##// END OF EJS Templates
i18n-de: translated ui.py, url.py and util.py
Tobias Bell -
r7937:32658c15 default
parent child Browse files
Show More
@@ -23,7 +23,7 b' msgstr ""'
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-29 13:09+0200\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-29 13:09+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 18:58+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 19:55+0200\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9511,137 +9511,145 b' msgstr ""'
9511
9511
9512 #, python-format
9512 #, python-format
9513 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9513 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9514 msgstr ""
9514 msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n"
9515
9515
9516 #, python-format
9516 #, python-format
9517 msgid ""
9517 msgid ""
9518 "Failed to parse %s\n"
9518 "Failed to parse %s\n"
9519 "%s"
9519 "%s"
9520 msgstr ""
9520 msgstr ""
9521 "Fehler beim Parsen von %s\n"
9522 "%s"
9521
9523
9522 #, python-format
9524 #, python-format
9523 msgid "Ignored: %s\n"
9525 msgid "Ignored: %s\n"
9524 msgstr ""
9526 msgstr "Ignoriere: %s\n"
9525
9527
9526 #, python-format
9528 #, python-format
9527 msgid "unable to open %s: %s"
9529 msgid "unable to open %s: %s"
9528 msgstr ""
9530 msgstr "Fehler beim Öffnen %s: %s"
9529
9531
9530 #, python-format
9532 #, python-format
9531 msgid ""
9533 msgid ""
9532 "failed to parse %s\n"
9534 "failed to parse %s\n"
9533 "%s"
9535 "%s"
9534 msgstr ""
9536 msgstr ""
9537 "Fehler beim Parsen von %s\n"
9538 "%s"
9535
9539
9536 #, python-format
9540 #, python-format
9537 msgid ""
9541 msgid ""
9538 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9542 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9539 "%s"
9543 "%s"
9540 msgstr ""
9544 msgstr ""
9545 "Fehler in Konfiguration Abschnitt [%s] Eintrag '%s':\n"
9546 "%s"
9541
9547
9542 #, python-format
9548 #, python-format
9543 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9549 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9544 msgstr ""
9550 msgstr "Ignoriere nicht vertrauenswürdigen Konfigurationseintrag %s.%s = %s\n"
9545
9551
9546 #, python-format
9552 #, python-format
9547 msgid ""
9553 msgid ""
9548 "Error in configuration section [%s]:\n"
9554 "Error in configuration section [%s]:\n"
9549 "%s"
9555 "%s"
9550 msgstr ""
9556 msgstr ""
9557 "Fehler bei Konfigurationsabschnitt [%s]:\n"
9558 "%s"
9551
9559
9552 msgid "enter a commit username:"
9560 msgid "enter a commit username:"
9553 msgstr ""
9561 msgstr "Gib einen Benutzernamen für die Version ein:"
9554
9562
9555 #, python-format
9563 #, python-format
9556 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9564 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9557 msgstr ""
9565 msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze %s stattdessen\n"
9558
9566
9559 msgid "Please specify a username."
9567 msgid "Please specify a username."
9560 msgstr ""
9568 msgstr "Gib einen Benutzernamen an."
9561
9569
9562 #, python-format
9570 #, python-format
9563 msgid "username %s contains a newline\n"
9571 msgid "username %s contains a newline\n"
9564 msgstr ""
9572 msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n"
9565
9573
9566 msgid "unrecognized response\n"
9574 msgid "unrecognized response\n"
9567 msgstr ""
9575 msgstr "Unbekannte Antwort\n"
9568
9576
9569 msgid "response expected"
9577 msgid "response expected"
9570 msgstr ""
9578 msgstr "Antwort erwartet"
9571
9579
9572 msgid "password: "
9580 msgid "password: "
9573 msgstr ""
9581 msgstr "Passwort: "
9574
9582
9575 msgid "edit failed"
9583 msgid "edit failed"
9576 msgstr ""
9584 msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
9577
9585
9578 msgid "http authorization required"
9586 msgid "http authorization required"
9579 msgstr ""
9587 msgstr "HTTP-Autorisation benötigt"
9580
9588
9581 msgid "http authorization required\n"
9589 msgid "http authorization required\n"
9582 msgstr ""
9590 msgstr "HTTP-Autorisation benötigt\n"
9583
9591
9584 #, python-format
9592 #, python-format
9585 msgid "realm: %s\n"
9593 msgid "realm: %s\n"
9586 msgstr ""
9594 msgstr "Bereich: %s\n"
9587
9595
9588 #, python-format
9596 #, python-format
9589 msgid "user: %s\n"
9597 msgid "user: %s\n"
9590 msgstr ""
9598 msgstr "Benutzer: %s\n"
9591
9599
9592 msgid "user:"
9600 msgid "user:"
9593 msgstr ""
9601 msgstr "Benutzer:"
9594
9602
9595 #, python-format
9603 #, python-format
9596 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9604 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9597 msgstr ""
9605 msgstr "Verwende Proxy http://%s:%s\n"
9598
9606
9599 #, python-format
9607 #, python-format
9600 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9608 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9601 msgstr ""
9609 msgstr "HTTP Auth: Benutzer %s, Passwort%s\n"
9602
9610
9603 #, python-format
9611 #, python-format
9604 msgid "%s, please check your locale settings"
9612 msgid "%s, please check your locale settings"
9605 msgstr ""
9613 msgstr "%s, bitte überprüfe deine locale Einstellungen"
9606
9614
9607 #, python-format
9615 #, python-format
9608 msgid "command '%s' failed: %s"
9616 msgid "command '%s' failed: %s"
9609 msgstr ""
9617 msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s"
9610
9618
9611 #, python-format
9619 #, python-format
9612 msgid "path contains illegal component: %s"
9620 msgid "path contains illegal component: %s"
9613 msgstr ""
9621 msgstr "Pfad enthält illegalen Teil: %s"
9614
9622
9615 #, python-format
9623 #, python-format
9616 msgid "path %r is inside repo %r"
9624 msgid "path %r is inside repo %r"
9617 msgstr ""
9625 msgstr "Pfad %r ist innerhalb des Archivs %r"
9618
9626
9619 #, python-format
9627 #, python-format
9620 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9628 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9621 msgstr ""
9629 msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r"
9622
9630
9623 msgid "Hardlinks not supported"
9631 msgid "Hardlinks not supported"
9624 msgstr ""
9632 msgstr "Hardlinks nicht unterstützt"
9625
9633
9626 #, python-format
9634 #, python-format
9627 msgid "could not symlink to %r: %s"
9635 msgid "could not symlink to %r: %s"
9628 msgstr ""
9636 msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s"
9629
9637
9630 #, python-format
9638 #, python-format
9631 msgid "invalid date: %r "
9639 msgid "invalid date: %r "
9632 msgstr ""
9640 msgstr "Ungültiges Datum: %r "
9633
9641
9634 #, python-format
9642 #, python-format
9635 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9643 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9636 msgstr ""
9644 msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d"
9637
9645
9638 #, python-format
9646 #, python-format
9639 msgid "impossible time zone offset: %d"
9647 msgid "impossible time zone offset: %d"
9640 msgstr ""
9648 msgstr "Unmögliche Zeitzonen Verschiebung: %d"
9641
9649
9642 #, python-format
9650 #, python-format
9643 msgid "invalid day spec: %s"
9651 msgid "invalid day spec: %s"
9644 msgstr ""
9652 msgstr "Ungültige Angabe des Tages: %s"
9645
9653
9646 #, python-format
9654 #, python-format
9647 msgid "%.0f GB"
9655 msgid "%.0f GB"
@@ -9681,7 +9689,7 b' msgstr ""'
9681
9689
9682 #, python-format
9690 #, python-format
9683 msgid "%.0f bytes"
9691 msgid "%.0f bytes"
9684 msgstr ""
9692 msgstr "%.0f Byte"
9685
9693
9686 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9694 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9687 msgstr ""
9695 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now