-format
1073 #, python-format
995 msgid "%d changeset entries\n"
1074 msgid "%d changeset entries\n"
996 msgstr "%d ændringer\n"
1075 msgstr "%d ændringer\n"
997
1076
998 msgid "Python ElementTree module is not available"
1077 msgid "Python ElementTree module is not available"
999 msgstr ""
1078 msgstr ""
1000
1079
1001 #, python-format
1080 #, python-format
1002 msgid "cleaning up %s\n"
1081 msgid "cleaning up %s\n"
1003 msgstr "rydder op %s\n"
1082 msgstr "rydder op %s\n"
1004
1083
1005 msgid "internal calling inconsistency"
1084 msgid "internal calling inconsistency"
1006 msgstr ""
1085 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1007
1086
1008 msgid "errors in filemap"
1087 msgid "errors in filemap"
1009 msgstr ""
1088 msgstr "fejl i filafbildning"
1010
1089
1011 #, python-format
1090 #, python-format
1012 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1091 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1013 msgstr ""
1092 msgstr ""
1014
1093
1015 #, python-format
1094 #, python-format
1016 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1095 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1017 msgstr ""
1096 msgstr ""
1018
1097
1019 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1098 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1020 msgstr ""
1099 msgstr ""
1021
1100
1022 #, python-format
1101 #, python-format
1023 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1102 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1024 msgstr ""
1103 msgstr ""
1025
1104
1026 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1105 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1027 msgstr ""
1106 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1028
1107
1029 #, python-format
1108 #, python-format
1030 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1109 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1031 msgstr ""
1110 msgstr ""
1032
1111
1033 #, python-format
1112 #, python-format
1034 msgid ""
1113 msgid ""
1035 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1114 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1036 msgstr ""
1115 msgstr ""
1037
1116
1038 #, python-format
1117 #, python-format
1039 msgid "applying revision %s...\n"
1118 msgid "applying revision %s...\n"
1040 msgstr ""
1119 msgstr ""
1041
1120
1042 #, python-format
1121 #, python-format
1043 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1122 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1044 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1123 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1045
1124
1046 #, python-format
1125 #, python-format
1047 msgid "obtaining revision %s...\n"
1126 msgid "obtaining revision %s...\n"
1048 msgstr "henter revision %s...\n"
1127 msgstr "henter revision %s...\n"
1049
1128
1050 #, python-format
1129 #, python-format
1051 msgid "analyzing revision %s...\n"
1130 msgid "analyzing revision %s...\n"
1052 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1131 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1053
1132
1054 #, python-format
1133 #, python-format
1055 msgid "could not parse cat-log of %s"
1134 msgid "could not parse cat-log of %s"
1056 msgstr ""
1135 msgstr ""
1057
1136
1058 #, python-format
1137 #, python-format
1059 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1138 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1060 msgstr ""
1139 msgstr ""
1061
1140
1062 #, python-format
1141 #, python-format
1063 msgid "initializing destination %s repository\n"
1142 msgid "initializing destination %s repository\n"
1064 msgstr ""
1143 msgstr ""
1065
1144
1066 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1145 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1067 msgstr ""
1146 msgstr ""
1068
1147
1069 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1148 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1070 msgstr ""
1149 msgstr ""
1071
1150
1072 #, python-format
1151 #, python-format
1073 msgid "pulling from %s into %s\n"
1152 msgid "pulling from %s into %s\n"
1074 msgstr ""
1153 msgstr ""
1075
1154
1076 msgid "filtering out empty revision\n"
1155 msgid "filtering out empty revision\n"
1077 msgstr ""
1156 msgstr ""
1078
1157
1079 msgid "updating tags\n"
1158 msgid "updating tags\n"
1080 msgstr ""
1159 msgstr ""
1081
1160
1082 #, python-format
1161 #, python-format
1083 msgid "%s is not a valid start revision"
1162 msgid "%s is not a valid start revision"
1084 msgstr ""
1163 msgstr ""
1085
1164
1086 #, python-format
1165 #, python-format
1087 msgid "ignoring: %s\n"
1166 msgid "ignoring: %s\n"
1088 msgstr "ignorerer: %s\n"
1167 msgstr "ignorerer: %s\n"
1089
1168
1090 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1169 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1091 msgstr ""
1170 msgstr ""
1092
1171
1093 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1172 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1094 msgstr ""
1173 msgstr ""
1095
1174
1096 #, python-format
1175 #, python-format
1097 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1176 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1098 msgstr ""
1177 msgstr ""
1099
1178
1100 #, python-format
1179 #, python-format
1101 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1180 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1102 msgstr ""
1181 msgstr ""
1103
1182
1104 msgid "reading p4 views\n"
1183 msgid "reading p4 views\n"
1105 msgstr ""
1184 msgstr ""
1106
1185
1107 msgid "collecting p4 changelists\n"
1186 msgid "collecting p4 changelists\n"
1108 msgstr ""
1187 msgstr ""
1109
1188
1110 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1189 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1111 msgstr ""
1190 msgstr ""
1112
1191
1113 #, python-format
1192 #, python-format
1114 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1193 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1115 msgstr ""
1194 msgstr ""
1116
1195
1117 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1196 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1118 msgstr ""
1197 msgstr ""
1119
1198
1120 #, python-format
1199 #, python-format
1121 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1200 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1122 msgstr ""
1201 msgstr ""
1123
1202
1124 #, python-format
1203 #, python-format
1125 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1204 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1126 msgstr ""
1205 msgstr ""
1127
1206
1128 #, python-format
1207 #, python-format
1129 msgid "no revision found in module %s"
1208 msgid "no revision found in module %s"
1130 msgstr ""
1209 msgstr ""
1131
1210
1132 #, python-format
1211 #, python-format
1133 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1212 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1134 msgstr ""
1213 msgstr ""
1135
1214
1136 #, python-format
1215 #, python-format
1137 msgid "found %s at %r\n"
1216 msgid "found %s at %r\n"
1138 msgstr ""
1217 msgstr ""
1139
1218
1140 #, python-format
1219 #, python-format
1141 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1220 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1142 msgstr ""
1221 msgstr ""
1143
1222
1144 #, python-format
1223 #, python-format
1145 msgid "found branch %s at %d\n"
1224 msgid "found branch %s at %d\n"
1146 msgstr ""
1225 msgstr ""
1147
1226
1148 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1227 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1149 msgstr ""
1228 msgstr ""
1150
1229
1151 #, python-format
1230 #, python-format
1152 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1231 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1153 msgstr ""
1232 msgstr ""
1154
1233
1155 #, python-format
1234 #, python-format
1156 msgid "no tags found at revision %d\n"
1235 msgid "no tags found at revision %d\n"
1157 msgstr ""
1236 msgstr ""
1158
1237
1159 #, python-format
1238 #, python-format
1160 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1239 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1161 msgstr ""
1240 msgstr ""
1162
1241
1163 #, python-format
1242 #, python-format
1164 msgid "%s not found up to revision %d"
1243 msgid "%s not found up to revision %d"
1165 msgstr ""
1244 msgstr ""
1166
1245
1167 #, python-format
1246 #, python-format
1168 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1247 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1169 msgstr ""
1248 msgstr ""
1170
1249
1171 #, python-format
1250 #, python-format
1172 msgid "reparent to %s\n"
1251 msgid "reparent to %s\n"
1173 msgstr ""
1252 msgstr ""
1174
1253
1175 #, python-format
1254 #, python-format
1176 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1255 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1177 msgstr ""
1256 msgstr ""
1178
1257
1179 #, python-format
1258 #, python-format
1180 msgid "gone from %s\n"
1259 msgid "gone from %s\n"
1181 msgstr ""
1260 msgstr ""
1182
1261
1183 #, python-format
1262 #, python-format
1184 msgid "found parent directory %s\n"
1263 msgid "found parent directory %s\n"
1185 msgstr ""
1264 msgstr ""
1186
1265
1187 #, python-format
1266 #, python-format
1188 msgid "base, entry %s %s\n"
1267 msgid "base, entry %s %s\n"
1189 msgstr ""
1268 msgstr ""
1190
1269
1191 msgid "munge-o-matic\n"
1270 msgid "munge-o-matic\n"
1192 msgstr ""
1271 msgstr ""
1193
1272
1194 #, python-format
1273 #, python-format
1195 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1274 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1196 msgstr ""
1275 msgstr ""
1197
1276
1198 #, python-format
1277 #, python-format
1199 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1278 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1200 msgstr ""
1279 msgstr ""
1201
1280
1202 #, python-format
1281 #, python-format
1203 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1282 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1204 msgstr ""
1283 msgstr ""
1205
1284
1206 #, python-format
1285 #, python-format
1207 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1286 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1208 msgstr ""
1287 msgstr ""
1209
1288
1210 #, python-format
1289 #, python-format
1211 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1290 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1212 msgstr ""
1291 msgstr ""
1213
1292
1214 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1293 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1215 msgstr ""
1294 msgstr ""
1216
1295
1217 #, python-format
1296 #, python-format
1218 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1297 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1219 msgstr ""
1298 msgstr ""
1220
1299
1221 #, python-format
1300 #, python-format
1222 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1301 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1223 msgstr ""
1302 msgstr ""
1224
1303
1225 #, python-format
1304 #, python-format
1226 msgid "revision %d has no entries\n"
1305 msgid "revision %d has no entries\n"
1227 msgstr ""
1306 msgstr ""
1228
1307
1229 #, python-format
1308 #, python-format
1230 msgid "svn: branch has no revision %s"
1309 msgid "svn: branch has no revision %s"
1231 msgstr ""
1310 msgstr ""
1232
1311
1233 #, python-format
1312 #, python-format
1234 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1313 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1235 msgstr ""
1314 msgstr ""
1236
1315
1237 #, python-format
1316 #, python-format
1238 msgid "initializing svn repo %r\n"
1317 msgid "initializing svn repo %r\n"
1239 msgstr ""
1318 msgstr ""
1240
1319
1241 #, python-format
1320 #, python-format
1242 msgid "initializing svn wc %r\n"
1321 msgid "initializing svn wc %r\n"
1243 msgstr ""
1322 msgstr ""
1244
1323
1245 msgid "unexpected svn output:\n"
1324 msgid "unexpected svn output:\n"
1246 msgstr ""
1325 msgstr ""
1247
1326
1248 msgid "unable to cope with svn output"
1327 msgid "unable to cope with svn output"
1249 msgstr ""
1328 msgstr ""
1250
1329
1251 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1330 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1252 msgstr ""
1331 msgstr ""
1253
1332
1254 msgid ""
1333 msgid ""
1334 "allow external programs to compare revisions\n"
1255 "\n"
1335 "\n"
1256 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1336 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1257 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1337 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1258 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1338 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1259 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1339 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1260 "files to compare.\n"
1340 "files to compare.\n"
1261 "\n"
1341 "\n"
1262 "To enable this extension:\n"
1263 "\n"
1264 " [extensions]\n"
1265 " hgext.extdiff =\n"
1266 "\n"
1267 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1342 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1268 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1343 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1269 "\n"
1344 "\n"
1270 " [extdiff]\n"
1345 " [extdiff]\n"
1271 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1346 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1272 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1347 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1273 " ## or the old way:\n"
1348 " ## or the old way:\n"
1274 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1349 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1275 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1350 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1276 "\n"
1351 "\n"
1277 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1352 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1278 " vdiff = kdiff3\n"
1353 " vdiff = kdiff3\n"
1279 "\n"
1354 "\n"
1280 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1355 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1281 " meld =\n"
1356 " meld =\n"
1282 "\n"
1357 "\n"
1283 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1358 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1284 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1359 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1285 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1360 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1286 "in\n"
1361 "in\n"
1287 " # your .vimrc\n"
1362 " # your .vimrc\n"
1288 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1363 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1289 "\n"
1364 "\n"
1290 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1365 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1291 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1366 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1292 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1367 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1293 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1368 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1294 msgstr ""
1369 msgstr ""
1295
1370
1296 #, python-format
1371 #, python-format
1297 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1372 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1298 msgstr ""
1373 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1299
1374
1300 #, python-format
1375 #, python-format
1301 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1376 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1302 msgstr ""
1377 msgstr ""
1303
1378
1304 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1379 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1305 msgstr ""
1380 msgstr ""
1306
1381
1307 #, python-format
1382 #, python-format
1308 msgid "running %r in %s\n"
1383 msgid "running %r in %s\n"
1309 msgstr ""
1384 msgstr ""
1310
1385
1311 #, python-format
1386 #, python-format
1312 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1387 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1313 msgstr ""
1388 msgstr ""
1314
1389
1315 msgid "cleaning up temp directory\n"
1390 msgid "cleaning up temp directory\n"
1316 msgstr ""
1391 msgstr ""
1317
1392
1318 msgid ""
1393 msgid ""
1319 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1394 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1320 "\n"
1395 "\n"
1321 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1396 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1322 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1397 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1323 " default options \"-Npru\".\n"
1398 " default options \"-Npru\".\n"
1324 "\n"
1399 "\n"
1325 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1400 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1326 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1401 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1327 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1402 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1328 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1403 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1329 "\n"
1404 "\n"
1330 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1405 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1331 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1406 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1332 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1407 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1333 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1408 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1334 " to its parent."
1409 " to its parent."
1335 msgstr ""
1410 msgstr ""
1336
1411
1337 msgid "comparison program to run"
1412 msgid "comparison program to run"
1338 msgstr ""
1413 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1339
1414
1340 msgid "pass option to comparison program"
1415 msgid "pass option to comparison program"
1341 msgstr ""
1416 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1342
1417
1343 msgid "change made by revision"
1418 msgid "change made by revision"
1344 msgstr ""
1419 msgstr ""
1345
1420
1346 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1421 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1347 msgstr ""
1422 msgstr ""
1348
1423
1349 #, python-format
1424 #, python-format
1350 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1425 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1351 msgstr ""
1426 msgstr ""
1352
1427
1353 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1428 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1354 msgstr ""
1429 msgstr ""
1355
1430
1356 msgid ""
1431 msgid ""
1357 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1432 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1358 "\n"
1433 "\n"
1359 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1434 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1360 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1435 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1361 "\n"
1436 "\n"
1362 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1437 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1363 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1438 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1364 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1439 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1365 " changes.\n"
1440 " changes.\n"
1366 "\n"
1441 "\n"
1367 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1442 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1368 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1443 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1369 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1444 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1370 " order, use --switch-parent.\n"
1445 " order, use --switch-parent.\n"
1371 "\n"
1446 "\n"
1372 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1447 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1373 " "
1448 " "
1374 msgstr ""
1449 msgstr ""
1375
1450
1376 msgid ""
1451 msgid ""
1377 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1452 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1378 msgstr ""
1453 msgstr ""
1379
1454
1380 msgid "outstanding uncommitted merge"
1455 msgid "outstanding uncommitted merge"
1381 msgstr ""
1456 msgstr ""
1382
1457
1383 msgid "outstanding uncommitted changes"
1458 msgid "outstanding uncommitted changes"
1384 msgstr ""
1459 msgstr ""
1385
1460
1386 msgid "working directory is missing some files"
1461 msgid "working directory is missing some files"
1387 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1462 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1388
1463
1389 msgid ""
1464 msgid ""
1390 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1465 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1391 msgstr ""
1466 msgstr ""
1392
1467
1393 #, python-format
1468 #, python-format
1394 msgid "pulling from %s\n"
1469 msgid "pulling from %s\n"
1395 msgstr "hiver fra %s\n"
1470 msgstr "hiver fra %s\n"
1396
1471
1397 msgid ""
1472 msgid ""
1398 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1473 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1399 "specified."
1474 "specified."
1400 msgstr ""
1475 msgstr ""
1401
1476
1402 #, python-format
1477 #, python-format
1403 msgid ""
1478 msgid ""
1404 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1479 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1405 "\" to merge them)\n"
1480 "\" to merge them)\n"
1406 msgstr ""
1481 msgstr ""
1407
1482
1408 #, python-format
1483 #, python-format
1409 msgid "updating to %d:%s\n"
1484 msgid "updating to %d:%s\n"
1410 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1485 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1411
1486
1412 #, python-format
1487 #, python-format
1413 msgid "merging with %d:%s\n"
1488 msgid "merging with %d:%s\n"
1414 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1489 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1415
1490
1416 #, python-format
1491 #, python-format
1417 msgid "Automated merge with %s"
1492 msgid "Automated merge with %s"
1418 msgstr ""
1493 msgstr ""
1419
1494
1420 #, python-format
1495 #, python-format
1421 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1496 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1422 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1497 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1423
1498
1424 msgid "a specific revision you would like to pull"
1499 msgid "a specific revision you would like to pull"
1425 msgstr ""
1500 msgstr ""
1426
1501
1427 msgid "edit commit message"
1502 msgid "edit commit message"
1428 msgstr ""
1503 msgstr ""
1429
1504
1430 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1505 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1431 msgstr ""
1506 msgstr ""
1432
1507
1433 msgid "switch parents when merging"
1508 msgid "switch parents when merging"
1434 msgstr ""
1509 msgstr ""
1435
1510
1436 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1511 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1437 msgstr ""
1512 msgstr ""
1438
1513
1514 msgid "GnuPG signing extension for Mercurial"
1515 msgstr ""
1516
1439 msgid "error while verifying signature"
1517 msgid "error while verifying signature"
1440 msgstr ""
1518 msgstr ""
1441
1519
1442 #, python-format
1520 #, python-format
1443 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1521 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1444 msgstr ""
1522 msgstr ""
1445
1523
1446 #, python-format
1524 #, python-format
1447 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1525 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1448 msgstr ""
1526 msgstr ""
1449
1527
1450 #, python-format
1528 #, python-format
1451 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1529 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1452 msgstr ""
1530 msgstr ""
1453
1531
1454 msgid "list signed changesets"
1532 msgid "list signed changesets"
1455 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1533 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1456
1534
1457 #, python-format
1535 #, python-format
1458 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1536 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1459 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1537 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1460
1538
1461 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1539 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1462 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1540 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1463
1541
1464 #, python-format
1542 #, python-format
1465 msgid "No valid signature for %s\n"
1543 msgid "No valid signature for %s\n"
1466 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1544 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1467
1545
1468 msgid ""
1546 msgid ""
1469 "add a signature for the current or given revision\n"
1547 "add a signature for the current or given revision\n"
1470 "\n"
1548 "\n"
1471 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1549 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1472 " or tip if no revision is checked out.\n"
1550 " or tip if no revision is checked out.\n"
1473 "\n"
1551 "\n"
1474 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1552 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1475 " "
1553 " "
1476 msgstr ""
1554 msgstr ""
1477
1555
1478 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1556 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1479 msgstr ""
1557 msgstr ""
1480
1558
1481 msgid "Error while signing"
1559 msgid "Error while signing"
1482 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1560 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1483
1561
1484 msgid ""
1562 msgid ""
1485 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1563 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1486 "force)"
1564 "force)"
1487 msgstr ""
1565 msgstr ""
1488
1566
1489 #, python-format
1567 #, python-format
1490 msgid "Added signature for changeset %s"
1568 msgid "Added signature for changeset %s"
1491 msgstr ""
1569 msgstr ""
1492
1570
1493 msgid "unknown signature version"
1571 msgid "unknown signature version"
1494 msgstr ""
1572 msgstr ""
1495
1573
1496 msgid "make the signature local"
1574 msgid "make the signature local"
1497 msgstr ""
1575 msgstr ""
1498
1576
1499 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1577 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1500 msgstr ""
1578 msgstr ""
1501
1579
1502 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1580 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1503 msgstr ""
1581 msgstr ""
1504
1582
1505 msgid "the key id to sign with"
1583 msgid "the key id to sign with"
1506 msgstr ""
1584 msgstr ""
1507
1585
1508 msgid "commit message"
1586 msgid "commit message"
1509 msgstr ""
1587 msgstr ""
1510
1588
1511 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1589 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1512 msgstr ""
1590 msgstr ""
1513
1591
1514 msgid "hg sigcheck REVISION"
1592 msgid "hg sigcheck REVISION"
1515 msgstr ""
1593 msgstr ""
1516
1594
1517 msgid "hg sigs"
1595 msgid "hg sigs"
1518 msgstr ""
1596 msgstr ""
1519
1597
1520 msgid ""
1598 msgid ""
1521 "show revision graphs in terminal windows\n"
1599 "show revision graphs in terminal windows\n"
1522 "\n"
1600 "\n"
1523 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1601 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1524 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1602 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1525 "revision graph is also shown.\n"
1603 "revision graph is also shown.\n"
1526 msgstr ""
1604 msgstr ""
1527
1605
1528 #, python-format
1606 #, python-format
1529 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1607 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1530 msgstr ""
1608 msgstr ""
1531
1609
1532 msgid ""
1610 msgid ""
1533 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1611 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1534 "\n"
1612 "\n"
1535 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1613 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1536 " ASCII characters.\n"
1614 " ASCII characters.\n"
1537 "\n"
1615 "\n"
1538 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1616 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1539 " directory.\n"
1617 " directory.\n"
1540 " "
1618 " "
1541 msgstr ""
1619 msgstr ""
1542
1620
1543 #, python-format
1621 #, python-format
1544 msgid "comparing with %s\n"
1622 msgid "comparing with %s\n"
1545 msgstr "sammenligner med %s\n"
1623 msgstr "sammenligner med %s\n"
1546
1624
1547 msgid "no changes found\n"
1625 msgid "no changes found\n"
1548 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1626 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1549
1627
1550 msgid "show the revision DAG"
1628 msgid "show the revision DAG"
1551 msgstr ""
1629 msgstr ""
1552
1630
1553 msgid "limit number of changes displayed"
1631 msgid "limit number of changes displayed"
1554 msgstr ""
1632 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1555
1633
1556 msgid "show patch"
1634 msgid "show patch"
1557 msgstr ""
1635 msgstr ""
1558
1636
1559 msgid "show the specified revision or range"
1637 msgid "show the specified revision or range"
1560 msgstr ""
1638 msgstr ""
1561
1639
1562 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1640 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1563 msgstr ""
1641 msgstr ""
1564
1642
1565 msgid ""
1643 msgid ""
1566 "CIA notification\n"
1644 "CIA notification\n"
1567 "\n"
1645 "\n"
1568 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1646 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1569 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1647 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1570 "\n"
1648 "\n"
1571 "[cia]\n"
1649 "[cia]\n"
1572 "# your registered CIA user name\n"
1650 "# your registered CIA user name\n"
1573 "user = foo\n"
1651 "user = foo\n"
1574 "# the name of the project in CIA\n"
1652 "# the name of the project in CIA\n"
1575 "project = foo\n"
1653 "project = foo\n"
1576 "# the module (subproject) (optional)\n"
1654 "# the module (subproject) (optional)\n"
1577 "#module = foo\n"
1655 "#module = foo\n"
1578 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1656 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1579 "#diffstat = False\n"
1657 "#diffstat = False\n"
1580 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1658 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1581 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1659 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1582 "# Style to use (optional)\n"
1660 "# Style to use (optional)\n"
1583 "#style = foo\n"
1661 "#style = foo\n"
1584 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1662 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1585 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1663 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1586 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1664 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1587 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1665 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1588 "#url = http://cia.vc/\n"
1666 "#url = http://cia.vc/\n"
1589 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1667 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1590 "#test = False\n"
1668 "#test = False\n"
1591 "\n"
1669 "\n"
1592 "[hooks]\n"
1670 "[hooks]\n"
1593 "# one of these:\n"
1671 "# one of these:\n"
1594 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1672 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1595 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1673 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1596 "\n"
1674 "\n"
1597 "[web]\n"
1675 "[web]\n"
1598 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1676 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1599 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1677 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1600 msgstr ""
1678 msgstr ""
1601
1679
1602 #, python-format
1680 #, python-format
1603 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1681 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1604 msgstr ""
1682 msgstr ""
1605
1683
1606 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1684 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1607 msgstr ""
1685 msgstr ""
1608
1686
1609 msgid "cia: no user specified"
1687 msgid "cia: no user specified"
1610 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1688 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1611
1689
1612 msgid "cia: no project specified"
1690 msgid "cia: no project specified"
1613 msgstr "cia: intet project angivet"
1691 msgstr "cia: intet project angivet"
1614
1692
1615 msgid ""
1693 msgid ""
1616 "browsing the repository in a graphical way\n"
1694 "browsing the repository in a graphical way\n"
1617 "\n"
1695 "\n"
1618 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1696 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1619 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1697 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1620 "distributed with Mercurial.)\n"
1698 "distributed with Mercurial.)\n"
1621 "\n"
1699 "\n"
1622 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1700 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1623 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1701 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1624 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1702 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1625 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1703 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1626 "\n"
1704 "repository, and needs to be enabled.\n"
1627 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1628 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1629 "specify an absolute path:\n"
1630 "\n"
1631 " [extensions]\n"
1632 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1633 "\n"
1634 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1635 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1636 "\n"
1637 " [extensions]\n"
1638 " hgk=\n"
1639 "\n"
1705 "\n"
1640 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1706 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1641 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1707 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1642 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1708 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1643 "\n"
1709 "\n"
1644 " [hgk]\n"
1710 " [hgk]\n"
1645 " path=/location/of/hgk\n"
1711 " path=/location/of/hgk\n"
1646 "\n"
1712 "\n"
1647 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1713 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1648 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1714 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1649 "\n"
1715 "\n"
1650 " [hgk]\n"
1716 " [hgk]\n"
1651 " vdiff=vdiff\n"
1717 " vdiff=vdiff\n"
1652 "\n"
1718 "\n"
1653 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1719 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1654 "vdiff on hovered and selected revisions."
1720 "vdiff on hovered and selected revisions."
1655 msgstr ""
1721 msgstr ""
1656
1722
1657 msgid "diff trees from two commits"
1723 msgid "diff trees from two commits"
1658 msgstr ""
1724 msgstr ""
1659
1725
1660 msgid "output common ancestor information"
1726 msgid "output common ancestor information"
1661 msgstr ""
1727 msgstr ""
1662
1728
1663 msgid "cat a specific revision"
1729 msgid "cat a specific revision"
1664 msgstr ""
1730 msgstr ""
1665
1731
1666 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1732 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1667 msgstr ""
1733 msgstr ""
1668
1734
1669 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1735 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1670 msgstr ""
1736 msgstr ""
1671
1737
1672 msgid "parse given revisions"
1738 msgid "parse given revisions"
1673 msgstr ""
1739 msgstr ""
1674
1740
1675 msgid "print revisions"
1741 msgid "print revisions"
1676 msgstr ""
1742 msgstr ""
1677
1743
1678 msgid "print extension options"
1744 msgid "print extension options"
1679 msgstr ""
1745 msgstr ""
1680
1746
1681 msgid "start interactive history viewer"
1747 msgid "start interactive history viewer"
1682 msgstr ""
1748 msgstr ""
1683
1749
1684 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1750 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1685 msgstr ""
1751 msgstr ""
1686
1752
1687 msgid "generate patch"
1753 msgid "generate patch"
1688 msgstr ""
1754 msgstr ""
1689
1755
1690 msgid "recursive"
1756 msgid "recursive"
1691 msgstr ""
1757 msgstr ""
1692
1758
1693 msgid "pretty"
1759 msgid "pretty"
1694 msgstr ""
1760 msgstr ""
1695
1761
1696 msgid "stdin"
1762 msgid "stdin"
1697 msgstr ""
1763 msgstr ""
1698
1764
1699 msgid "detect copies"
1765 msgid "detect copies"
1700 msgstr ""
1766 msgstr ""
1701
1767
1702 msgid "search"
1768 msgid "search"
1703 msgstr "søg"
1769 msgstr "søg"
1704
1770
1705 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1771 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1706 msgstr ""
1772 msgstr ""
1707
1773
1708 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1774 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1709 msgstr ""
1775 msgstr ""
1710
1776
1711 msgid "hg debug-config"
1777 msgid "hg debug-config"
1712 msgstr ""
1778 msgstr ""
1713
1779
1714 msgid "hg debug-merge-base node node"
1780 msgid "hg debug-merge-base node node"
1715 msgstr ""
1781 msgstr ""
1716
1782
1717 msgid "ignored"
1783 msgid "ignored"
1718 msgstr "Ignoreret"
1784 msgstr "Ignoreret"
1719
1785
1720 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1786 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1721 msgstr ""
1787 msgstr ""
1722
1788
1723 msgid "header"
1789 msgid "header"
1724 msgstr ""
1790 msgstr ""
1725
1791
1726 msgid "topo-order"
1792 msgid "topo-order"
1727 msgstr ""
1793 msgstr ""
1728
1794
1729 msgid "parents"
1795 msgid "parents"
1730 msgstr ""
1796 msgstr ""
1731
1797
1732 msgid "max-count"
1798 msgid "max-count"
1733 msgstr ""
1799 msgstr ""
1734
1800
1735 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1801 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1736 msgstr ""
1802 msgstr ""
1737
1803
1738 msgid ""
1804 msgid ""
1739 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1805 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1740 "\n"
1806 "\n"
1741 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1807 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1742 "http://pygments.org/\n"
1808 "http://pygments.org/\n"
1743 "\n"
1809 "\n"
1744 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1745 "\n"
1746 "[extensions]\n"
1747 "hgext.highlight =\n"
1748 "\n"
1749 "There is a single configuration option:\n"
1810 "There is a single configuration option:\n"
1750 "\n"
1811 "\n"
1751 "[web]\n"
1812 "[web]\n"
1752 "pygments_style = <style>\n"
1813 "pygments_style = <style>\n"
1753 "\n"
1814 "\n"
1754 "The default is 'colorful'.\n"
1815 "The default is 'colorful'.\n"
1755 "\n"
1816 "\n"
1756 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1817 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1757 msgstr ""
1818 msgstr ""
1758
1819
1759 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1820 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1760 msgstr ""
1821 msgstr ""
1761
1822
1762 msgid "start an inotify server for this repository"
1823 msgid "start an inotify server for this repository"
1763 msgstr ""
1824 msgstr ""
1764
1825
1765 msgid ""
1826 msgid ""
1766 "debugging information for inotify extension\n"
1827 "debugging information for inotify extension\n"
1767 "\n"
1828 "\n"
1768 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1829 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1769 " "
1830 " "
1770 msgstr ""
1831 msgstr ""
1771
1832
1772 msgid "directories being watched:\n"
1833 msgid "directories being watched:\n"
1773 msgstr ""
1834 msgstr ""
1774
1835
1775 msgid "run server in background"
1836 msgid "run server in background"
1776 msgstr ""
1837 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1777
1838
1778 msgid "used internally by daemon mode"
1839 msgid "used internally by daemon mode"
1779 msgstr ""
1840 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1780
1841
1781 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1842 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1782 msgstr ""
1843 msgstr ""
1783
1844
1784 msgid "name of file to write process ID to"
1845 msgid "name of file to write process ID to"
1785 msgstr ""
1846 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1786
1847
1787 msgid "hg inserve [OPT]..."
1848 msgid "hg inserve [OPT]..."
1788 msgstr ""
1849 msgstr ""
1789
1850
1790 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1851 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1791 msgstr ""
1852 msgstr ""
1792
1853
1793 msgid "(starting inotify server)\n"
1854 msgid "(starting inotify server)\n"
1794 msgstr ""
1855 msgstr ""
1795
1856
1796 #, python-format
1857 #, python-format
1797 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1858 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1798 msgstr ""
1859 msgstr ""
1799
1860
1800 #, python-format
1861 #, python-format
1801 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1862 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1802 msgstr ""
1863 msgstr ""
1803
1864
1804 msgid "(inotify server not running)\n"
1865 msgid "(inotify server not running)\n"
1805 msgstr ""
1866 msgstr ""
1806
1867
1807 #, python-format
1868 #, python-format
1808 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1869 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1809 msgstr ""
1870 msgstr ""
1810
1871
1872 msgid "received empty answer from inotify server"
1873 msgstr ""
1874
1811 #, python-format
1875 #, python-format
1812 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1876 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1813 msgstr ""
1877 msgstr ""
1814
1878
1815 #, python-format
1879 #, python-format
1816 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1880 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1817 msgstr ""
1881 msgstr ""
1818
1882
1819 msgid "this system does not seem to support inotify"
1883 msgid "this system does not seem to support inotify"
1820 msgstr ""
1884 msgstr ""
1821
1885
1822 #, python-format
1886 #, python-format
1823 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1887 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1824 msgstr ""
1888 msgstr ""
1825
1889
1826 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1890 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1827 msgstr ""
1891 msgstr ""
1828
1892
1829 msgid "*** counting directories: "
1893 msgid "*** counting directories: "
1830 msgstr ""
1894 msgstr ""
1831
1895
1832 #, python-format
1896 #, python-format
1833 msgid "found %d\n"
1897 msgid "found %d\n"
1834 msgstr ""
1898 msgstr ""
1835
1899
1836 #, python-format
1900 #, python-format
1837 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1901 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1838 msgstr ""
1902 msgstr ""
1839
1903
1840 #, python-format
1904 #, python-format
1841 msgid "*** echo %d > %s\n"
1905 msgid "*** echo %d > %s\n"
1842 msgstr ""
1906 msgstr ""
1843
1907
1844 #, python-format
1908 #, python-format
1845 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1909 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1846 msgstr ""
1910 msgstr ""
1847
1911
1848 #, python-format
1912 #, python-format
1849 msgid "inotify service not available: %s"
1913 msgid "inotify service not available: %s"
1850 msgstr ""
1914 msgstr ""
1851
1915
1852 #, python-format
1916 #, python-format
1853 msgid "watching %r\n"
1917 msgid "watching %r\n"
1854 msgstr ""
1918 msgstr ""
1855
1919
1856 #, python-format
1920 #, python-format
1857 msgid "watching directories under %r\n"
1921 msgid "watching directories under %r\n"
1858 msgstr ""
1922 msgstr ""
1859
1923
1860 #, python-format
1924 #, python-format
1861 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1925 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1862 msgstr ""
1926 msgstr ""
1863
1927
1864 #, python-format
1928 #, python-format
1865 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1929 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1866 msgstr ""
1930 msgstr ""
1867
1931
1868 #, python-format
1932 #, python-format
1869 msgid "%s dirstate reload\n"
1933 msgid "%s dirstate reload\n"
1870 msgstr ""
1934 msgstr ""
1871
1935
1872 #, python-format
1936 #, python-format
1873 msgid "%s end dirstate reload\n"
1937 msgid "%s end dirstate reload\n"
1874 msgstr ""
1938 msgstr ""
1875
1939
1876 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1940 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1877 msgstr ""
1941 msgstr ""
1878
1942
1879 #, python-format
1943 #, python-format
1880 msgid "%s event: created %s\n"
1944 msgid "%s event: created %s\n"
1881 msgstr ""
1945 msgstr ""
1882
1946
1883 #, python-format
1947 #, python-format
1884 msgid "%s event: deleted %s\n"
1948 msgid "%s event: deleted %s\n"
1885 msgstr ""
1949 msgstr ""
1886
1950
1887 #, python-format
1951 #, python-format
1888 msgid "%s event: modified %s\n"
1952 msgid "%s event: modified %s\n"
1889 msgstr ""
1953 msgstr ""
1890
1954
1891 #, python-format
1955 #, python-format
1892 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1956 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1893 msgstr ""
1957 msgstr ""
1894
1958
1895 #, python-format
1959 #, python-format
1896 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1960 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1897 msgstr ""
1961 msgstr ""
1898
1962
1899 #, python-format
1963 #, python-format
1900 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1964 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1901 msgstr ""
1965 msgstr ""
1902
1966
1903 #, python-format
1967 #, python-format
1904 msgid "%s reading %d events\n"
1968 msgid "%s reading %d events\n"
1905 msgstr ""
1969 msgstr ""
1906
1970
1907 #, python-format
1971 #, python-format
1908 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1972 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1909 msgstr ""
1973 msgstr ""
1910
1974
1911 #, python-format
1975 #, python-format
1912 msgid "could not start server: %s"
1976 msgid "could not start server: %s"
1913 msgstr ""
1977 msgstr ""
1914
1978
1915 #, python-format
1979 #, python-format
1916 msgid "answering query for %r\n"
1980 msgid "answering query for %r\n"
1917 msgstr ""
1981 msgstr ""
1918
1982
1919 #, python-format
1983 #, python-format
1920 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1984 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1921 msgstr ""
1985 msgstr ""
1922
1986
1923 #, python-format
1987 #, python-format
1924 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1988 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1925 msgstr ""
1989 msgstr ""
1926
1990
1927 msgid "finished setup\n"
1991 msgid "finished setup\n"
1928 msgstr ""
1992 msgstr ""
1929
1993
1930 msgid "polling: no timeout\n"
1994 msgid ""
1931 msgstr ""
1995 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1932
1996 "\n"
1933 #, python-format
1997 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1934 msgid "polling: %sms timeout\n"
1998 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1999 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
2000 "\n"
2001 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
2002 "be used in your hgrc:\n"
2003 "\n"
2004 " [interhg]\n"
2005 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2006 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2007 "i\n"
2008 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1935 msgstr ""
2009 msgstr ""
1936
2010
1937 #, python-format
2011 #, python-format
1938 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2012 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1939 msgstr ""
2013 msgstr ""
1940
2014
1941 #, python-format
2015 #, python-format
1942 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2016 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1943 msgstr ""
2017 msgstr ""
1944
2018
1945 msgid ""
2019 msgid ""
1946 "keyword expansion in local repositories\n"
2020 "keyword expansion in tracked files\n"
1947 "\n"
2021 "\n"
1948 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2022 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1949 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2023 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1950 "\n"
2024 "\n"
1951 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2025 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1952 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2026 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1953 "current user or for archive distribution.\n"
2027 "current user or for archive distribution.\n"
1954 "\n"
2028 "\n"
1955 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2029 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1956 "hgrc files.\n"
2030 "hgrc files.\n"
1957 "\n"
2031 "\n"
1958 "Example:\n"
2032 "Example:\n"
1959 "\n"
2033 "\n"
1960 " [keyword]\n"
2034 " [keyword]\n"
1961 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2035 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1962 " **.py =\n"
2036 " **.py =\n"
1963 " x* = ignore\n"
2037 " x* = ignore\n"
1964 "\n"
2038 "\n"
1965 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2039 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
1966 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2040 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
1967 "\n"
2041 "\n"
1968 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2042 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1969 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2043 "control run \"hg kwdemo\".\n"
1970 "\n"
2044 "\n"
1971 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2045 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
1972 "\n"
2046 "\n"
1973 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2047 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1974 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2048 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1975 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2049 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1976 "\n"
2050 "\n"
1977 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2051 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1978 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2052 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1979 "history.\n"
2053 "history.\n"
1980 "\n"
2054 "\n"
1981 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2055 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1982 "\"hg kwexpand\".\n"
2056 "\"hg kwexpand\".\n"
1983 "\n"
2057 "\n"
1984 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2058 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1985 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2059 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1986 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2060 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1987 "have been checked in.\n"
2061 "have been checked in.\n"
1988 "\n"
2062 "\n"
1989 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2063 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1990 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2064 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
1991 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2065 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1992 msgstr ""
2066 msgstr ""
1993
2067
1994 #, python-format
2068 #, python-format
1995 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2069 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1996 msgstr ""
2070 msgstr ""
1997
2071
1998 #, python-format
2072 #, python-format
1999 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2073 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2000 msgstr ""
2074 msgstr ""
2001
2075
2002 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2076 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2003 msgstr ""
2077 msgstr ""
2004
2078
2005 msgid "no [keyword] patterns configured"
2079 msgid "no [keyword] patterns configured"
2006 msgstr ""
2080 msgstr ""
2007
2081
2008 msgid ""
2082 msgid ""
2009 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2083 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2010 "\n"
2084 "\n"
2011 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2085 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2012 " expansion.\n"
2086 " expansions.\n"
2013 "\n"
2087 "\n"
2014 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2088 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2015 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2089 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2016 "\n"
2090 "\n"
2017 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2091 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2018 " "
2092 " "
2019 msgstr ""
2093 msgstr ""
2020
2094
2021 #, python-format
2095 #, python-format
2022 msgid ""
2096 msgid ""
2023 "\n"
2097 "\n"
2024 "\t%s\n"
2098 "\t%s\n"
2025 msgstr ""
2099 msgstr ""
2026
2100
2027 #, python-format
2101 #, python-format
2028 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2102 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2029 msgstr ""
2103 msgstr ""
2030
2104
2031 #, python-format
2105 #, python-format
2032 msgid ""
2106 msgid ""
2033 "\n"
2107 "\n"
2034 "%s keywords written to %s:\n"
2108 "%s keywords written to %s:\n"
2035 msgstr ""
2109 msgstr ""
2036
2110
2037 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2111 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2038 msgstr ""
2112 msgstr ""
2039
2113
2040 #, python-format
2114 #, python-format
2041 msgid ""
2115 msgid ""
2042 "\n"
2116 "\n"
2043 "removing temporary repository %s\n"
2117 "removing temporary repository %s\n"
2044 msgstr ""
2118 msgstr ""
2045
2119
2046 msgid ""
2120 msgid ""
2047 "expand keywords in working directory\n"
2121 "expand keywords in the working directory\n"
2048 "\n"
2122 "\n"
2049 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2123 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2050 "\n"
2124 "\n"
2051 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2125 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2052 " "
2126 " "
2053 msgstr ""
2127 msgstr ""
2054
2128
2055 msgid ""
2129 msgid ""
2056 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2130 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2057 "\n"
2131 "\n"
2058 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2132 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2059 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2133 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2060 " patterns but not symlinks.\n"
2134 " patterns but not symlinks.\n"
2061 " "
2135 " "
2062 msgstr ""
2136 msgstr ""
2063
2137
2064 msgid ""
2138 msgid ""
2065 "revert expanded keywords in working directory\n"
2139 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2066 "\n"
2140 "\n"
2067 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2141 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2068 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2142 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2069 "\n"
2143 "\n"
2070 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2144 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2071 " "
2145 " "
2072 msgstr ""
2146 msgstr ""
2073
2147
2074 msgid "show default keyword template maps"
2148 msgid "show default keyword template maps"
2075 msgstr ""
2149 msgstr ""
2076
2150
2077 msgid "read maps from rcfile"
2151 msgid "read maps from rcfile"
2078 msgstr ""
2152 msgstr ""
2079
2153
2080 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2154 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2081 msgstr ""
2155 msgstr ""
2082
2156
2083 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2157 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2084 msgstr ""
2158 msgstr ""
2085
2159
2086 msgid "show keyword status flags of all files"
2160 msgid "show keyword status flags of all files"
2087 msgstr ""
2161 msgstr ""
2088
2162
2089 msgid "show files excluded from expansion"
2163 msgid "show files excluded from expansion"
2090 msgstr ""
2164 msgstr ""
2091
2165
2092 msgid "additionally show untracked files"
2166 msgid "additionally show untracked files"
2093 msgstr ""
2167 msgstr ""
2094
2168
2095 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2169 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2096 msgstr ""
2170 msgstr ""
2097
2171
2098 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2172 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2099 msgstr ""
2173 msgstr ""
2100
2174
2101 msgid ""
2175 msgid ""
2102 "patch management and development\n"
2176 "patch management and development\n"
2103 "\n"
2177 "\n"
2104 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2178 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2105 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2179 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2106 "applied patches (subset of known patches).\n"
2180 "applied patches (subset of known patches).\n"
2107 "\n"
2181 "\n"
2108 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2182 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2109 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2183 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2110 "\n"
2184 "\n"
2111 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2185 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2112 "\n"
2186 "\n"
2113 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2187 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2114 "create new patch qnew\n"
2188 "create new patch qnew\n"
2115 "import existing patch qimport\n"
2189 "import existing patch qimport\n"
2116 "\n"
2190 "\n"
2117 "print patch series qseries\n"
2191 "print patch series qseries\n"
2118 "print applied patches qapplied\n"
2192 "print applied patches qapplied\n"
2119 "print name of top applied patch qtop\n"
2193 "print name of top applied patch qtop\n"
2120 "\n"
2194 "\n"
2121 "add known patch to applied stack qpush\n"
2195 "add known patch to applied stack qpush\n"
2122 "remove patch from applied stack qpop\n"
2196 "remove patch from applied stack qpop\n"
2123 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2197 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2124 msgstr ""
2198 msgstr ""
2125 "udvikling og håndtering af patches\n"
2199 "udvikling og håndtering af patches\n"
2126 "\n"
2200 "\n"
2127 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2201 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2128 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2202 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2129 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2203 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2130 "\n"
2204 "\n"
2131 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2205 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2132 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2206 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2133 "ændringer.\n"
2207 "ændringer.\n"
2134 "\n"
2208 "\n"
2135 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2209 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2136 "\n"
2210 "\n"
2137 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2211 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2138 "opret ny patch qnew\n"
2212 "opret ny patch qnew\n"
2139 "importer eksisterende patch qimport\n"
2213 "importer eksisterende patch qimport\n"
2140 "\n"
2214 "\n"
2141 "list patch-serien qseries\n"
2215 "list patch-serien qseries\n"
2142 "list anvendte patches qapplied\n"
2216 "list anvendte patches qapplied\n"
2143 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2217 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2144 "\n"
2218 "\n"
2145 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2219 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2146 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2220 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2147 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2221 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2148
2222
2149 #, python-format
2223 #, python-format
2150 msgid "%s appears more than once in %s"
2224 msgid "%s appears more than once in %s"
2151 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2225 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2152
2226
2153 msgid "guard cannot be an empty string"
2227 msgid "guard cannot be an empty string"
2154 msgstr ""
2228 msgstr ""
2155
2229
2156 #, python-format
2230 #, python-format
2157 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2231 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2158 msgstr ""
2232 msgstr ""
2159
2233
2160 #, python-format
2234 #, python-format
2161 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2235 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2162 msgstr ""
2236 msgstr ""
2163
2237
2164 #, python-format
2238 #, python-format
2165 msgid "active guards: %s\n"
2239 msgid "active guards: %s\n"
2166 msgstr ""
2240 msgstr ""
2167
2241
2168 #, python-format
2242 #, python-format
2169 msgid "guard %r too short"
2243 msgid "guard %r too short"
2170 msgstr ""
2244 msgstr ""
2171
2245
2172 #, python-format
2246 #, python-format
2173 msgid "guard %r starts with invalid char"
2247 msgid "guard %r starts with invalid char"
2174 msgstr ""
2248 msgstr ""
2175
2249
2176 #, python-format
2250 #, python-format
2177 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2251 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2178 msgstr ""
2252 msgstr ""
2179
2253
2180 #, python-format
2254 #, python-format
2181 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2255 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2182 msgstr ""
2256 msgstr ""
2183
2257
2184 #, python-format
2258 #, python-format
2185 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2259 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2186 msgstr ""
2260 msgstr ""
2187
2261
2188 #, python-format
2262 #, python-format
2189 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2263 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2190 msgstr ""
2264 msgstr ""
2191
2265
2192 #, python-format
2266 #, python-format
2193 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2267 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2194 msgstr ""
2268 msgstr ""
2195
2269
2196 #, python-format
2270 #, python-format
2197 msgid "error removing undo: %s\n"
2271 msgid "error removing undo: %s\n"
2198 msgstr ""
2272 msgstr ""
2199
2273
2200 #, python-format
2274 #, python-format
2201 msgid "apply failed for patch %s"
2275 msgid "apply failed for patch %s"
2202 msgstr ""
2276 msgstr ""
2203
2277
2204 #, python-format
2278 #, python-format
2205 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2279 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2206 msgstr ""
2280 msgstr ""
2207
2281
2208 #, python-format
2282 #, python-format
2209 msgid "update returned %d"
2283 msgid "update returned %d"
2210 msgstr ""
2284 msgstr ""
2211
2285
2212 msgid "repo commit failed"
2286 msgid "repo commit failed"
2213 msgstr ""
2287 msgstr ""
2214
2288
2215 #, python-format
2289 #, python-format
2216 msgid "unable to read %s"
2290 msgid "unable to read %s"
2217 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2291 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2218
2292
2219 #, python-format
2293 #, python-format
2220 msgid "patch %s does not exist\n"
2294 msgid "patch %s does not exist\n"
2221 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2295 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2222
2296
2223 #, python-format
2297 #, python-format
2224 msgid "patch %s is not applied\n"
2298 msgid "patch %s is not applied\n"
2225 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2299 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2226
2300
2227 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2301 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2228 msgstr ""
2302 msgstr ""
2229
2303
2230 #, python-format
2304 #, python-format
2231 msgid "applying %s\n"
2305 msgid "applying %s\n"
2232 msgstr "anvender %s\n"
2306 msgstr "anvender %s\n"
2233
2307
2234 #, python-format
2308 #, python-format
2235 msgid "Unable to read %s\n"
2309 msgid "unable to read %s\n"
2236 msgstr ""
2310 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2237
2311
2238 #, python-format
2312 #, python-format
2239 msgid "imported patch %s\n"
2313 msgid "imported patch %s\n"
2240 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2314 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2241
2315
2242 #, python-format
2316 #, python-format
2243 msgid ""
2317 msgid ""
2244 "\n"
2318 "\n"
2245 "imported patch %s"
2319 "imported patch %s"
2246 msgstr ""
2320 msgstr ""
2247 "\n"
2321 "\n"
2248 "importeret rettelse %s"
2322 "importeret rettelse %s"
2249
2323
2250 #, python-format
2324 #, python-format
2251 msgid "patch %s is empty\n"
2325 msgid "patch %s is empty\n"
2252 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2326 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2253
2327
2254 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2328 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2255 msgstr ""
2329 msgstr ""
2256
2330
2257 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2331 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2258 msgstr ""
2332 msgstr ""
2259
2333
2260 #, python-format
2334 #, python-format
2261 msgid "revision %d is not managed"
2335 msgid "revision %d is not managed"
2262 msgstr ""
2336 msgstr ""
2263
2337
2264 #, python-format
2338 #, python-format
2265 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2339 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2266 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2340 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2267
2341
2342 #, python-format
2343 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2344 msgstr ""
2345
2268 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2346 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2269 msgstr ""
2347 msgstr ""
2270
2348
2271 #, python-format
2349 #, python-format
2272 msgid "cannot delete applied patch %s"
2350 msgid "cannot delete applied patch %s"
2273 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2351 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2274
2352
2275 #, python-format
2353 #, python-format
2276 msgid "patch %s not in series file"
2354 msgid "patch %s not in series file"
2277 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2355 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2278
2356
2279 msgid "no patches applied"
2357 msgid "no patches applied"
2280 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2358 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2281
2359
2282 msgid "working directory revision is not qtip"
2360 msgid "working directory revision is not qtip"
2283 msgstr ""
2361 msgstr ""
2284
2362
2285 msgid "local changes found, refresh first"
2363 msgid "local changes found, refresh first"
2286 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2364 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2287
2365
2288 msgid "local changes found"
2366 msgid "local changes found"
2289 msgstr "lokale ændringer fundet"
2367 msgstr "lokale ændringer fundet"
2290
2368
2291 #, python-format
2369 #, python-format
2292 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2370 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2293 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2371 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2294
2372
2295 #, python-format
2373 #, python-format
2296 msgid "patch \"%s\" already exists"
2374 msgid "patch \"%s\" already exists"
2297 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2298
2376
2299 #, python-format
2377 #, python-format
2300 msgid "error unlinking %s\n"
2378 msgid "error unlinking %s\n"
2301 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2379 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2302
2380
2303 #, python-format
2381 #, python-format
2304 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2382 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2305 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2383 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2306
2384
2307 #, python-format
2385 #, python-format
2308 msgid "patch %s not in series"
2386 msgid "patch %s not in series"
2309 msgstr ""
2387 msgstr ""
2310
2388
2311 msgid "(working directory not at a head)\n"
2389 msgid "(working directory not at a head)\n"
2312 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2390 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2313
2391
2314 msgid "no patches in series\n"
2392 msgid "no patches in series\n"
2315 msgstr "ingen patches i serien\n"
2393 msgstr "ingen patches i serien\n"
2316
2394
2317 #, python-format
2395 #, python-format
2318 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2396 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2319 msgstr ""
2397 msgstr ""
2320
2398
2321 #, python-format
2399 #, python-format
2322 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2400 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2323 msgstr ""
2401 msgstr ""
2324
2402
2325 #, python-format
2403 #, python-format
2326 msgid "guarded by %r"
2404 msgid "guarded by %r"
2327 msgstr ""
2405 msgstr ""
2328
2406
2329 msgid "no matching guards"
2407 msgid "no matching guards"
2330 msgstr ""
2408 msgstr ""
2331
2409
2332 #, python-format
2410 #, python-format
2333 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2411 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2334 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2412 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2335
2413
2336 msgid "all patches are currently applied\n"
2414 msgid "all patches are currently applied\n"
2337 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2415 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2338
2416
2339 msgid "patch series already fully applied\n"
2417 msgid "patch series already fully applied\n"
2340 msgstr ""
2418 msgstr ""
2341
2419
2342 msgid "cleaning up working directory..."
2420 msgid "cleaning up working directory..."
2343 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2421 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2344
2422
2345 #, python-format
2423 #, python-format
2346 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2424 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2347 msgstr ""
2425 msgstr ""
2348
2426
2349 #, python-format
2427 #, python-format
2350 msgid "now at: %s\n"
2428 msgid "now at: %s\n"
2351 msgstr "nu ved: %s\n"
2429 msgstr "nu ved: %s\n"
2352
2430
2353 #, python-format
2431 #, python-format
2354 msgid "patch %s is not applied"
2432 msgid "patch %s is not applied"
2355 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2433 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2356
2434
2357 msgid "no patches applied\n"
2435 msgid "no patches applied\n"
2358 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2436 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2359
2437
2360 #, python-format
2438 #, python-format
2361 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2439 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2362 msgstr ""
2440 msgstr ""
2363
2441
2364 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2442 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2365 msgstr ""
2443 msgstr ""
2366
2444
2367 #, python-format
2445 #, python-format
2368 msgid "trying to pop unknown node %s"
2446 msgid "trying to pop unknown node %s"
2369 msgstr ""
2447 msgstr ""
2370
2448
2371 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2449 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2372 msgstr ""
2450 msgstr ""
2373
2451
2374 msgid "deletions found between repo revs"
2452 msgid "deletions found between repo revs"
2375 msgstr ""
2453 msgstr ""
2376
2454
2377 msgid "patch queue now empty\n"
2455 msgid "patch queue now empty\n"
2378 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2456 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2379
2457
2380 msgid "cannot refresh a revision with children"
2458 msgid "cannot refresh a revision with children"
2381 msgstr ""
2459 msgstr ""
2382
2460
2383 msgid ""
2461 msgid ""
2384 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2462 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2385 "recover)\n"
2463 "recover)\n"
2386 msgstr ""
2464 msgstr ""
2387
2465
2388 msgid "patch queue directory already exists"
2466 msgid "patch queue directory already exists"
2389 msgstr ""
2467 msgstr ""
2390
2468
2391 #, python-format
2469 #, python-format
2392 msgid "patch %s is not in series file"
2470 msgid "patch %s is not in series file"
2393 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2471 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2394
2472
2395 msgid "No saved patch data found\n"
2473 msgid "No saved patch data found\n"
2396 msgstr ""
2474 msgstr ""
2397
2475
2398 #, python-format
2476 #, python-format
2399 msgid "restoring status: %s\n"
2477 msgid "restoring status: %s\n"
2400 msgstr "genopretter status: %s\n"
2478 msgstr "genopretter status: %s\n"
2401
2479
2402 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2480 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2403 msgstr ""
2481 msgstr ""
2404
2482
2405 #, python-format
2483 #, python-format
2406 msgid "removing save entry %s\n"
2484 msgid "removing save entry %s\n"
2407 msgstr ""
2485 msgstr ""
2408
2486
2409 #, python-format
2487 #, python-format
2410 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2488 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2411 msgstr ""
2489 msgstr ""
2412
2490
2413 msgid "queue directory updating\n"
2491 msgid "queue directory updating\n"
2414 msgstr ""
2492 msgstr ""
2415
2493
2416 msgid "Unable to load queue repository\n"
2494 msgid "Unable to load queue repository\n"
2417 msgstr ""
2495 msgstr ""
2418
2496
2419 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2497 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2420 msgstr ""
2498 msgstr ""
2421
2499
2422 msgid "status is already saved\n"
2500 msgid "status is already saved\n"
2423 msgstr ""
2501 msgstr ""
2424
2502
2425 msgid "hg patches saved state"
2503 msgid "hg patches saved state"
2426 msgstr ""
2504 msgstr ""
2427
2505
2428 msgid "repo commit failed\n"
2506 msgid "repo commit failed\n"
2429 msgstr ""
2507 msgstr ""
2430
2508
2431 #, python-format
2509 #, python-format
2432 msgid "patch %s is already in the series file"
2510 msgid "patch %s is already in the series file"
2433 msgstr ""
2511 msgstr ""
2434
2512
2435 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2513 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2436 msgstr ""
2514 msgstr ""
2437
2515
2438 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2516 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2439 msgstr ""
2517 msgstr ""
2440
2518
2441 #, python-format
2519 #, python-format
2442 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2520 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2443 msgstr ""
2521 msgstr ""
2444
2522
2445 #, python-format
2523 #, python-format
2446 msgid "revision %d is already managed"
2524 msgid "revision %d is already managed"
2447 msgstr ""
2525 msgstr ""
2448
2526
2449 #, python-format
2527 #, python-format
2450 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2528 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2451 msgstr ""
2529 msgstr ""
2452
2530
2453 #, python-format
2531 #, python-format
2454 msgid "revision %d has unmanaged children"
2532 msgid "revision %d has unmanaged children"
2455 msgstr ""
2533 msgstr ""
2456
2534
2457 #, python-format
2535 #, python-format
2458 msgid "cannot import merge revision %d"
2536 msgid "cannot import merge revision %d"
2459 msgstr ""
2537 msgstr ""
2460
2538
2461 #, python-format
2539 #, python-format
2462 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2540 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2463 msgstr ""
2541 msgstr ""
2464
2542
2465 msgid "-e is incompatible with import from -"
2543 msgid "-e is incompatible with import from -"
2466 msgstr ""
2544 msgstr ""
2467
2545
2468 #, python-format
2546 #, python-format
2469 msgid "patch %s does not exist"
2547 msgid "patch %s does not exist"
2470 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2548 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2471
2549
2472 msgid "need --name to import a patch from -"
2550 msgid "need --name to import a patch from -"
2473 msgstr ""
2551 msgstr ""
2474
2552
2475 #, python-format
2553 #, python-format
2476 msgid "adding %s to series file\n"
2554 msgid "adding %s to series file\n"
2477 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2555 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2478
2556
2479 msgid ""
2557 msgid ""
2480 "remove patches from queue\n"
2558 "remove patches from queue\n"
2481 "\n"
2559 "\n"
2482 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2560 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2483 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2561 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2484 "\n"
2562 "\n"
2485 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2563 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2486 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2564 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2487 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2565 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2488 " deprecated.\n"
2566 " deprecated.\n"
2489 "\n"
2567 "\n"
2490 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2568 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2491 " directory."
2569 " directory."
2492 msgstr ""
2570 msgstr ""
2493
2571
2494 msgid "print the patches already applied"
2572 msgid "print the patches already applied"
2495 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2573 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2496
2574
2497 msgid "print the patches not yet applied"
2575 msgid "print the patches not yet applied"
2498 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2576 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2499
2577
2500 msgid ""
2578 msgid ""
2501 "import a patch\n"
2579 "import a patch\n"
2502 "\n"
2580 "\n"
2503 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2581 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2504 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2582 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2505 " to the series.\n"
2583 " to the series.\n"
2506 "\n"
2584 "\n"
2507 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2585 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2508 " give it a new one with -n/--name.\n"
2586 " give it a new one with -n/--name.\n"
2509 "\n"
2587 "\n"
2510 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2588 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2511 " the -e/--existing flag.\n"
2589 " the -e/--existing flag.\n"
2512 "\n"
2590 "\n"
2513 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2591 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2514 " overwritten.\n"
2592 " overwritten.\n"
2515 "\n"
2593 "\n"
2516 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2594 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2517 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2595 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2518 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2596 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2519 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2597 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2520 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2598 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2521 " changes.\n"
2599 " changes.\n"
2522 "\n"
2600 "\n"
2523 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2601 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2524 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2602 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2525 " using the --name flag.\n"
2603 " using the --name flag.\n"
2526 " "
2604 " "
2527 msgstr ""
2605 msgstr ""
2528
2606
2529 msgid ""
2607 msgid ""
2530 "init a new queue repository\n"
2608 "init a new queue repository\n"
2531 "\n"
2609 "\n"
2532 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2610 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2533 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2611 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2534 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2612 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2535 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2613 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2536 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2614 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2537 msgstr ""
2615 msgstr ""
2538
2616
2539 msgid ""
2617 msgid ""
2540 "clone main and patch repository at same time\n"
2618 "clone main and patch repository at same time\n"
2541 "\n"
2619 "\n"
2542 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2620 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2543 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2621 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2544 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2622 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2545 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2623 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2546 " before that it has no patches applied.\n"
2624 " before that it has no patches applied.\n"
2547 "\n"
2625 "\n"
2548 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2626 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2549 " default. Use -p <url> to change.\n"
2627 " default. Use -p <url> to change.\n"
2550 "\n"
2628 "\n"
2551 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2629 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2552 " would be created by qinit -c.\n"
2630 " would be created by qinit -c.\n"
2553 " "
2631 " "
2554 msgstr ""
2632 msgstr ""
2555
2633
2556 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2634 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2557 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2635 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2558
2636
2559 msgid "cloning main repository\n"
2637 msgid "cloning main repository\n"
2560 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2638 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2561
2639
2562 msgid "cloning patch repository\n"
2640 msgid "cloning patch repository\n"
2563 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2641 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2564
2642
2565 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2643 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2566 msgstr ""
2644 msgstr ""
2567
2645
2568 msgid "updating destination repository\n"
2646 msgid "updating destination repository\n"
2569 msgstr ""
2647 msgstr ""
2570
2648
2571 msgid "commit changes in the queue repository"
2649 msgid "commit changes in the queue repository"
2572 msgstr ""
2650 msgstr ""
2573
2651
2574 msgid "print the entire series file"
2652 msgid "print the entire series file"
2575 msgstr "udskriver hele series filen"
2653 msgstr "udskriver hele series filen"
2576
2654
2577 msgid "print the name of the current patch"
2655 msgid "print the name of the current patch"
2578 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2656 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2579
2657
2580 msgid "print the name of the next patch"
2658 msgid "print the name of the next patch"
2581 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2659 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2582
2660
2583 msgid "all patches applied\n"
2661 msgid "all patches applied\n"
2584 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2662 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2585
2663
2586 msgid "print the name of the previous patch"
2664 msgid "print the name of the previous patch"
2587 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2665 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2588
2666
2589 msgid "only one patch applied\n"
2667 msgid "only one patch applied\n"
2590 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2668 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2591
2669
2592 msgid ""
2670 msgid ""
2593 "create a new patch\n"
2671 "create a new patch\n"
2594 "\n"
2672 "\n"
2595 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2673 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2596 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2674 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2597 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2675 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2598 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2676 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2599 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2677 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2600 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2678 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2601 " as uncommitted modifications.\n"
2679 " as uncommitted modifications.\n"
2602 "\n"
2680 "\n"
2603 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2681 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2604 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2682 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2605 " to current user and date to current date.\n"
2683 " to current user and date to current date.\n"
2606 "\n"
2684 "\n"
2607 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2685 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2608 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2686 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2609 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2687 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2610 "\n"
2688 "\n"
2611 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2689 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2612 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2690 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2613 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2691 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2614 " information.\n"
2692 " information.\n"
2615 " "
2693 " "
2616 msgstr ""
2694 msgstr ""
2617
2695
2618 msgid ""
2696 msgid ""
2619 "update the current patch\n"
2697 "update the current patch\n"
2620 "\n"
2698 "\n"
2621 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2699 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2622 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2700 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2623 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2701 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2624 "\n"
2702 "\n"
2625 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2703 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2626 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2704 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2627 "\n"
2705 "\n"
2628 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2706 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2629 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2707 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2630 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2708 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2631 " git diff format.\n"
2709 " git diff format.\n"
2632 " "
2710 " "
2633 msgstr ""
2711 msgstr ""
2634
2712
2635 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2713 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2636 msgstr ""
2714 msgstr ""
2637
2715
2638 msgid ""
2716 msgid ""
2639 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2717 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2640 "\n"
2718 "\n"
2641 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2719 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2642 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2720 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2643 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2721 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2644 " after a qrefresh).\n"
2722 " after a qrefresh).\n"
2645 "\n"
2723 "\n"
2646 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2724 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2647 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2725 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2648 " by the current patch without including changes made since the\n"
2726 " by the current patch without including changes made since the\n"
2649 " qrefresh.\n"
2727 " qrefresh.\n"
2650 " "
2728 " "
2651 msgstr ""
2729 msgstr ""
2652
2730
2653 msgid ""
2731 msgid ""
2654 "fold the named patches into the current patch\n"
2732 "fold the named patches into the current patch\n"
2655 "\n"
2733 "\n"
2656 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2734 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2657 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2735 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2658 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2736 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2659 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2737 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2660 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2738 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2661 " removed afterwards.\n"
2739 " removed afterwards.\n"
2662 "\n"
2740 "\n"
2663 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2741 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2664 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2742 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2665 msgstr ""
2743 msgstr ""
2666
2744
2667 msgid "qfold requires at least one patch name"
2745 msgid "qfold requires at least one patch name"
2668 msgstr ""
2746 msgstr ""
2669
2747
2670 msgid "No patches applied"
2748 msgid "No patches applied"
2671 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2749 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2672
2750
2673 #, python-format
2751 #, python-format
2674 msgid "Skipping already folded patch %s"
2752 msgid "Skipping already folded patch %s"
2675 msgstr ""
2753 msgstr ""
2676
2754
2677 #, python-format
2755 #, python-format
2678 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2756 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2679 msgstr ""
2757 msgstr ""
2680
2758
2681 #, python-format
2759 #, python-format
2682 msgid "Error folding patch %s"
2760 msgid "Error folding patch %s"
2683 msgstr ""
2761 msgstr ""
2684
2762
2685 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2763 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2686 msgstr ""
2764 msgstr ""
2687
2765
2688 msgid ""
2766 msgid ""
2689 "set or print guards for a patch\n"
2767 "set or print guards for a patch\n"
2690 "\n"
2768 "\n"
2691 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2769 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2692 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2770 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2693 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2771 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2694 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2772 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2695 " has activated it.\n"
2773 " has activated it.\n"
2696 "\n"
2774 "\n"
2697 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2775 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2698 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2776 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2699 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2777 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2700 "\n"
2778 "\n"
2701 " To set guards on another patch:\n"
2779 " To set guards on another patch:\n"
2702 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2780 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2703 " "
2781 " "
2704 msgstr ""
2782 msgstr ""
2705
2783
2706 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2784 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2707 msgstr ""
2785 msgstr ""
2708
2786
2709 msgid "no patch to work with"
2787 msgid "no patch to work with"
2710 msgstr ""
2788 msgstr ""
2711
2789
2712 #, python-format
2790 #, python-format
2713 msgid "no patch named %s"
2791 msgid "no patch named %s"
2714 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2792 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2715
2793
2716 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2794 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2717 msgstr ""
2795 msgstr ""
2718
2796
2719 msgid ""
2797 msgid ""
2720 "push the next patch onto the stack\n"
2798 "push the next patch onto the stack\n"
2721 "\n"
2799 "\n"
2722 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2800 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2723 " will be lost.\n"
2801 " will be lost.\n"
2724 " "
2802 " "
2725 msgstr ""
2803 msgstr ""
2726
2804
2727 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2805 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2728 msgstr ""
2806 msgstr ""
2729
2807
2730 #, python-format
2808 #, python-format
2731 msgid "merging with queue at: %s\n"
2809 msgid "merging with queue at: %s\n"
2732 msgstr ""
2810 msgstr ""
2733
2811
2734 msgid ""
2812 msgid ""
2735 "pop the current patch off the stack\n"
2813 "pop the current patch off the stack\n"
2736 "\n"
2814 "\n"
2737 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2815 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2738 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2816 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2739 " top of the stack.\n"
2817 " top of the stack.\n"
2740 " "
2818 " "
2741 msgstr ""
2819 msgstr ""
2742
2820
2743 #, python-format
2821 #, python-format
2744 msgid "using patch queue: %s\n"
2822 msgid "using patch queue: %s\n"
2745 msgstr ""
2823 msgstr ""
2746
2824
2747 msgid ""
2825 msgid ""
2748 "rename a patch\n"
2826 "rename a patch\n"
2749 "\n"
2827 "\n"
2750 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2828 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2751 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2829 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2752 msgstr ""
2830 msgstr ""
2753
2831
2754 #, python-format
2832 #, python-format
2755 msgid "%s already exists"
2833 msgid "%s already exists"
2756 msgstr "%s eksisterer allerede"
2834 msgstr "%s eksisterer allerede"
2757
2835
2758 #, python-format
2836 #, python-format
2759 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2837 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2760 msgstr ""
2838 msgstr ""
2761
2839
2762 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2840 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2763 msgstr ""
2841 msgstr ""
2764
2842
2765 msgid "save current queue state"
2843 msgid "save current queue state"
2766 msgstr ""
2844 msgstr ""
2767
2845
2768 #, python-format
2846 #, python-format
2769 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2847 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2770 msgstr ""
2848 msgstr ""
2771
2849
2772 #, python-format
2850 #, python-format
2773 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2851 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2774 msgstr ""
2852 msgstr ""
2775
2853
2776 #, python-format
2854 #, python-format
2777 msgid "copy %s to %s\n"
2855 msgid "copy %s to %s\n"
2778 msgstr ""
2856 msgstr ""
2779
2857
2780 msgid ""
2858 msgid ""
2781 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2859 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2782 "\n"
2860 "\n"
2783 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2861 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2784 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2862 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2785 " revision.\n"
2863 " revision.\n"
2786 " "
2864 " "
2787 msgstr ""
2865 msgstr ""
2788
2866
2789 msgid ""
2867 msgid ""
2790 "set or print guarded patches to push\n"
2868 "set or print guarded patches to push\n"
2791 "\n"
2869 "\n"
2792 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2870 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2793 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2871 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2794 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2872 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2795 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2873 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2796 " match the current guard. For example:\n"
2874 " match the current guard. For example:\n"
2797 "\n"
2875 "\n"
2798 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2876 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2799 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2877 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2800 " qselect stable\n"
2878 " qselect stable\n"
2801 "\n"
2879 "\n"
2802 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2880 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2803 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2881 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2804 " positive match).\n"
2882 " positive match).\n"
2805 "\n"
2883 "\n"
2806 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2884 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2807 " With one argument, sets the active guard.\n"
2885 " With one argument, sets the active guard.\n"
2808 "\n"
2886 "\n"
2809 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2887 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2810 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2888 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2811 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2889 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2812 "\n"
2890 "\n"
2813 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2891 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2814 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2892 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2815 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2893 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2816 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2894 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2817 " guarded patches.\n"
2895 " guarded patches.\n"
2818 "\n"
2896 "\n"
2819 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2897 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2820 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2898 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2821 msgstr ""
2899 msgstr ""
2822
2900
2823 msgid "guards deactivated\n"
2901 msgid "guards deactivated\n"
2824 msgstr ""
2902 msgstr ""
2825
2903
2826 #, python-format
2904 #, python-format
2827 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2905 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2828 msgstr ""
2906 msgstr ""
2829
2907
2830 #, python-format
2908 #, python-format
2831 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2909 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2832 msgstr ""
2910 msgstr ""
2833
2911
2834 msgid "guards in series file:\n"
2912 msgid "guards in series file:\n"
2835 msgstr ""
2913 msgstr ""
2836
2914
2837 msgid "no guards in series file\n"
2915 msgid "no guards in series file\n"
2838 msgstr ""
2916 msgstr ""
2839
2917
2840 msgid "active guards:\n"
2918 msgid "active guards:\n"
2841 msgstr ""
2919 msgstr ""
2842
2920
2843 msgid "no active guards\n"
2921 msgid "no active guards\n"
2844 msgstr ""
2922 msgstr ""
2845
2923
2846 msgid "popping guarded patches\n"
2924 msgid "popping guarded patches\n"
2847 msgstr ""
2925 msgstr ""
2848
2926
2849 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2927 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2850 msgstr ""
2928 msgstr ""
2851
2929
2852 msgid ""
2930 msgid ""
2853 "move applied patches into repository history\n"
2931 "move applied patches into repository history\n"
2854 "\n"
2932 "\n"
2855 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2933 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2856 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2934 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2857 " history.\n"
2935 " history.\n"
2858 "\n"
2936 "\n"
2859 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2937 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2860 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2938 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2861 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2939 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2862 " stack of applied patches.\n"
2940 " stack of applied patches.\n"
2863 "\n"
2941 "\n"
2864 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2942 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2865 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2943 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2866 " to upstream.\n"
2944 " to upstream.\n"
2867 " "
2945 " "
2868 msgstr ""
2946 msgstr ""
2869
2947
2870 msgid "no revisions specified"
2948 msgid "no revisions specified"
2871 msgstr ""
2949 msgstr ""
2872
2950
2873 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2951 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2874 msgstr ""
2952 msgstr ""
2875
2953
2876 msgid "source has mq patches applied"
2954 msgid "source has mq patches applied"
2877 msgstr ""
2955 msgstr ""
2878
2956
2879 #, python-format
2957 #, python-format
2880 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2958 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2881 msgstr ""
2959 msgstr ""
2882
2960
2883 #, python-format
2961 #, python-format
2884 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2962 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2885 msgstr ""
2963 msgstr ""
2886
2964
2887 msgid "cannot import over an applied patch"
2965 msgid "cannot import over an applied patch"
2888 msgstr ""
2966 msgstr ""
2889
2967
2890 msgid "print first line of patch header"
2968 msgid "print first line of patch header"
2891 msgstr ""
2969 msgstr ""
2892
2970
2893 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2971 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2894 msgstr ""
2972 msgstr ""
2895
2973
2896 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2974 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2897 msgstr ""
2975 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2898
2976
2899 msgid "do not update the new working directories"
2977 msgid "do not update the new working directories"
2900 msgstr ""
2978 msgstr ""
2901
2979
2902 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2980 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2903 msgstr ""
2981 msgstr ""
2904
2982
2905 msgid "location of source patch repository"
2983 msgid "location of source patch repository"
2906 msgstr ""
2984 msgstr ""
2907
2985
2908 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2986 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2909 msgstr ""
2987 msgstr ""
2910
2988
2911 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2989 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2912 msgstr ""
2990 msgstr ""
2913
2991
2914 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2992 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2915 msgstr ""
2993 msgstr ""
2916
2994
2917 msgid "keep patch file"
2995 msgid "keep patch file"
2918 msgstr ""
2996 msgstr ""
2919
2997
2920 msgid "stop managing a revision"
2998 msgid "stop managing a revision"
2921 msgstr ""
2999 msgstr ""
2922
3000
2923 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3001 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2924 msgstr ""
3002 msgstr ""
2925
3003
2926 msgid "edit patch header"
3004 msgid "edit patch header"
2927 msgstr ""
3005 msgstr ""
2928
3006
2929 msgid "keep folded patch files"
3007 msgid "keep folded patch files"
2930 msgstr ""
3008 msgstr ""
2931
3009
2932 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3010 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2933 msgstr ""
3011 msgstr ""
2934
3012
2935 msgid "overwrite any local changes"
3013 msgid "overwrite any local changes"
2936 msgstr ""
3014 msgstr ""
2937
3015
2938 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3016 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2939 msgstr ""
3017 msgstr ""
2940
3018
2941 msgid "list all patches and guards"
3019 msgid "list all patches and guards"
2942 msgstr ""
3020 msgstr ""
2943
3021
2944 msgid "drop all guards"
3022 msgid "drop all guards"
2945 msgstr ""
3023 msgstr ""
2946
3024
2947 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3025 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
2948 msgstr ""
3026 msgstr ""
2949
3027
2950 msgid "hg qheader [PATCH]"
3028 msgid "hg qheader [PATCH]"
2951 msgstr ""
3029 msgstr ""
2952
3030
2953 msgid "import file in patch directory"
3031 msgid "import file in patch directory"
2954 msgstr ""
3032 msgstr ""
2955
3033
2956 msgid "patch file name"
3034 msgid "name of patch file"
2957 msgstr "patch navn"
3035 msgstr "navn på rettelsesfil"
2958
3036
2959 msgid "overwrite existing files"
3037 msgid "overwrite existing files"
2960 msgstr ""
3038 msgstr ""
2961
3039
2962 msgid "place existing revisions under mq control"
3040 msgid "place existing revisions under mq control"
2963 msgstr ""
3041 msgstr ""
2964
3042
2965 msgid "use git extended diff format"
3043 msgid "use git extended diff format"
2966 msgstr ""
3044 msgstr ""
2967
3045
2968 msgid "qpush after importing"
3046 msgid "qpush after importing"
2969 msgstr ""
3047 msgstr ""
2970
3048
2971 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3049 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2972 msgstr ""
3050 msgstr ""
2973
3051
2974 msgid "create queue repository"
3052 msgid "create queue repository"
2975 msgstr "opret kø-repository"
3053 msgstr "opret kø-repository"
2976
3054
2977 msgid "hg qinit [-c]"
3055 msgid "hg qinit [-c]"
2978 msgstr ""
3056 msgstr ""
2979
3057
2980 msgid "import uncommitted changes into patch"
3058 msgid "import uncommitted changes into patch"
2981 msgstr ""
3059 msgstr ""
2982
3060
2983 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3061 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2984 msgstr ""
3062 msgstr ""
2985
3063
2986 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3064 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2987 msgstr ""
3065 msgstr ""
2988
3066
2989 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3067 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2990 msgstr ""
3068 msgstr ""
2991
3069
2992 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3070 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2993 msgstr ""
3071 msgstr ""
2994
3072
2995 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3073 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2996 msgstr ""
3074 msgstr ""
2997
3075
2998 msgid "hg qnext [-s]"
3076 msgid "hg qnext [-s]"
2999 msgstr ""
3077 msgstr ""
3000
3078
3001 msgid "hg qprev [-s]"
3079 msgid "hg qprev [-s]"
3002 msgstr ""
3080 msgstr ""
3003
3081
3004 msgid "pop all patches"
3082 msgid "pop all patches"
3005 msgstr ""
3083 msgstr ""
3006
3084
3007 msgid "queue name to pop"
3085 msgid "queue name to pop"
3008 msgstr ""
3086 msgstr ""
3009
3087
3010 msgid "forget any local changes"
3088 msgid "forget any local changes"
3011 msgstr ""
3089 msgstr ""
3012
3090
3013 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3091 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3014 msgstr ""
3092 msgstr ""
3015
3093
3016 msgid "apply if the patch has rejects"
3094 msgid "apply if the patch has rejects"
3017 msgstr ""
3095 msgstr ""
3018
3096
3019 msgid "list patch name in commit text"
3097 msgid "list patch name in commit text"
3020 msgstr ""
3098 msgstr ""
3021
3099
3022 msgid "apply all patches"
3100 msgid "apply all patches"
3023 msgstr ""
3101 msgstr ""
3024
3102
3025 msgid "merge from another queue"
3103 msgid "merge from another queue"
3026 msgstr ""
3104 msgstr ""
3027
3105
3028 msgid "merge queue name"
3106 msgid "merge queue name"
3029 msgstr ""
3107 msgstr ""
3030
3108
3031 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3109 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3032 msgstr ""
3110 msgstr ""
3033
3111
3034 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3112 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3035 msgstr ""
3113 msgstr ""
3036
3114
3037 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3115 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3038 msgstr ""
3116 msgstr ""
3039
3117
3040 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3118 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3041 msgstr ""
3119 msgstr ""
3042
3120
3043 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3121 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3044 msgstr ""
3122 msgstr ""
3045
3123
3046 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3124 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3047 msgstr ""
3125 msgstr ""
3048
3126
3049 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3127 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3050 msgstr ""
3128 msgstr ""
3051
3129
3052 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3130 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3053 msgstr ""
3131 msgstr ""
3054
3132
3055 msgid "delete save entry"
3133 msgid "delete save entry"
3056 msgstr ""
3134 msgstr ""
3057
3135
3058 msgid "update queue working directory"
3136 msgid "update queue working directory"
3059 msgstr ""
3137 msgstr ""
3060
3138
3061 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3139 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3062 msgstr ""
3140 msgstr ""
3063
3141
3064 msgid "copy patch directory"
3142 msgid "copy patch directory"
3065 msgstr ""
3143 msgstr ""
3066
3144
3067 msgid "copy directory name"
3145 msgid "copy directory name"
3068 msgstr ""
3146 msgstr ""
3069
3147
3070 msgid "clear queue status file"
3148 msgid "clear queue status file"
3071 msgstr ""
3149 msgstr ""
3072
3150
3073 msgid "force copy"
3151 msgid "force copy"
3074 msgstr ""
3152 msgstr ""
3075
3153
3076 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3154 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3077 msgstr ""
3155 msgstr ""
3078
3156
3079 msgid "disable all guards"
3157 msgid "disable all guards"
3080 msgstr ""
3158 msgstr ""
3081
3159
3082 msgid "list all guards in series file"
3160 msgid "list all guards in series file"
3083 msgstr ""
3161 msgstr ""
3084
3162
3085 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3163 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3086 msgstr ""
3164 msgstr ""
3087
3165
3088 msgid "pop, then reapply patches"
3166 msgid "pop, then reapply patches"
3089 msgstr ""
3167 msgstr ""
3090
3168
3091 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3169 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3092 msgstr ""
3170 msgstr ""
3093
3171
3094 msgid "print patches not in series"
3172 msgid "print patches not in series"
3095 msgstr ""
3173 msgstr ""
3096
3174
3097 msgid "hg qseries [-ms]"
3175 msgid "hg qseries [-ms]"
3098 msgstr ""
3176 msgstr ""
3099
3177
3100 msgid "force removal with local changes"
3178 msgid "force removal with local changes"
3101 msgstr ""
3179 msgstr ""
3102
3180
3103 msgid "bundle unrelated changesets"
3181 msgid "bundle unrelated changesets"
3104 msgstr ""
3182 msgstr ""
3105
3183
3106 msgid "no backups"
3184 msgid "no backups"
3107 msgstr ""
3185 msgstr ""
3108
3186
3109 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3187 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3110 msgstr ""
3188 msgstr ""
3111
3189
3112 msgid "hg qtop [-s]"
3190 msgid "hg qtop [-s]"
3113 msgstr ""
3191 msgstr ""
3114
3192
3115 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3193 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3116 msgstr ""
3194 msgstr ""
3117
3195
3118 msgid "finish all applied changesets"
3196 msgid "finish all applied changesets"
3119 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3197 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3120
3198
3121 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3199 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3122 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3200 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3123
3201
3124 msgid ""
3202 msgid ""
3125 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3203 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3126 "\n"
3204 "\n"
3127 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3205 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3128 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3206 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3129 "\n"
3207 "\n"
3130 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3208 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3131 "\n"
3209 "\n"
3132 " [extensions]\n"
3210 " [extensions]\n"
3133 " hgext.notify =\n"
3211 " hgext.notify =\n"
3134 "\n"
3212 "\n"
3135 " [hooks]\n"
3213 " [hooks]\n"
3136 " # one email for each incoming changeset\n"
3214 " # one email for each incoming changeset\n"
3137 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3215 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3138 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3216 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3139 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3217 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3140 "\n"
3218 "\n"
3141 " [notify]\n"
3219 " [notify]\n"
3142 " # config items go in here\n"
3220 " # config items go in here\n"
3143 "\n"
3221 "\n"
3144 " config items:\n"
3222 " config items:\n"
3145 "\n"
3223 "\n"
3146 " REQUIRED:\n"
3224 " REQUIRED:\n"
3147 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3225 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3148 "\n"
3226 "\n"
3149 " OPTIONAL:\n"
3227 " OPTIONAL:\n"
3150 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3228 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3151 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3229 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3152 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3230 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3153 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3231 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3154 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3232 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3155 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3233 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3156 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3234 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3157 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3235 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3158 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3236 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3159 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3237 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3160 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3238 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3161 "list\n"
3239 "list\n"
3162 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3240 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3163 " [email]\n"
3241 " [email]\n"
3164 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3242 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3165 " [web]\n"
3243 " [web]\n"
3166 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3244 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3167 "\n"
3245 "\n"
3168 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3246 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3169 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3247 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3170 " for you.\n"
3248 " for you.\n"
3171 "\n"
3249 "\n"
3172 " [usersubs]\n"
3250 " [usersubs]\n"
3173 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3251 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3174 "patterns\n"
3252 "patterns\n"
3175 " user@host = pattern\n"
3253 " user@host = pattern\n"
3176 "\n"
3254 "\n"
3177 " [reposubs]\n"
3255 " [reposubs]\n"
3178 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3256 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3179 "emails\n"
3257 "emails\n"
3180 " pattern = user@host\n"
3258 " pattern = user@host\n"
3181 "\n"
3259 "\n"
3182 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3260 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3183 "\n"
3261 "\n"
3184 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3262 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3185 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3263 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3186 msgstr ""
3264 msgstr ""
3187
3265
3188 #, python-format
3266 #, python-format
3189 msgid "%s: %d new changesets"
3267 msgid "%s: %d new changesets"
3190 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3268 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3191
3269
3192 #, python-format
3270 #, python-format
3193 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3271 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3194 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3272 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3195
3273
3196 #, python-format
3274 #, python-format
3197 msgid ""
3275 msgid ""
3198 "\n"
3276 "\n"
3199 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3277 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3200 "\n"
3278 "\n"
3201 msgstr ""
3279 msgstr ""
3202
3280
3203 #, python-format
3281 #, python-format
3204 msgid ""
3282 msgid ""
3205 "\n"
3283 "\n"
3206 "diffs (%d lines):\n"
3284 "diffs (%d lines):\n"
3207 "\n"
3285 "\n"
3208 msgstr ""
3286 msgstr ""
3209
3287
3210 #, python-format
3288 #, python-format
3211 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3289 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3212 msgstr ""
3290 msgstr ""
3213
3291
3214 #, python-format
3292 #, python-format
3215 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3293 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3216 msgstr ""
3294 msgstr ""
3217
3295
3218 msgid ""
3296 msgid ""
3219 "browse command output with external pager\n"
3297 "browse command output with external pager\n"
3220 "\n"
3298 "\n"
3221 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3299 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3222 "\n"
3300 "\n"
3223 " [pager]\n"
3301 " [pager]\n"
3224 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3302 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3225 "\n"
3303 "\n"
3226 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3304 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3227 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3305 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3228 "\n"
3306 "\n"
3229 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3307 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3230 "setting:\n"
3308 "setting:\n"
3231 "\n"
3309 "\n"
3232 " [pager]\n"
3310 " [pager]\n"
3233 " quiet = True\n"
3311 " quiet = True\n"
3234 "\n"
3312 "\n"
3235 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3313 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3236 "pager.ignore list:\n"
3314 "pager.ignore list:\n"
3237 "\n"
3315 "\n"
3238 " [pager]\n"
3316 " [pager]\n"
3239 " ignore = version, help, update\n"
3317 " ignore = version, help, update\n"
3240 "\n"
3318 "\n"
3241 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3319 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3242 "pager.attend:\n"
3320 "pager.attend:\n"
3243 "\n"
3321 "\n"
3244 " [pager]\n"
3322 " [pager]\n"
3245 " attend = log\n"
3323 " attend = log\n"
3246 "\n"
3324 "\n"
3247 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3325 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3248 "\n"
3326 "\n"
3249 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3327 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3250 "specify them in the global .hgrc\n"
3328 "specify them in the global .hgrc\n"
3251 msgstr ""
3329 msgstr ""
3252
3330
3253 msgid ""
3331 msgid ""
3254 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3332 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3255 "\n"
3333 "\n"
3256 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3334 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3257 "ancestors of a specific revision.\n"
3335 "ancestors of a specific revision.\n"
3258 "\n"
3336 "\n"
3259 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3337 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3260 "\n"
3338 "\n"
3261 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3339 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3262 " foo^0 = foo\n"
3340 " foo^0 = foo\n"
3263 " foo^1 = first parent of foo\n"
3341 " foo^1 = first parent of foo\n"
3264 " foo^2 = second parent of foo\n"
3342 " foo^2 = second parent of foo\n"
3265 " foo^ = foo^1\n"
3343 " foo^ = foo^1\n"
3266 "\n"
3344 "\n"
3267 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3345 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3268 " foo~0 = foo\n"
3346 " foo~0 = foo\n"
3269 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3347 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3270 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3348 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3271 msgstr ""
3349 msgstr ""
3272
3350
3273 msgid ""
3351 msgid ""
3274 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3352 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3275 "\n"
3353 "\n"
3276 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3354 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3277 "describes the series as a whole.\n"
3355 "describes the series as a whole.\n"
3278 "\n"
3356 "\n"
3279 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3357 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3280 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3358 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3281 "message contains two or three body parts:\n"
3359 "message contains two or three body parts:\n"
3282 "\n"
3360 "\n"
3283 " The changeset description.\n"
3361 " The changeset description.\n"
3284 "\n"
3362 "\n"
3285 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3363 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3286 "\n"
3364 "\n"
3287 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3365 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3288 "\n"
3366 "\n"
3289 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3367 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3290 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3368 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3291 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3369 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3292 "\n"
3370 "\n"
3293 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3371 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3294 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3372 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3295 "you are sending the right changes.\n"
3373 "you are sending the right changes.\n"
3296 "\n"
3374 "\n"
3297 "To enable this extension:\n"
3298 "\n"
3299 " [extensions]\n"
3300 " hgext.patchbomb =\n"
3301 "\n"
3302 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3375 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3303 "file:\n"
3376 "file:\n"
3304 "\n"
3377 "\n"
3305 " [email]\n"
3378 " [email]\n"
3306 " from = My Name <my@email>\n"
3379 " from = My Name <my@email>\n"
3307 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3380 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3308 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3381 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3309 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3382 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3310 "\n"
3383 "\n"
3311 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3384 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3312 "as a patchbomb.\n"
3385 "as a patchbomb.\n"
3313 "\n"
3386 "\n"
3314 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3387 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3315 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3388 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3316 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3389 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3317 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3390 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3318 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3391 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3319 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3392 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3320 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3393 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3321 "\n"
3394 "\n"
3322 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3395 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3323 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3396 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3324 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3397 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3325 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3398 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3326 "files, e.g. with mutt:\n"
3399 "files, e.g. with mutt:\n"
3327 "\n"
3400 "\n"
3328 " % mutt -R -f mbox\n"
3401 " % mutt -R -f mbox\n"
3329 "\n"
3402 "\n"
3330 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3403 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3331 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3404 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3332 "package), to send each message out:\n"
3405 "package), to send each message out:\n"
3333 "\n"
3406 "\n"
3334 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3407 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3335 "\n"
3408 "\n"
3336 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3409 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3337 "\n"
3410 "\n"
3338 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3411 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3339 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3412 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3340 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3413 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3341 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3414 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3342 "hgrc(5) for details."
3415 "hgrc(5) for details."
3343 msgstr ""
3416 msgstr ""
3344
3417
3345 msgid "Please enter a valid value.\n"
3418 msgid "Please enter a valid value.\n"
3346 msgstr ""
3419 msgstr ""
3347
3420
3348 msgid "does the diffstat above look okay? "
3421 msgid "does the diffstat above look okay? "
3349 msgstr ""
3422 msgstr ""
3350
3423
3351 msgid "diffstat rejected"
3424 msgid "diffstat rejected"
3352 msgstr "diffstat afvist"
3425 msgstr "diffstat afvist"
3353
3426
3354 msgid ""
3427 msgid ""
3355 "send changesets by email\n"
3428 "send changesets by email\n"
3356 "\n"
3429 "\n"
3357 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3430 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3358 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3431 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3359 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3432 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3360 "\n"
3433 "\n"
3361 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3434 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3362 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3435 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3363 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3436 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3364 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3437 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3365 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3438 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3366 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3439 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3367 " \"hg export\".\n"
3440 " \"hg export\".\n"
3368 "\n"
3441 "\n"
3369 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3442 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3370 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3443 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3371 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3444 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3372 " will be created.\n"
3445 " will be created.\n"
3373 "\n"
3446 "\n"
3374 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3447 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3375 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3448 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3376 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3449 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3377 "\n"
3450 "\n"
3378 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3451 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3379 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3452 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3380 " will be sent.\n"
3453 " will be sent.\n"
3381 "\n"
3454 "\n"
3382 " Examples:\n"
3455 " Examples:\n"
3383 "\n"
3456 "\n"
3384 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3457 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3385 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3458 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3386 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3459 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3387 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3460 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3388 "\n"
3461 "\n"
3389 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3462 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3390 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3463 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3391 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3464 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3392 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3465 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3393 "\n"
3466 "\n"
3394 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3467 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3395 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3468 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3396 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3469 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3397 "default\n"
3470 "default\n"
3398 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3471 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3399 "\n"
3472 "\n"
3400 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3473 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3401 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3474 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3402 " "
3475 " "
3403 msgstr ""
3476 msgstr ""
3404
3477
3405 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3478 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3406 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3479 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3407
3480
3408 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3481 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3409 msgstr ""
3482 msgstr ""
3410
3483
3411 msgid "too many destinations"
3484 msgid "too many destinations"
3412 msgstr "for mange destinationer"
3485 msgstr "for mange destinationer"
3413
3486
3414 msgid "use only one form to specify the revision"
3487 msgid "use only one form to specify the revision"
3415 msgstr ""
3488 msgstr ""
3416
3489
3417 msgid ""
3490 msgid ""
3418 "\n"
3491 "\n"
3419 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3492 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3420 "\n"
3493 "\n"
3421 msgstr ""
3494 msgstr ""
3422
3495
3423 #, python-format
3496 #, python-format
3424 msgid ""
3497 msgid ""
3425 "This patch series consists of %d patches.\n"
3498 "This patch series consists of %d patches.\n"
3426 "\n"
3499 "\n"
3427 msgstr ""
3500 msgstr ""
3428
3501
3429 msgid "Final summary:\n"
3502 msgid "Final summary:\n"
3430 msgstr ""
3503 msgstr ""
3431
3504
3432 msgid "Displaying "
3505 msgid "Displaying "
3433 msgstr ""
3506 msgstr ""
3434
3507
3435 msgid "Writing "
3508 msgid "Writing "
3436 msgstr ""
3509 msgstr ""
3437
3510
3438 msgid "Sending "
3511 msgid "Sending "
3439 msgstr ""
3512 msgstr ""
3440
3513
3441 msgid "send patches as attachments"
3514 msgid "send patches as attachments"
3442 msgstr ""
3515 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3443
3516
3444 msgid "send patches as inline attachments"
3517 msgid "send patches as inline attachments"
3445 msgstr ""
3518 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3446
3519
3447 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3520 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3448 msgstr ""
3521 msgstr ""
3449
3522
3450 msgid "email addresses of copy recipients"
3523 msgid "email addresses of copy recipients"
3451 msgstr ""
3524 msgstr ""
3452
3525
3453 msgid "add diffstat output to messages"
3526 msgid "add diffstat output to messages"
3454 msgstr ""
3527 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3455
3528
3456 msgid "use the given date as the sending date"
3529 msgid "use the given date as the sending date"
3457 msgstr ""
3530 msgstr ""
3458
3531
3459 msgid "use the given file as the series description"
3532 msgid "use the given file as the series description"
3460 msgstr ""
3533 msgstr ""
3461
3534
3462 msgid "email address of sender"
3535 msgid "email address of sender"
3463 msgstr ""
3536 msgstr ""
3464
3537
3465 msgid "print messages that would be sent"
3538 msgid "print messages that would be sent"
3466 msgstr ""
3539 msgstr ""
3467
3540
3468 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3541 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3469 msgstr ""
3542 msgstr ""
3470
3543
3471 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3544 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3472 msgstr ""
3545 msgstr ""
3473
3546
3474 msgid "message identifier to reply to"
3547 msgid "message identifier to reply to"
3475 msgstr ""
3548 msgstr ""
3476
3549
3477 msgid "email addresses of recipients"
3550 msgid "email addresses of recipients"
3478 msgstr ""
3551 msgstr ""
3479
3552
3480 msgid "omit hg patch header"
3553 msgid "omit hg patch header"
3481 msgstr ""
3554 msgstr ""
3482
3555
3483 msgid "send changes not found in the target repository"
3556 msgid "send changes not found in the target repository"
3484 msgstr ""
3557 msgstr ""
3485
3558
3486 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3559 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3487 msgstr ""
3560 msgstr ""
3488
3561
3489 msgid "file name of the bundle attachment"
3562 msgid "name of the bundle attachment file"
3490 msgstr ""
3563 msgstr ""
3491
3564
3492 msgid "a revision to send"
3565 msgid "a revision to send"
3493 msgstr ""
3566 msgstr ""
3494
3567
3495 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3568 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3496 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3569 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3497
3570
3498 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3571 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3499 msgstr ""
3572 msgstr ""
3500
3573
3501 msgid "send an introduction email for a single patch"
3574 msgid "send an introduction email for a single patch"
3502 msgstr ""
3575 msgstr ""
3503
3576
3504 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3577 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3505 msgstr ""
3578 msgstr ""
3506
3579
3580 msgid "enable removing untracked files only"
3581 msgstr ""
3582
3507 msgid ""
3583 msgid ""
3508 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3584 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3509 "\n"
3585 "\n"
3510 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3586 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3511 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3587 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3512 "\n"
3588 "\n"
3513 " This means that purge will delete:\n"
3589 " This means that purge will delete:\n"
3514 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3590 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3515 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3591 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3516 " they contain files under source control management\n"
3592 " they contain files under source control management\n"
3517 " But it will leave untouched:\n"
3593 " But it will leave untouched:\n"
3518 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3594 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3519 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3595 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3520 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3596 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3521 "\n"
3597 "\n"
3522 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3598 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3523 " directories are considered.\n"
3599 " directories are considered.\n"
3524 "\n"
3600 "\n"
3525 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3601 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3526 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3602 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3527 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3603 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3528 " option.\n"
3604 " option.\n"
3529 " "
3605 " "
3530 msgstr ""
3606 msgstr ""
3531
3607
3532 #, python-format
3608 #, python-format
3533 msgid "%s cannot be removed"
3609 msgid "%s cannot be removed"
3534 msgstr ""
3610 msgstr ""
3535
3611
3536 #, python-format
3612 #, python-format
3537 msgid "warning: %s\n"
3613 msgid "warning: %s\n"
3538 msgstr ""
3614 msgstr ""
3539
3615
3540 #, python-format
3616 #, python-format
3541 msgid "Removing file %s\n"
3617 msgid "Removing file %s\n"
3542 msgstr ""
3618 msgstr ""
3543
3619
3544 #, python-format
3620 #, python-format
3545 msgid "Removing directory %s\n"
3621 msgid "Removing directory %s\n"
3546 msgstr ""
3622 msgstr ""
3547
3623
3548 msgid "abort if an error occurs"
3624 msgid "abort if an error occurs"
3549 msgstr ""
3625 msgstr ""
3550
3626
3551 msgid "purge ignored files too"
3627 msgid "purge ignored files too"
3552 msgstr ""
3628 msgstr ""
3553
3629
3554 msgid "print the file names instead of deleting them"
3630 msgid "print filenames instead of deleting them"
3555 msgstr ""
3631 msgstr ""
3556
3632
3557 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3633 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3558 msgstr ""
3634 msgstr ""
3559
3635
3560 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3636 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3561 msgstr ""
3637 msgstr ""
3562
3638
3563 msgid ""
3639 msgid ""
3564 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3640 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3565 "\n"
3641 "\n"
3566 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3642 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3567 "repository.\n"
3643 "repository.\n"
3568 "\n"
3644 "\n"
3569 "For more information:\n"
3645 "For more information:\n"
3570 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3646 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3571 msgstr ""
3647 msgstr ""
3572
3648
3573 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3649 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3574 msgstr ""
3650 msgstr ""
3575
3651
3576 msgid ""
3652 msgid ""
3577 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3653 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3578 "\n"
3654 "\n"
3579 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3655 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3580 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3656 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3581 " changes relative to a master development tree.\n"
3657 " changes relative to a master development tree.\n"
3582 "\n"
3658 "\n"
3583 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3659 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3584 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3660 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3585 " "
3661 " "
3586 msgstr ""
3662 msgstr ""
3587
3663
3588 msgid "cannot use both abort and continue"
3664 msgid "cannot use both abort and continue"
3589 msgstr ""
3665 msgstr ""
3590
3666
3591 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3667 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3592 msgstr ""
3668 msgstr ""
3593
3669
3594 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3670 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3595 msgstr ""
3671 msgstr ""
3596
3672
3597 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3673 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3598 msgstr ""
3674 msgstr ""
3599
3675
3600 msgid "nothing to rebase\n"
3676 msgid "nothing to rebase\n"
3601 msgstr ""
3677 msgstr ""
3602
3678
3603 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3679 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3604 msgstr ""
3680 msgstr ""
3605
3681
3606 msgid "rebase merging completed\n"
3682 msgid "rebase merging completed\n"
3607 msgstr ""
3683 msgstr ""
3608
3684
3609 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3685 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3610 msgstr ""
3686 msgstr ""
3611
3687
3612 msgid "rebase completed\n"
3688 msgid "rebase completed\n"
3613 msgstr ""
3689 msgstr ""
3614
3690
3615 #, python-format
3691 #, python-format
3616 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3692 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3617 msgstr ""
3693 msgstr ""
3618
3694
3619 msgid " set parents\n"
3695 msgid " set parents\n"
3620 msgstr ""
3696 msgstr ""
3621
3697
3622 #, python-format
3698 #, python-format
3623 msgid "rebasing %d:%s\n"
3699 msgid "rebasing %d:%s\n"
3624 msgstr ""
3700 msgstr ""
3625
3701
3626 #, python-format
3702 #, python-format
3627 msgid " future parents are %d and %d\n"
3703 msgid " future parents are %d and %d\n"
3628 msgstr ""
3704 msgstr ""
3629
3705
3630 #, python-format
3706 #, python-format
3631 msgid " update to %d:%s\n"
3707 msgid " update to %d:%s\n"
3632 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3708 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3633
3709
3634 msgid " already in target\n"
3710 msgid " already in target\n"
3635 msgstr ""
3711 msgstr ""
3636
3712
3637 #, python-format
3713 #, python-format
3638 msgid " merge against %d:%s\n"
3714 msgid " merge against %d:%s\n"
3639 msgstr ""
3715 msgstr ""
3640
3716
3641 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3717 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3642 msgstr ""
3718 msgstr ""
3643
3719
3644 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3720 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3645 msgstr ""
3721 msgstr ""
3646
3722
3647 #, python-format
3723 #, python-format
3648 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3724 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3649 msgstr ""
3725 msgstr ""
3650
3726
3651 #, python-format
3727 #, python-format
3652 msgid "next revision set to %s\n"
3728 msgid "next revision set to %s\n"
3653 msgstr ""
3729 msgstr ""
3654
3730
3655 #, python-format
3731 #, python-format
3656 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3732 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3657 msgstr ""
3733 msgstr ""
3658
3734
3659 #, python-format
3735 #, python-format
3660 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3736 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3661 msgstr ""
3737 msgstr ""
3662
3738
3663 #, python-format
3739 #, python-format
3664 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3740 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3665 msgstr ""
3741 msgstr ""
3666
3742
3667 msgid "rebase status stored\n"
3743 msgid "rebase status stored\n"
3668 msgstr ""
3744 msgstr ""
3669
3745
3670 msgid "rebase status resumed\n"
3746 msgid "rebase status resumed\n"
3671 msgstr ""
3747 msgstr ""
3672
3748
3673 msgid "no rebase in progress"
3749 msgid "no rebase in progress"
3674 msgstr ""
3750 msgstr ""
3675
3751
3676 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3752 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3677 msgstr ""
3753 msgstr ""
3678
3754
3679 msgid "rebase aborted\n"
3755 msgid "rebase aborted\n"
3680 msgstr ""
3756 msgstr ""
3681
3757
3682 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3758 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3683 msgstr ""
3759 msgstr ""
3684
3760
3685 msgid "cannot rebase an ancestor"
3761 msgid "cannot rebase an ancestor"
3686 msgstr ""
3762 msgstr ""
3687
3763
3688 msgid "cannot rebase a descendant"
3764 msgid "cannot rebase a descendant"
3689 msgstr ""
3765 msgstr ""
3690
3766
3691 msgid "already working on current\n"
3767 msgid "already working on current\n"
3692 msgstr ""
3768 msgstr ""
3693
3769
3694 msgid "already working on the current branch\n"
3770 msgid "already working on the current branch\n"
3695 msgstr ""
3771 msgstr ""
3696
3772
3697 #, python-format
3773 #, python-format
3698 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3774 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3699 msgstr ""
3775 msgstr ""
3700
3776
3701 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3777 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3702 msgstr ""
3778 msgstr ""
3703
3779
3704 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3780 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3705 msgstr ""
3781 msgstr ""
3706
3782
3707 msgid "rebase working directory to branch head"
3783 msgid "rebase working directory to branch head"
3708 msgstr ""
3784 msgstr ""
3709
3785
3710 msgid "rebase from a given revision"
3786 msgid "rebase from a given revision"
3711 msgstr ""
3787 msgstr ""
3712
3788
3713 msgid "rebase from the base of a given revision"
3789 msgid "rebase from the base of a given revision"
3714 msgstr ""
3790 msgstr ""
3715
3791
3716 msgid "rebase onto a given revision"
3792 msgid "rebase onto a given revision"
3717 msgstr ""
3793 msgstr ""
3718
3794
3719 msgid "collapse the rebased revisions"
3795 msgid "collapse the rebased revisions"
3720 msgstr ""
3796 msgstr ""
3721
3797
3722 msgid "keep original revisions"
3798 msgid "keep original revisions"
3723 msgstr ""
3799 msgstr ""
3724
3800
3725 msgid "keep original branches"
3801 msgid "keep original branches"
3726 msgstr ""
3802 msgstr ""
3727
3803
3728 msgid "continue an interrupted rebase"
3804 msgid "continue an interrupted rebase"
3729 msgstr ""
3805 msgstr ""
3730
3806
3731 msgid "abort an interrupted rebase"
3807 msgid "abort an interrupted rebase"
3732 msgstr ""
3808 msgstr ""
3733
3809
3734 msgid ""
3810 msgid ""
3735 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3811 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3736 "| [-c] | [-a]"
3812 "| [-c] | [-a]"
3737 msgstr ""
3813 msgstr ""
3738
3814
3739 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3815 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3740 msgstr ""
3816 msgstr ""
3741
3817
3742 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3818 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3743 msgstr ""
3819 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3744
3820
3745 msgid "this is a binary file\n"
3821 msgid "this is a binary file\n"
3746 msgstr ""
3822 msgstr "dette er en binær fil\n"
3747
3823
3748 #, python-format
3824 #, python-format
3749 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3825 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3750 msgstr ""
3826 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3751
3827
3752 msgid "[Ynsfdaq?]"
3828 msgid "[Ynsfdaq?]"
3753 msgstr ""
3829 msgstr ""
3754
3830
3755 msgid "&Yes, record this change"
3831 msgid "&Yes, record this change"
3756 msgstr ""
3832 msgstr ""
3757
3833
3758 msgid "&No, skip this change"
3834 msgid "&No, skip this change"
3759 msgstr ""
3835 msgstr ""
3760
3836
3761 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3837 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3762 msgstr ""
3838 msgstr ""
3763
3839
3764 msgid "Record remaining changes to this &file"
3840 msgid "Record remaining changes to this &file"
3765 msgstr ""
3841 msgstr ""
3766
3842
3767 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3843 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3768 msgstr ""
3844 msgstr ""
3769
3845
3770 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3846 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3771 msgstr ""
3847 msgstr ""
3772
3848
3773 msgid "&Quit, recording no changes"
3849 msgid "&Quit, recording no changes"
3774 msgstr ""
3850 msgstr ""
3775
3851
3776 msgid "&?"
3852 msgid "&?"
3777 msgstr ""
3853 msgstr ""
3778
3854
3779 msgid "y"
3855 msgid "y"
3780 msgstr ""
3856 msgstr ""
3781
3857
3782 msgid "?"
3858 msgid "?"
3783 msgstr ""
3859 msgstr ""
3784
3860
3785 msgid "y - record this change"
3861 msgid "y - record this change"
3786 msgstr ""
3862 msgstr ""
3787
3863
3788 msgid "s"
3864 msgid "s"
3789 msgstr ""
3865 msgstr ""
3790
3866
3791 msgid "f"
3867 msgid "f"
3792 msgstr ""
3868 msgstr ""
3793
3869
3794 msgid "d"
3870 msgid "d"
3795 msgstr ""
3871 msgstr ""
3796
3872
3797 msgid "a"
3873 msgid "a"
3798 msgstr ""
3874 msgstr ""
3799
3875
3800 msgid "q"
3876 msgid "q"
3801 msgstr ""
3877 msgstr ""
3802
3878
3803 msgid "user quit"
3879 msgid "user quit"
3804 msgstr ""
3880 msgstr "user quit"
3805
3881
3806 #, python-format
3882 #, python-format
3807 msgid "examine changes to %s?"
3883 msgid "examine changes to %s?"
3808 msgstr ""
3884 msgstr ""
3809
3885
3810 msgid " and "
3886 msgid " and "
3811 msgstr ""
3887 msgstr " og "
3812
3888
3813 #, python-format
3889 #, python-format
3814 msgid "record this change to %r?"
3890 msgid "record this change to %r?"
3815 msgstr ""
3891 msgstr ""
3816
3892
3817 #, python-format
3893 #, python-format
3818 msgid "record change %d/%d to %r?"
3894 msgid "record change %d/%d to %r?"
3819 msgstr ""
3895 msgstr ""
3820
3896
3821 msgid ""
3897 msgid ""
3822 "interactively select changes to commit\n"
3898 "interactively select changes to commit\n"
3823 "\n"
3899 "\n"
3824 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3900 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3825 " will be candidates for recording.\n"
3901 " will be candidates for recording.\n"
3826 "\n"
3902 "\n"
3827 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3903 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3828 "\n"
3904 "\n"
3829 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3905 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3830 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3906 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3831 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3907 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3832 " possible:\n"
3908 " possible:\n"
3833 "\n"
3909 "\n"
3834 " y - record this change\n"
3910 " y - record this change\n"
3835 " n - skip this change\n"
3911 " n - skip this change\n"
3836 "\n"
3912 "\n"
3837 " s - skip remaining changes to this file\n"
3913 " s - skip remaining changes to this file\n"
3838 " f - record remaining changes to this file\n"
3914 " f - record remaining changes to this file\n"
3839 "\n"
3915 "\n"
3840 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3916 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3841 " a - record all changes to all remaining files\n"
3917 " a - record all changes to all remaining files\n"
3842 " q - quit, recording no changes\n"
3918 " q - quit, recording no changes\n"
3843 "\n"
3919 "\n"
3844 " ? - display help"
3920 " ? - display help"
3845 msgstr ""
3921 msgstr ""
3846
3922
3847 msgid "'mq' extension not loaded"
3923 msgid "'mq' extension not loaded"
3848 msgstr ""
3924 msgstr ""
3849
3925
3850 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3926 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3851 msgstr ""
3927 msgstr ""
3852
3928
3853 msgid "no changes to record\n"
3929 msgid "no changes to record\n"
3854 msgstr ""
3930 msgstr ""
3855
3931
3856 #, python-format
3932 #, python-format
3857 msgid "backup %r as %r\n"
3933 msgid "backup %r as %r\n"
3858 msgstr ""
3934 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3859
3935
3860 msgid "applying patch\n"
3936 msgid "applying patch\n"
3861 msgstr ""
3937 msgstr "tilføjer lap\n"
3862
3938
3863 msgid "patch failed to apply"
3939 msgid "patch failed to apply"
3864 msgstr ""
3940 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3865
3941
3866 #, python-format
3942 #, python-format
3867 msgid "restoring %r to %r\n"
3943 msgid "restoring %r to %r\n"
3868 msgstr ""
3944 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3869
3945
3870 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3946 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3871 msgstr ""
3947 msgstr ""
3872
3948
3873 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3949 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3874 msgstr ""
3950 msgstr ""
3875
3951
3952 msgid "provides the hg share command"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid ""
3956 "create a new shared repository (experimental)\n"
3957 "\n"
3958 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3959 " history with another repository.\n"
3960 "\n"
3961 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3962 " source may confuse sharers.\n"
3963 " "
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "do not create a working copy"
3967 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3968
3969 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3970 msgstr ""
3971
3876 msgid ""
3972 msgid ""
3877 "patch transplanting tool\n"
3973 "patch transplanting tool\n"
3878 "\n"
3974 "\n"
3879 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3975 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3880 "\n"
3976 "\n"
3881 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3977 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3882 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3978 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3883 msgstr ""
3979 msgstr ""
3884
3980
3885 #, python-format
3981 #, python-format
3886 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3982 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3887 msgstr ""
3983 msgstr ""
3888
3984
3889 #, python-format
3985 #, python-format
3890 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3986 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3891 msgstr ""
3987 msgstr ""
3892
3988
3893 #, python-format
3989 #, python-format
3894 msgid "%s merged at %s\n"
3990 msgid "%s merged at %s\n"
3895 msgstr ""
3991 msgstr ""
3896
3992
3897 #, python-format
3993 #, python-format
3898 msgid "%s transplanted to %s\n"
3994 msgid "%s transplanted to %s\n"
3899 msgstr ""
3995 msgstr ""
3900
3996
3901 #, python-format
3997 #, python-format
3902 msgid "filtering %s\n"
3998 msgid "filtering %s\n"
3903 msgstr ""
3999 msgstr ""
3904
4000
3905 msgid "filter failed"
4001 msgid "filter failed"
3906 msgstr ""
4002 msgstr ""
3907
4003
3908 msgid "can only omit patchfile if merging"
4004 msgid "can only omit patchfile if merging"
3909 msgstr ""
4005 msgstr ""
3910
4006
3911 #, python-format
4007 #, python-format
3912 msgid "%s: empty changeset"
4008 msgid "%s: empty changeset"
3913 msgstr "%s: tom ændring"
4009 msgstr "%s: tom ændring"
3914
4010
3915 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4011 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3916 msgstr ""
4012 msgstr ""
3917
4013
3918 #, python-format
4014 #, python-format
3919 msgid "%s transplanted as %s\n"
4015 msgid "%s transplanted as %s\n"
3920 msgstr ""
4016 msgstr ""
3921
4017
3922 msgid "transplant log file is corrupt"
4018 msgid "transplant log file is corrupt"
3923 msgstr ""
4019 msgstr ""
3924
4020
3925 #, python-format
4021 #, python-format
3926 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4022 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3927 msgstr ""
4023 msgstr ""
3928
4024
3929 msgid "commit failed"
4025 msgid "commit failed"
3930 msgstr ""
4026 msgstr ""
3931
4027
3932 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4028 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3933 msgstr ""
4029 msgstr ""
3934
4030
3935 msgid ""
4031 msgid ""
3936 "transplant changesets from another branch\n"
4032 "transplant changesets from another branch\n"
3937 "\n"
4033 "\n"
3938 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4034 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3939 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4035 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3940 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4036 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
3941 "\n"
4037 "\n"
3942 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4038 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
3943 "\n"
4039 "\n"
3944 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4040 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
3945 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4041 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
3946 " $1 and the patch as $2.\n"
4042 " $1 and the patch as $2.\n"
3947 "\n"
4043 "\n"
3948 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4044 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
3949 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4045 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
3950 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4046 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
3951 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4047 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
3952 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4048 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
3953 " changesets you want.\n"
4049 " changesets you want.\n"
3954 "\n"
4050 "\n"
3955 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4051 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
3956 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4052 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
3957 " directory.\n"
4053 " directory.\n"
3958 "\n"
4054 "\n"
3959 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4055 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
3960 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4056 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
3961 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4057 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
3962 " normally instead of transplanting them.\n"
4058 " normally instead of transplanting them.\n"
3963 "\n"
4059 "\n"
3964 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4060 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
3965 " an interactive changeset browser.\n"
4061 " an interactive changeset browser.\n"
3966 "\n"
4062 "\n"
3967 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4063 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
3968 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4064 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
3969 " --continue/-c.\n"
4065 " --continue/-c.\n"
3970 " "
4066 " "
3971 msgstr ""
4067 msgstr ""
3972
4068
3973 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4069 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
3974 msgstr ""
4070 msgstr ""
3975
4071
3976 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4072 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
3977 msgstr ""
4073 msgstr ""
3978
4074
3979 msgid "--all requires a branch revision"
4075 msgid "--all requires a branch revision"
3980 msgstr ""
4076 msgstr ""
3981
4077
3982 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4078 msgid "--all is incompatible with a revision list"
3983 msgstr ""
4079 msgstr ""
3984
4080
3985 msgid "no revision checked out"
4081 msgid "no revision checked out"
3986 msgstr ""
4082 msgstr ""
3987
4083
3988 msgid "outstanding uncommitted merges"
4084 msgid "outstanding uncommitted merges"
3989 msgstr ""
4085 msgstr ""
3990
4086
3991 msgid "outstanding local changes"
4087 msgid "outstanding local changes"
3992 msgstr ""
4088 msgstr ""
3993
4089
3994 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4090 msgid "pull patches from REPOSITORY"
3995 msgstr ""
4091 msgstr ""
3996
4092
3997 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4093 msgid "pull patches from branch BRANCH"
3998 msgstr ""
4094 msgstr ""
3999
4095
4000 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4096 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4001 msgstr ""
4097 msgstr ""
4002
4098
4003 msgid "skip over REV"
4099 msgid "skip over REV"
4004 msgstr "spring over REV"
4100 msgstr "spring over REV"
4005
4101
4006 msgid "merge at REV"
4102 msgid "merge at REV"
4007 msgstr ""
4103 msgstr ""
4008
4104
4009 msgid "append transplant info to log message"
4105 msgid "append transplant info to log message"
4010 msgstr ""
4106 msgstr ""
4011
4107
4012 msgid "continue last transplant session after repair"
4108 msgid "continue last transplant session after repair"
4013 msgstr ""
4109 msgstr ""
4014
4110
4015 msgid "filter changesets through FILTER"
4111 msgid "filter changesets through FILTER"
4016 msgstr ""
4112 msgstr ""
4017
4113
4018 msgid ""
4114 msgid ""
4019 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4115 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4020 msgstr ""
4116 msgstr ""
4021
4117
4022 msgid ""
4118 msgid ""
4023 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4119 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4024 "\n"
4120 "\n"
4025 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4121 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4026 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4122 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4027 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4123 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4028 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4124 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4029 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4125 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4030 "operation.\n"
4126 "operation.\n"
4031 "\n"
4127 "\n"
4032 "This extension is useful for:\n"
4128 "This extension is useful for:\n"
4033 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4129 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4034 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4130 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4035 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4131 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4036 " case-insensitive file system.\n"
4132 " case-insensitive file system.\n"
4037 "\n"
4133 "\n"
4038 "This extension is not needed for:\n"
4134 "This extension is not needed for:\n"
4039 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4135 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4040 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4136 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4041 "\n"
4137 "\n"
4042 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4138 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4043 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4139 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4044 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4140 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4045 " HGENCODING.\n"
4141 " HGENCODING.\n"
4046 "\n"
4142 "\n"
4047 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4048 "\n"
4049 " [extensions]\n"
4050 " hgext.win32mbcs =\n"
4051 "\n"
4052 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4143 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4053 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4144 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4054 "setting or HGENCODING.\n"
4145 "setting or HGENCODING.\n"
4055 "\n"
4146 "\n"
4056 msgstr ""
4147 msgstr ""
4057
4148
4058 #, python-format
4149 #, python-format
4059 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4150 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4060 msgstr ""
4151 msgstr ""
4061
4152
4062 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4153 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4063 msgstr ""
4154 msgstr ""
4064
4155
4065 #, python-format
4156 #, python-format
4066 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4157 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4067 msgstr ""
4158 msgstr ""
4068
4159
4160 msgid ""
4161 "LF <-> CRLF/CR translation utilities\n"
4162 "\n"
4163 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4164 "\n"
4165 "[extensions]\n"
4166 "hgext.win32text =\n"
4167 "[encode]\n"
4168 "** = cleverencode:\n"
4169 "# or ** = macencode:\n"
4170 "\n"
4171 "[decode]\n"
4172 "** = cleverdecode:\n"
4173 "# or ** = macdecode:\n"
4174 "\n"
4175 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4176 "accident:\n"
4177 "\n"
4178 "[hooks]\n"
4179 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4180 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4181 "\n"
4182 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4183 "pushed or pulled:\n"
4184 "\n"
4185 "[hooks]\n"
4186 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4187 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4188 msgstr ""
4189
4069 #, python-format
4190 #, python-format
4070 msgid ""
4191 msgid ""
4071 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4192 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4072 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4193 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4073 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4194 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4074 "Mercurial.ini or %s.\n"
4195 "Mercurial.ini or %s.\n"
4075 msgstr ""
4196 msgstr ""
4076
4197
4077 #, python-format
4198 #, python-format
4078 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4199 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4079 msgstr ""
4200 msgstr ""
4080
4201
4081 #, python-format
4202 #, python-format
4082 msgid "in %s: %s\n"
4203 msgid "in %s: %s\n"
4083 msgstr ""
4204 msgstr ""
4084
4205
4085 #, python-format
4206 #, python-format
4086 msgid ""
4207 msgid ""
4087 "\n"
4208 "\n"
4088 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4209 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4089 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4210 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4090 "\n"
4211 "\n"
4091 "[hooks]\n"
4212 "[hooks]\n"
4092 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4213 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4093 "\n"
4214 "\n"
4094 "and also consider adding:\n"
4215 "and also consider adding:\n"
4095 "\n"
4216 "\n"
4096 "[extensions]\n"
4217 "[extensions]\n"
4097 "hgext.win32text =\n"
4218 "hgext.win32text =\n"
4098 "[encode]\n"
4219 "[encode]\n"
4099 "** = %sencode:\n"
4220 "** = %sencode:\n"
4100 "[decode]\n"
4221 "[decode]\n"
4101 "** = %sdecode:\n"
4222 "** = %sdecode:\n"
4102 msgstr ""
4223 msgstr ""
4103
4224
4104 msgid ""
4225 msgid ""
4105 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4226 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4106 "\n"
4227 "\n"
4107 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4228 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4108 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4229 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4109 "without knowing their actual IP address.\n"
4230 "without knowing their actual IP address.\n"
4110 "\n"
4231 "\n"
4111 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4112 "file:\n"
4113 "\n"
4114 "[extensions]\n"
4115 "hgext.zeroconf =\n"
4116 "\n"
4117 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4232 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4118 "in your repository.\n"
4233 "in your repository.\n"
4119 "\n"
4234 "\n"
4120 " $ cd test\n"
4235 " $ cd test\n"
4121 " $ hg serve\n"
4236 " $ hg serve\n"
4122 "\n"
4237 "\n"
4123 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4238 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4124 "\n"
4239 "\n"
4125 " $ hg paths\n"
4240 " $ hg paths\n"
4126 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4241 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4127 msgstr ""
4242 msgstr ""
4128
4243
4129 msgid "archive prefix contains illegal components"
4244 msgid "archive prefix contains illegal components"
4130 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4245 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4131
4246
4132 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4247 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4133 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4248 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4134
4249
4135 #, python-format
4250 #, python-format
4136 msgid "unknown archive type '%s'"
4251 msgid "unknown archive type '%s'"
4137 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4252 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4138
4253
4139 msgid "invalid changegroup"
4254 msgid "invalid changegroup"
4140 msgstr ""
4255 msgstr ""
4141
4256
4142 msgid "unknown parent"
4257 msgid "unknown parent"
4143 msgstr "ukendt forælder"
4258 msgstr "ukendt forælder"
4144
4259
4145 #, python-format
4260 #, python-format
4146 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4261 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4147 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4262 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4148
4263
4149 #, python-format
4264 #, python-format
4150 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4265 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4151 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4266 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4152
4267
4153 #, python-format
4268 #, python-format
4154 msgid "%s: unknown bundle version"
4269 msgid "%s: unknown bundle version"
4155 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4270 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4156
4271
4157 #, python-format
4272 #, python-format
4158 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4273 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4159 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4274 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4160
4275
4161 msgid "cannot create new bundle repository"
4276 msgid "cannot create new bundle repository"
4162 msgstr ""
4277 msgstr ""
4163
4278
4164 #, python-format
4279 #, python-format
4165 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4280 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4166 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4281 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4167
4282
4168 msgid "empty username"
4283 msgid "empty username"
4169 msgstr "tomt brugernavn"
4284 msgstr "tomt brugernavn"
4170
4285
4171 #, python-format
4286 #, python-format
4172 msgid "username %s contains a newline"
4287 msgid "username %s contains a newline"
4173 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4288 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4174
4289
4175 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4290 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4176 msgstr ""
4291 msgstr ""
4177
4292
4178 #, python-format
4293 #, python-format
4179 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4294 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4180 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4295 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4181
4296
4182 msgid "limit must be a positive integer"
4297 msgid "limit must be a positive integer"
4183 msgstr ""
4298 msgstr ""
4184
4299
4185 msgid "limit must be positive"
4300 msgid "limit must be positive"
4186 msgstr ""
4301 msgstr ""
4187
4302
4188 msgid "too many revisions specified"
4303 msgid "too many revisions specified"
4189 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4304 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4190
4305
4191 #, python-format
4306 #, python-format
4192 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4307 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4193 msgstr ""
4308 msgstr ""
4194
4309
4195 #, python-format
4310 #, python-format
4196 msgid "adding %s\n"
4311 msgid "adding %s\n"
4197 msgstr "tilføjer %s\n"
4312 msgstr "tilføjer %s\n"
4198
4313
4199 #, python-format
4314 #, python-format
4200 msgid "removing %s\n"
4315 msgid "removing %s\n"
4201 msgstr "fjerner %s\n"
4316 msgstr "fjerner %s\n"
4202
4317
4203 #, python-format
4318 #, python-format
4204 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4319 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4205 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4320 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4206
4321
4207 #, python-format
4322 #, python-format
4208 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4323 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4209 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4324 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4210
4325
4211 #, python-format
4326 #, python-format
4212 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4327 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4213 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4328 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4214
4329
4215 #, python-format
4330 #, python-format
4216 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4331 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4217 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4332 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4218
4333
4219 #, python-format
4334 #, python-format
4220 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4335 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4221 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4336 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4222
4337
4223 #, python-format
4338 #, python-format
4224 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4339 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4225 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4340 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4226
4341
4227 #, python-format
4342 #, python-format
4228 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4343 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4229 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4344 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4230
4345
4231 #, python-format
4346 #, python-format
4232 msgid "moving %s to %s\n"
4347 msgid "moving %s to %s\n"
4233 msgstr ""
4348 msgstr ""
4234
4349
4235 #, python-format
4350 #, python-format
4236 msgid "copying %s to %s\n"
4351 msgid "copying %s to %s\n"
4237 msgstr ""
4352 msgstr ""
4238
4353
4239 #, python-format
4354 #, python-format
4240 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4355 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4241 msgstr ""
4356 msgstr ""
4242 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4357 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4243 "s.\n"
4358 "s.\n"
4244
4359
4245 msgid "no source or destination specified"
4360 msgid "no source or destination specified"
4246 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4361 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4247
4362
4248 msgid "no destination specified"
4363 msgid "no destination specified"
4249 msgstr "ingen destination angivet"
4364 msgstr "ingen destination angivet"
4250
4365
4251 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4366 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4252 msgstr ""
4367 msgstr ""
4253 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4368 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4254
4369
4255 #, python-format
4370 #, python-format
4256 msgid "destination %s is not a directory"
4371 msgid "destination %s is not a directory"
4257 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4372 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4258
4373
4259 msgid "no files to copy"
4374 msgid "no files to copy"
4260 msgstr "ingen filer at kopiere"
4375 msgstr "ingen filer at kopiere"
4261
4376
4262 msgid "(consider using --after)\n"
4377 msgid "(consider using --after)\n"
4263 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4378 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4264
4379
4265 #, python-format
4380 #, python-format
4266 msgid "changeset: %d:%s\n"
4381 msgid "changeset: %d:%s\n"
4267 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4382 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4268
4383
4269 #, python-format
4384 #, python-format
4270 msgid "branch: %s\n"
4385 msgid "branch: %s\n"
4271 msgstr "gren: %s\n"
4386 msgstr "gren: %s\n"
4272
4387
4273 #, python-format
4388 #, python-format
4274 msgid "tag: %s\n"
4389 msgid "tag: %s\n"
4275 msgstr "mærkat: %s\n"
4390 msgstr "mærkat: %s\n"
4276
4391
4277 #, python-format
4392 #, python-format
4278 msgid "parent: %d:%s\n"
4393 msgid "parent: %d:%s\n"
4279 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4394 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4280
4395
4281 #, python-format
4396 #, python-format
4282 msgid "manifest: %d:%s\n"
4397 msgid "manifest: %d:%s\n"
4283 msgstr ""
4398 msgstr ""
4284
4399
4285 #, python-format
4400 #, python-format
4286 msgid "user: %s\n"
4401 msgid "user: %s\n"
4287 msgstr "bruger: %s\n"
4402 msgstr "bruger: %s\n"
4288
4403
4289 #, python-format
4404 #, python-format
4290 msgid "date: %s\n"
4405 msgid "date: %s\n"
4291 msgstr "dato: %s\n"
4406 msgstr "dato: %s\n"
4292
4407
4293 msgid "files+:"
4408 msgid "files+:"
4294 msgstr "filer+:"
4409 msgstr "filer+:"
4295
4410
4296 msgid "files-:"
4411 msgid "files-:"
4297 msgstr "filer-:"
4412 msgstr "filer-:"
4298
4413
4299 msgid "files:"
4414 msgid "files:"
4300 msgstr ""
4415 msgstr ""
4301
4416
4302 #, python-format
4417 #, python-format
4303 msgid "files: %s\n"
4418 msgid "files: %s\n"
4304 msgstr "filer: %s\n"
4419 msgstr "filer: %s\n"
4305
4420
4306 #, python-format
4421 #, python-format
4307 msgid "copies: %s\n"
4422 msgid "copies: %s\n"
4308 msgstr "kopier: %s\n"
4423 msgstr "kopier: %s\n"
4309
4424
4310 #, python-format
4425 #, python-format
4311 msgid "extra: %s=%s\n"
4426 msgid "extra: %s=%s\n"
4312 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4427 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4313
4428
4314 msgid "description:\n"
4429 msgid "description:\n"
4315 msgstr "beskrivelse:\n"
4430 msgstr "beskrivelse:\n"
4316
4431
4317 #, python-format
4432 #, python-format
4318 msgid "summary: %s\n"
4433 msgid "summary: %s\n"
4319 msgstr "uddrag: %s\n"
4434 msgstr "uddrag: %s\n"
4320
4435
4321 #, python-format
4436 #, python-format
4322 msgid "%s: no key named '%s'"
4437 msgid "%s: no key named '%s'"
4323 msgstr ""
4438 msgstr ""
4324
4439
4325 #, python-format
4440 #, python-format
4326 msgid "%s: %s"
4441 msgid "%s: %s"
4327 msgstr ""
4442 msgstr ""
4328
4443
4329 #, python-format
4444 #, python-format
4330 msgid "Found revision %s from %s\n"
4445 msgid "Found revision %s from %s\n"
4331 msgstr ""
4446 msgstr ""
4332
4447
4333 msgid "revision matching date not found"
4448 msgid "revision matching date not found"
4334 msgstr ""
4449 msgstr ""
4335
4450
4336 #, python-format
4451 #, python-format
4337 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4452 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4338 msgstr ""
4453 msgstr ""
4339
4454
4340 #, python-format
4455 #, python-format
4341 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4456 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4342 msgstr ""
4457 msgstr ""
4343
4458
4344 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4459 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4345 msgstr ""
4346
4347 #, python-format
4348 msgid "file %s not found!"
4349 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4350
4351 #, python-format
4352 msgid "no match under directory %s!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #, python-format
4356 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #, python-format
4360 msgid "file %s not tracked!"
4361 msgstr ""
4460 msgstr ""
4362
4461
4363 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4462 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4364 msgstr ""
4463 msgstr ""
4365 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4464 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4366
4465
4367 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4466 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4368 msgstr ""
4467 msgstr ""
4369
4468
4370 #, python-format
4469 #, python-format
4371 msgid "HG: user: %s"
4470 msgid "HG: user: %s"
4372 msgstr "HG: bruger: %s"
4471 msgstr "HG: bruger: %s"
4373
4472
4374 msgid "HG: branch merge"
4473 msgid "HG: branch merge"
4375 msgstr ""
4474 msgstr ""
4376
4475
4377 #, python-format
4476 #, python-format
4378 msgid "HG: branch '%s'"
4477 msgid "HG: branch '%s'"
4379 msgstr "HG: gren '%s'"
4478 msgstr "HG: gren '%s'"
4380
4479
4381 #, python-format
4480 #, python-format
4382 msgid "HG: added %s"
4481 msgid "HG: added %s"
4383 msgstr "HG: tilføjet %s"
4482 msgstr "HG: tilføjet %s"
4384
4483
4385 #, python-format
4484 #, python-format
4386 msgid "HG: changed %s"
4485 msgid "HG: changed %s"
4387 msgstr "HG: ændret %s"
4486 msgstr "HG: ændret %s"
4388
4487
4389 #, python-format
4488 #, python-format
4390 msgid "HG: removed %s"
4489 msgid "HG: removed %s"
4391 msgstr "HG: fjernet %s"
4490 msgstr "HG: fjernet %s"
4392
4491
4393 msgid "HG: no files changed"
4492 msgid "HG: no files changed"
4394 msgstr "HG: ingen filændringer"
4493 msgstr "HG: ingen filændringer"
4395
4494
4396 msgid "empty commit message"
4495 msgid "empty commit message"
4397 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4496 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4398
4497
4399 msgid ""
4498 msgid ""
4400 "add the specified files on the next commit\n"
4499 "add the specified files on the next commit\n"
4401 "\n"
4500 "\n"
4402 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4501 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4403 " repository.\n"
4502 " repository.\n"
4404 "\n"
4503 "\n"
4405 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4504 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4406 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4505 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4407 "\n"
4506 "\n"
4408 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4507 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4409 " "
4508 " "
4410 msgstr ""
4509 msgstr ""
4411 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4510 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4412 "\n"
4511 "\n"
4413 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4512 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4414 "\n"
4513 "\n"
4415 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4514 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4416 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4515 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4417 "\n"
4516 "\n"
4418 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4517 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4419 " arkivet.\n"
4518 " arkivet.\n"
4420 " "
4519 " "
4421
4520
4422 msgid ""
4521 msgid ""
4423 "add all new files, delete all missing files\n"
4522 "add all new files, delete all missing files\n"
4424 "\n"
4523 "\n"
4425 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4524 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4426 " repository.\n"
4525 " repository.\n"
4427 "\n"
4526 "\n"
4428 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4527 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4429 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4528 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4430 " commit.\n"
4529 " commit.\n"
4431 "\n"
4530 "\n"
4432 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4531 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4433 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4532 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4434 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4533 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4435 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4534 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4436 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4535 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4437 " be expensive.\n"
4536 " be expensive.\n"
4438 " "
4537 " "
4439 msgstr ""
4538 msgstr ""
4440
4539
4441 msgid "similarity must be a number"
4540 msgid "similarity must be a number"
4442 msgstr ""
4541 msgstr ""
4443
4542
4444 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4543 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4445 msgstr ""
4544 msgstr ""
4446
4545
4447 msgid ""
4546 msgid ""
4448 "show changeset information per file line\n"
4547 "show changeset information by line for each file\n"
4449 "\n"
4548 "\n"
4450 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4549 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4451 " each line\n"
4550 " each line\n"
4452 "\n"
4551 "\n"
4453 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4552 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4454 " change took place.\n"
4553 " by whom.\n"
4455 "\n"
4554 "\n"
4456 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4555 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4457 " it detects as binary. With -a, annotate will generate an\n"
4556 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4458 " annotation anyway, probably with undesirable results.\n"
4557 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4558 " nor desirable.\n"
4459 " "
4559 " "
4460 msgstr ""
4560 msgstr ""
4461 "vis information om ændringer pr linie\n"
4561 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4462 "\n"
4562 "\n"
4463 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4563 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4464 " ansvarligt for hver linie\n"
4564 " ansvarligt for hver linie\n"
4465 "\n"
4565 "\n"
4466 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4566 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4467 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4567 " foretaget og af hvem.\n"
4468 "\n"
4568 "\n"
4469 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4569 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4470 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4570 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4471 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4571 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4572 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4472 " "
4573 " "
4473
4574
4474 msgid "at least one file name or pattern required"
4575 msgid "at least one filename or pattern is required"
4475 msgstr ""
4576 msgstr ""
4476
4577
4477 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4578 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4478 msgstr ""
4579 msgstr ""
4479
4580
4480 #, python-format
4581 #, python-format
4481 msgid "%s: binary file\n"
4582 msgid "%s: binary file\n"
4482 msgstr ""
4583 msgstr ""
4483
4584
4484 msgid ""
4585 msgid ""
4485 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4586 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4486 "\n"
4587 "\n"
4487 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4588 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4488 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4589 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4489 "\n"
4590 "\n"
4490 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4591 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4491 " types are:\n"
4592 " types are:\n"
4492 "\n"
4593 "\n"
4493 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4594 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4494 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4595 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4495 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4596 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4496 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4597 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4497 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4598 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4498 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4599 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4499 "\n"
4600 "\n"
4500 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4601 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4501 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4602 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4502 "\n"
4603 "\n"
4503 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4604 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4504 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4605 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4505 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4606 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4506 " removed.\n"
4607 " removed.\n"
4507 " "
4608 " "
4508 msgstr ""
4609 msgstr ""
4509
4610
4510 msgid "no working directory: please specify a revision"
4611 msgid "no working directory: please specify a revision"
4511 msgstr ""
4612 msgstr ""
4512
4613
4513 msgid "repository root cannot be destination"
4614 msgid "repository root cannot be destination"
4514 msgstr ""
4615 msgstr ""
4515
4616
4516 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4617 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4517 msgstr ""
4618 msgstr ""
4518
4619
4519 msgid ""
4620 msgid ""
4520 "reverse effect of earlier changeset\n"
4621 "reverse effect of earlier changeset\n"
4521 "\n"
4622 "\n"
4522 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4623 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4523 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4624 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4524 "\n"
4625 "\n"
4525 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4626 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4526 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4627 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4527 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4628 " backout changeset with another head.\n"
4528 "\n"
4629 "\n"
4529 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4630 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4530 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4631 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4531 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4632 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4532 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4633 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4533 "\n"
4634 "\n"
4534 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4635 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4535 " "
4636 " "
4536 msgstr ""
4637 msgstr ""
4537 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4638 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4538 "\n"
4639 "\n"
4539 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4640 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4540 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4641 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4541 "\n"
4642 "\n"
4542 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4643 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4543 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4644 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4544 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4645 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4545 " nuværende hoved som standard).\n"
4646 " nuværende hoved som standard).\n"
4546 "\n"
4647 "\n"
4547 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4648 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4548 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4649 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4549 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4650 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4550 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4651 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4551 " normal sammenføjning.\n"
4652 " normal sammenføjning.\n"
4552 "\n"
4653 "\n"
4553 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4654 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4554 " "
4655 " "
4555
4656
4556 msgid "please specify just one revision"
4657 msgid "please specify just one revision"
4557 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4658 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4558
4659
4559 msgid "please specify a revision to backout"
4660 msgid "please specify a revision to backout"
4560 msgstr ""
4661 msgstr ""
4561
4662
4562 msgid "cannot back out change on a different branch"
4663 msgid "cannot backout change on a different branch"
4563 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4664 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4564
4665
4565 msgid "cannot back out a change with no parents"
4666 msgid "cannot backout a change with no parents"
4566 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4667 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4567
4668
4568 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4669 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4569 msgstr ""
4670 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4570
4671
4571 #, python-format
4672 #, python-format
4572 msgid "%s is not a parent of %s"
4673 msgid "%s is not a parent of %s"
4573 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4674 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4574
4675
4575 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4676 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4576 msgstr ""
4677 msgstr ""
4577
4678
4578 #, python-format
4679 #, python-format
4579 msgid "Backed out changeset %s"
4680 msgid "Backed out changeset %s"
4580 msgstr ""
4681 msgstr ""
4581
4682
4582 #, python-format
4683 #, python-format
4583 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4684 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4584 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4685 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4585
4686
4586 #, python-format
4687 #, python-format
4587 msgid "merging with changeset %s\n"
4688 msgid "merging with changeset %s\n"
4588 msgstr ""
4689 msgstr ""
4589
4690
4590 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4691 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4591 msgstr ""
4692 msgstr ""
4592
4693
4593 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4694 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4594 msgstr ""
4695 msgstr ""
4595
4696
4596 msgid ""
4697 msgid ""
4597 "subdivision search of changesets\n"
4698 "subdivision search of changesets\n"
4598 "\n"
4699 "\n"
4599 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4700 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4600 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4701 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4601 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4702 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4602 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4703 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4603 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4704 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4604 " you have performed tests, mark the working directory as bad or\n"
4705 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4605 " good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4706 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4606 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4707 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4607 "\n"
4708 "\n"
4608 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4709 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4609 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4710 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4610 "\n"
4711 "\n"
4611 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
4712 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4612 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
4713 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4613 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
4714 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4614 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
4715 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4615 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
4716 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4616 " "
4717 " "
4617 msgstr ""
4718 msgstr ""
4618
4719
4619 msgid "The first good revision is:\n"
4720 msgid "The first good revision is:\n"
4620 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4721 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4621
4722
4622 msgid "The first bad revision is:\n"
4723 msgid "The first bad revision is:\n"
4623 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4724 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4624
4725
4625 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4726 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4626 msgstr ""
4727 msgstr ""
4627
4728
4628 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4729 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4629 msgstr ""
4730 msgstr ""
4630
4731
4631 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4732 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4632 msgstr ""
4733 msgstr ""
4633
4734
4634 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4735 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4635 msgstr ""
4736 msgstr ""
4636
4737
4637 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4738 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4638 msgstr ""
4739 msgstr ""
4639
4740
4640 msgid "incompatible arguments"
4741 msgid "incompatible arguments"
4641 msgstr ""
4742 msgstr ""
4642
4743
4643 #, python-format
4744 #, python-format
4745 msgid "cannot find executable: %s"
4746 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4747
4748 #, python-format
4644 msgid "failed to execute %s"
4749 msgid "failed to execute %s"
4645 msgstr ""
4750 msgstr ""
4646
4751
4647 #, python-format
4752 #, python-format
4648 msgid "%s killed"
4753 msgid "%s killed"
4649 msgstr "%s dræbt"
4754 msgstr "%s dræbt"
4650
4755
4651 #, python-format
4756 #, python-format
4652 msgid "Changeset %s: %s\n"
4757 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4653 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4758 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4654
4759
4655 #, python-format
4760 #, python-format
4656 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4761 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4657 msgstr ""
4762 msgstr ""
4658
4763
4659 msgid ""
4764 msgid ""
4660 "set or show the current branch name\n"
4765 "set or show the current branch name\n"
4661 "\n"
4766 "\n"
4662 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4767 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4663 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
4768 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4664 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
4769 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4665 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
4770 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4771 " branch.\n"
4666 "\n"
4772 "\n"
4667 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4773 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4668 " branch name that shadows an existing branch.\n"
4774 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4669 "\n"
4775 "\n"
4670 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4776 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4671 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4777 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4672 " change.\n"
4778 " change.\n"
4673 "\n"
4779 "\n"
4674 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4780 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4675 " "
4781 " "
4676 msgstr ""
4782 msgstr ""
4677
4783
4678 #, python-format
4784 #, python-format
4679 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4785 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4680 msgstr ""
4786 msgstr ""
4681
4787
4682 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4788 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4683 msgstr ""
4789 msgstr ""
4684
4790
4685 #, python-format
4791 #, python-format
4686 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4792 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4687 msgstr ""
4793 msgstr ""
4688
4794
4689 msgid ""
4795 msgid ""
4690 "list repository named branches\n"
4796 "list repository named branches\n"
4691 "\n"
4797 "\n"
4692 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4798 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4693 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4799 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4694 "\n"
4800 "\n"
4695 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4801 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4696 "\n"
4802 "\n"
4697 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4803 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4698 " "
4804 " "
4699 msgstr ""
4805 msgstr ""
4700
4806
4701 msgid ""
4807 msgid ""
4702 "create a changegroup file\n"
4808 "create a changegroup file\n"
4703 "\n"
4809 "\n"
4704 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4705 " known to be in another repository.\n"
4811 " known to be in another repository.\n"
4706 "\n"
4812 "\n"
4707 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4708 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4709 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4710 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4711 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4712 " compressed using bz2).\n"
4818 " compressed using bz2).\n"
4713 "\n"
4819 "\n"
4714 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4715 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4716 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4717 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4718 "\n"
4824 "\n"
4719 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4720 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4721 " "
4827 " "
4722 msgstr ""
4828 msgstr ""
4723
4829
4724 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4830 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4725 msgstr ""
4831 msgstr ""
4726
4832
4727 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4833 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4728 msgstr ""
4834 msgstr ""
4729
4835
4730 msgid ""
4836 msgid ""
4731 "output the current or given revision of files\n"
4837 "output the current or given revision of files\n"
4732 "\n"
4838 "\n"
4733 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4839 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4734 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4840 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4735 " or tip if no revision is checked out.\n"
4841 " or tip if no revision is checked out.\n"
4736 "\n"
4842 "\n"
4737 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4843 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4738 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4844 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4739 " for the export command, with the following additions:\n"
4845 " for the export command, with the following additions:\n"
4740 "\n"
4846 "\n"
4741 " %s basename of file being printed\n"
4847 " %s basename of file being printed\n"
4742 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4848 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4743 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4849 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4744 " "
4850 " "
4745 msgstr ""
4851 msgstr ""
4746
4852
4747 msgid ""
4853 msgid ""
4748 "make a copy of an existing repository\n"
4854 "make a copy of an existing repository\n"
4749 "\n"
4855 "\n"
4750 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4856 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4751 "\n"
4857 "\n"
4752 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4858 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4753 " basename of the source.\n"
4859 " basename of the source.\n"
4754 "\n"
4860 "\n"
4755 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4861 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4756 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4862 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4757 "\n"
4863 "\n"
4758 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4864 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4759 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4865 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4760 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4866 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4761 " on local repositories.\n"
4867 " on local repositories.\n"
4762 "\n"
4868 "\n"
4763 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4869 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4764 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4870 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4765 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4871 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4766 " parent is the null revision).\n"
4872 " parent is the null revision).\n"
4767 "\n"
4873 "\n"
4768 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4874 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4769 "\n"
4875 "\n"
4770 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4876 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4771 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4877 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4772 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
4878 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4773 " URLs.\n"
4774 "\n"
4879 "\n"
4775 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4880 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4776 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4881 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4777 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4882 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4778 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4883 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4779 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4884 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4780 " avoid hardlinking.\n"
4885 " avoid hardlinking.\n"
4781 "\n"
4886 "\n"
4782 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4887 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4783 " using full hardlinks with\n"
4888 " using full hardlinks with\n"
4784 "\n"
4889 "\n"
4785 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4890 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4786 "\n"
4891 "\n"
4787 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4892 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4788 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4893 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4789 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4894 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4790 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4895 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4791 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4896 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4792 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4897 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4793 "\n"
4898 "\n"
4794 " "
4899 " "
4795 msgstr ""
4900 msgstr ""
4796 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4901 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4797 "\n"
4902 "\n"
4798 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4903 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4799 "\n"
4904 "\n"
4800 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4905 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4801 " grundnavnet for kilden.\n"
4906 " grundnavnet for kilden.\n"
4802 "\n"
4907 "\n"
4803 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4908 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4804 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4909 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4805 "\n"
4910 "\n"
4806 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4911 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4807 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4912 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4808 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4913 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4809 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4914 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4810 "\n"
4915 "\n"
4811 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4916 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4812 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4917 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4813 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4918 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4814 " sat til nul revisionen).\n"
4919 " sat til nul revisionen).\n"
4815 "\n"
4920 "\n"
4816 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4921 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4817 "\n"
4922 "\n"
4818 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4923 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4819 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4924 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4820 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4925 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4821 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4926 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4822 "\n"
4927 "\n"
4823 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4928 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4824 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4929 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4825 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4930 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4826 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4931 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4827 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4932 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4828 " for at undgå hårde lænker.\n"
4933 " for at undgå hårde lænker.\n"
4829 "\n"
4934 "\n"
4830 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4935 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4831 "\n"
4936 "\n"
4832 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4937 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4833 "\n"
4938 "\n"
4834 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4939 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4835 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4940 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4836 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4941 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4837 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4942 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4838 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4943 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4839 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4944 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4840 " såsom mq.\n"
4945 " såsom mq.\n"
4841 "\n"
4946 "\n"
4842 " "
4947 " "
4843
4948
4844 msgid ""
4949 msgid ""
4845 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4950 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4846 "\n"
4951 "\n"
4847 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4952 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4848 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4953 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4849 " for means to actively distribute your changes.\n"
4954 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4850 "\n"
4955 "\n"
4851 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4956 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4852 " will be committed.\n"
4957 " will be committed.\n"
4853 "\n"
4958 "\n"
4854 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4959 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4855 " file names or -I/-X filters.\n"
4960 " filenames or -I/-X filters.\n"
4856 "\n"
4961 "\n"
4857 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4962 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4858 " started to prompt you for a message.\n"
4963 " started to prompt you for a message.\n"
4859 "\n"
4964 "\n"
4860 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4965 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4861 " "
4966 " "
4862 msgstr ""
4967 msgstr ""
4863 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4968 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4864 "\n"
4969 "\n"
4865 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4970 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4866 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4971 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4867 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4972 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4868 "\n"
4973 "\n"
4869 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4974 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4870 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4975 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4871 "\n"
4976 "\n"
4872 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4977 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4873 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4978 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4874 "\n"
4979 "\n"
4875 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4980 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4876 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4981 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4877 "\n"
4982 "\n"
4878 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4983 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4879 " "
4984 " "
4880
4985
4881 msgid "created new head\n"
4986 msgid "created new head\n"
4882 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4987 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4883
4988
4884 #, python-format
4989 #, python-format
4885 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4990 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4886 msgstr ""
4991 msgstr ""
4887
4992
4888 msgid ""
4993 msgid ""
4889 "mark files as copied for the next commit\n"
4994 "mark files as copied for the next commit\n"
4890 "\n"
4995 "\n"
4891 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4996 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4892 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4997 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4893 " the source must be a single file.\n"
4998 " the source must be a single file.\n"
4894 "\n"
4999 "\n"
4895 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5000 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4896 " stand in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5001 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4897 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5002 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4898 "\n"
5003 "\n"
4899 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5004 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4900 " before that, see hg revert.\n"
5005 " before that, see hg revert.\n"
4901 " "
5006 " "
4902 msgstr ""
5007 msgstr ""
4903
5008
4904 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5009 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4905 msgstr ""
5010 msgstr ""
4906
5011
4907 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5012 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4908 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
5013 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
4909
5014
4910 msgid "either two or three arguments required"
5015 msgid "either two or three arguments required"
4911 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5016 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4912
5017
4913 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5018 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4914 msgstr ""
5019 msgstr ""
4915
5020
4916 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5021 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4917 msgstr ""
5022 msgstr ""
4918
5023
4919 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5024 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4920 msgstr ""
5025 msgstr ""
4921
5026
4922 #, python-format
5027 #, python-format
4923 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5028 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4924 msgstr ""
5029 msgstr ""
4925
5030
4926 #, python-format
5031 #, python-format
4927 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5032 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4928 msgstr ""
5033 msgstr ""
4929
5034
4930 #, python-format
5035 #, python-format
4931 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5036 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4932 msgstr ""
5037 msgstr ""
4933
5038
4934 #, python-format
5039 #, python-format
4935 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5040 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4936 msgstr ""
5041 msgstr ""
4937
5042
4938 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5043 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
4939 msgstr ""
5044 msgstr ""
4940
5045
4941 msgid ""
5046 msgid ""
4942 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5047 "show combined config settings from all hgrc files\n"
4943 "\n"
5048 "\n"
4944 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5049 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
4945 "\n"
5050 "\n"
4946 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5051 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
4947 " of that config item.\n"
5052 " of that config item.\n"
4948 "\n"
5053 "\n"
4949 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5054 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
4950 " items with matching section names.\n"
5055 " items with matching section names.\n"
4951 "\n"
5056 "\n"
4952 " With the --debug flag, the source (filename and line number) is\n"
5057 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
4953 " printed for each config item.\n"
5058 " for each config item.\n"
4954 " "
5059 " "
4955 msgstr ""
5060 msgstr ""
4956
5061
4957 msgid "only one config item permitted"
5062 msgid "only one config item permitted"
4958 msgstr ""
5063 msgstr ""
4959
5064
4960 msgid ""
5065 msgid ""
4961 "manually set the parents of the current working directory\n"
5066 "manually set the parents of the current working directory\n"
4962 "\n"
5067 "\n"
4963 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5068 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
4964 " be used with care.\n"
5069 " be used with care.\n"
4965 " "
5070 " "
4966 msgstr ""
5071 msgstr ""
4967
5072
4968 msgid "show the contents of the current dirstate"
5073 msgid "show the contents of the current dirstate"
4969 msgstr ""
5074 msgstr ""
4970
5075
4971 #, python-format
5076 #, python-format
4972 msgid "copy: %s -> %s\n"
5077 msgid "copy: %s -> %s\n"
4973 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5078 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
4974
5079
4975 msgid "dump the contents of a data file revision"
5080 msgid "dump the contents of a data file revision"
4976 msgstr ""
5081 msgstr ""
4977
5082
4978 #, python-format
5083 #, python-format
4979 msgid "invalid revision identifier %s"
5084 msgid "invalid revision identifier %s"
4980 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5085 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
4981
5086
4982 msgid "parse and display a date"
5087 msgid "parse and display a date"
4983 msgstr ""
5088 msgstr ""
4984
5089
4985 msgid "dump the contents of an index file"
5090 msgid "dump the contents of an index file"
4986 msgstr ""
5091 msgstr ""
4987
5092
4988 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5093 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
4989 msgstr ""
5094 msgstr ""
4990
5095
4991 msgid "test Mercurial installation"
5096 msgid "test Mercurial installation"
4992 msgstr ""
5097 msgstr ""
4993
5098
4994 #, python-format
5099 #, python-format
4995 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5100 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
4996 msgstr ""
5101 msgstr ""
4997
5102
4998 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5103 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
4999 msgstr ""
5104 msgstr ""
5000
5105
5001 msgid "Checking extensions...\n"
5106 msgid "Checking extensions...\n"
5002 msgstr ""
5107 msgstr ""
5003
5108
5004 msgid " One or more extensions could not be found"
5109 msgid " One or more extensions could not be found"
5005 msgstr ""
5110 msgstr ""
5006
5111
5007 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5112 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5008 msgstr ""
5113 msgstr ""
5009
5114
5010 msgid "Checking templates...\n"
5115 msgid "Checking templates...\n"
5011 msgstr ""
5116 msgstr ""
5012
5117
5013 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5118 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5014 msgstr ""
5119 msgstr ""
5015
5120
5016 msgid "Checking patch...\n"
5121 msgid "Checking patch...\n"
5017 msgstr ""
5122 msgstr ""
5018
5123
5019 msgid " patch call failed:\n"
5124 msgid " patch call failed:\n"
5020 msgstr ""
5125 msgstr ""
5021
5126
5022 msgid " unexpected patch output!\n"
5127 msgid " unexpected patch output!\n"
5023 msgstr ""
5128 msgstr ""
5024
5129
5025 msgid " patch test failed!\n"
5130 msgid " patch test failed!\n"
5026 msgstr ""
5131 msgstr ""
5027
5132
5028 msgid ""
5133 msgid ""
5029 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5134 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5030 "Please check your .hgrc file)\n"
5135 "Please check your .hgrc file)\n"
5031 msgstr ""
5136 msgstr ""
5032
5137
5033 msgid ""
5138 msgid ""
5034 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5139 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5035 "com/mercurial/bts\n"
5140 "com/mercurial/bts\n"
5036 msgstr ""
5141 msgstr ""
5037
5142
5038 msgid "Checking commit editor...\n"
5143 msgid "Checking commit editor...\n"
5039 msgstr ""
5144 msgstr ""
5040
5145
5041 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5146 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5042 msgstr ""
5147 msgstr ""
5043
5148
5044 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5149 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5045 msgstr ""
5150 msgstr ""
5046
5151
5047 #, python-format
5152 #, python-format
5048 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5153 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5049 msgstr ""
5154 msgstr ""
5050
5155
5051 msgid "Checking username...\n"
5156 msgid "Checking username...\n"
5052 msgstr ""
5157 msgstr ""
5053
5158
5054 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5159 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5055 msgstr ""
5160 msgstr ""
5056
5161
5057 msgid "No problems detected\n"
5162 msgid "No problems detected\n"
5058 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5163 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5059
5164
5060 #, python-format
5165 #, python-format
5061 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5166 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5062 msgstr ""
5167 msgstr ""
5063
5168
5064 msgid "dump rename information"
5169 msgid "dump rename information"
5065 msgstr ""
5170 msgstr ""
5066
5171
5067 #, python-format
5172 #, python-format
5068 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5173 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5069 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5174 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5070
5175
5071 #, python-format
5176 #, python-format
5072 msgid "%s not renamed\n"
5177 msgid "%s not renamed\n"
5073 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5178 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5074
5179
5075 msgid "show how files match on given patterns"
5180 msgid "show how files match on given patterns"
5076 msgstr ""
5181 msgstr ""
5077
5182
5078 msgid ""
5183 msgid ""
5079 "diff repository (or selected files)\n"
5184 "diff repository (or selected files)\n"
5080 "\n"
5185 "\n"
5081 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5186 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5082 "\n"
5187 "\n"
5083 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5188 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5084 "\n"
5189 "\n"
5085 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5190 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5086 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5191 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5087 " changeset if no revisions are specified.\n"
5192 " changeset if no revisions are specified.\n"
5088 "\n"
5193 "\n"
5089 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5194 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5090 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5195 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5091 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5196 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5092 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5197 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5093 " to its parent.\n"
5198 " to its parent.\n"
5094 "\n"
5199 "\n"
5095 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5200 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5096 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5201 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5097 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5202 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5098 "\n"
5203 "\n"
5099 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5204 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5100 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5205 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5101 " "
5206 " "
5102 msgstr ""
5207 msgstr ""
5103 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5208 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5104 "\n"
5209 "\n"
5105 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5210 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5106 "\n"
5211 "\n"
5107 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5212 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5108 "\n"
5213 "\n"
5109 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5214 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5110 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5215 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5111 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5216 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5112 " revision.\n"
5217 " revision.\n"
5113 "\n"
5218 "\n"
5114 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5219 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5115 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5220 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5116 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5221 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5117 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5222 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5118 "\n"
5223 "\n"
5119 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5224 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5120 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5225 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5121 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5226 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5122 "\n"
5227 "\n"
5123 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5228 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5124 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5229 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5125 " "
5230 " "
5126
5231
5127 msgid ""
5232 msgid ""
5128 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5233 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5129 "\n"
5234 "\n"
5130 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5235 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5131 "\n"
5236 "\n"
5132 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5237 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5133 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5238 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5134 "\n"
5239 "\n"
5135 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5240 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5136 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5241 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5137 " first parent only.\n"
5242 " first parent only.\n"
5138 "\n"
5243 "\n"
5139 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5244 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5140 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5245 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5141 "\n"
5246 "\n"
5142 " %% literal \"%\" character\n"
5247 " %% literal \"%\" character\n"
5143 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5248 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5144 " %N number of patches being generated\n"
5249 " %N number of patches being generated\n"
5145 " %R changeset revision number\n"
5250 " %R changeset revision number\n"
5146 " %b basename of the exporting repository\n"
5251 " %b basename of the exporting repository\n"
5147 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5252 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5148 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5253 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5149 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5254 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5150 "\n"
5255 "\n"
5151 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5256 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5152 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5257 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5153 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5258 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5154 "\n"
5259 "\n"
5155 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5260 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5156 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5261 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5157 "\n"
5262 "\n"
5158 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5263 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5159 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5264 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5160 " "
5265 " "
5161 msgstr ""
5266 msgstr ""
5162 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5267 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5163 "\n"
5268 "\n"
5164 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5269 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5165 " revisioner.\n"
5270 " revisioner.\n"
5166 "\n"
5271 "\n"
5167 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5272 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5168 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5273 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5169 "\n"
5274 "\n"
5170 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5275 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5171 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5276 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5172 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5277 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5173 "\n"
5278 "\n"
5174 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5279 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5175 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5280 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5176 "\n"
5281 "\n"
5177 " %% litteral % tegn\n"
5282 " %% litteral % tegn\n"
5178 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5283 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5179 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5284 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5180 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5285 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5181 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5286 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5182 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5287 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5183 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5288 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5184 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5289 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5185 "\n"
5290 "\n"
5186 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5291 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5187 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5292 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5188 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5293 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5189 "\n"
5294 "\n"
5190 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5295 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5191 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5296 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5192 "\n"
5297 "\n"
5193 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5298 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5194 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5299 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5195 " gennemse en sammenføjning.\n"
5300 " gennemse en sammenføjning.\n"
5196 " "
5301 " "
5197
5302
5198 msgid "export requires at least one changeset"
5303 msgid "export requires at least one changeset"
5199 msgstr ""
5304 msgstr ""
5200
5305
5201 msgid "exporting patches:\n"
5306 msgid "exporting patches:\n"
5202 msgstr ""
5307 msgstr ""
5203
5308
5204 msgid "exporting patch:\n"
5309 msgid "exporting patch:\n"
5205 msgstr ""
5310 msgstr ""
5206
5311
5207 msgid ""
5312 msgid ""
5208 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5313 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5209 "\n"
5314 "\n"
5210 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5315 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5211 "\n"
5316 "\n"
5212 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5317 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5213 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5318 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5214 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5319 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5215 " match appears.\n"
5320 " match appears.\n"
5216 "\n"
5321 "\n"
5217 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5322 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5218 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5323 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5219 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5324 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5220 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5325 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5221 " use the --all flag.\n"
5326 " use the --all flag.\n"
5222 " "
5327 " "
5223 msgstr ""
5328 msgstr ""
5224
5329
5225 #, python-format
5330 #, python-format
5226 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5331 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5227 msgstr ""
5332 msgstr ""
5228
5333
5229 msgid ""
5334 msgid ""
5230 "show current repository heads or show branch heads\n"
5335 "show current repository heads or show branch heads\n"
5231 "\n"
5336 "\n"
5232 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5337 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5233 "\n"
5338 "\n"
5234 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5235 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5236 " with.\n"
5237 "\n"
5238 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5339 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5239 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5340 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5240 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5341 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5241 "\n"
5342 "\n"
5242 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5343 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5243 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5344 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5244 " development on the given branch takes place.\n"
5345 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5346 "\n"
5347 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5348 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5349 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5350 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5351 " is considered inactive.\n"
5352 "\n"
5353 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5354 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5245 " "
5355 " "
5246 msgstr ""
5356 msgstr ""
5247
5357
5248 #, python-format
5358 #, python-format
5359 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5360 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5361
5362 #, python-format
5249 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5363 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5250 msgstr ""
5364 msgstr ""
5251
5365
5252 #, python-format
5366 #, python-format
5253 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5367 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5254 msgstr ""
5368 msgstr ""
5255
5369
5256 msgid ""
5370 msgid ""
5257 "show help for a given topic or a help overview\n"
5371 "show help for a given topic or a help overview\n"
5258 "\n"
5372 "\n"
5259 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5373 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5260 "\n"
5374 "\n"
5261 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5375 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5262 " topic."
5376 " topic."
5263 msgstr ""
5377 msgstr ""
5264
5378
5265 msgid "global options:"
5379 msgid "global options:"
5266 msgstr ""
5380 msgstr "globale indstillinger:"
5267
5381
5268 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5382 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5269 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5383 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5270
5384
5271 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5385 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5272 msgstr ""
5386 msgstr ""
5273 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5387 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5274 "detaljer"
5388 "detaljer"
5275
5389
5276 #, python-format
5390 #, python-format
5277 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5391 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5278 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5392 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5279
5393
5280 #, python-format
5394 #, python-format
5281 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5395 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5282 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5396 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5283
5397
5284 msgid ""
5398 msgid ""
5285 "list of commands:\n"
5399 "list of commands:\n"
5286 "\n"
5400 "\n"
5287 msgstr ""
5401 msgstr ""
5288 "liste af kommandoer:\n"
5402 "liste af kommandoer:\n"
5289 "\n"
5403 "\n"
5290
5404
5291 #, python-format
5405 #, python-format
5292 msgid ""
5406 msgid ""
5293 "\n"
5407 "\n"
5294 "aliases: %s\n"
5408 "aliases: %s\n"
5295 msgstr ""
5409 msgstr ""
5296 "\n"
5410 "\n"
5297 "aliaser %s:\n"
5411 "aliasser: %s\n"
5298
5412
5299 msgid "(no help text available)"
5413 msgid "(no help text available)"
5300 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5414 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5301
5415
5302 msgid "options:\n"
5416 msgid "options:\n"
5303 msgstr "valgmuligheder:\n"
5417 msgstr "valgmuligheder:\n"
5304
5418
5305 msgid "no commands defined\n"
5419 msgid "no commands defined\n"
5306 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5420 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5307
5421
5308 msgid ""
5422 msgid "enabled extensions:"
5309 "\n"
5423 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5310 "enabled extensions:\n"
5311 "\n"
5312 msgstr ""
5313 "\n"
5314 "aktiverede udvidelser:\n"
5315 "\n"
5316
5317 #, python-format
5318 msgid " %s %s\n"
5319 msgstr ""
5320
5424
5321 msgid "no help text available"
5425 msgid "no help text available"
5322 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5426 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5323
5427
5324 #, python-format
5428 #, python-format
5325 msgid "%s extension - %s\n"
5429 msgid "%s extension - %s\n"
5326 msgstr ""
5430 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5327
5431
5328 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5432 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5329 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5433 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5330
5434
5331 msgid ""
5435 msgid ""
5332 "basic commands:\n"
5436 "basic commands:\n"
5333 "\n"
5437 "\n"
5334 msgstr ""
5438 msgstr ""
5335 "basale kommandoer:\n"
5439 "basale kommandoer:\n"
5336 "\n"
5440 "\n"
5337
5441
5338 msgid ""
5442 msgid ""
5339 "\n"
5443 "\n"
5340 "additional help topics:\n"
5444 "additional help topics:\n"
5341 "\n"
5445 "\n"
5342 msgstr ""
5446 msgstr ""
5343 "\n"
5447 "\n"
5344 "yderligere hjælpeemner:\n"
5448 "yderligere hjælpeemner:\n"
5345 "\n"
5449 "\n"
5346
5450
5347 msgid ""
5451 msgid ""
5348 "identify the working copy or specified revision\n"
5452 "identify the working copy or specified revision\n"
5349 "\n"
5453 "\n"
5350 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5454 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5351 " repository.\n"
5455 " repository.\n"
5352 "\n"
5456 "\n"
5353 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5457 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5458 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5354 "\n"
5459 "\n"
5355 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5460 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5356 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5461 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5357 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5462 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5358 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5463 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5359 " "
5464 " "
5360 msgstr ""
5465 msgstr ""
5361
5466
5362 msgid ""
5467 msgid ""
5363 "import an ordered set of patches\n"
5468 "import an ordered set of patches\n"
5364 "\n"
5469 "\n"
5365 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5470 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5366 "\n"
5471 "\n"
5367 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5472 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5368 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5473 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5369 "\n"
5474 "\n"
5370 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5475 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5371 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5476 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5372 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5477 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5373 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5478 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5374 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5479 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5375 " message.\n"
5480 " message.\n"
5376 "\n"
5481 "\n"
5377 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5482 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5378 " description from patch override values from message headers and\n"
5483 " description from patch override values from message headers and\n"
5379 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5484 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5380 " override these.\n"
5485 " override these.\n"
5381 "\n"
5486 "\n"
5382 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5487 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5383 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5488 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5384 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5489 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5385 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5490 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5386 " deficiencies in the text patch format.\n"
5491 " deficiencies in the text patch format.\n"
5387 "\n"
5492 "\n"
5388 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5493 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5389 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5494 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5390 "\n"
5495 "\n"
5391 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5496 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5392 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5497 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5393 " "
5498 " "
5394 msgstr ""
5499 msgstr ""
5395
5500
5396 msgid "applying patch from stdin\n"
5501 msgid "applying patch from stdin\n"
5397 msgstr ""
5502 msgstr ""
5398
5503
5399 msgid "no diffs found"
5504 msgid "no diffs found"
5400 msgstr ""
5505 msgstr ""
5401
5506
5402 #, python-format
5507 #, python-format
5403 msgid ""
5508 msgid ""
5404 "message:\n"
5509 "message:\n"
5405 "%s\n"
5510 "%s\n"
5406 msgstr ""
5511 msgstr ""
5407 "meddelse:\n"
5512 "meddelse:\n"
5408 "%s\n"
5513 "%s\n"
5409
5514
5410 msgid "not a mercurial patch"
5515 msgid "not a Mercurial patch"
5411 msgstr ""
5516 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5412
5517
5413 msgid "patch is damaged or loses information"
5518 msgid "patch is damaged or loses information"
5414 msgstr ""
5519 msgstr ""
5415
5520
5416 msgid ""
5521 msgid ""
5417 "show new changesets found in source\n"
5522 "show new changesets found in source\n"
5418 "\n"
5523 "\n"
5419 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5524 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5420 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5525 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5421 " pull was requested.\n"
5526 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5422 "\n"
5527 "\n"
5423 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5528 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5424 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5529 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5425 "\n"
5530 "\n"
5426 " See pull for valid source format details.\n"
5531 " See pull for valid source format details.\n"
5427 " "
5532 " "
5428 msgstr ""
5533 msgstr ""
5429
5534
5430 msgid ""
5535 msgid ""
5431 "create a new repository in the given directory\n"
5536 "create a new repository in the given directory\n"
5432 "\n"
5537 "\n"
5433 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5538 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5434 " directory does not exist, it is created.\n"
5539 " directory does not exist, it will be created.\n"
5435 "\n"
5540 "\n"
5436 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5541 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5437 "\n"
5542 "\n"
5438 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5543 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5439 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5544 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5440 " "
5545 " "
5441 msgstr ""
5546 msgstr ""
5442 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5547 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5443 "\n"
5548 "\n"
5444 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5549 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5445 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5550 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5446 "\n"
5551 "\n"
5447 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5552 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5448 " anvendt.\n"
5553 " anvendt.\n"
5449 "\n"
5554 "\n"
5450 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5555 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5451 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5556 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5452 " "
5557 " "
5453
5558
5454 msgid ""
5559 msgid ""
5455 "locate files matching specific patterns\n"
5560 "locate files matching specific patterns\n"
5456 "\n"
5561 "\n"
5457 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5562 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5458 " given patterns.\n"
5563 " names match the given patterns.\n"
5459 "\n"
5564 "\n"
5460 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5565 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5461 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5566 " directory. To search just the current directory and its\n"
5462 " \"--include .\".\n"
5567 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5463 "\n"
5568 "\n"
5464 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5569 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5465 " names.\n"
5570 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5466 "\n"
5571 "\n"
5467 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5572 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5468 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5573 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5469 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5574 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5470 " contain white space as multiple filenames.\n"
5575 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5471 " "
5576 " "
5472 msgstr ""
5577 msgstr ""
5473
5578
5474 msgid ""
5579 msgid ""
5475 "show revision history of entire repository or files\n"
5580 "show revision history of entire repository or files\n"
5476 "\n"
5581 "\n"
5477 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5582 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5478 " project.\n"
5583 " project.\n"
5479 "\n"
5584 "\n"
5480 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5585 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5481 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5586 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5482 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5587 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5483 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5588 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5484 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5589 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5485 "\n"
5590 "\n"
5486 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5591 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5487 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5592 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5488 " used as the starting revision.\n"
5593 " used as the starting revision.\n"
5489 "\n"
5594 "\n"
5490 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5595 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5491 "\n"
5596 "\n"
5492 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5597 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5493 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5598 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5494 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5599 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5495 " files and full commit message is shown.\n"
5600 " changed files and full commit message are shown.\n"
5496 "\n"
5601 "\n"
5497 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5602 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5498 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5603 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5499 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5604 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5500 " that are different from BOTH parents.\n"
5605 " will appear in files:.\n"
5501 "\n"
5502 " "
5606 " "
5503 msgstr ""
5607 msgstr ""
5504
5608
5505 msgid ""
5609 msgid ""
5506 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5610 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5507 "\n"
5611 "\n"
5508 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5612 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5509 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5613 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5510 " is used, or the null revision if none is checked out.\n"
5614 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5511 "\n"
5615 "\n"
5512 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5616 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5513 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
5617 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5514 " "
5618 " "
5515 msgstr ""
5619 msgstr ""
5516
5620
5517 msgid ""
5621 msgid ""
5518 "merge working directory with another revision\n"
5622 "merge working directory with another revision\n"
5519 "\n"
5623 "\n"
5520 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
5624 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5521 " changes made in the requested revision since the last common\n"
5625 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5522 " predecessor revision.\n"
5523 "\n"
5626 "\n"
5524 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5627 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5525 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5628 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5526 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
5629 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5630 " two parents.\n"
5527 "\n"
5631 "\n"
5528 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5632 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5529 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5633 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5530 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5634 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5531 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
5635 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5532 " "
5636 " "
5533 msgstr ""
5637 msgstr ""
5534 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5638 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5535 "\n"
5639 "\n"
5536 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5640 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5537 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5641 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5538 " foregående revision.\n"
5539 "\n"
5642 "\n"
5540 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5643 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5541 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5644 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5542 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5645 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5543 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5646 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5544 "\n"
5647 "\n"
5545 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5648 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5546 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5649 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5547 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5650 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5548 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5651 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5549 " "
5652 " "
5550
5653
5551 #, python-format
5654 #, python-format
5552 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5655 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5553 msgstr ""
5656 msgstr ""
5554
5657
5555 #, python-format
5658 #, python-format
5556 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5659 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5557 msgstr ""
5660 msgstr ""
5558
5661
5559 msgid "there is nothing to merge"
5662 msgid "there is nothing to merge"
5560 msgstr ""
5663 msgstr ""
5561
5664
5562 #, python-format
5665 #, python-format
5563 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5666 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5564 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5667 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5565
5668
5566 msgid ""
5669 msgid ""
5567 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5670 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5568 "rev"
5671 "rev"
5569 msgstr ""
5672 msgstr ""
5570
5673
5571 msgid ""
5674 msgid ""
5572 "show changesets not found in destination\n"
5675 "show changesets not found in destination\n"
5573 "\n"
5676 "\n"
5574 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5677 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5575 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5678 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5576 " be pushed if a push was requested.\n"
5679 " be pushed if a push was requested.\n"
5577 "\n"
5680 "\n"
5578 " See pull for valid destination format details.\n"
5681 " See pull for valid destination format details.\n"
5579 " "
5682 " "
5580 msgstr ""
5683 msgstr ""
5581
5684
5582 msgid ""
5685 msgid ""
5583 "show the parents of the working directory or revision\n"
5686 "show the parents of the working directory or revision\n"
5584 "\n"
5687 "\n"
5585 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5688 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5586 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5689 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5587 " If a file argument is given, revision in which the file was last\n"
5690 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5588 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
5691 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5589 " --rev if given) is printed.\n"
5692 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5590 " "
5693 " "
5591 msgstr ""
5694 msgstr ""
5592 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5695 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5593 "\n"
5696 "\n"
5594 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5697 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5595 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5698 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5596 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5699 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5597 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5700 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5598 " --rev, hvis givet).\n"
5701 " --rev, hvis givet).\n"
5599 " "
5702 " "
5600
5703
5601 msgid "can only specify an explicit file name"
5704 msgid "can only specify an explicit filename"
5602 msgstr ""
5705 msgstr ""
5603
5706
5604 #, python-format
5707 #, python-format
5605 msgid "'%s' not found in manifest!"
5708 msgid "'%s' not found in manifest!"
5606 msgstr ""
5709 msgstr ""
5607
5710
5608 msgid ""
5711 msgid ""
5609 "show aliases for remote repositories\n"
5712 "show aliases for remote repositories\n"
5610 "\n"
5713 "\n"
5611 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5714 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5612 " show definition of available names.\n"
5715 " show definition of all available names.\n"
5613 "\n"
5716 "\n"
5614 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5717 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5615 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5718 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5616 "\n"
5719 "\n"
5617 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5720 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5618 " "
5721 " "
5619 msgstr ""
5722 msgstr ""
5620
5723
5621 msgid "not found!\n"
5724 msgid "not found!\n"
5622 msgstr "ikke fundet!\n"
5725 msgstr "ikke fundet!\n"
5623
5726
5624 msgid "not updating, since new heads added\n"
5727 msgid "not updating, since new heads added\n"
5625 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5728 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5626
5729
5627 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5730 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5628 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5731 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5629
5732
5630 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5733 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5631 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5734 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5632
5735
5633 msgid ""
5736 msgid ""
5634 "pull changes from the specified source\n"
5737 "pull changes from the specified source\n"
5635 "\n"
5738 "\n"
5636 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
5739 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5637 "\n"
5740 "\n"
5638 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5741 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5639 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5742 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5640 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5743 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5641 "\n"
5744 " project in the working directory.\n"
5642 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
5745 "\n"
5643 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
5746 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5747 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5748 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5749 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5644 "\n"
5750 "\n"
5645 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5751 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5646 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5752 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5647 " "
5753 " "
5648 msgstr ""
5754 msgstr ""
5649 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5755 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5650 "\n"
5756 "\n"
5651 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5757 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5652 "\n"
5758 "\n"
5653 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5759 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5654 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5760 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5655 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5761 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5656 "\n"
5762 " ikke.\n"
5657 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5763 "\n"
5658 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5764 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5659 " ændringerne til arkivet.\n"
5765 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5766 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5767 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5660 "\n"
5768 "\n"
5661 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5769 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5662 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5770 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5663 " "
5771 " "
5664
5772
5665 msgid ""
5773 msgid ""
5666 "push changes to the specified destination\n"
5774 "push changes to the specified destination\n"
5667 "\n"
5775 "\n"
5668 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5776 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5669 "\n"
5777 "\n"
5670 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5778 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5671 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5779 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5672 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5780 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5673 " current one.\n"
5781 " current one.\n"
5674 "\n"
5782 "\n"
5675 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5783 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5676 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5784 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5677 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
5785 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5678 "\n"
5786 "\n"
5679 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5787 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5680 " be pushed to the remote repository.\n"
5788 " be pushed to the remote repository.\n"
5681 "\n"
5789 "\n"
5682 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5790 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5683 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5791 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5684 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5685 " "
5792 " "
5686 msgstr ""
5793 msgstr ""
5687 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5794 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5688 "\n"
5795 "\n"
5689 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5796 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5690 "\n"
5797 "\n"
5691 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5798 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5692 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5799 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5693 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5800 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5694 " arkiv.\n"
5801 " arkiv.\n"
5695 "\n"
5802 "\n"
5696 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5803 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5697 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5804 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5698 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5805 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5699 " skubningen.\n"
5806 " skubningen.\n"
5700 "\n"
5807 "\n"
5701 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5808 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5702 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5809 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5703 "\n"
5810 "\n"
5704 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5811 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5705 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5812 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5706 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5707 " "
5813 " "
5708
5814
5709 #, python-format
5815 #, python-format
5710 msgid "pushing to %s\n"
5816 msgid "pushing to %s\n"
5711 msgstr "skubber til %s\n"
5817 msgstr "skubber til %s\n"
5712
5818
5713 msgid ""
5819 msgid ""
5714 "roll back an interrupted transaction\n"
5820 "roll back an interrupted transaction\n"
5715 "\n"
5821 "\n"
5716 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5822 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5717 "\n"
5823 "\n"
5718 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5824 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5719 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5825 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5720 " suggests it.\n"
5826 " suggests it.\n"
5721 " "
5827 " "
5722 msgstr ""
5828 msgstr ""
5723
5829
5724 msgid ""
5830 msgid ""
5725 "remove the specified files on the next commit\n"
5831 "remove the specified files on the next commit\n"
5726 "\n"
5832 "\n"
5727 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5833 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5728 "\n"
5834 "\n"
5729 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5835 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5730 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5836 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5731 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5837 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5732 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5838 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5733 " revision without deleting them.\n"
5839 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5734 "\n"
5840 "\n"
5735 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5841 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5736 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5842 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5737 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
5843 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5738 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
5844 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5739 " (from disk).\n"
5845 " branch) and Delete (from disk).\n"
5740 "\n"
5846 "\n"
5741 " A C M !\n"
5847 " A C M !\n"
5742 " none W RD W R\n"
5848 " none W RD W R\n"
5743 " -f R RD RD R\n"
5849 " -f R RD RD R\n"
5744 " -A W W W R\n"
5850 " -A W W W R\n"
5745 " -Af R R R R\n"
5851 " -Af R R R R\n"
5746 "\n"
5852 "\n"
5747 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5853 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5748 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5854 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5749 " "
5855 " "
5750 msgstr ""
5856 msgstr ""
5751 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5857 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5752 "\n"
5858 "\n"
5753 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5859 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5754 "\n"
5860 "\n"
5755 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5861 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5756 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5862 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5757 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5863 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5758 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5864 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5759 " revision uden at slette dem.\n"
5865 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5760 "\n"
5866 "\n"
5761 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5867 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5762 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5868 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5763 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5869 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5764 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5870 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5765 " og Delete (fra disk).\n"
5871 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5766 "\n"
5872 "\n"
5767 " A C M !\n"
5873 " A C M !\n"
5768 " none W RD W R\n"
5874 " none W RD W R\n"
5769 " -f R RD RD R\n"
5875 " -f R RD RD R\n"
5770 " -A W W W R\n"
5876 " -A W W W R\n"
5771 " -Af R R R R\n"
5877 " -Af R R R R\n"
5772 "\n"
5878 "\n"
5773 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5879 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5774 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5880 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5775 " "
5881 " "
5776
5882
5777 msgid "no files specified"
5883 msgid "no files specified"
5778 msgstr ""
5884 msgstr ""
5779
5885
5780 #, python-format
5886 #, python-format
5781 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5887 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5782 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5888 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5783
5889
5784 #, python-format
5890 #, python-format
5785 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5891 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5786 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5892 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5787
5893
5788 msgid "still exists"
5894 msgid "still exists"
5789 msgstr "eksisterer stadig"
5895 msgstr "eksisterer stadig"
5790
5896
5791 msgid "is modified"
5897 msgid "is modified"
5792 msgstr "er modificeret"
5898 msgstr "er modificeret"
5793
5899
5794 msgid "has been marked for add"
5900 msgid "has been marked for add"
5795 msgstr "er markeret som tilføjet"
5901 msgstr "er markeret som tilføjet"
5796
5902
5797 msgid ""
5903 msgid ""
5798 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5904 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5799 "\n"
5905 "\n"
5800 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5906 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5801 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5907 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5802 " file, there can only be one source.\n"
5908 " file, there can only be one source.\n"
5803 "\n"
5909 "\n"
5804 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5910 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5805 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5911 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5806 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5912 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5807 "\n"
5913 "\n"
5808 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5914 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5809 " before that, see hg revert.\n"
5915 " before that, see hg revert.\n"
5810 " "
5916 " "
5811 msgstr ""
5917 msgstr ""
5812
5918
5813 msgid ""
5919 msgid ""
5814 "retry file merges from a merge or update\n"
5920 "retry file merges from a merge or update\n"
5815 "\n"
5921 "\n"
5816 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5922 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5817 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5923 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5818 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5924 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5819 "\n"
5925 "\n"
5820 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5926 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5821 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5927 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5822 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5928 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5823 "\n"
5929 "\n"
5824 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
5930 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5825 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
5931 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5826 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
5932 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5827 "\n"
5933 "\n"
5828 " The codes used to show the status of files are:\n"
5934 " The codes used to show the status of files are:\n"
5829 " U = unresolved\n"
5935 " U = unresolved\n"
5830 " R = resolved\n"
5936 " R = resolved\n"
5831 " "
5937 " "
5832 msgstr ""
5938 msgstr ""
5833
5939
5834 msgid "too many options specified"
5940 msgid "too many options specified"
5835 msgstr ""
5941 msgstr ""
5836
5942
5837 msgid "can't specify --all and patterns"
5943 msgid "can't specify --all and patterns"
5838 msgstr ""
5944 msgstr ""
5839
5945
5840 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5946 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5841 msgstr ""
5947 msgstr ""
5842 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5948 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5843 "filerne"
5949 "filerne"
5844
5950
5845 msgid ""
5951 msgid ""
5846 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5952 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5847 "\n"
5953 "\n"
5848 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5954 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5849 " change the working directory parents.)\n"
5955 " change the working directory parents.)\n"
5850 "\n"
5956 "\n"
5851 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5957 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5852 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5958 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5853 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5959 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5854 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5960 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5855 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5961 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5856 " revision to revert to.\n"
5962 " revision to revert to.\n"
5857 "\n"
5963 "\n"
5858 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5964 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5859 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5965 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5860 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5966 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5861 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5967 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5862 "\n"
5968 "\n"
5863 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5969 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5864 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5970 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5865 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5971 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5866 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5972 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5867 " afterwards.\n"
5973 " afterwards.\n"
5868 "\n"
5974 "\n"
5869 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5975 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5870 " of a file was changed, it is reset.\n"
5976 " of a file was changed, it is reset.\n"
5871 "\n"
5977 "\n"
5872 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5978 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5873 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5979 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5874 "\n"
5980 "\n"
5875 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5981 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5876 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5982 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5877 " "
5983 " "
5878 msgstr ""
5984 msgstr ""
5879
5985
5880 msgid "you can't specify a revision and a date"
5986 msgid "you can't specify a revision and a date"
5881 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5987 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5882
5988
5883 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5989 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5884 msgstr ""
5990 msgstr ""
5885 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5991 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5886 "tilbage"
5992 "tilbage"
5887
5993
5888 #, python-format
5994 #, python-format
5889 msgid "forgetting %s\n"
5995 msgid "forgetting %s\n"
5890 msgstr "glemmer %s\n"
5996 msgstr "glemmer %s\n"
5891
5997
5892 #, python-format
5998 #, python-format
5893 msgid "reverting %s\n"
5999 msgid "reverting %s\n"
5894 msgstr "fører %s tilbage\n"
6000 msgstr "fører %s tilbage\n"
5895
6001
5896 #, python-format
6002 #, python-format
5897 msgid "undeleting %s\n"
6003 msgid "undeleting %s\n"
5898 msgstr ""
6004 msgstr ""
5899
6005
5900 #, python-format
6006 #, python-format
5901 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6007 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5902 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6008 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5903
6009
5904 #, python-format
6010 #, python-format
5905 msgid "file not managed: %s\n"
6011 msgid "file not managed: %s\n"
5906 msgstr ""
6012 msgstr ""
5907
6013
5908 #, python-format
6014 #, python-format
5909 msgid "no changes needed to %s\n"
6015 msgid "no changes needed to %s\n"
5910 msgstr ""
6016 msgstr ""
5911
6017
5912 msgid ""
6018 msgid ""
5913 "roll back the last transaction\n"
6019 "roll back the last transaction\n"
5914 "\n"
6020 "\n"
5915 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6021 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5916 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6022 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5917 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6023 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5918 " any dirstate changes since that time.\n"
6024 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6025 " the working directory.\n"
5919 "\n"
6026 "\n"
5920 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6027 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5921 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6028 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5922 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6029 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5923 " and their effects can be rolled back:\n"
6030 " and their effects can be rolled back:\n"
5924 "\n"
6031 "\n"
5925 " commit\n"
6032 " commit\n"
5926 " import\n"
6033 " import\n"
5927 " pull\n"
6034 " pull\n"
5928 " push (with this repository as destination)\n"
6035 " push (with this repository as destination)\n"
5929 " unbundle\n"
6036 " unbundle\n"
5930 "\n"
6037 "\n"
5931 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6038 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
5932 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6039 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
5933 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6040 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
5934 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6041 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
5935 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6042 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
5936 " may fail if a rollback is performed.\n"
6043 " may fail if a rollback is performed.\n"
5937 " "
6044 " "
5938 msgstr ""
6045 msgstr ""
5939
6046
5940 msgid ""
6047 msgid ""
5941 "print the root (top) of the current working directory\n"
6048 "print the root (top) of the current working directory\n"
5942 "\n"
6049 "\n"
5943 " Print the root directory of the current repository.\n"
6050 " Print the root directory of the current repository.\n"
5944 " "
6051 " "
5945 msgstr ""
6052 msgstr ""
5946
6053
5947 msgid ""
6054 msgid ""
5948 "export the repository via HTTP\n"
6055 "export the repository via HTTP\n"
5949 "\n"
6056 "\n"
5950 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6057 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
5951 "\n"
6058 "\n"
5952 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6059 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
5953 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6060 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
5954 " files.\n"
6061 " files.\n"
5955 " "
6062 " "
5956 msgstr ""
6063 msgstr ""
5957 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6064 "eksporter arkivet via HTTP\n"
5958 "\n"
6065 "\n"
5959 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6066 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
5960 "\n"
6067 "\n"
5961 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6068 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
5962 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6069 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
5963 " logge til filer.\n"
6070 " logge til filer.\n"
5964 " "
6071 " "
5965
6072
5966 #, python-format
6073 #, python-format
5967 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6074 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
5968 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6075 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
5969
6076
5970 msgid ""
6077 msgid ""
5971 "show changed files in the working directory\n"
6078 "show changed files in the working directory\n"
5972 "\n"
6079 "\n"
5973 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6080 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
5974 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6081 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
5975 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c/--clean,\n"
6082 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
5976 " -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all is given. Unless options\n"
6083 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
5977 " described with \"show only ...\" are given, the options -mardu are\n"
6084 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
5978 " used.\n"
6085 " options -mardu are used.\n"
5979 "\n"
6086 "\n"
5980 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6087 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
5981 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6088 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
5982 "\n"
6089 "\n"
5983 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6090 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
5984 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6091 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
5985 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6092 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
5986 " to one merge parent.\n"
6093 " to one merge parent.\n"
5987 "\n"
6094 "\n"
5988 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6095 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
5989 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6096 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6097 " shown.\n"
5990 "\n"
6098 "\n"
5991 " The codes used to show the status of files are:\n"
6099 " The codes used to show the status of files are:\n"
5992 " M = modified\n"
6100 " M = modified\n"
5993 " A = added\n"
6101 " A = added\n"
5994 " R = removed\n"
6102 " R = removed\n"
5995 " C = clean\n"
6103 " C = clean\n"
5996 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6104 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
5997 " ? = not tracked\n"
6105 " ? = not tracked\n"
5998 " I = ignored\n"
6106 " I = ignored\n"
5999 " = the previous added file was copied from here\n"
6107 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6000 " "
6108 " "
6001 msgstr ""
6109 msgstr ""
6002 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6110 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6003 "\n"
6111 "\n"
6004 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6112 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6005 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6113 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6006 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6114 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6007 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6115 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6008 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6116 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6009 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6117 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6010 "\n"
6118 "\n"
6011 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6119 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6012 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6120 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6013 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6121 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6014 "\n"
6122 "\n"
6015 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6123 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6016 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6124 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6017 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6125 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6018 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6126 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6019 " sammenføjningsforældre.\n"
6127 " sammenføjningsforældre.\n"
6020 "\n"
6128 "\n"
6021 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6129 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6022 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6130 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6023 "\n"
6131 "\n"
6024 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6132 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6025 " M = ændret\n"
6133 " M = ændret\n"
6026 " A = tilføjet\n"
6134 " A = tilføjet\n"
6027 " R = fjernet\n"
6135 " R = fjernet\n"
6028 " C = ren\n"
6136 " C = ren\n"
6029 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6137 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6030 " ? = følges ikke\n"
6138 " ? = følges ikke\n"
6031 " I = ignoreret\n"
6139 " I = ignoreret\n"
6032 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6140 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6033 " "
6141 " "
6034
6142
6035 msgid ""
6143 msgid ""
6036 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6144 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6037 "\n"
6145 "\n"
6038 " Name a particular revision using <name>.\n"
6146 " Name a particular revision using <name>.\n"
6039 "\n"
6147 "\n"
6040 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6148 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6041 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6149 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6042 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6150 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6043 "\n"
6151 "\n"
6044 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6152 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6045 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6153 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6046 "\n"
6154 "\n"
6047 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6155 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6048 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6156 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6049 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6157 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6050 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6158 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6051 " shared among repositories).\n"
6159 " shared among repositories).\n"
6052 "\n"
6160 "\n"
6053 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6161 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6054 " "
6162 " "
6055 msgstr ""
6163 msgstr ""
6056
6164
6057 msgid "tag names must be unique"
6165 msgid "tag names must be unique"
6058 msgstr ""
6166 msgstr ""
6059
6167
6060 #, python-format
6168 #, python-format
6061 msgid "the name '%s' is reserved"
6169 msgid "the name '%s' is reserved"
6062 msgstr ""
6170 msgstr ""
6063
6171
6064 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6172 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6065 msgstr ""
6173 msgstr ""
6066
6174
6067 #, python-format
6175 #, python-format
6068 msgid "tag '%s' does not exist"
6176 msgid "tag '%s' does not exist"
6069 msgstr ""
6177 msgstr ""
6070
6178
6071 #, python-format
6179 #, python-format
6072 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6180 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6073 msgstr ""
6181 msgstr ""
6074
6182
6075 #, python-format
6183 #, python-format
6076 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6184 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6077 msgstr ""
6185 msgstr ""
6078
6186
6079 #, python-format
6187 #, python-format
6080 msgid "Removed tag %s"
6188 msgid "Removed tag %s"
6081 msgstr ""
6189 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6082
6190
6083 #, python-format
6191 #, python-format
6084 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6192 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6085 msgstr ""
6193 msgstr ""
6086
6194
6087 #, python-format
6195 #, python-format
6088 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6196 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6089 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6197 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6090
6198
6091 msgid ""
6199 msgid ""
6092 "list repository tags\n"
6200 "list repository tags\n"
6093 "\n"
6201 "\n"
6094 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6202 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6095 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6203 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6096 " "
6204 " "
6097 msgstr ""
6205 msgstr ""
6098 "vis arkivmærkater\n"
6206 "vis arkivmærkater\n"
6099 "\n"
6207 "\n"
6100 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6208 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6101 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6209 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6102 " "
6210 " "
6103
6211
6104 msgid ""
6212 msgid ""
6105 "show the tip revision\n"
6213 "show the tip revision\n"
6106 "\n"
6214 "\n"
6107 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6215 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6108 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6216 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6109 " changed head.\n"
6217 " recently changed head).\n"
6110 "\n"
6218 "\n"
6111 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6219 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6112 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6220 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6113 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6221 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6114 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6222 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6115 " "
6223 " "
6116 msgstr ""
6224 msgstr ""
6117
6225
6118 msgid ""
6226 msgid ""
6119 "apply one or more changegroup files\n"
6227 "apply one or more changegroup files\n"
6120 "\n"
6228 "\n"
6121 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6229 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6122 " bundle command.\n"
6230 " bundle command.\n"
6123 " "
6231 " "
6124 msgstr ""
6232 msgstr ""
6125
6233
6126 msgid ""
6234 msgid ""
6127 "update working directory\n"
6235 "update working directory\n"
6128 "\n"
6236 "\n"
6129 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6237 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6130 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6238 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6131 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6239 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6132 " clone -U').\n"
6240 " clone -U').\n"
6133 "\n"
6241 "\n"
6134 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6242 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6135 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6243 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6136 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6244 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6137 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6245 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6138 " branch.\n"
6246 " branch.\n"
6139 "\n"
6247 "\n"
6140 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6248 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6141 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6249 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6142 " directory with the requested revision.\n"
6250 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6251 " to abort.\n"
6143 "\n"
6252 "\n"
6144 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6253 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6145 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6254 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6146 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6255 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6147 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6256 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6148 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6257 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6149 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6258 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6150 "\n"
6259 "\n"
6151 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6260 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6152 " revert.\n"
6261 " revert.\n"
6153 "\n"
6262 "\n"
6154 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6263 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6155 " "
6264 " "
6156 msgstr ""
6265 msgstr ""
6157 "opdater arbejdskataloget\n"
6266 "opdater arbejdskataloget\n"
6158 "\n"
6267 "\n"
6159 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6268 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6160 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6269 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6161 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6270 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6162 " clone -U').\n"
6271 " clone -U').\n"
6163 "\n"
6272 "\n"
6164 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6273 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6165 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6274 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6166 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6275 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6167 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6276 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6168 "\n"
6277 "\n"
6169 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6278 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6170 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6279 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6171 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6280 " tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug -c/--check\n"
6281 " for at afbryde.\n"
6172 "\n"
6282 "\n"
6173 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6283 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6174 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6284 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6175 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6285 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6176 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6286 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6177 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6287 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6178 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6288 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6179 "\n"
6289 "\n"
6180 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6290 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6181 " brug da revert.\n"
6291 " brug da revert.\n"
6182 "\n"
6292 "\n"
6183 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6293 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6184 " "
6294 " "
6185
6295
6296 msgid "uncommitted local changes"
6297 msgstr ""
6298
6186 msgid ""
6299 msgid ""
6187 "verify the integrity of the repository\n"
6300 "verify the integrity of the repository\n"
6188 "\n"
6301 "\n"
6189 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6302 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6190 "\n"
6303 "\n"
6191 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6304 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6192 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6305 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6193 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6306 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6194 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6307 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6195 " "
6308 " "
6196 msgstr ""
6309 msgstr ""
6197
6310
6198 msgid "output version and copyright information"
6311 msgid "output version and copyright information"
6199 msgstr ""
6312 msgstr ""
6200
6313
6201 #, python-format
6314 #, python-format
6202 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6315 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6203 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6316 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6204
6317
6205 msgid ""
6318 msgid ""
6206 "\n"
6319 "\n"
6207 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6320 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6208 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6321 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6209 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6322 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6210 msgstr ""
6323 msgstr ""
6211
6324
6212 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6325 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6213 msgstr ""
6326 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6214
6327
6215 msgid "change working directory"
6328 msgid "change working directory"
6216 msgstr "skift arbejdskatalog"
6329 msgstr "skift arbejdskatalog"
6217
6330
6218 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6331 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6219 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6332 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6220
6333
6221 msgid "suppress output"
6334 msgid "suppress output"
6222 msgstr "undertryk output"
6335 msgstr "undertryk output"
6223
6336
6224 msgid "enable additional output"
6337 msgid "enable additional output"
6225 msgstr ""
6338 msgstr "aktiver yderlig output"
6226
6339
6227 msgid "set/override config option"
6340 msgid "set/override config option"
6228 msgstr ""
6341 msgstr ""
6229
6342
6230 msgid "enable debugging output"
6343 msgid "enable debugging output"
6231 msgstr ""
6344 msgstr ""
6232
6345
6233 msgid "start debugger"
6346 msgid "start debugger"
6234 msgstr ""
6347 msgstr "start debugger"
6235
6348
6236 msgid "set the charset encoding"
6349 msgid "set the charset encoding"
6237 msgstr ""
6350 msgstr ""
6238
6351
6239 msgid "set the charset encoding mode"
6352 msgid "set the charset encoding mode"
6240 msgstr ""
6353 msgstr ""
6241
6354
6242 msgid "print traceback on exception"
6355 msgid "print traceback on exception"
6243 msgstr ""
6356 msgstr ""
6244
6357
6245 msgid "time how long the command takes"
6358 msgid "time how long the command takes"
6246 msgstr ""
6359 msgstr ""
6247
6360
6248 msgid "print command execution profile"
6361 msgid "print command execution profile"
6249 msgstr ""
6362 msgstr ""
6250
6363
6251 msgid "output version information and exit"
6364 msgid "output version information and exit"
6252 msgstr ""
6365 msgstr ""
6253
6366
6254 msgid "display help and exit"
6367 msgid "display help and exit"
6255 msgstr ""
6368 msgstr "vis hjælp og exit"
6256
6369
6257 msgid "do not perform actions, just print output"
6370 msgid "do not perform actions, just print output"
6258 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6371 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6259
6372
6260 msgid "specify ssh command to use"
6373 msgid "specify ssh command to use"
6261 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6374 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6262
6375
6263 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6376 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6264 msgstr ""
6377 msgstr ""
6265
6378
6266 msgid "include names matching the given patterns"
6379 msgid "include names matching the given patterns"
6267 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6380 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6268
6381
6269 msgid "exclude names matching the given patterns"
6382 msgid "exclude names matching the given patterns"
6270 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6383 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6271
6384
6272 msgid "use <text> as commit message"
6385 msgid "use <text> as commit message"
6273 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6386 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6274
6387
6275 msgid "read commit message from <file>"
6388 msgid "read commit message from <file>"
6276 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6389 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6277
6390
6278 msgid "record datecode as commit date"
6391 msgid "record datecode as commit date"
6279 msgstr ""
6392 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6280
6393
6281 msgid "record the specified user as committer"
6394 msgid "record the specified user as committer"
6282 msgstr ""
6395 msgstr ""
6283
6396
6284 msgid "display using template map file"
6397 msgid "display using template map file"
6285 msgstr ""
6398 msgstr ""
6286
6399
6287 msgid "display with template"
6400 msgid "display with template"
6288 msgstr ""
6401 msgstr ""
6289
6402
6290 msgid "do not show merges"
6403 msgid "do not show merges"
6291 msgstr ""
6404 msgstr ""
6292
6405
6293 msgid "treat all files as text"
6406 msgid "treat all files as text"
6294 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6407 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6295
6408
6296 msgid "don't include dates in diff headers"
6409 msgid "don't include dates in diff headers"
6297 msgstr ""
6410 msgstr ""
6298
6411
6299 msgid "show which function each change is in"
6412 msgid "show which function each change is in"
6300 msgstr ""
6413 msgstr ""
6301
6414
6302 msgid "ignore white space when comparing lines"
6415 msgid "ignore white space when comparing lines"
6303 msgstr ""
6416 msgstr ""
6304
6417
6305 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6418 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6306 msgstr ""
6419 msgstr ""
6307
6420
6308 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6421 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6309 msgstr ""
6422 msgstr ""
6310
6423
6311 msgid "number of lines of context to show"
6424 msgid "number of lines of context to show"
6312 msgstr ""
6425 msgstr ""
6313
6426
6314 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6427 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6315 msgstr ""
6428 msgstr ""
6316
6429
6317 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6430 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6318 msgstr ""
6431 msgstr ""
6319
6432
6320 msgid "annotate the specified revision"
6433 msgid "annotate the specified revision"
6321 msgstr "annotér den angivne revision"
6434 msgstr "annotér den angivne revision"
6322
6435
6323 msgid "follow file copies and renames"
6436 msgid "follow file copies and renames"
6324 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6437 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6325
6438
6326 msgid "list the author (long with -v)"
6439 msgid "list the author (long with -v)"
6327 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6440 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6328
6441
6329 msgid "list the date (short with -q)"
6442 msgid "list the date (short with -q)"
6330 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6443 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6331
6444
6332 msgid "list the revision number (default)"
6445 msgid "list the revision number (default)"
6333 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6446 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6334
6447
6335 msgid "list the changeset"
6448 msgid "list the changeset"
6336 msgstr "vis ændringen"
6449 msgstr "vis ændringen"
6337
6450
6338 msgid "show line number at the first appearance"
6451 msgid "show line number at the first appearance"
6339 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6452 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6340
6453
6341 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6454 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6342 msgstr ""
6455 msgstr ""
6343
6456
6344 msgid "do not pass files through decoders"
6457 msgid "do not pass files through decoders"
6345 msgstr ""
6458 msgstr ""
6346
6459
6347 msgid "directory prefix for files in archive"
6460 msgid "directory prefix for files in archive"
6348 msgstr ""
6461 msgstr ""
6349
6462
6350 msgid "revision to distribute"
6463 msgid "revision to distribute"
6351 msgstr ""
6464 msgstr ""
6352
6465
6353 msgid "type of distribution to create"
6466 msgid "type of distribution to create"
6354 msgstr ""
6467 msgstr ""
6355
6468
6356 msgid "[OPTION]... DEST"
6469 msgid "[OPTION]... DEST"
6357 msgstr ""
6470 msgstr ""
6358
6471
6359 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6472 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6360 msgstr ""
6473 msgstr ""
6361
6474
6362 msgid "parent to choose when backing out merge"
6475 msgid "parent to choose when backing out merge"
6363 msgstr ""
6476 msgstr ""
6364
6477
6365 msgid "revision to backout"
6478 msgid "revision to backout"
6366 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6479 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6367
6480
6368 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6481 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6369 msgstr ""
6482 msgstr ""
6370
6483
6371 msgid "reset bisect state"
6484 msgid "reset bisect state"
6372 msgstr "nulstil bisect"
6485 msgstr "nulstil bisect"
6373
6486
6374 msgid "mark changeset good"
6487 msgid "mark changeset good"
6375 msgstr "marker ændring som god"
6488 msgstr "marker ændring som god"
6376
6489
6377 msgid "mark changeset bad"
6490 msgid "mark changeset bad"
6378 msgstr "marker ændring som dårlig"
6491 msgstr "marker ændring som dårlig"
6379
6492
6380 msgid "skip testing changeset"
6493 msgid "skip testing changeset"
6381 msgstr ""
6494 msgstr ""
6382
6495
6383 msgid "use command to check changeset state"
6496 msgid "use command to check changeset state"
6384 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6497 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6385
6498
6386 msgid "do not update to target"
6499 msgid "do not update to target"
6387 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6500 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6388
6501
6389 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6502 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6390 msgstr ""
6503 msgstr ""
6391
6504
6392 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6505 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6393 msgstr ""
6506 msgstr ""
6394
6507
6395 msgid "reset branch name to parent branch name"
6508 msgid "reset branch name to parent branch name"
6396 msgstr ""
6509 msgstr ""
6397
6510
6398 msgid "[-fC] [NAME]"
6511 msgid "[-fC] [NAME]"
6399 msgstr ""
6512 msgstr ""
6400
6513
6401 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6514 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6402 msgstr ""
6515 msgstr ""
6403
6516
6404 msgid "[-a]"
6517 msgid "[-a]"
6405 msgstr ""
6518 msgstr ""
6406
6519
6407 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6520 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6408 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6521 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6409
6522
6410 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6523 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6411 msgstr ""
6524 msgstr ""
6412
6525
6413 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6526 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6414 msgstr ""
6527 msgstr ""
6415
6528
6416 msgid "bundle all changesets in the repository"
6529 msgid "bundle all changesets in the repository"
6417 msgstr ""
6530 msgstr ""
6418
6531
6419 msgid "bundle compression type to use"
6532 msgid "bundle compression type to use"
6420 msgstr ""
6533 msgstr ""
6421
6534
6422 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6535 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6423 msgstr ""
6536 msgstr ""
6424
6537
6425 msgid "print output to file with formatted name"
6538 msgid "print output to file with formatted name"
6426 msgstr ""
6539 msgstr ""
6427
6540
6428 msgid "print the given revision"
6541 msgid "print the given revision"
6429 msgstr ""
6542 msgstr ""
6430
6543
6431 msgid "apply any matching decode filter"
6544 msgid "apply any matching decode filter"
6432 msgstr ""
6545 msgstr ""
6433
6546
6434 msgid "[OPTION]... FILE..."
6547 msgid "[OPTION]... FILE..."
6435 msgstr ""
6548 msgstr ""
6436
6549
6437 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6550 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6438 msgstr ""
6551 msgstr ""
6439
6552
6440 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6553 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6441 msgstr ""
6554 msgstr ""
6442
6555
6443 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6556 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6444 msgstr ""
6557 msgstr ""
6445
6558
6446 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6559 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6447 msgstr ""
6560 msgstr ""
6448
6561
6449 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6562 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6450 msgstr ""
6563 msgstr ""
6451
6564
6452 msgid "record a copy that has already occurred"
6565 msgid "record a copy that has already occurred"
6453 msgstr ""
6566 msgstr ""
6454
6567
6455 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6568 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6456 msgstr ""
6569 msgstr ""
6457
6570
6458 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6571 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6459 msgstr ""
6572 msgstr ""
6460
6573
6461 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6574 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6462 msgstr ""
6575 msgstr ""
6463
6576
6464 msgid "[COMMAND]"
6577 msgid "[COMMAND]"
6465 msgstr "[KOMMANDO]"
6578 msgstr "[KOMMANDO]"
6466
6579
6467 msgid "show the command options"
6580 msgid "show the command options"
6468 msgstr ""
6581 msgstr "vis kommando-flag"
6469
6582
6470 msgid "[-o] CMD"
6583 msgid "[-o] CMD"
6471 msgstr ""
6584 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6472
6585
6473 msgid "try extended date formats"
6586 msgid "try extended date formats"
6474 msgstr ""
6587 msgstr ""
6475
6588
6476 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6589 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6477 msgstr ""
6590 msgstr ""
6478
6591
6479 msgid "FILE REV"
6592 msgid "FILE REV"
6480 msgstr ""
6593 msgstr ""
6481
6594
6482 msgid "[PATH]"
6595 msgid "[PATH]"
6483 msgstr ""
6596 msgstr ""
6484
6597
6485 msgid "FILE"
6598 msgid "FILE"
6486 msgstr ""
6599 msgstr ""
6487
6600
6488 msgid "revision to rebuild to"
6601 msgid "revision to rebuild to"
6489 msgstr ""
6602 msgstr ""
6490
6603
6491 msgid "[-r REV] [REV]"
6604 msgid "[-r REV] [REV]"
6492 msgstr ""
6605 msgstr ""
6493
6606
6494 msgid "revision to debug"
6607 msgid "revision to debug"
6495 msgstr ""
6608 msgstr ""
6496
6609
6497 msgid "[-r REV] FILE"
6610 msgid "[-r REV] FILE"
6498 msgstr ""
6611 msgstr ""
6499
6612
6500 msgid "REV1 [REV2]"
6613 msgid "REV1 [REV2]"
6501 msgstr ""
6614 msgstr ""
6502
6615
6503 msgid "do not display the saved mtime"
6616 msgid "do not display the saved mtime"
6504 msgstr ""
6617 msgstr ""
6505
6618
6506 msgid "[OPTION]..."
6619 msgid "[OPTION]..."
6507 msgstr ""
6620 msgstr ""
6508
6621
6622 msgid "revision to check"
6623 msgstr "revision som skal undersøges"
6624
6509 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6625 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6510 msgstr ""
6626 msgstr ""
6511
6627
6512 msgid "diff against the second parent"
6628 msgid "diff against the second parent"
6513 msgstr ""
6629 msgstr ""
6514
6630
6515 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6631 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6516 msgstr ""
6632 msgstr ""
6517
6633
6518 msgid "end fields with NUL"
6634 msgid "end fields with NUL"
6519 msgstr ""
6635 msgstr ""
6520
6636
6521 msgid "print all revisions that match"
6637 msgid "print all revisions that match"
6522 msgstr ""
6638 msgstr ""
6523
6639
6524 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6640 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6525 msgstr ""
6641 msgstr ""
6526
6642
6527 msgid "ignore case when matching"
6643 msgid "ignore case when matching"
6528 msgstr ""
6644 msgstr ""
6529
6645
6530 msgid "print only filenames and revisions that match"
6646 msgid "print only filenames and revisions that match"
6531 msgstr ""
6647 msgstr ""
6532
6648
6533 msgid "print matching line numbers"
6649 msgid "print matching line numbers"
6534 msgstr ""
6650 msgstr ""
6535
6651
6536 msgid "search in given revision range"
6652 msgid "search in given revision range"
6537 msgstr ""
6653 msgstr ""
6538
6654
6539 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6655 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6540 msgstr ""
6656 msgstr ""
6541
6657
6542 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6658 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6543 msgstr ""
6659 msgstr ""
6544
6660
6545 msgid "show only the active heads from open branches"
6661 msgid "show only the active heads from open branches"
6546 msgstr ""
6662 msgstr ""
6547
6663
6548 msgid "[-r REV] [REV]..."
6664 msgid "show normal and closed heads"
6665 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6666
6667 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6549 msgstr ""
6668 msgstr ""
6550
6669
6551 msgid "[TOPIC]"
6670 msgid "[TOPIC]"
6552 msgstr ""
6671 msgstr ""
6553
6672
6554 msgid "identify the specified revision"
6673 msgid "identify the specified revision"
6555 msgstr ""
6674 msgstr ""
6556
6675
6557 msgid "show local revision number"
6676 msgid "show local revision number"
6558 msgstr ""
6677 msgstr ""
6559
6678
6560 msgid "show global revision id"
6679 msgid "show global revision id"
6561 msgstr ""
6680 msgstr ""
6562
6681
6563 msgid "show branch"
6682 msgid "show branch"
6564 msgstr ""
6683 msgstr ""
6565
6684
6566 msgid "show tags"
6685 msgid "show tags"
6567 msgstr "vis mærkater"
6686 msgstr "vis mærkater"
6568
6687
6569 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6688 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6570 msgstr ""
6689 msgstr ""
6571
6690
6572 msgid ""
6691 msgid ""
6573 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6692 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6574 "corresponding patch option"
6693 "corresponding patch option"
6575 msgstr ""
6694 msgstr ""
6576
6695
6577 msgid "base path"
6696 msgid "base path"
6578 msgstr ""
6697 msgstr ""
6579
6698
6580 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6699 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6581 msgstr ""
6700 msgstr ""
6582
6701
6583 msgid "don't commit, just update the working directory"
6702 msgid "don't commit, just update the working directory"
6584 msgstr ""
6703 msgstr ""
6585
6704
6586 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6705 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6587 msgstr ""
6706 msgstr ""
6588
6707
6589 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6708 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6590 msgstr ""
6709 msgstr ""
6591
6710
6592 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6711 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6593 msgstr ""
6712 msgstr ""
6594
6713
6595 msgid "show newest record first"
6714 msgid "show newest record first"
6596 msgstr ""
6715 msgstr ""
6597
6716
6598 msgid "file to store the bundles into"
6717 msgid "file to store the bundles into"
6599 msgstr ""
6718 msgstr ""
6600
6719
6601 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6720 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6602 msgstr ""
6721 msgstr ""
6603
6722
6604 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6723 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6605 msgstr ""
6724 msgstr ""
6606
6725
6607 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6726 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6608 msgstr ""
6727 msgstr ""
6609
6728
6610 msgid "search the repository as it stood at REV"
6729 msgid "search the repository as it stood at REV"
6611 msgstr ""
6730 msgstr ""
6612
6731
6613 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6732 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6614 msgstr ""
6733 msgstr ""
6615
6734
6616 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6735 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6617 msgstr ""
6736 msgstr ""
6618
6737
6619 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6738 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6620 msgstr ""
6739 msgstr ""
6621
6740
6622 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6741 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6623 msgstr ""
6742 msgstr ""
6624
6743
6625 msgid "show revisions matching date spec"
6744 msgid "show revisions matching date spec"
6626 msgstr ""
6745 msgstr ""
6627
6746
6628 msgid "show copied files"
6747 msgid "show copied files"
6629 msgstr ""
6748 msgstr ""
6630
6749
6631 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6750 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6632 msgstr ""
6751 msgstr ""
6633
6752
6634 msgid "include revisions where files were removed"
6753 msgid "include revisions where files were removed"
6635 msgstr ""
6754 msgstr ""
6636
6755
6637 msgid "show only merges"
6756 msgid "show only merges"
6638 msgstr ""
6757 msgstr ""
6639
6758
6640 msgid "revisions committed by user"
6759 msgid "revisions committed by user"
6641 msgstr ""
6760 msgstr ""
6642
6761
6643 msgid "show only changesets within the given named branch"
6762 msgid "show only changesets within the given named branch"
6644 msgstr ""
6763 msgstr ""
6645
6764
6646 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6765 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6647 msgstr ""
6766 msgstr ""
6648
6767
6649 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6768 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6650 msgstr ""
6769 msgstr ""
6651
6770
6652 msgid "revision to display"
6771 msgid "revision to display"
6653 msgstr ""
6772 msgstr ""
6654
6773
6655 msgid "[-r REV]"
6774 msgid "[-r REV]"
6656 msgstr ""
6775 msgstr ""
6657
6776
6658 msgid "force a merge with outstanding changes"
6777 msgid "force a merge with outstanding changes"
6659 msgstr ""
6778 msgstr ""
6660
6779
6661 msgid "revision to merge"
6780 msgid "revision to merge"
6662 msgstr ""
6781 msgstr ""
6663
6782
6664 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6783 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6665 msgstr ""
6784 msgstr ""
6666
6785
6667 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6786 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6668 msgstr ""
6787 msgstr ""
6669
6788
6670 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6789 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6671 msgstr ""
6790 msgstr ""
6672
6791
6673 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6792 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6674 msgstr ""
6793 msgstr ""
6675
6794
6676 msgid "show parents from the specified revision"
6795 msgid "show parents from the specified revision"
6677 msgstr ""
6796 msgstr ""
6678
6797
6679 msgid "[-r REV] [FILE]"
6798 msgid "[-r REV] [FILE]"
6680 msgstr ""
6799 msgstr ""
6681
6800
6682 msgid "[NAME]"
6801 msgid "[NAME]"
6683 msgstr ""
6802 msgstr ""
6684
6803
6685 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6804 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6686 msgstr ""
6805 msgstr ""
6687
6806
6688 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6807 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6689 msgstr ""
6808 msgstr ""
6690
6809
6691 msgid "force push"
6810 msgid "force push"
6692 msgstr ""
6811 msgstr ""
6693
6812
6694 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6813 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6695 msgstr ""
6814 msgstr ""
6696
6815
6697 msgid "record delete for missing files"
6816 msgid "record delete for missing files"
6698 msgstr ""
6817 msgstr ""
6699
6818
6700 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6819 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6701 msgstr ""
6820 msgstr ""
6702
6821
6703 msgid "record a rename that has already occurred"
6822 msgid "record a rename that has already occurred"
6704 msgstr ""
6823 msgstr ""
6705
6824
6706 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6825 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6707 msgstr ""
6826 msgstr ""
6708
6827
6709 msgid "remerge all unresolved files"
6828 msgid "remerge all unresolved files"
6710 msgstr ""
6829 msgstr ""
6711
6830
6712 msgid "list state of files needing merge"
6831 msgid "list state of files needing merge"
6713 msgstr ""
6832 msgstr ""
6714
6833
6715 msgid "mark files as resolved"
6834 msgid "mark files as resolved"
6716 msgstr ""
6835 msgstr ""
6717
6836
6718 msgid "unmark files as resolved"
6837 msgid "unmark files as resolved"
6719 msgstr ""
6838 msgstr ""
6720
6839
6721 msgid "revert all changes when no arguments given"
6840 msgid "revert all changes when no arguments given"
6722 msgstr ""
6841 msgstr ""
6723
6842
6724 msgid "tipmost revision matching date"
6843 msgid "tipmost revision matching date"
6725 msgstr ""
6844 msgstr ""
6726
6845
6727 msgid "revision to revert to"
6846 msgid "revision to revert to"
6728 msgstr ""
6847 msgstr ""
6729
6848
6730 msgid "do not save backup copies of files"
6849 msgid "do not save backup copies of files"
6731 msgstr ""
6850 msgstr ""
6732
6851
6733 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6852 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6734 msgstr ""
6853 msgstr ""
6735
6854
6736 msgid "name of access log file to write to"
6855 msgid "name of access log file to write to"
6737 msgstr ""
6856 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6738
6857
6739 msgid "name of error log file to write to"
6858 msgid "name of error log file to write to"
6740 msgstr ""
6859 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6741
6860
6742 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6861 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6743 msgstr ""
6862 msgstr ""
6744
6863
6745 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6864 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6746 msgstr ""
6865 msgstr ""
6747
6866
6748 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6867 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6749 msgstr ""
6868 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6750
6869
6751 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6870 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6752 msgstr ""
6871 msgstr ""
6753
6872
6754 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6873 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6755 msgstr ""
6874 msgstr ""
6756
6875
6757 msgid "for remote clients"
6876 msgid "for remote clients"
6758 msgstr ""
6877 msgstr "for fjernklienter"
6759
6878
6760 msgid "web templates to use"
6879 msgid "web templates to use"
6761 msgstr ""
6880 msgstr "web-skabelon"
6762
6881
6763 msgid "template style to use"
6882 msgid "template style to use"
6764 msgstr ""
6883 msgstr "skabelon-stil"
6765
6884
6766 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6885 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6767 msgstr ""
6886 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6768
6887
6769 msgid "SSL certificate file"
6888 msgid "SSL certificate file"
6770 msgstr ""
6889 msgstr "SSL certifikatfil"
6771
6890
6772 msgid "show untrusted configuration options"
6891 msgid "show untrusted configuration options"
6773 msgstr ""
6892 msgstr ""
6774
6893
6775 msgid "[-u] [NAME]..."
6894 msgid "[-u] [NAME]..."
6776 msgstr ""
6895 msgstr ""
6777
6896
6778 msgid "show status of all files"
6897 msgid "show status of all files"
6779 msgstr ""
6898 msgstr "vis status på alle filer"
6780
6899
6781 msgid "show only modified files"
6900 msgid "show only modified files"
6782 msgstr ""
6901 msgstr "vis kun ændrede filer"
6783
6902
6784 msgid "show only added files"
6903 msgid "show only added files"
6785 msgstr ""
6904 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6786
6905
6787 msgid "show only removed files"
6906 msgid "show only removed files"
6788 msgstr ""
6907 msgstr "vis kun fjernede filer"
6789
6908
6790 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6909 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6791 msgstr ""
6910 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6792
6911
6793 msgid "show only files without changes"
6912 msgid "show only files without changes"
6794 msgstr ""
6913 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6795
6914
6796 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6915 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6797 msgstr ""
6916 msgstr "vis kun ukendte filer"
6798
6917
6799 msgid "show only ignored files"
6918 msgid "show only ignored files"
6800 msgstr ""
6919 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6801
6920
6802 msgid "hide status prefix"
6921 msgid "hide status prefix"
6803 msgstr ""
6922 msgstr "skjul statuspræfix"
6804
6923
6805 msgid "show source of copied files"
6924 msgid "show source of copied files"
6806 msgstr ""
6925 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6807
6926
6808 msgid "show difference from revision"
6927 msgid "show difference from revision"
6809 msgstr ""
6928 msgstr "vis forskelle fra revision"
6810
6929
6811 msgid "replace existing tag"
6930 msgid "replace existing tag"
6812 msgstr ""
6931 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6813
6932
6814 msgid "make the tag local"
6933 msgid "make the tag local"
6815 msgstr ""
6934 msgstr "gør mærkaten lokal"
6816
6935
6817 msgid "revision to tag"
6936 msgid "revision to tag"
6818 msgstr ""
6937 msgstr "revision der skal mærkes"
6819
6938
6820 msgid "remove a tag"
6939 msgid "remove a tag"
6821 msgstr ""
6940 msgstr "fjern en mærkat"
6822
6941
6823 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6942 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6824 msgstr ""
6943 msgstr ""
6825
6944
6826 msgid "[-p]"
6945 msgid "[-p]"
6827 msgstr ""
6946 msgstr "[-p]"
6828
6947
6829 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6948 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6830 msgstr ""
6949 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6831
6950
6832 msgid "[-u] FILE..."
6951 msgid "[-u] FILE..."
6833 msgstr ""
6952 msgstr "[-u] FIL..."
6834
6953
6835 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6954 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6955 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6956
6957 msgid "check for uncommitted changes"
6836 msgstr ""
6958 msgstr ""
6837
6959
6838 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6960 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6839 msgstr ""
6961 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6840
6962
6841 #, python-format
6963 #, python-format
6842 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6964 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6843 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6965 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6844
6966
6845 msgid "not found in manifest"
6967 msgid "not found in manifest"
6846 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6968 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6847
6969
6848 msgid "branch name not in UTF-8!"
6970 msgid "branch name not in UTF-8!"
6849 msgstr ""
6971 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6850
6972
6851 #, python-format
6973 #, python-format
6852 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6974 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6853 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6975 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6854
6976
6855 #, python-format
6977 #, python-format
6856 msgid ""
6978 msgid ""
6857 " unmatched files in local:\n"
6979 " unmatched files in local:\n"
6858 " %s\n"
6980 " %s\n"
6859 msgstr ""
6981 msgstr ""
6860
6982
6861 #, python-format
6983 #, python-format
6862 msgid ""
6984 msgid ""
6863 " unmatched files in other:\n"
6985 " unmatched files in other:\n"
6864 " %s\n"
6986 " %s\n"
6865 msgstr ""
6987 msgstr ""
6866
6988
6867 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6989 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6868 msgstr ""
6990 msgstr ""
6869
6991
6870 msgid " checking for directory renames\n"
6992 msgid " checking for directory renames\n"
6871 msgstr ""
6993 msgstr ""
6872
6994
6873 #, python-format
6995 #, python-format
6874 msgid " dir %s -> %s\n"
6996 msgid " dir %s -> %s\n"
6875 msgstr ""
6997 msgstr ""
6876
6998
6877 #, python-format
6999 #, python-format
6878 msgid " file %s -> %s\n"
7000 msgid " file %s -> %s\n"
6879 msgstr ""
7001 msgstr ""
6880
7002
6881 msgid "working directory state appears damaged!"
7003 msgid "working directory state appears damaged!"
6882 msgstr ""
7004 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6883
7005
6884 #, python-format
7006 #, python-format
6885 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7007 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6886 msgstr ""
7008 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6887
7009
6888 #, python-format
7010 #, python-format
6889 msgid "directory %r already in dirstate"
7011 msgid "directory %r already in dirstate"
6890 msgstr ""
7012 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6891
7013
6892 #, python-format
7014 #, python-format
6893 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7015 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6894 msgstr ""
7016 msgstr ""
6895
7017
6896 #, python-format
7018 #, python-format
6897 msgid "not in dirstate: %s\n"
7019 msgid "not in dirstate: %s\n"
6898 msgstr ""
7020 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6899
7021
6900 msgid "unknown"
7022 msgid "unknown"
6901 msgstr "ukendt"
7023 msgstr "ukendt"
6902
7024
6903 msgid "character device"
7025 msgid "character device"
6904 msgstr ""
7026 msgstr ""
6905
7027
6906 msgid "block device"
7028 msgid "block device"
6907 msgstr ""
7029 msgstr ""
6908
7030
6909 msgid "fifo"
7031 msgid "fifo"
6910 msgstr ""
7032 msgstr ""
6911
7033
6912 msgid "socket"
7034 msgid "socket"
6913 msgstr ""
7035 msgstr ""
6914
7036
6915 msgid "directory"
7037 msgid "directory"
6916 msgstr ""
7038 msgstr ""
6917
7039
6918 #, python-format
7040 #, python-format
6919 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7041 msgid "unsupported file type (type is %s)"
6920 msgstr ""
7042 msgstr ""
6921
7043
6922 #, python-format
7044 #, python-format
6923 msgid "abort: %s\n"
7045 msgid "abort: %s\n"
6924 msgstr "afbrudt: %s\n"
7046 msgstr "afbrudt: %s\n"
6925
7047
6926 #, python-format
7048 #, python-format
6927 msgid ""
7049 msgid ""
6928 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7050 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
6929 " %s\n"
7051 " %s\n"
6930 msgstr ""
7052 msgstr ""
6931 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7053 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
6932 " %s\n"
7054 " %s\n"
6933
7055
6934 #, python-format
7056 #, python-format
6935 msgid "hg: %s\n"
7057 msgid "hg: %s\n"
6936 msgstr "hg: %s\n"
7058 msgstr "hg: %s\n"
6937
7059
6938 #, python-format
7060 #, python-format
6939 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7061 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
6940 msgstr ""
7062 msgstr ""
6941
7063
6942 #, python-format
7064 #, python-format
6943 msgid "lock held by %s"
7065 msgid "lock held by %s"
6944 msgstr ""
7066 msgstr "lås holdt af %s"
6945
7067
6946 #, python-format
7068 #, python-format
6947 msgid "abort: %s: %s\n"
7069 msgid "abort: %s: %s\n"
6948 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7070 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
6949
7071
6950 #, python-format
7072 #, python-format
6951 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7073 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
6952 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7074 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
6953
7075
6954 #, python-format
7076 #, python-format
6955 msgid "hg %s: %s\n"
7077 msgid "hg %s: %s\n"
6956 msgstr "hg %s: %s\n"
7078 msgstr "hg %s: %s\n"
6957
7079
6958 #, python-format
7080 #, python-format
6959 msgid "abort: %s!\n"
7081 msgid "abort: %s!\n"
6960 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7082 msgstr "afbrudt: %s!\n"
6961
7083
6962 #, python-format
7084 #, python-format
6963 msgid "abort: %s"
7085 msgid "abort: %s"
6964 msgstr "afbrudt: %s"
7086 msgstr "afbrudt: %s"
6965
7087
6966 msgid " empty string\n"
7088 msgid " empty string\n"
6967 msgstr " tom streng\n"
7089 msgstr " tom streng\n"
6968
7090
6969 msgid "killed!\n"
7091 msgid "killed!\n"
6970 msgstr "dræbt!\n"
7092 msgstr "dræbt!\n"
6971
7093
6972 #, python-format
7094 #, python-format
6973 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7095 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
6974 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7096 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
6975
7097
6976 #, python-format
7098 #, python-format
6977 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7099 msgid "abort: could not import module %s!\n"
6978 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7100 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
6979
7101
6980 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7102 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
6981 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7103 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
6982
7104
6983 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7105 msgid "(is your Python install correct?)\n"
6984 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7106 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
6985
7107
6986 #, python-format
7108 #, python-format
6987 msgid "abort: error: %s\n"
7109 msgid "abort: error: %s\n"
6988 msgstr ""
7110 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
6989
7111
6990 msgid "broken pipe\n"
7112 msgid "broken pipe\n"
6991 msgstr ""
7113 msgstr "afbrudt pipe\n"
6992
7114
6993 msgid "interrupted!\n"
7115 msgid "interrupted!\n"
6994 msgstr "standset!\n"
7116 msgstr "standset!\n"
6995
7117
6996 msgid ""
7118 msgid ""
6997 "\n"
7119 "\n"
6998 "broken pipe\n"
7120 "broken pipe\n"
6999 msgstr ""
7121 msgstr ""
7122 "\n"
7123 "afbrudt pipe\n"
7000
7124
7001 msgid "abort: out of memory\n"
7125 msgid "abort: out of memory\n"
7002 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7126 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7003
7127
7004 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7128 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7005 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7129 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7006
7130
7007 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7131 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7008 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7132 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7009
7133
7010 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7134 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7011 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7135 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7012
7136
7013 #, python-format
7137 #, python-format
7014 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7138 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7015 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7139 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7016
7140
7017 #, python-format
7141 #, python-format
7018 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7142 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7019 msgstr ""
7143 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7020
7144
7021 #, python-format
7145 #, python-format
7022 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7146 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7023 msgstr ""
7147 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7024
7148
7025 #, python-format
7149 #, python-format
7026 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7150 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7027 msgstr ""
7151 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7028
7152
7029 #, python-format
7153 #, python-format
7030 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7154 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7031 msgstr ""
7155 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7032
7156
7033 #, python-format
7157 #, python-format
7034 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7158 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7035 msgstr ""
7159 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7036
7160
7037 #, python-format
7161 #, python-format
7038 msgid "malformed --config option: %s"
7162 msgid "malformed --config option: %s"
7039 msgstr ""
7163 msgstr ""
7040
7164
7041 #, python-format
7165 #, python-format
7042 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7166 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7043 msgstr ""
7167 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7044
7168
7045 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7169 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7046 msgstr "tilvalget --config må ikke forkortes!"
7170 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7047
7171
7048 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7172 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7049 msgstr "tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7173 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7050
7174
7051 msgid ""
7175 msgid ""
7052 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7176 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7053 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7177 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7054 msgstr ""
7178 msgstr ""
7055 "tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (i.e. ikke -qR) og --"
7179 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7056 "repository må kun forkortes som --repo!"
7180 "må kun forkortes som --repo!"
7057
7181
7058 #, python-format
7182 #, python-format
7059 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7183 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7060 msgstr ""
7184 msgstr ""
7061
7185
7062 #, python-format
7186 #, python-format
7063 msgid "repository '%s' is not local"
7187 msgid "repository '%s' is not local"
7064 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7188 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7065
7189
7066 msgid "invalid arguments"
7190 msgid "invalid arguments"
7067 msgstr "ugyldige argumenter"
7191 msgstr "ugyldige parametre"
7068
7192
7069 #, python-format
7193 #, python-format
7070 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7194 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7071 msgstr ""
7195 msgstr ""
7072
7196
7073 msgid ""
7197 msgid ""
7074 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7198 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7075 "misc/lsprof/"
7199 "misc/lsprof/"
7076 msgstr ""
7200 msgstr ""
7077 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7201 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7078 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7202 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7079
7203
7080 #, python-format
7204 #, python-format
7081 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7205 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7082 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7206 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7083
7207
7084 #, python-format
7208 #, python-format
7085 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7209 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7086 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7210 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7087
7211
7088 #, python-format
7212 #, python-format
7089 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7213 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7090 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7214 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7091
7215
7092 #, python-format
7216 #, python-format
7093 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7217 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7094 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7218 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7095
7219
7096 #, python-format
7220 #, python-format
7097 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7221 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7098 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7222 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7099
7223
7100 #, python-format
7224 #, python-format
7101 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7225 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7102 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7226 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7103
7227
7104 #, python-format
7228 #, python-format
7105 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7229 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7106 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7230 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7107
7231
7108 #, python-format
7232 #, python-format
7109 msgid ""
7233 msgid ""
7110 " no tool found to merge %s\n"
7234 " no tool found to merge %s\n"
7111 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7235 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7112 msgstr ""
7236 msgstr ""
7113
7237
7114 msgid "&Local"
7238 msgid "&Local"
7115 msgstr ""
7239 msgstr ""
7116
7240
7117 msgid "&Other"
7241 msgid "&Other"
7118 msgstr ""
7242 msgstr ""
7119
7243
7120 msgid "l"
7244 msgid "l"
7121 msgstr ""
7245 msgstr "l"
7122
7246
7123 #, python-format
7247 #, python-format
7124 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7248 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7125 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7249 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7126
7250
7127 #, python-format
7251 #, python-format
7128 msgid "merging %s\n"
7252 msgid "merging %s\n"
7129 msgstr "sammenføjer %s\n"
7253 msgstr "sammenføjer %s\n"
7130
7254
7131 #, python-format
7255 #, python-format
7132 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7256 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7133 msgstr ""
7257 msgstr ""
7134
7258
7135 msgid " premerge successful\n"
7259 msgid " premerge successful\n"
7136 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7260 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7137
7261
7138 #, python-format
7262 #, python-format
7139 msgid ""
7263 msgid ""
7140 " output file %s appears unchanged\n"
7264 " output file %s appears unchanged\n"
7141 "was merge successful (yn)?"
7265 "was merge successful (yn)?"
7142 msgstr ""
7266 msgstr ""
7143
7267
7144 msgid "&No"
7268 msgid "&No"
7145 msgstr ""
7269 msgstr ""
7146
7270
7147 msgid "&Yes"
7271 msgid "&Yes"
7148 msgstr ""
7272 msgstr ""
7149
7273
7150 msgid "n"
7274 msgid "n"
7151 msgstr ""
7275 msgstr ""
7152
7276
7153 #, python-format
7277 #, python-format
7154 msgid "merging %s failed!\n"
7278 msgid "merging %s failed!\n"
7155 msgstr ""
7279 msgstr ""
7156
7280
7157 #, python-format
7281 #, python-format
7158 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7282 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7159 msgstr ""
7283 msgstr ""
7160
7284
7161 #, python-format
7285 #, python-format
7162 msgid "unknown bisect kind %s"
7286 msgid "unknown bisect kind %s"
7163 msgstr ""
7287 msgstr ""
7164
7288
7289 msgid ""
7290 "\n"
7291 " Mercurial has a mechanism for adding new features through the\n"
7292 " use of extensions. Extensions may bring new commands, or new\n"
7293 " hooks, or change Mercurial's behavior.\n"
7294 "\n"
7295 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons,\n"
7296 " they may be meant for advanced users or provide potentially\n"
7297 " dangerous commands (e.g. mq and rebase allow history to be\n"
7298 " rewritten), they might not be ready for prime-time yet, or\n"
7299 " they may alter Mercurial's behavior. It is thus up to the user\n"
7300 " to activate extensions as desired.\n"
7301 "\n"
7302 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7303 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7304 " hgrc, like this:\n"
7305 "\n"
7306 " [extensions]\n"
7307 " foo =\n"
7308 "\n"
7309 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7310 "\n"
7311 " [extensions]\n"
7312 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7313 "\n"
7314 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7315 " scope, prepend its path with !:\n"
7316 "\n"
7317 " [extensions]\n"
7318 " # disabling extension bar residing in /ext/path\n"
7319 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7320 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7321 " hgext.baz = !\n"
7322 " "
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "disabled extensions:"
7326 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7327
7165 msgid "Date Formats"
7328 msgid "Date Formats"
7166 msgstr "Datoformater"
7329 msgstr "Datoformater"
7167
7330
7168 msgid ""
7331 msgid ""
7169 "\n"
7332 "\n"
7170 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7333 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7171 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7334 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7172 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7335 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7173 "\n"
7336 "\n"
7174 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7337 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7175 "\n"
7338 "\n"
7176 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7339 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7177 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7340 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7178 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7341 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7179 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7342 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7180 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7343 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7181 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7344 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7182 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7345 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7183 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7346 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7184 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7347 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7185 " \"2006-12-6\"\n"
7348 " \"2006-12-6\"\n"
7186 " \"12-6\"\n"
7349 " \"12-6\"\n"
7187 " \"12/6\"\n"
7350 " \"12/6\"\n"
7188 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7351 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7189 "\n"
7352 "\n"
7190 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7353 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7191 "\n"
7354 "\n"
7192 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7355 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7193 "\n"
7356 "\n"
7194 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7357 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7195 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7358 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7196 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7359 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7197 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7360 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7198 "\n"
7361 "\n"
7199 " The log command also accepts date ranges:\n"
7362 " The log command also accepts date ranges:\n"
7200 "\n"
7363 "\n"
7201 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7364 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7202 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7365 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7203 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7366 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7204 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7367 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7205 " "
7368 " "
7206 msgstr ""
7369 msgstr ""
7207 "\n"
7370 "\n"
7208 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7371 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7209 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7372 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7210 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7373 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7211 "\n"
7374 "\n"
7212 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7375 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7213 "\n"
7376 "\n"
7214 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7377 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7215 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7378 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7216 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7379 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7217 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7380 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7218 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7381 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7219 " \"3:39\"\n"
7382 " \"3:39\"\n"
7220 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7383 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7221 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7384 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7222 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7385 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7223 " \"2006-12-6\"\n"
7386 " \"2006-12-6\"\n"
7224 " \"12-6\"\n"
7387 " \"12-6\"\n"
7225 " \"12/6\"\n"
7388 " \"12/6\"\n"
7226 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7389 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7227 "\n"
7390 "\n"
7228 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7391 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7229 "\n"
7392 "\n"
7230 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7393 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7231 "\n"
7394 "\n"
7232 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7395 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7233 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7396 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7234 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7397 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7235 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7398 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7236 "\n"
7399 "\n"
7237 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7400 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7238 "\n"
7401 "\n"
7239 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7402 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7240 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7403 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7241 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7404 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7242 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7405 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7243 " "
7406 " "
7244
7407
7245 msgid "File Name Patterns"
7408 msgid "File Name Patterns"
7246 msgstr ""
7409 msgstr ""
7247
7410
7248 msgid ""
7411 msgid ""
7249 "\n"
7412 "\n"
7250 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7413 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7251 " files at a time.\n"
7414 " files at a time.\n"
7252 "\n"
7415 "\n"
7253 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7416 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7254 " glob patterns.\n"
7417 " glob patterns.\n"
7255 "\n"
7418 "\n"
7256 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7419 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7257 "\n"
7420 "\n"
7258 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7421 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7259 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7422 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7260 " the current repository root.\n"
7423 " the current repository root.\n"
7261 "\n"
7424 "\n"
7262 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7425 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7263 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7426 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7264 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7427 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7265 "\n"
7428 "\n"
7266 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7429 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7267 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7430 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7268 "\n"
7431 "\n"
7269 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7432 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7270 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7433 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7271 "\n"
7434 "\n"
7272 " Plain examples:\n"
7435 " Plain examples:\n"
7273 "\n"
7436 "\n"
7274 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7437 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7275 " the repository\n"
7438 " the repository\n"
7276 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7439 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7277 "\n"
7440 "\n"
7278 " Glob examples:\n"
7441 " Glob examples:\n"
7279 "\n"
7442 "\n"
7280 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7443 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7281 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7444 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7282 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7445 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7283 " current directory including itself.\n"
7446 " current directory including itself.\n"
7284 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7447 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7285 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7448 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7286 " including itself.\n"
7449 " including itself.\n"
7287 "\n"
7450 "\n"
7288 " Regexp examples:\n"
7451 " Regexp examples:\n"
7289 "\n"
7452 "\n"
7290 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7453 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7291 "\n"
7454 "\n"
7292 " "
7455 " "
7293 msgstr ""
7456 msgstr ""
7294
7457
7295 msgid "Environment Variables"
7458 msgid "Environment Variables"
7296 msgstr "Miljøvariable"
7459 msgstr "Miljøvariable"
7297
7460
7298 msgid ""
7461 msgid ""
7299 "\n"
7462 "\n"
7300 "HG::\n"
7463 "HG::\n"
7301 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7464 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7302 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7465 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7303 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7466 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7304 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7467 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7305 " Windows) is searched.\n"
7468 " Windows) is searched.\n"
7306 "\n"
7469 "\n"
7307 "HGEDITOR::\n"
7470 "HGEDITOR::\n"
7308 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7471 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7309 "\n"
7472 "\n"
7310 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7473 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7311 "\n"
7474 "\n"
7312 "HGENCODING::\n"
7475 "HGENCODING::\n"
7313 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7476 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7314 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7477 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7315 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7478 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7316 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7479 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7317 "\n"
7480 "\n"
7318 "HGENCODINGMODE::\n"
7481 "HGENCODINGMODE::\n"
7319 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7482 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7320 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7483 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7321 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7484 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7322 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7485 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7323 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7486 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7324 " the --encodingmode command-line option.\n"
7487 " the --encodingmode command-line option.\n"
7325 "\n"
7488 "\n"
7326 "HGMERGE::\n"
7489 "HGMERGE::\n"
7327 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7490 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7328 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7491 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7329 " ancestor file.\n"
7492 " ancestor file.\n"
7330 "\n"
7493 "\n"
7331 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7494 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7332 "\n"
7495 "\n"
7333 "HGRCPATH::\n"
7496 "HGRCPATH::\n"
7334 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7497 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7335 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7498 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7336 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7499 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7337 " from the current repository is read.\n"
7500 " from the current repository is read.\n"
7338 "\n"
7501 "\n"
7339 " For each element in HGRCPATH:\n"
7502 " For each element in HGRCPATH:\n"
7340 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7503 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7341 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7504 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7342 "\n"
7505 "\n"
7343 "HGUSER::\n"
7506 "HGUSER::\n"
7344 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7507 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7345 " available values will be considered in this order:\n"
7508 " available values will be considered in this order:\n"
7346 "\n"
7509 "\n"
7347 " * HGUSER (deprecated)\n"
7510 " * HGUSER (deprecated)\n"
7348 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7511 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7349 " * EMAIL\n"
7512 " * EMAIL\n"
7350 " * interactive prompt\n"
7513 " * interactive prompt\n"
7351 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7514 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7352 "\n"
7515 "\n"
7353 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7516 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7354 "\n"
7517 "\n"
7355 "EMAIL::\n"
7518 "EMAIL::\n"
7356 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7519 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7357 "\n"
7520 "\n"
7358 "LOGNAME::\n"
7521 "LOGNAME::\n"
7359 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7522 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7360 "\n"
7523 "\n"
7361 "VISUAL::\n"
7524 "VISUAL::\n"
7362 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7525 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7363 "\n"
7526 "\n"
7364 "EDITOR::\n"
7527 "EDITOR::\n"
7365 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7528 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7366 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7529 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7367 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7530 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7368 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7531 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7369 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7532 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7370 " defaults to 'vi'.\n"
7533 " defaults to 'vi'.\n"
7371 "\n"
7534 "\n"
7372 "PYTHONPATH::\n"
7535 "PYTHONPATH::\n"
7373 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7536 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7374 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7537 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7375 " "
7538 " "
7376 msgstr ""
7539 msgstr ""
7377
7540
7378 msgid "Specifying Single Revisions"
7541 msgid "Specifying Single Revisions"
7379 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7542 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7380
7543
7381 msgid ""
7544 msgid ""
7382 "\n"
7545 "\n"
7383 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7546 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7384 "\n"
7547 "\n"
7385 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7548 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7386 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7549 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7387 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7550 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7388 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7551 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7389 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7552 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7390 "\n"
7553 "\n"
7391 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7554 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7392 " identifier.\n"
7555 " identifier.\n"
7393 "\n"
7556 "\n"
7394 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7557 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7395 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7558 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7396 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7559 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7397 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7560 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7398 "\n"
7561 "\n"
7399 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7562 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7400 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7563 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7401 " contain the \":\" character.\n"
7564 " contain the \":\" character.\n"
7402 "\n"
7565 "\n"
7403 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7566 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7404 " the most recent revision.\n"
7567 " the most recent revision.\n"
7405 "\n"
7568 "\n"
7406 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7569 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7407 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7570 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7408 "\n"
7571 "\n"
7409 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7572 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7410 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7573 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7411 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7574 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7412 " first parent.\n"
7575 " first parent.\n"
7413 " "
7576 " "
7414 msgstr ""
7577 msgstr ""
7415
7578
7416 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7579 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7417 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7580 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7418
7581
7419 msgid ""
7582 msgid ""
7420 "\n"
7583 "\n"
7421 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7584 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7422 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7585 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7423 " range, separated by the \":\" character.\n"
7586 " range, separated by the \":\" character.\n"
7424 "\n"
7587 "\n"
7425 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7588 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7426 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7589 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7427 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7590 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7428 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7591 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7429 " \"all revisions\".\n"
7592 " \"all revisions\".\n"
7430 "\n"
7593 "\n"
7431 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7594 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7432 " order.\n"
7595 " order.\n"
7433 "\n"
7596 "\n"
7434 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7597 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7435 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7598 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7436 " "
7599 " "
7437 msgstr ""
7600 msgstr ""
7438
7601
7439 msgid "Diff Formats"
7602 msgid "Diff Formats"
7440 msgstr ""
7603 msgstr ""
7441
7604
7442 msgid ""
7605 msgid ""
7443 "\n"
7606 "\n"
7444 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7607 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7445 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7608 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7446 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7609 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7447 " tools.\n"
7610 " tools.\n"
7448 "\n"
7611 "\n"
7449 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7612 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7450 " following information:\n"
7613 " following information:\n"
7451 "\n"
7614 "\n"
7452 " - executable status and other permission bits\n"
7615 " - executable status and other permission bits\n"
7453 " - copy or rename information\n"
7616 " - copy or rename information\n"
7454 " - changes in binary files\n"
7617 " - changes in binary files\n"
7455 " - creation or deletion of empty files\n"
7618 " - creation or deletion of empty files\n"
7456 "\n"
7619 "\n"
7457 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7620 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7458 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7621 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7459 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7622 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7460 " understand this format.\n"
7623 " understand this format.\n"
7461 "\n"
7624 "\n"
7462 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7625 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7463 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7626 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7464 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7627 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7465 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7628 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7466 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7629 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7467 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7630 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7468 " internal binary format for communicating changes.\n"
7631 " internal binary format for communicating changes.\n"
7469 "\n"
7632 "\n"
7470 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7633 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7471 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7634 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7472 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7635 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7473 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7636 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7474 " extension.\n"
7637 " extension.\n"
7475 " "
7638 " "
7476 msgstr ""
7639 msgstr ""
7477
7640
7478 msgid "Template Usage"
7641 msgid "Template Usage"
7479 msgstr ""
7642 msgstr ""
7480
7643
7481 msgid ""
7644 msgid ""
7482 "\n"
7645 "\n"
7483 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7646 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7484 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7647 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7485 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7648 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7486 " template-style (--style).\n"
7649 " template-style (--style).\n"
7487 "\n"
7650 "\n"
7488 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7651 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7489 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7652 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7490 "\n"
7653 "\n"
7491 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7654 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7492 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7655 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7493 " Usage:\n"
7656 " Usage:\n"
7494 "\n"
7657 "\n"
7495 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7658 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7496 "\n"
7659 "\n"
7497 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7660 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7498 " expansion:\n"
7661 " expansion:\n"
7499 "\n"
7662 "\n"
7500 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7663 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7501 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7664 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7502 "\n"
7665 "\n"
7503 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7666 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7504 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7667 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7505 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7668 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7506 "\n"
7669 "\n"
7507 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7670 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7508 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7671 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7509 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7672 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7510 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7673 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7511 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7674 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7512 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7675 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7513 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7676 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7514 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7677 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7515 " this changeset.\n"
7678 " this changeset.\n"
7516 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7679 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7517 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7680 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7518 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7681 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7519 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7682 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7520 " 40-character hexadecimal string.\n"
7683 " 40-character hexadecimal string.\n"
7521 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7684 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7522 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7685 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7523 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7686 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7524 "\n"
7687 "\n"
7525 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7688 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7526 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7689 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7527 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7690 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7528 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7691 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7529 " output:\n"
7692 " output:\n"
7530 "\n"
7693 "\n"
7531 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7694 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7532 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7695 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7533 "\n"
7696 "\n"
7534 " List of filters:\n"
7697 " List of filters:\n"
7535 "\n"
7698 "\n"
7536 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7699 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7537 " every line except the last.\n"
7700 " every line except the last.\n"
7538 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7701 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7539 " the given date/time and the current date/time.\n"
7702 " the given date/time and the current date/time.\n"
7540 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7703 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7541 " last component of the path after splitting by the path\n"
7704 " last component of the path after splitting by the path\n"
7542 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7705 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7543 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7706 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7544 "\".\n"
7707 "\".\n"
7545 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7708 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7546 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7709 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7547 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7710 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7548 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7711 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7549 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7712 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7550 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7713 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7551 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7714 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7552 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7715 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7553 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7716 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7554 " 'user@example.com'.\n"
7717 " 'user@example.com'.\n"
7555 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7718 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7556 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7719 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7557 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7720 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7558 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7721 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7559 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7722 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7560 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7723 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7561 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7724 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7562 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7725 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7563 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7726 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7564 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7727 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7565 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7728 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7566 " sequence of XML entities.\n"
7729 " sequence of XML entities.\n"
7567 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7730 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7568 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7731 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7569 " in email headers.\n"
7732 " in email headers.\n"
7570 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7733 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7571 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7734 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7572 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7735 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7573 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7736 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7574 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7737 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7575 " the first starting with a tab character.\n"
7738 " the first starting with a tab character.\n"
7576 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7739 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7577 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7740 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7578 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7741 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7579 " "
7742 " "
7580 msgstr ""
7743 msgstr ""
7581
7744
7582 msgid "URL Paths"
7745 msgid "URL Paths"
7583 msgstr "URL-stier"
7746 msgstr "URL-stier"
7584
7747
7585 msgid ""
7748 msgid ""
7586 "\n"
7749 "\n"
7587 " Valid URLs are of the form:\n"
7750 " Valid URLs are of the form:\n"
7588 "\n"
7751 "\n"
7589 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7752 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7590 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7753 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7591 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7754 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7592 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7755 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7593 "\n"
7756 "\n"
7594 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7757 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7595 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7758 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7596 " 'hg incoming --bundle').\n"
7759 " 'hg incoming --bundle').\n"
7597 "\n"
7760 "\n"
7598 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7761 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7599 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7762 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7600 "\n"
7763 "\n"
7601 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7764 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7602 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7765 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7603 " Mercurial server.\n"
7766 " Mercurial server.\n"
7604 "\n"
7767 "\n"
7605 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7768 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7606 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7769 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7607 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7770 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7608 " remotecmd.\n"
7771 " remotecmd.\n"
7609 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7772 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7610 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7773 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7611 "path:\n"
7774 "path:\n"
7612 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7775 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7613 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7776 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7614 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7777 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7615 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7778 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7616 " Compression no\n"
7779 " Compression no\n"
7617 " Host *\n"
7780 " Host *\n"
7618 " Compression yes\n"
7781 " Compression yes\n"
7619 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7782 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7620 " or with the --ssh command line option.\n"
7783 " or with the --ssh command line option.\n"
7621 "\n"
7784 "\n"
7622 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7785 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7623 " the [paths] section like so:\n"
7786 " the [paths] section like so:\n"
7624 " [paths]\n"
7787 " [paths]\n"
7625 " alias1 = URL1\n"
7788 " alias1 = URL1\n"
7626 " alias2 = URL2\n"
7789 " alias2 = URL2\n"
7627 " ...\n"
7790 " ...\n"
7628 "\n"
7791 "\n"
7629 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7792 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7630 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7793 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7631 "\n"
7794 "\n"
7632 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7795 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7633 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7796 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7634 "\n"
7797 "\n"
7635 " default:\n"
7798 " default:\n"
7636 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7799 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7637 " saves the location of the source repository as the new\n"
7800 " saves the location of the source repository as the new\n"
7638 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7801 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7639 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7802 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7640 " outgoing).\n"
7803 " outgoing).\n"
7641 "\n"
7804 "\n"
7642 " default-push:\n"
7805 " default-push:\n"
7643 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7806 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7644 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7807 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7645 " "
7808 " "
7646 msgstr ""
7809 msgstr ""
7647
7810
7811 msgid "Using additional features"
7812 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7813
7814 msgid "can only share local repositories"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "destination already exists"
7818 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7819
7820 msgid "updating working directory\n"
7821 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7822
7648 #, python-format
7823 #, python-format
7649 msgid "destination directory: %s\n"
7824 msgid "destination directory: %s\n"
7650 msgstr ""
7825 msgstr ""
7651
7826
7652 #, python-format
7827 #, python-format
7653 msgid "destination '%s' already exists"
7828 msgid "destination '%s' already exists"
7654 msgstr ""
7829 msgstr ""
7655
7830
7656 #, python-format
7831 #, python-format
7657 msgid "destination '%s' is not empty"
7832 msgid "destination '%s' is not empty"
7658 msgstr ""
7833 msgstr ""
7659
7834
7660 msgid ""
7835 msgid ""
7661 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7836 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7662 "by revision"
7837 "by revision"
7663 msgstr ""
7838 msgstr ""
7664
7839
7665 msgid "clone from remote to remote not supported"
7840 msgid "clone from remote to remote not supported"
7666 msgstr ""
7841 msgstr ""
7667
7842
7668 msgid "updating working directory\n"
7669 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7670
7671 msgid "updated"
7843 msgid "updated"
7672 msgstr "opdateret"
7844 msgstr "opdateret"
7673
7845
7674 msgid "merged"
7846 msgid "merged"
7675 msgstr "sammenføjet"
7847 msgstr "sammenføjet"
7676
7848
7677 msgid "removed"
7849 msgid "removed"
7678 msgstr "fjernet"
7850 msgstr "fjernet"
7679
7851
7680 msgid "unresolved"
7852 msgid "unresolved"
7681 msgstr "uløst"
7853 msgstr "uløst"
7682
7854
7683 #, python-format
7855 #, python-format
7684 msgid "%d files %s"
7856 msgid "%d files %s"
7685 msgstr "%d filer %s"
7857 msgstr "%d filer %s"
7686
7858
7687 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7859 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7688 msgstr ""
7860 msgstr ""
7689
7861
7690 msgid ""
7862 msgid ""
7691 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7863 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7692 "abandon\n"
7864 "abandon\n"
7693 msgstr ""
7865 msgstr ""
7694
7866
7695 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7867 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7696 msgstr ""
7868 msgstr ""
7697
7869
7698 #, python-format
7870 #, python-format
7699 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7871 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7700 msgstr ""
7872 msgstr ""
7701
7873
7702 msgid "SSL support is unavailable"
7874 msgid "SSL support is unavailable"
7703 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7875 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7704
7876
7705 msgid "IPv6 is not available on this system"
7877 msgid "IPv6 is not available on this system"
7706 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7878 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7707
7879
7708 #, python-format
7880 #, python-format
7709 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7881 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7710 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7882 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7711
7883
7712 #, python-format
7884 #, python-format
7713 msgid "calling hook %s: %s\n"
7885 msgid "calling hook %s: %s\n"
7714 msgstr ""
7886 msgstr ""
7715
7887
7716 #, python-format
7888 #, python-format
7717 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7889 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7718 msgstr ""
7890 msgstr ""
7719
7891
7720 #, python-format
7892 #, python-format
7721 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7893 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7722 msgstr ""
7894 msgstr ""
7723
7895
7724 #, python-format
7896 #, python-format
7725 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7897 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7726 msgstr ""
7898 msgstr ""
7727
7899
7728 #, python-format
7900 #, python-format
7729 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7901 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7730 msgstr ""
7902 msgstr ""
7731
7903
7732 #, python-format
7904 #, python-format
7733 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7905 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7734 msgstr ""
7906 msgstr ""
7735
7907
7736 #, python-format
7908 #, python-format
7737 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7909 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7738 msgstr ""
7910 msgstr ""
7739
7911
7740 #, python-format
7912 #, python-format
7741 msgid "%s hook failed"
7913 msgid "%s hook failed"
7742 msgstr ""
7914 msgstr ""
7743
7915
7744 #, python-format
7916 #, python-format
7745 msgid "warning: %s hook failed\n"
7917 msgid "warning: %s hook failed\n"
7746 msgstr ""
7918 msgstr ""
7747
7919
7748 #, python-format
7920 #, python-format
7749 msgid "running hook %s: %s\n"
7921 msgid "running hook %s: %s\n"
7750 msgstr ""
7922 msgstr ""
7751
7923
7752 #, python-format
7924 #, python-format
7753 msgid "%s hook %s"
7925 msgid "%s hook %s"
7754 msgstr ""
7926 msgstr ""
7755
7927
7756 #, python-format
7928 #, python-format
7757 msgid "warning: %s hook %s\n"
7929 msgid "warning: %s hook %s\n"
7758 msgstr ""
7930 msgstr ""
7759
7931
7760 msgid "connection ended unexpectedly"
7932 msgid "connection ended unexpectedly"
7761 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7933 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7762
7934
7763 #, python-format
7935 #, python-format
7764 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7936 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7765 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7937 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7766
7938
7767 #, python-format
7939 #, python-format
7768 msgid "using %s\n"
7940 msgid "using %s\n"
7769 msgstr "bruger %s\n"
7941 msgstr "bruger %s\n"
7770
7942
7771 #, python-format
7943 #, python-format
7772 msgid "capabilities: %s\n"
7944 msgid "capabilities: %s\n"
7773 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7945 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7774
7946
7775 msgid "operation not supported over http"
7947 msgid "operation not supported over http"
7776 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7948 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7777
7949
7778 #, python-format
7950 #, python-format
7779 msgid "sending %s command\n"
7951 msgid "sending %s command\n"
7780 msgstr "sender %s kommando\n"
7952 msgstr "sender %s kommando\n"
7781
7953
7782 #, python-format
7954 #, python-format
7783 msgid "sending %s bytes\n"
7955 msgid "sending %s bytes\n"
7784 msgstr "sender %s bytes\n"
7956 msgstr "sender %s bytes\n"
7785
7957
7786 msgid "authorization failed"
7958 msgid "authorization failed"
7787 msgstr "autorisation fejlede"
7959 msgstr "autorisation fejlede"
7788
7960
7789 #, python-format
7961 #, python-format
7790 msgid "http error while sending %s command\n"
7962 msgid "http error while sending %s command\n"
7791 msgstr ""
7963 msgstr ""
7792
7964
7793 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7965 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7794 msgstr ""
7966 msgstr ""
7795
7967
7796 #, python-format
7968 #, python-format
7797 msgid "real URL is %s\n"
7969 msgid "real URL is %s\n"
7798 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7970 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7799
7971
7800 #, python-format
7972 #, python-format
7801 msgid "requested URL: '%s'\n"
7973 msgid "requested URL: '%s'\n"
7802 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7974 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7803
7975
7804 #, python-format
7976 #, python-format
7805 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7977 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7806 msgstr ""
7978 msgstr ""
7807
7979
7808 #, python-format
7980 #, python-format
7809 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7981 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7810 msgstr ""
7982 msgstr ""
7811
7983
7812 #, python-format
7984 #, python-format
7813 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7985 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7814 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7986 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7815
7987
7816 msgid "look up remote revision"
7988 msgid "look up remote revision"
7817 msgstr ""
7989 msgstr ""
7818
7990
7819 msgid "unexpected response:"
7991 msgid "unexpected response:"
7820 msgstr ""
7992 msgstr ""
7821
7993
7822 msgid "look up remote changes"
7994 msgid "look up remote changes"
7823 msgstr ""
7995 msgstr ""
7824
7996
7825 msgid "push failed (unexpected response):"
7997 msgid "push failed (unexpected response):"
7826 msgstr ""
7998 msgstr ""
7827
7999
7828 #, python-format
8000 #, python-format
7829 msgid "push failed: %s"
8001 msgid "push failed: %s"
7830 msgstr "skub fejlede: %s"
8002 msgstr "skub fejlede: %s"
7831
8003
7832 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8004 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7833 msgstr ""
8005 msgstr ""
7834
8006
7835 msgid "cannot create new http repository"
8007 msgid "cannot create new http repository"
7836 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8008 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7837
8009
7838 #, python-format
8010 #, python-format
7839 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8011 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7840 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8012 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7841
8013
7842 #, python-format
8014 #, python-format
7843 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8015 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7844 msgstr ""
8016 msgstr ""
7845
8017
7846 #, python-format
8018 #, python-format
7847 msgid "repository %s not found"
8019 msgid "repository %s not found"
7848 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8020 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7849
8021
7850 #, python-format
8022 #, python-format
7851 msgid "repository %s already exists"
8023 msgid "repository %s already exists"
7852 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8024 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7853
8025
7854 #, python-format
8026 #, python-format
7855 msgid "requirement '%s' not supported"
8027 msgid "requirement '%s' not supported"
7856 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8028 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7857
8029
7858 #, python-format
8030 #, python-format
8031 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8032 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8033
8034 #, python-format
7859 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8035 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7860 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8036 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7861
8037
7862 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8038 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7863 msgstr ""
8039 msgstr ""
7864
8040
7865 #, python-format
8041 #, python-format
7866 msgid "%s, line %s: %s\n"
8042 msgid "%s, line %s: %s\n"
7867 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8043 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7868
8044
7869 msgid "cannot parse entry"
8045 msgid "cannot parse entry"
7870 msgstr ""
8046 msgstr ""
7871
8047
7872 #, python-format
8048 #, python-format
7873 msgid "node '%s' is not well formed"
8049 msgid "node '%s' is not well formed"
7874 msgstr ""
8050 msgstr ""
7875
8051
7876 #, python-format
8052 #, python-format
7877 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7878 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7879
7880 #, python-format
7881 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8053 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7882 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8054 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7883
8055
7884 #, python-format
8056 #, python-format
7885 msgid "unknown revision '%s'"
8057 msgid "unknown revision '%s'"
7886 msgstr "ukendt revision '%s'"
8058 msgstr "ukendt revision '%s'"
7887
8059
7888 #, python-format
8060 #, python-format
7889 msgid "filtering %s through %s\n"
8061 msgid "filtering %s through %s\n"
7890 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8062 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
7891
8063
7892 msgid "journal already exists - run hg recover"
8064 msgid "journal already exists - run hg recover"
7893 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8065 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
7894
8066
7895 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8067 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7896 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8068 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
7897
8069
7898 msgid "no interrupted transaction available\n"
8070 msgid "no interrupted transaction available\n"
7899 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8071 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
7900
8072
7901 msgid "rolling back last transaction\n"
8073 msgid "rolling back last transaction\n"
7902 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8074 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
7903
8075
7904 #, python-format
8076 #, python-format
7905 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8077 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7906 msgstr ""
8078 msgstr ""
7907
8079
7908 msgid "no rollback information available\n"
8080 msgid "no rollback information available\n"
7909 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8081 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
7910
8082
7911 #, python-format
8083 #, python-format
7912 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8084 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
7913 msgstr ""
8085 msgstr ""
7914
8086
7915 #, python-format
8087 #, python-format
7916 msgid "repository %s"
8088 msgid "repository %s"
7917 msgstr "arkiv %s"
8089 msgstr "arkiv %s"
7918
8090
7919 #, python-format
8091 #, python-format
7920 msgid "working directory of %s"
8092 msgid "working directory of %s"
7921 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8093 msgstr "arbejdskatalog for %s"
7922
8094
7923 #, python-format
8095 #, python-format
7924 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8096 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
7925 msgstr ""
8097 msgstr ""
7926
8098
7927 #, python-format
8099 #, python-format
7928 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8100 msgid " %s: copy %s:%s\n"
7929 msgstr ""
8101 msgstr ""
7930
8102
7931 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8103 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7932 msgstr ""
8104 msgstr ""
7933
8105
7934 #, python-format
8106 msgid "file not found!"
7935 msgid "%s not tracked!\n"
8107 msgstr "filen blev ikke fundet!"
7936 msgstr "%s følges ikke\n"
8108
8109 msgid "no match under directory!"
8110 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8111
8112 msgid "file not tracked!"
8113 msgstr "filen følges ikke!"
7937
8114
7938 msgid "nothing changed\n"
8115 msgid "nothing changed\n"
7939 msgstr "ingen ændringer\n"
8116 msgstr "ingen ændringer\n"
7940
8117
7941 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8118 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7942 msgstr ""
8119 msgstr ""
7943
8120
7944 #, python-format
8121 #, python-format
8122 msgid "committing subrepository %s\n"
8123 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8124
8125 #, python-format
7945 msgid "trouble committing %s!\n"
8126 msgid "trouble committing %s!\n"
7946 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8127 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
7947
8128
7948 #, python-format
8129 #, python-format
7949 msgid "%s does not exist!\n"
8130 msgid "%s does not exist!\n"
7950 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8131 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
7951
8132
7952 #, python-format
8133 #, python-format
7953 msgid ""
8134 msgid ""
7954 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8135 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
7955 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8136 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
7956 msgstr ""
8137 msgstr ""
7957
8138
7958 #, python-format
8139 #, python-format
7959 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8140 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
7960 msgstr ""
8141 msgstr ""
7961
8142
7962 #, python-format
8143 #, python-format
7963 msgid "%s already tracked!\n"
8144 msgid "%s already tracked!\n"
7964 msgstr "%s følges allerede!\n"
8145 msgstr "%s følges allerede!\n"
7965
8146
7966 #, python-format
8147 #, python-format
7967 msgid "%s not added!\n"
8148 msgid "%s not added!\n"
7968 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8149 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
7969
8150
7970 #, python-format
8151 #, python-format
7971 msgid "%s still exists!\n"
8152 msgid "%s still exists!\n"
7972 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8153 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
7973
8154
7974 #, python-format
8155 #, python-format
8156 msgid "%s not tracked!\n"
8157 msgstr "%s følges ikke\n"
8158
8159 #, python-format
7975 msgid "%s not removed!\n"
8160 msgid "%s not removed!\n"
7976 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8161 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
7977
8162
7978 #, python-format
8163 #, python-format
7979 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8164 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
7980 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8165 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
7981
8166
7982 msgid "searching for changes\n"
8167 msgid "searching for changes\n"
7983 msgstr "leder efter ændringer\n"
8168 msgstr "leder efter ændringer\n"
7984
8169
7985 #, python-format
8170 #, python-format
7986 msgid "examining %s:%s\n"
8171 msgid "examining %s:%s\n"
7987 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8172 msgstr "undersøger %s:%s\n"
7988
8173
7989 msgid "branch already found\n"
8174 msgid "branch already found\n"
7990 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8175 msgstr "gren er allerede fundet\n"
7991
8176
7992 #, python-format
8177 #, python-format
7993 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8178 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
7994 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8179 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
7995
8180
7996 #, python-format
8181 #, python-format
7997 msgid "found new changeset %s\n"
8182 msgid "found new changeset %s\n"
7998 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8183 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
7999
8184
8000 #, python-format
8185 #, python-format
8001 msgid "request %d: %s\n"
8186 msgid "request %d: %s\n"
8002 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8187 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8003
8188
8004 #, python-format
8189 #, python-format
8005 msgid "received %s:%s\n"
8190 msgid "received %s:%s\n"
8006 msgstr "modtog %s:%s\n"
8191 msgstr "modtog %s:%s\n"
8007
8192
8008 #, python-format
8193 #, python-format
8009 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8194 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8010 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8195 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8011
8196
8012 #, python-format
8197 #, python-format
8013 msgid "found new branch changeset %s\n"
8198 msgid "found new branch changeset %s\n"
8014 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8199 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8015
8200
8016 #, python-format
8201 #, python-format
8017 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8202 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8018 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8203 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8019
8204
8020 msgid "already have changeset "
8205 msgid "already have changeset "
8021 msgstr "har allerede ændringen "
8206 msgstr "har allerede ændringen "
8022
8207
8023 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8208 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8024 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8209 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8025
8210
8026 msgid "repository is unrelated"
8211 msgid "repository is unrelated"
8027 msgstr "arkivet er urelateret"
8212 msgstr "arkivet er urelateret"
8028
8213
8029 msgid "found new changesets starting at "
8214 msgid "found new changesets starting at "
8030 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8215 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8031
8216
8032 #, python-format
8217 #, python-format
8033 msgid "%d total queries\n"
8218 msgid "%d total queries\n"
8034 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8219 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8035
8220
8036 msgid "common changesets up to "
8221 msgid "common changesets up to "
8037 msgstr "fælles ændringer op til "
8222 msgstr "fælles ændringer op til "
8038
8223
8039 msgid "requesting all changes\n"
8224 msgid "requesting all changes\n"
8040 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8225 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8041
8226
8042 msgid ""
8227 msgid ""
8043 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8228 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8044 "changegroupsubset."
8229 "changegroupsubset."
8045 msgstr ""
8230 msgstr ""
8046
8231
8047 #, python-format
8232 #, python-format
8048 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8233 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8049 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8234 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8050
8235
8051 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8236 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8052 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8237 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8053
8238
8054 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8239 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8055 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8240 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8056
8241
8057 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8242 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8058 msgstr ""
8243 msgstr ""
8059
8244
8060 #, python-format
8245 #, python-format
8061 msgid "%d changesets found\n"
8246 msgid "%d changesets found\n"
8062 msgstr ""
8247 msgstr ""
8063
8248
8064 msgid "list of changesets:\n"
8249 msgid "list of changesets:\n"
8065 msgstr ""
8250 msgstr ""
8066
8251
8067 #, python-format
8252 #, python-format
8068 msgid "empty or missing revlog for %s"
8253 msgid "empty or missing revlog for %s"
8069 msgstr ""
8254 msgstr ""
8070
8255
8071 #, python-format
8256 #, python-format
8072 msgid "add changeset %s\n"
8257 msgid "add changeset %s\n"
8073 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8258 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8074
8259
8075 msgid "adding changesets\n"
8260 msgid "adding changesets\n"
8076 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8261 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8077
8262
8078 msgid "received changelog group is empty"
8263 msgid "received changelog group is empty"
8079 msgstr ""
8264 msgstr ""
8080
8265
8081 msgid "adding manifests\n"
8266 msgid "adding manifests\n"
8082 msgstr "tilføjer manifester\n"
8267 msgstr "tilføjer manifester\n"
8083
8268
8084 msgid "adding file changes\n"
8269 msgid "adding file changes\n"
8085 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8270 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8086
8271
8087 #, python-format
8272 #, python-format
8088 msgid "adding %s revisions\n"
8273 msgid "adding %s revisions\n"
8089 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8274 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8090
8275
8091 msgid "received file revlog group is empty"
8276 msgid "received file revlog group is empty"
8092 msgstr ""
8277 msgstr ""
8093
8278
8094 #, python-format
8279 #, python-format
8095 msgid " (%+d heads)"
8280 msgid " (%+d heads)"
8096 msgstr " (%+d hoveder)"
8281 msgstr " (%+d hoveder)"
8097
8282
8098 #, python-format
8283 #, python-format
8099 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8284 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8100 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8285 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8101
8286
8102 msgid "updating the branch cache\n"
8287 msgid "updating the branch cache\n"
8103 msgstr ""
8288 msgstr ""
8104
8289
8105 msgid "Unexpected response from remote server:"
8290 msgid "Unexpected response from remote server:"
8106 msgstr ""
8291 msgstr ""
8107
8292
8108 msgid "operation forbidden by server"
8293 msgid "operation forbidden by server"
8109 msgstr ""
8294 msgstr ""
8110
8295
8111 msgid "locking the remote repository failed"
8296 msgid "locking the remote repository failed"
8112 msgstr ""
8297 msgstr ""
8113
8298
8114 msgid "the server sent an unknown error code"
8299 msgid "the server sent an unknown error code"
8115 msgstr ""
8300 msgstr ""
8116
8301
8117 msgid "streaming all changes\n"
8302 msgid "streaming all changes\n"
8118 msgstr ""
8303 msgstr ""
8119
8304
8120 #, python-format
8305 #, python-format
8121 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8306 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8122 msgstr ""
8307 msgstr ""
8123
8308
8124 #, python-format
8309 #, python-format
8125 msgid "adding %s (%s)\n"
8310 msgid "adding %s (%s)\n"
8126 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8311 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8127
8312
8128 #, python-format
8313 #, python-format
8129 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8314 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8130 msgstr ""
8315 msgstr ""
8131
8316
8132 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8317 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8133 msgstr ""
8318 msgstr ""
8134
8319
8135 #, python-format
8320 #, python-format
8136 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8321 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8137 msgstr ""
8322 msgstr ""
8138
8323
8139 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8324 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8140 msgstr ""
8325 msgstr ""
8141
8326
8142 msgid "(using tls)\n"
8327 msgid "(using tls)\n"
8143 msgstr ""
8328 msgstr ""
8144
8329
8145 #, python-format
8330 #, python-format
8146 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8331 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8147 msgstr ""
8332 msgstr ""
8148
8333
8149 #, python-format
8334 #, python-format
8150 msgid "sending mail: %s\n"
8335 msgid "sending mail: %s\n"
8151 msgstr ""
8336 msgstr ""
8152
8337
8153 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8338 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8154 msgstr ""
8339 msgstr ""
8155
8340
8156 #, python-format
8341 #, python-format
8157 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8342 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8158 msgstr ""
8343 msgstr ""
8159
8344
8160 #, python-format
8345 #, python-format
8161 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8346 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8162 msgstr ""
8347 msgstr ""
8163
8348
8164 #, python-format
8349 #, python-format
8165 msgid "invalid email address: %s"
8350 msgid "invalid email address: %s"
8166 msgstr ""
8351 msgstr ""
8167
8352
8168 #, python-format
8353 #, python-format
8169 msgid "invalid local address: %s"
8354 msgid "invalid local address: %s"
8170 msgstr ""
8355 msgstr ""
8171
8356
8172 #, python-format
8357 #, python-format
8173 msgid "failed to remove %s from manifest"
8358 msgid "failed to remove %s from manifest"
8174 msgstr ""
8359 msgstr ""
8175
8360
8176 #, python-format
8361 #, python-format
8177 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8362 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8178 msgstr ""
8363 msgstr ""
8179
8364
8180 #, python-format
8365 #, python-format
8181 msgid ""
8366 msgid ""
8182 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8367 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8183 "'%s'"
8368 "'%s'"
8184 msgstr ""
8369 msgstr ""
8185
8370
8186 #, python-format
8371 #, python-format
8187 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8372 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8188 msgstr ""
8373 msgstr ""
8189
8374
8190 msgid "resolving manifests\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #, python-format
8194 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #, python-format
8198 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #, python-format
8375 #, python-format
8202 msgid ""
8376 msgid ""
8203 " conflicting flags for %s\n"
8377 " conflicting flags for %s\n"
8204 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8378 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8205 msgstr ""
8379 msgstr ""
8206
8380
8207 msgid "&None"
8381 msgid "&None"
8208 msgstr ""
8382 msgstr ""
8209
8383
8210 msgid "E&xec"
8384 msgid "E&xec"
8211 msgstr ""
8385 msgstr ""
8212
8386
8213 msgid "Sym&link"
8387 msgid "Sym&link"
8214 msgstr ""
8388 msgstr ""
8215
8389
8390 msgid "resolving manifests\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #, python-format
8394 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8395 msgstr ""
8396
8397 #, python-format
8398 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8399 msgstr ""
8400
8216 #, python-format
8401 #, python-format
8217 msgid ""
8402 msgid ""
8218 " local changed %s which remote deleted\n"
8403 " local changed %s which remote deleted\n"
8219 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8404 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8220 msgstr ""
8405 msgstr ""
8221
8406
8222 msgid "&Changed"
8407 msgid "&Changed"
8223 msgstr ""
8408 msgstr ""
8224
8409
8225 msgid "&Delete"
8410 msgid "&Delete"
8226 msgstr ""
8411 msgstr ""
8227
8412
8228 msgid "c"
8413 msgid "c"
8229 msgstr ""
8414 msgstr ""
8230
8415
8231 #, python-format
8416 #, python-format
8232 msgid ""
8417 msgid ""
8233 "remote changed %s which local deleted\n"
8418 "remote changed %s which local deleted\n"
8234 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8419 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8235 msgstr ""
8420 msgstr ""
8236
8421
8237 msgid "&Deleted"
8422 msgid "&Deleted"
8238 msgstr ""
8423 msgstr ""
8239
8424
8240 #, python-format
8425 #, python-format
8241 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8426 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8242 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8427 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8243
8428
8244 #, python-format
8429 #, python-format
8245 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8430 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8246 msgstr ""
8431 msgstr ""
8247
8432
8248 #, python-format
8433 #, python-format
8249 msgid "getting %s\n"
8434 msgid "getting %s\n"
8250 msgstr "henter %s\n"
8435 msgstr "henter %s\n"
8251
8436
8252 #, python-format
8437 #, python-format
8253 msgid "getting %s to %s\n"
8438 msgid "getting %s to %s\n"
8254 msgstr "henter %s til %s\n"
8439 msgstr "henter %s til %s\n"
8255
8440
8256 #, python-format
8441 #, python-format
8257 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8442 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8258 msgstr ""
8443 msgstr ""
8259
8444
8260 #, python-format
8445 #, python-format
8261 msgid "branch %s not found"
8446 msgid "branch %s not found"
8262 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8447 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8263
8448
8264 msgid "can't merge with ancestor"
8449 msgid "can't merge with ancestor"
8265 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8450 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8266
8451
8267 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8452 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8268 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8453 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8269
8454
8270 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8455 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8271 msgstr "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8456 msgstr ""
8457 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8272
8458
8273 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8459 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8274 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8460 msgstr ""
8461 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8462 "ændringerne)"
8275
8463
8276 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8464 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8277 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8465 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8278
8466
8279 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8467 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8280 msgstr "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8468 msgstr ""
8469 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8281
8470
8282 #, python-format
8471 #, python-format
8283 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8472 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8284 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8473 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8285
8474
8286 #, python-format
8475 #, python-format
8287 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8476 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8288 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8477 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8289
8478
8290 #, python-format
8479 #, python-format
8291 msgid "found patch at byte %d\n"
8480 msgid "found patch at byte %d\n"
8292 msgstr ""
8481 msgstr ""
8293
8482
8294 msgid "patch generated by hg export\n"
8483 msgid "patch generated by hg export\n"
8295 msgstr ""
8484 msgstr ""
8296
8485
8297 #, python-format
8486 #, python-format
8298 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8487 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8299 msgstr ""
8488 msgstr ""
8300
8489
8301 #, python-format
8490 #, python-format
8302 msgid "patching file %s\n"
8491 msgid "patching file %s\n"
8303 msgstr "retter fil %s\n"
8492 msgstr "retter fil %s\n"
8304
8493
8305 #, python-format
8494 #, python-format
8306 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8495 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8307 msgstr ""
8496 msgstr ""
8308
8497
8309 #, python-format
8498 #, python-format
8310 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8499 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8311 msgstr ""
8500 msgstr ""
8312
8501
8313 #, python-format
8502 #, python-format
8314 msgid "file %s already exists\n"
8503 msgid "file %s already exists\n"
8315 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8504 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8316
8505
8317 #, python-format
8506 #, python-format
8318 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8507 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8319 msgstr ""
8508 msgstr ""
8320
8509
8321 #, python-format
8510 #, python-format
8322 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8511 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8323 msgstr ""
8512 msgstr ""
8324
8513
8325 #, python-format
8514 #, python-format
8326 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8515 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8327 msgstr ""
8516 msgstr ""
8328
8517
8329 #, python-format
8518 #, python-format
8330 msgid "bad hunk #%d"
8519 msgid "bad hunk #%d"
8331 msgstr ""
8520 msgstr ""
8332
8521
8333 #, python-format
8522 #, python-format
8334 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8523 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8335 msgstr ""
8524 msgstr ""
8336
8525
8337 msgid "could not extract binary patch"
8526 msgid "could not extract binary patch"
8338 msgstr ""
8527 msgstr ""
8339
8528
8340 #, python-format
8529 #, python-format
8341 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8530 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8342 msgstr ""
8531 msgstr ""
8343
8532
8344 #, python-format
8533 #, python-format
8345 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8534 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8346 msgstr ""
8535 msgstr ""
8347
8536
8348 msgid "undefined source and destination files"
8537 msgid "undefined source and destination files"
8349 msgstr ""
8538 msgstr ""
8350
8539
8351 #, python-format
8540 #, python-format
8352 msgid "malformed patch %s %s"
8541 msgid "malformed patch %s %s"
8353 msgstr ""
8542 msgstr ""
8354
8543
8355 #, python-format
8544 #, python-format
8356 msgid "unsupported parser state: %s"
8545 msgid "unsupported parser state: %s"
8357 msgstr ""
8546 msgstr ""
8358
8547
8359 #, python-format
8548 #, python-format
8360 msgid "patch command failed: %s"
8549 msgid "patch command failed: %s"
8361 msgstr ""
8550 msgstr ""
8362
8551
8363 #, python-format
8552 #, python-format
8553 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8554 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8555
8556 #, python-format
8364 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8557 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8365 msgstr ""
8558 msgstr ""
8366
8559
8367 #, python-format
8560 #, python-format
8368 msgid "exited with status %d"
8561 msgid "exited with status %d"
8369 msgstr "afsluttede med status %d"
8562 msgstr "afsluttede med status %d"
8370
8563
8371 #, python-format
8564 #, python-format
8372 msgid "killed by signal %d"
8565 msgid "killed by signal %d"
8373 msgstr "dræbt af signal %d"
8566 msgstr "dræbt af signal %d"
8374
8567
8375 #, python-format
8568 #, python-format
8376 msgid "stopped by signal %d"
8569 msgid "stopped by signal %d"
8377 msgstr "stoppet af signal %d"
8570 msgstr "stoppet af signal %d"
8378
8571
8379 msgid "invalid exit code"
8572 msgid "invalid exit code"
8380 msgstr "ugyldig returkode"
8573 msgstr "ugyldig returkode"
8381
8574
8382 #, python-format
8575 #, python-format
8383 msgid "saving bundle to %s\n"
8576 msgid "saving bundle to %s\n"
8384 msgstr ""
8577 msgstr ""
8385
8578
8386 msgid "adding branch\n"
8579 msgid "adding branch\n"
8387 msgstr "tilføjer gren\n"
8580 msgstr "tilføjer gren\n"
8388
8581
8389 #, python-format
8582 #, python-format
8390 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8583 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8391 msgstr ""
8584 msgstr ""
8392
8585
8393 #, python-format
8586 #, python-format
8394 msgid "unknown compression type %r"
8587 msgid "unknown compression type %r"
8395 msgstr ""
8588 msgstr ""
8396
8589
8397 #, python-format
8590 #, python-format
8398 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8591 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8399 msgstr ""
8592 msgstr ""
8400
8593
8401 #, python-format
8594 #, python-format
8402 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8595 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8403 msgstr ""
8596 msgstr ""
8404
8597
8405 #, python-format
8598 #, python-format
8406 msgid "index %s unknown format %d"
8599 msgid "index %s unknown format %d"
8407 msgstr ""
8600 msgstr ""
8408
8601
8409 #, python-format
8602 #, python-format
8410 msgid "index %s is corrupted"
8603 msgid "index %s is corrupted"
8411 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8604 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8412
8605
8413 msgid "no node"
8606 msgid "no node"
8414 msgstr ""
8607 msgstr ""
8415
8608
8416 msgid "ambiguous identifier"
8609 msgid "ambiguous identifier"
8417 msgstr ""
8610 msgstr ""
8418
8611
8419 msgid "no match found"
8612 msgid "no match found"
8420 msgstr ""
8613 msgstr ""
8421
8614
8422 #, python-format
8615 #, python-format
8423 msgid "incompatible revision flag %x"
8616 msgid "incompatible revision flag %x"
8424 msgstr ""
8617 msgstr ""
8425
8618
8426 #, python-format
8619 #, python-format
8427 msgid "%s not found in the transaction"
8620 msgid "%s not found in the transaction"
8428 msgstr ""
8621 msgstr ""
8429
8622
8430 msgid "unknown base"
8623 msgid "unknown base"
8431 msgstr ""
8624 msgstr ""
8432
8625
8433 msgid "consistency error adding group"
8626 msgid "consistency error adding group"
8434 msgstr ""
8627 msgstr ""
8435
8628
8436 #, python-format
8629 #, python-format
8437 msgid "%s looks like a binary file."
8630 msgid "%s looks like a binary file."
8438 msgstr ""
8631 msgstr ""
8439
8632
8440 msgid "can only specify two labels."
8633 msgid "can only specify two labels."
8441 msgstr ""
8634 msgstr ""
8442
8635
8443 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8636 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8444 msgstr ""
8637 msgstr ""
8445
8638
8446 #, python-format
8639 #, python-format
8447 msgid "couldn't parse location %s"
8640 msgid "couldn't parse location %s"
8448 msgstr ""
8641 msgstr ""
8449
8642
8450 msgid "could not create remote repo"
8643 msgid "could not create remote repo"
8451 msgstr ""
8644 msgstr ""
8452
8645
8453 msgid "remote: "
8646 msgid "remote: "
8454 msgstr "fjernsystem: "
8647 msgstr "fjernsystem: "
8455
8648
8456 msgid "no suitable response from remote hg"
8649 msgid "no suitable response from remote hg"
8457 msgstr ""
8650 msgstr ""
8458
8651
8459 #, python-format
8652 #, python-format
8460 msgid "push refused: %s"
8653 msgid "push refused: %s"
8461 msgstr ""
8654 msgstr ""
8462
8655
8463 msgid "unsynced changes"
8656 msgid "unsynced changes"
8464 msgstr ""
8657 msgstr ""
8465
8658
8466 msgid "cannot lock static-http repository"
8659 msgid "cannot lock static-http repository"
8467 msgstr ""
8660 msgstr ""
8468
8661
8469 msgid "cannot create new static-http repository"
8662 msgid "cannot create new static-http repository"
8470 msgstr ""
8663 msgstr ""
8471
8664
8472 #, python-format
8665 #, python-format
8473 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8666 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8474 msgstr ""
8667 msgstr ""
8475
8668
8476 msgid "scanning\n"
8669 msgid "scanning\n"
8477 msgstr ""
8670 msgstr ""
8478
8671
8479 #, python-format
8672 #, python-format
8480 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8673 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8481 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8674 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8482
8675
8483 #, python-format
8676 #, python-format
8484 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8677 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8485 msgstr ""
8678 msgstr ""
8486
8679
8680 #, python-format
8681 msgid ""
8682 " subrepository sources for %s differ\n"
8683 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8684 msgstr ""
8685
8686 #, fuzzy
8687 msgid "&Remote"
8688 msgstr "fjernsystem: "
8689
8690 msgid "r"
8691 msgstr ""
8692
8693 #, python-format
8694 msgid ""
8695 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8696 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8697 msgstr ""
8698
8699 #, python-format
8700 msgid ""
8701 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8702 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8703 msgstr ""
8704
8705 #, python-format
8706 msgid "removing subrepo %s\n"
8707 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8708
8709 #, python-format
8710 msgid "pulling subrepo %s\n"
8711 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8712
8713 #, python-format
8714 msgid "pushing subrepo %s\n"
8715 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8716
8487 msgid "unmatched quotes"
8717 msgid "unmatched quotes"
8488 msgstr ""
8718 msgstr ""
8489
8719
8490 #, python-format
8720 #, python-format
8491 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8721 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8492 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8722 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8493
8723
8494 #, python-format
8724 #, python-format
8495 msgid "unknown filter '%s'"
8725 msgid "unknown filter '%s'"
8496 msgstr "ukendt filter '%s'"
8726 msgstr "ukendt filter '%s'"
8497
8727
8498 #, python-format
8728 #, python-format
8499 msgid "style not found: %s"
8729 msgid "style not found: %s"
8500 msgstr ""
8730 msgstr ""
8501
8731
8502 #, python-format
8732 #, python-format
8503 msgid "template file %s: %s"
8733 msgid "template file %s: %s"
8504 msgstr ""
8734 msgstr ""
8505
8735
8506 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8736 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8507 msgstr ""
8737 msgstr ""
8508
8738
8509 #, python-format
8739 #, python-format
8510 msgid "failed to truncate %s\n"
8740 msgid "failed to truncate %s\n"
8511 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8741 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8512
8742
8513 msgid "transaction abort!\n"
8743 msgid "transaction abort!\n"
8514 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8744 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8515
8745
8516 msgid "rollback completed\n"
8746 msgid "rollback completed\n"
8517 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8747 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8518
8748
8519 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8749 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8520 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8750 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8521
8751
8522 #, python-format
8752 #, python-format
8523 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8753 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8524 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8754 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8525
8755
8526 #, python-format
8756 #, python-format
8527 msgid "Ignored: %s\n"
8757 msgid "Ignored: %s\n"
8528 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8758 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8529
8759
8530 #, python-format
8760 #, python-format
8531 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8761 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8532 msgstr ""
8762 msgstr ""
8533
8763
8534 #, python-format
8764 #, python-format
8535 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8765 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8536 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8766 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8537
8767
8538 msgid "enter a commit username:"
8768 msgid "enter a commit username:"
8539 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8769 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8540
8770
8541 #, python-format
8771 #, python-format
8542 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8772 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8543 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8773 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8544
8774
8545 msgid "Please specify a username."
8775 msgid "Please specify a username."
8546 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8776 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8547
8777
8548 #, python-format
8778 #, python-format
8549 msgid "username %s contains a newline\n"
8779 msgid "username %s contains a newline\n"
8550 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8780 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8551
8781
8552 msgid "unrecognized response\n"
8782 msgid "unrecognized response\n"
8553 msgstr ""
8783 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8554
8784
8555 msgid "response expected"
8785 msgid "response expected"
8556 msgstr ""
8786 msgstr "svar forventet"
8557
8787
8558 msgid "password: "
8788 msgid "password: "
8559 msgstr "kodeord: "
8789 msgstr "kodeord: "
8560
8790
8561 msgid "edit failed"
8791 msgid "edit failed"
8562 msgstr "redigering fejlede"
8792 msgstr "redigering fejlede"
8563
8793
8564 msgid "http authorization required"
8794 msgid "http authorization required"
8565 msgstr ""
8795 msgstr ""
8566
8796
8567 msgid "http authorization required\n"
8797 msgid "http authorization required\n"
8568 msgstr ""
8798 msgstr ""
8569
8799
8570 #, python-format
8800 #, python-format
8571 msgid "realm: %s\n"
8801 msgid "realm: %s\n"
8572 msgstr ""
8802 msgstr "realm: %s\n"
8573
8803
8574 #, python-format
8804 #, python-format
8575 msgid "user: %s\n"
8805 msgid "user: %s\n"
8576 msgstr "bruger: %s\n"
8806 msgstr "bruger: %s\n"
8577
8807
8578 msgid "user:"
8808 msgid "user:"
8579 msgstr "bruger:"
8809 msgstr "bruger:"
8580
8810
8581 #, python-format
8811 #, python-format
8582 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8812 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8583 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8813 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8584
8814
8585 #, python-format
8815 #, python-format
8586 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8816 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8587 msgstr ""
8817 msgstr ""
8588
8818
8589 #, python-format
8819 #, python-format
8590 msgid "command '%s' failed: %s"
8820 msgid "command '%s' failed: %s"
8591 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8821 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8592
8822
8593 #, python-format
8823 #, python-format
8594 msgid "path contains illegal component: %s"
8824 msgid "path contains illegal component: %s"
8595 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8825 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8596
8826
8597 #, python-format
8827 #, python-format
8598 msgid "path %r is inside repo %r"
8828 msgid "path %r is inside repo %r"
8599 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8829 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8600
8830
8601 #, python-format
8831 #, python-format
8602 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8832 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8603 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8833 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8604
8834
8605 msgid "Hardlinks not supported"
8835 msgid "Hardlinks not supported"
8606 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8836 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8607
8837
8608 #, python-format
8838 #, python-format
8609 msgid "could not symlink to %r: %s"
8839 msgid "could not symlink to %r: %s"
8610 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8840 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8611
8841
8612 #, python-format
8842 #, python-format
8613 msgid "invalid date: %r "
8843 msgid "invalid date: %r "
8614 msgstr "ugyldig dato: %r "
8844 msgstr "ugyldig dato: %r "
8615
8845
8616 #, python-format
8846 #, python-format
8617 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8847 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8618 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8848 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8619
8849
8620 #, python-format
8850 #, python-format
8621 msgid "impossible time zone offset: %d"
8851 msgid "impossible time zone offset: %d"
8622 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8852 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8623
8853
8624 #, python-format
8854 #, python-format
8625 msgid "invalid day spec: %s"
8855 msgid "invalid day spec: %s"
8626 msgstr ""
8856 msgstr ""
8627
8857
8628 #, python-format
8858 #, python-format
8629 msgid "%.0f GB"
8859 msgid "%.0f GB"
8630 msgstr "%.0f GB"
8860 msgstr "%.0f GB"
8631
8861
8632 #, python-format
8862 #, python-format
8633 msgid "%.1f GB"
8863 msgid "%.1f GB"
8634 msgstr "%.1f GB"
8864 msgstr "%.1f GB"
8635
8865
8636 #, python-format
8866 #, python-format
8637 msgid "%.2f GB"
8867 msgid "%.2f GB"
8638 msgstr "%.2f GB"
8868 msgstr "%.2f GB"
8639
8869
8640 #, python-format
8870 #, python-format
8641 msgid "%.0f MB"
8871 msgid "%.0f MB"
8642 msgstr "%.0f MB"
8872 msgstr "%.0f MB"
8643
8873
8644 #, python-format
8874 #, python-format
8645 msgid "%.1f MB"
8875 msgid "%.1f MB"
8646 msgstr "%.1f MB"
8876 msgstr "%.1f MB"
8647
8877
8648 #, python-format
8878 #, python-format
8649 msgid "%.2f MB"
8879 msgid "%.2f MB"
8650 msgstr "%.2f MB"
8880 msgstr "%.2f MB"
8651
8881
8652 #, python-format
8882 #, python-format
8653 msgid "%.0f KB"
8883 msgid "%.0f KB"
8654 msgstr "%.0f KB"
8884 msgstr "%.0f KB"
8655
8885
8656 #, python-format
8886 #, python-format
8657 msgid "%.1f KB"
8887 msgid "%.1f KB"
8658 msgstr "%.1f KB"
8888 msgstr "%.1f KB"
8659
8889
8660 #, python-format
8890 #, python-format
8661 msgid "%.2f KB"
8891 msgid "%.2f KB"
8662 msgstr "%.2f KB"
8892 msgstr "%.2f KB"
8663
8893
8664 #, python-format
8894 #, python-format
8665 msgid "%.0f bytes"
8895 msgid "%.0f bytes"
8666 msgstr "%.0f byte"
8896 msgstr "%.0f byte"
8667
8897
8668 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8898 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8669 msgstr ""
8899 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8670
8900
8671 msgid "interrupted"
8901 msgid "interrupted"
8672 msgstr "afbrudt"
8902 msgstr "afbrudt"
8673
8903
8674 #, python-format
8904 #, python-format
8675 msgid "empty or missing %s"
8905 msgid "empty or missing %s"
8676 msgstr "tom eller mangler %s"
8906 msgstr "tom eller manglende %s"
8677
8907
8678 #, python-format
8908 #, python-format
8679 msgid "data length off by %d bytes"
8909 msgid "data length off by %d bytes"
8680 msgstr ""
8910 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8681
8911
8682 #, python-format
8912 #, python-format
8683 msgid "index contains %d extra bytes"
8913 msgid "index contains %d extra bytes"
8684 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8914 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8685
8915
8686 #, python-format
8916 #, python-format
8687 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8917 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8688 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8918 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8689
8919
8690 #, python-format
8920 #, python-format
8691 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8921 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8692 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8922 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8693
8923
8694 #, python-format
8924 #, python-format
8695 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8925 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8696 msgstr ""
8926 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8697
8927
8698 #, python-format
8928 #, python-format
8699 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8929 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8700 msgstr ""
8930 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8701
8931
8702 #, python-format
8932 #, python-format
8703 msgid " (expected %s)"
8933 msgid " (expected %s)"
8704 msgstr " (forventede %s)"
8934 msgstr " (forventede %s)"
8705
8935
8706 #, python-format
8936 #, python-format
8707 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8937 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8708 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8938 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8709
8939
8710 #, python-format
8940 #, python-format
8711 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8941 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8712 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8942 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8713
8943
8714 #, python-format
8944 #, python-format
8715 msgid "checking parents of %s"
8945 msgid "checking parents of %s"
8716 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8946 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8717
8947
8718 #, python-format
8948 #, python-format
8719 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8949 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8720 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8950 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8721
8951
8722 #, python-format
8952 #, python-format
8723 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8953 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8724 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8954 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8725
8955
8726 msgid "checking changesets\n"
8956 msgid "checking changesets\n"
8727 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8957 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8728
8958
8729 #, python-format
8959 #, python-format
8730 msgid "unpacking changeset %s"
8960 msgid "unpacking changeset %s"
8731 msgstr "udpakker ændring %s"
8961 msgstr "udpakker ændring %s"
8732
8962
8733 msgid "checking manifests\n"
8963 msgid "checking manifests\n"
8734 msgstr ""
8964 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8735
8965
8736 #, python-format
8966 #, python-format
8737 msgid "%s not in changesets"
8967 msgid "%s not in changesets"
8738 msgstr "%s ikke i ændringer"
8968 msgstr "%s ikke i ændringer"
8739
8969
8740 msgid "file without name in manifest"
8970 msgid "file without name in manifest"
8741 msgstr ""
8971 msgstr "fil uden navn i manifest"
8742
8972
8743 #, python-format
8973 #, python-format
8744 msgid "reading manifest delta %s"
8974 msgid "reading manifest delta %s"
8745 msgstr ""
8975 msgstr "læser manifestforskel %s"
8746
8976
8747 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8977 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8748 msgstr ""
8978 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8749
8979
8750 #, python-format
8980 #, python-format
8751 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8981 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8752 msgstr ""
8982 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8753
8983
8754 msgid "in changeset but not in manifest"
8984 msgid "in changeset but not in manifest"
8755 msgstr ""
8985 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8756
8986
8757 msgid "in manifest but not in changeset"
8987 msgid "in manifest but not in changeset"
8758 msgstr ""
8988 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8759
8989
8760 msgid "checking files\n"
8990 msgid "checking files\n"
8761 msgstr "kontrollerer filer\n"
8991 msgstr "kontrollerer filer\n"
8762
8992
8763 #, python-format
8993 #, python-format
8764 msgid "cannot decode filename '%s'"
8994 msgid "cannot decode filename '%s'"
8765 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8995 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8766
8996
8767 #, python-format
8997 #, python-format
8768 msgid "broken revlog! (%s)"
8998 msgid "broken revlog! (%s)"
8769 msgstr ""
8999 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8770
9000
8771 msgid "missing revlog!"
9001 msgid "missing revlog!"
8772 msgstr "manglende revlog!"
9002 msgstr "manglende revlog!"
8773
9003
8774 #, python-format
9004 #, python-format
8775 msgid "%s not in manifests"
9005 msgid "%s not in manifests"
8776 msgstr ""
9006 msgstr ""
8777
9007
8778 #, python-format
9008 #, python-format
8779 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9009 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8780 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9010 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8781
9011
8782 #, python-format
9012 #, python-format
8783 msgid "unpacking %s"
9013 msgid "unpacking %s"
8784 msgstr "udpakker %s"
9014 msgstr "udpakker %s"
8785
9015
8786 #, python-format
9016 #, python-format
8787 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9017 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8788 msgstr ""
9018 msgstr ""
8789
9019
8790 #, python-format
9020 #, python-format
8791 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9021 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8792 msgstr ""
9022 msgstr ""
8793
9023
8794 #, python-format
9024 #, python-format
8795 msgid "checking rename of %s"
9025 msgid "checking rename of %s"
8796 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9026 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8797
9027
8798 #, python-format
9028 #, python-format
8799 msgid "%s in manifests not found"
9029 msgid "%s in manifests not found"
8800 msgstr ""
9030 msgstr ""
8801
9031
8802 #, python-format
9032 #, python-format
8803 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9033 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8804 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9034 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8805
9035
8806 #, python-format
9036 #, python-format
8807 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9037 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8808 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9038 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8809
9039
8810 #, python-format
9040 #, python-format
8811 msgid "%d warnings encountered!\n"
9041 msgid "%d warnings encountered!\n"
8812 msgstr "mødte %d advarsler!\n"
9042 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8813
9043
8814 #, python-format
9044 #, python-format
8815 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9045 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8816 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9046 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8817
9047
8818 #, python-format
9048 #, python-format
8819 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9049 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8820 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9050 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8821
9051
8822 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9052 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8823 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9053 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now