##// END OF EJS Templates
i18n-de: translated ui.py, url.py and util.py
Tobias Bell -
r7937:32658c15 default
parent child Browse files
Show More
@@ -23,7 +23,7 b' msgstr ""'
23 23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 25 "POT-Creation-Date: 2009-03-29 13:09+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 18:58+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-29 19:55+0200\n"
27 27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 29 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -9511,137 +9511,145 b' msgstr ""'
9511 9511
9512 9512 #, python-format
9513 9513 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9514 msgstr ""
9514 msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n"
9515 9515
9516 9516 #, python-format
9517 9517 msgid ""
9518 9518 "Failed to parse %s\n"
9519 9519 "%s"
9520 9520 msgstr ""
9521 "Fehler beim Parsen von %s\n"
9522 "%s"
9521 9523
9522 9524 #, python-format
9523 9525 msgid "Ignored: %s\n"
9524 msgstr ""
9526 msgstr "Ignoriere: %s\n"
9525 9527
9526 9528 #, python-format
9527 9529 msgid "unable to open %s: %s"
9528 msgstr ""
9530 msgstr "Fehler beim Öffnen %s: %s"
9529 9531
9530 9532 #, python-format
9531 9533 msgid ""
9532 9534 "failed to parse %s\n"
9533 9535 "%s"
9534 9536 msgstr ""
9537 "Fehler beim Parsen von %s\n"
9538 "%s"
9535 9539
9536 9540 #, python-format
9537 9541 msgid ""
9538 9542 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9539 9543 "%s"
9540 9544 msgstr ""
9545 "Fehler in Konfiguration Abschnitt [%s] Eintrag '%s':\n"
9546 "%s"
9541 9547
9542 9548 #, python-format
9543 9549 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9544 msgstr ""
9550 msgstr "Ignoriere nicht vertrauenswürdigen Konfigurationseintrag %s.%s = %s\n"
9545 9551
9546 9552 #, python-format
9547 9553 msgid ""
9548 9554 "Error in configuration section [%s]:\n"
9549 9555 "%s"
9550 9556 msgstr ""
9557 "Fehler bei Konfigurationsabschnitt [%s]:\n"
9558 "%s"
9551 9559
9552 9560 msgid "enter a commit username:"
9553 msgstr ""
9561 msgstr "Gib einen Benutzernamen für die Version ein:"
9554 9562
9555 9563 #, python-format
9556 9564 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9557 msgstr ""
9565 msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze %s stattdessen\n"
9558 9566
9559 9567 msgid "Please specify a username."
9560 msgstr ""
9568 msgstr "Gib einen Benutzernamen an."
9561 9569
9562 9570 #, python-format
9563 9571 msgid "username %s contains a newline\n"
9564 msgstr ""
9572 msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n"
9565 9573
9566 9574 msgid "unrecognized response\n"
9567 msgstr ""
9575 msgstr "Unbekannte Antwort\n"
9568 9576
9569 9577 msgid "response expected"
9570 msgstr ""
9578 msgstr "Antwort erwartet"
9571 9579
9572 9580 msgid "password: "
9573 msgstr ""
9581 msgstr "Passwort: "
9574 9582
9575 9583 msgid "edit failed"
9576 msgstr ""
9584 msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
9577 9585
9578 9586 msgid "http authorization required"
9579 msgstr ""
9587 msgstr "HTTP-Autorisation benötigt"
9580 9588
9581 9589 msgid "http authorization required\n"
9582 msgstr ""
9590 msgstr "HTTP-Autorisation benötigt\n"
9583 9591
9584 9592 #, python-format
9585 9593 msgid "realm: %s\n"
9586 msgstr ""
9594 msgstr "Bereich: %s\n"
9587 9595
9588 9596 #, python-format
9589 9597 msgid "user: %s\n"
9590 msgstr ""
9598 msgstr "Benutzer: %s\n"
9591 9599
9592 9600 msgid "user:"
9593 msgstr ""
9601 msgstr "Benutzer:"
9594 9602
9595 9603 #, python-format
9596 9604 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9597 msgstr ""
9605 msgstr "Verwende Proxy http://%s:%s\n"
9598 9606
9599 9607 #, python-format
9600 9608 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9601 msgstr ""
9609 msgstr "HTTP Auth: Benutzer %s, Passwort%s\n"
9602 9610
9603 9611 #, python-format
9604 9612 msgid "%s, please check your locale settings"
9605 msgstr ""
9613 msgstr "%s, bitte überprüfe deine locale Einstellungen"
9606 9614
9607 9615 #, python-format
9608 9616 msgid "command '%s' failed: %s"
9609 msgstr ""
9617 msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s"
9610 9618
9611 9619 #, python-format
9612 9620 msgid "path contains illegal component: %s"
9613 msgstr ""
9621 msgstr "Pfad enthält illegalen Teil: %s"
9614 9622
9615 9623 #, python-format
9616 9624 msgid "path %r is inside repo %r"
9617 msgstr ""
9625 msgstr "Pfad %r ist innerhalb des Archivs %r"
9618 9626
9619 9627 #, python-format
9620 9628 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9621 msgstr ""
9629 msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r"
9622 9630
9623 9631 msgid "Hardlinks not supported"
9624 msgstr ""
9632 msgstr "Hardlinks nicht unterstützt"
9625 9633
9626 9634 #, python-format
9627 9635 msgid "could not symlink to %r: %s"
9628 msgstr ""
9636 msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s"
9629 9637
9630 9638 #, python-format
9631 9639 msgid "invalid date: %r "
9632 msgstr ""
9640 msgstr "Ungültiges Datum: %r "
9633 9641
9634 9642 #, python-format
9635 9643 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9636 msgstr ""
9644 msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d"
9637 9645
9638 9646 #, python-format
9639 9647 msgid "impossible time zone offset: %d"
9640 msgstr ""
9648 msgstr "Unmögliche Zeitzonen Verschiebung: %d"
9641 9649
9642 9650 #, python-format
9643 9651 msgid "invalid day spec: %s"
9644 msgstr ""
9652 msgstr "Ungültige Angabe des Tages: %s"
9645 9653
9646 9654 #, python-format
9647 9655 msgid "%.0f GB"
@@ -9681,7 +9689,7 b' msgstr ""'
9681 9689
9682 9690 #, python-format
9683 9691 msgid "%.0f bytes"
9684 msgstr ""
9692 msgstr "%.0f Byte"
9685 9693
9686 9694 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9687 9695 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now