##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r23425:2b1ffaaa merge stable
parent child Browse files
Show More
@@ -149,8 +149,8 b' msgid ""'
149 msgstr ""
149 msgstr ""
150 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
150 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
151 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
151 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
152 "POT-Creation-Date: 2014-11-01 17:00+0900\n"
152 "POT-Creation-Date: 2014-11-29 14:13+0900\n"
153 "PO-Revision-Date: 2014-11-01 17:57+0900\n"
153 "PO-Revision-Date: 2014-11-29 14:23+0900\n"
154 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
154 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
155 "Language-Team: Japanese\n"
155 "Language-Team: Japanese\n"
156 "Language: ja\n"
156 "Language: ja\n"
@@ -12292,6 +12292,9 b' msgstr "\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe9\xa0\x98\xe5\x9f\x9f\xe3\x81\xae\xe6\x8e\x92\xe4\xbb\x96\xe3\x81\xae\xe8\xa7\xa3\xe6\x94\xbe (\xe5\x8d\xb1\xe9\x99\xba)"'
12292 msgid "free the working state lock (DANGEROUS)"
12292 msgid "free the working state lock (DANGEROUS)"
12293 msgstr "作業領域の排他の解放 (危険)"
12293 msgstr "作業領域の排他の解放 (危険)"
12294
12294
12295 msgid "[OPTION]..."
12296 msgstr "[OPTION]..."
12297
12295 msgid "show or modify state of locks"
12298 msgid "show or modify state of locks"
12296 msgstr "排他状況の表示又は変更"
12299 msgstr "排他状況の表示又は変更"
12297
12300
@@ -12508,9 +12511,6 b' msgstr "\xe8\xa8\x98\xe9\x8c\xb2\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\x9f mtime \xe6\x83\x85\xe5\xa0\xb1\xe3\x81\xae\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba\xe6\x8a\x91\xe6\xad\xa2"'
12508 msgid "sort by saved mtime"
12511 msgid "sort by saved mtime"
12509 msgstr "記録された mtime 情報で整列"
12512 msgstr "記録された mtime 情報で整列"
12510
12513
12511 msgid "[OPTION]..."
12512 msgstr "[OPTION]..."
12513
12514 msgid "show the contents of the current dirstate"
12514 msgid "show the contents of the current dirstate"
12515 msgstr "現時点の dirstate 内容の表示"
12515 msgstr "現時点の dirstate 内容の表示"
12516
12516
@@ -13857,8 +13857,8 b' msgstr "\xe3\x83\x9e\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb8\xe5\xaf\xbe\xe8\xb1\xa1\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\xae\xe7\xa2\xba\xe8\xaa\x8d(\xe3\x83\x9e\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb8\xe5\x87\xa6\xe7\x90\x86\xe3\x81\xaf\xe6\x9c\xaa\xe5\xae\x9f\xe6\x96\xbd)"'
13857 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
13857 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
13858 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
13858 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
13859
13859
13860 msgid "merge working directory with another revision"
13860 msgid "merge another revision into working directory"
13861 msgstr "作業領域の内容と他のリビジョンのマージ"
13861 msgstr "他リビジョンを作業領域にマージ"
13862
13862
13863 msgid ""
13863 msgid ""
13864 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
13864 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
@@ -19640,12 +19640,12 b' msgstr ""'
19640
19640
19641 msgid ""
19641 msgid ""
19642 "``reportoldssl``\n"
19642 "``reportoldssl``\n"
19643 " Warn if an SSL certificate is unable to be due to using Python\n"
19643 " Warn if an SSL certificate is unable to be used due to using Python\n"
19644 " 2.5 or earlier. True or False. Default is True."
19644 " 2.5 or earlier. True or False. Default is True."
19645 msgstr ""
19645 msgstr ""
19646 "``reportoldssl``\n"
19646 "``reportoldssl``\n"
19647 " Python 2.5 以前の使用により、 SSL 証明書の処理ができない場合の、\n"
19647 " Python 2.5 以前の使用により、 SSL 証明書の処理ができない場合の、\n"
19648 " 警告表示を指定する真偽値。 デフォルト値: True"
19648 " 警告表示の有無を指定する真偽値。 デフォルト値: True"
19649
19649
19650 msgid ""
19650 msgid ""
19651 "``report_untrusted``\n"
19651 "``report_untrusted``\n"
@@ -12497,6 +12497,9 b' msgstr "libera o lock do store (PERIGOSO'
12497 msgid "free the working state lock (DANGEROUS)"
12497 msgid "free the working state lock (DANGEROUS)"
12498 msgstr "libera o lock do working state (PERIGOSO)"
12498 msgstr "libera o lock do working state (PERIGOSO)"
12499
12499
12500 msgid "[OPTION]..."
12501 msgstr "[OPÇÃO]..."
12502
12500 msgid "show or modify state of locks"
12503 msgid "show or modify state of locks"
12501 msgstr "mostra ou modifica o estado dos locks"
12504 msgstr "mostra ou modifica o estado dos locks"
12502
12505
@@ -12722,9 +12725,6 b' msgstr "n\xc3\xa3o exibe o mtime armazenado"'
12722 msgid "sort by saved mtime"
12725 msgid "sort by saved mtime"
12723 msgstr "ordena por mtime armazenado"
12726 msgstr "ordena por mtime armazenado"
12724
12727
12725 msgid "[OPTION]..."
12726 msgstr "[OPÇÃO]..."
12727
12728 msgid "show the contents of the current dirstate"
12728 msgid "show the contents of the current dirstate"
12729 msgstr "mostra o conteúdo do dirstate atual"
12729 msgstr "mostra o conteúdo do dirstate atual"
12730
12730
@@ -14130,8 +14130,8 b' msgstr "avalia revis\xc3\xb5es a serem mescladas (a mesclagem n\xc3\xa3o \xc3\xa9 executada)"'
14130 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
14130 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
14131 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
14131 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
14132
14132
14133 msgid "merge working directory with another revision"
14133 msgid "merge another revision into working directory"
14134 msgstr "mescla o diretório de trabalho com outra revisão"
14134 msgstr "mescla uma outra revisão com o diretório de trabalho"
14135
14135
14136 msgid ""
14136 msgid ""
14137 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
14137 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
@@ -20039,7 +20039,7 b' msgstr ""'
20039
20039
20040 msgid ""
20040 msgid ""
20041 "``reportoldssl``\n"
20041 "``reportoldssl``\n"
20042 " Warn if an SSL certificate is unable to be due to using Python\n"
20042 " Warn if an SSL certificate is unable to be used due to using Python\n"
20043 " 2.5 or earlier. True or False. Default is True."
20043 " 2.5 or earlier. True or False. Default is True."
20044 msgstr ""
20044 msgstr ""
20045 "``reportoldssl``\n"
20045 "``reportoldssl``\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now