##// END OF EJS Templates
i18n: merged in strings from hg cset ce818cf215dc
Daniel Dumitriu -
r12242:403bb606 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,12409 +1,12496 b''
1 # Romanian translation for Mercurial
1 # Romanian translation for Mercurial
2 # Traducerea în limba română pentru Mercurial
2 # Traducerea în limba română pentru Mercurial
3 #
3 #
4 # Copyright (C) 2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
4 # Copyright (C) 2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
5 #
5 #
6 #
6 #
7 # Glosar de traduceri
7 # Glosar de traduceri
8 # ===================
8 # ===================
9 # abort a abandona, a întrerupe, a renunța
9 # abort a abandona, a întrerupe, a renunța
10 # branch ramură
10 # branch ramură
11 # bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
11 # bundle pachet (fascicul), a crea un pachet
12 # change modificare
12 # change modificare
13 # changeset set de modificări
13 # changeset set de modificări
14 # changegroup grup de modificări
14 # changegroup grup de modificări
15 # check out a actualiza, a extrage, checkout
15 # check out a actualiza, a extrage, checkout
16 # commit depozitare, predare, încredințare, commit
16 # commit depozitare, predare, încredințare, commit
17 # commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
17 # commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit
18 # consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
18 # consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență)
19 # deprecated învechit
19 # deprecated învechit
20 # discard a înlătura, a renunța la
20 # discard a înlătura, a renunța la
21 # head capăt
21 # head capăt
22 # hook hook, acțiune, ancoră
22 # hook hook, acțiune, ancoră
23 # merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
23 # merge a fuziona (a contopi, a îmbina)
24 # notation notație
24 # notation notație
25 # remove a elimina
25 # remove a elimina
26 # repository depozit (magazie)
26 # repository depozit (magazie)
27 # resolve a determina [[a rezolva]]
27 # resolve a determina [[a rezolva]]
28 # manage a gestiona
28 # manage a gestiona
29 # manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
29 # manifest manifest (și în română, ca "declarație/listă de mărfuri")
30 # notify ??? a înștiința
30 # notify ??? a înștiința
31 # pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
31 # pull (pull), a aduce, a trage, a extrage,
32 # push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
32 # push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui
33 # retrieve a recupera, a regăsi
33 # retrieve a recupera, a regăsi
34 # rebase ???
34 # rebase ???
35 # rollback ???
35 # rollback ???
36 # SCM ??? Source Control Management/Manager
36 # SCM ??? Source Control Management/Manager
37 # switch a comuta
37 # switch a comuta
38 # suppress ???
38 # suppress ???
39 # tag etichetă / a eticheta
39 # tag etichetă / a eticheta
40 # tip vârf
40 # tip vârf
41 # traceback ???
41 # traceback ???
42 # track a urmări
42 # track a urmări
43 # update a actualiza
43 # update a actualiza
44 #
44 #
45 #
45 #
46 # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă.
46 # NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă.
47 # De completat și ameliorat
47 # De completat și ameliorat
48 # - Primul termen este cel considerat momentan cel mai potrivit.
48 # - Primul termen este cel considerat momentan cel mai potrivit.
49 # - Măcar pentru primele versiuni, se recomandă păstrarea în paranteze
49 # - Măcar pentru primele versiuni, se recomandă păstrarea în paranteze
50 # a termenului englezesc, mai ales în cazul comenzilor.
50 # a termenului englezesc, mai ales în cazul comenzilor.
51 #
51 #
52 # Câteva reguli:
52 # Câteva reguli:
53 # - în ajutorul pentru o comandă, primul rând începe cu un verb
53 # - în ajutorul pentru o comandă, primul rând începe cu un verb
54 # la prezent fără majusculă
54 # la prezent fără majusculă
55 # - în ajutorul pentru o comandă, descrierea opțiunilor se face
55 # - în ajutorul pentru o comandă, descrierea opțiunilor se face
56 # printr-un verb la prezent, pers. a 3-a singular
56 # printr-un verb la prezent, pers. a 3-a singular
57 #
57 #
58 # Dicționar de termeni curenți:
58 # Dicționar de termeni curenți:
59 # - a patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
59 # - a patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq)
60 # - the patch series seria/suita (completă) de patch-uri
60 # - the patch series seria/suita (completă) de patch-uri
61 # - rejects respingeri, rejectări
61 # - rejects respingeri, rejectări
62 # - to revert a reveni
62 # - to revert a reveni
63 # - the topmost patch ultimul patch aplicat
63 # - the topmost patch ultimul patch aplicat
64 # - an unrelated repository un depozit neînrudit
64 # - an unrelated repository un depozit neînrudit
65 # - unversioned neversionat
65 # - unversioned neversionat
66 # unmanaged negestionat
66 # unmanaged negestionat
67 # untracked neurmărit
67 # untracked neurmărit
68 # - the working directory directorul de lucru
68 # - the working directory directorul de lucru
69 #
69 #
70 # Termeni de păstrat din engleză:
70 # Termeni de păstrat din engleză:
71 # - a diff un diff
71 # - a diff un diff
72 # - a hook un hook
72 # - a hook un hook
73 # - a patch un patch
73 # - a patch un patch
74 #
74 #
75 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
75 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
76 msgid ""
76 msgid ""
77 msgstr ""
77 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
78 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
80 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
80 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:46+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:40+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 23:40+0200\n"
82 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
82 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
83 "Language-Team: Romanian <>\n"
83 "Language-Team: Romanian <>\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
87 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
87 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
88 "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
88 "0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
89 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
89 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
90
90
91 #, python-format
91 #, python-format
92 msgid " (default: %s)"
92 msgid " (default: %s)"
93 msgstr " (implicit: %s)"
93 msgstr " (implicit: %s)"
94
94
95 msgid "Options"
95 msgid "Options"
96 msgstr "Opțiuni"
96 msgstr "Opțiuni"
97
97
98 msgid "Commands"
98 msgid "Commands"
99 msgstr "Comenzi"
99 msgstr "Comenzi"
100
100
101 msgid " options:"
101 msgid " options:"
102 msgstr " opțiuni:"
102 msgstr " opțiuni:"
103
103
104 #, python-format
104 #, python-format
105 msgid " aliases: %s"
105 msgid " aliases: %s"
106 msgstr " alias: %s"
106 msgstr " alias: %s"
107
107
108 msgid "hooks for controlling repository access"
108 msgid "hooks for controlling repository access"
109 msgstr "hook-uri pentru controlul accesului la depozit"
109 msgstr "hook-uri pentru controlul accesului la depozit"
110
110
111 msgid ""
111 msgid ""
112 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
112 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
113 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
113 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
114 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
114 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
115 msgstr ""
115 msgstr ""
116 "Acest hook realizează permiterea sau interzicerea accesului\n"
116 "Acest hook realizează permiterea sau interzicerea accesului\n"
117 "în scriere la anumite ramuri și căi ale unui depozit, atunci când \n"
117 "în scriere la anumite ramuri și căi ale unui depozit, atunci când \n"
118 "se primesc seturi de modificări prin pretxnchangegroup și pretxncommit."
118 "se primesc seturi de modificări prin pretxnchangegroup și pretxncommit."
119
119
120 msgid ""
120 msgid ""
121 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
121 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
122 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
122 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
123 "changeset (since the latter is merely informative)."
123 "changeset (since the latter is merely informative)."
124 msgstr ""
124 msgstr ""
125 "Autorizația este căutată pe baza numelui de utilizator local\n"
125 "Autorizația este căutată pe baza numelui de utilizator local\n"
126 "de pe sistemul unde rulează hook-ul, nu pe baza numelui celui care a\n"
126 "de pe sistemul unde rulează hook-ul, nu pe baza numelui celui care a\n"
127 "publicat setul de modificări original (pentru că acesta e pur informativ)."
127 "publicat setul de modificări original (pentru că acesta e pur informativ)."
128
128
129 msgid ""
129 msgid ""
130 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
130 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
131 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
131 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
132 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
132 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
133 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
133 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
134 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
134 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
135 "distinguish them."
135 "distinguish them."
136 msgstr ""
136 msgstr ""
137 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
137 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
138 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
138 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
139 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
139 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
140 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
140 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
141 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
141 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
142 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
142 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
143 "posibilitatea de a-i distinge."
143 "posibilitatea de a-i distinge."
144
144
145 msgid "The order in which access checks are performed is:"
145 msgid "The order in which access checks are performed is:"
146 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
146 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
147
147
148 msgid ""
148 msgid ""
149 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
149 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
150 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
150 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
151 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
151 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
152 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
152 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
153 msgstr ""
153 msgstr ""
154 "1) Lista cu interdicții pentru ramuri (secțiunea ``acl.deny.branches``)\n"
154 "1) Lista cu interdicții pentru ramuri (secțiunea ``acl.deny.branches``)\n"
155 "2) Lista cu permisiuni pentru ramuri (secțiunea ``acl.allow.branches``)\n"
155 "2) Lista cu permisiuni pentru ramuri (secțiunea ``acl.allow.branches``)\n"
156 "3) Lista cu interdicții pentru căi (secțiunea ``acl.deny``)\n"
156 "3) Lista cu interdicții pentru căi (secțiunea ``acl.deny``)\n"
157 "4) Lista cu permisiuni pentru căi (secțiunea ``acl.allow``)"
157 "4) Lista cu permisiuni pentru căi (secțiunea ``acl.allow``)"
158
158
159 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
159 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
160 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
160 msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare."
161
161
162 msgid ""
162 msgid ""
163 "Branch-based Access Control\n"
163 "Branch-based Access Control\n"
164 "---------------------------"
164 "---------------------------"
165 msgstr ""
165 msgstr ""
166 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
166 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
167 "-------------------------------------"
167 "-------------------------------------"
168
168
169 msgid ""
169 msgid ""
170 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
170 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
171 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
171 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
172 "either:"
172 "either:"
173 msgstr ""
173 msgstr ""
174 "Utilizați secțiunile ``acl.deny.branches`` și ``acl.allow.branches``\n"
174 "Utilizați secțiunile ``acl.deny.branches`` și ``acl.allow.branches``\n"
175 "pentru a avea controlul accesului pe baza ramurii. În aceste secțiuni,\n"
175 "pentru a avea controlul accesului pe baza ramurii. În aceste secțiuni,\n"
176 "cheile pot fi:"
176 "cheile pot fi:"
177
177
178 msgid ""
178 msgid ""
179 "- a branch name, or\n"
179 "- a branch name, or\n"
180 "- an asterisk, to match any branch;"
180 "- an asterisk, to match any branch;"
181 msgstr ""
181 msgstr ""
182 "- un nume de ramură, sau\n"
182 "- un nume de ramură, sau\n"
183 "- un asterisc, însemnând orice ramură;"
183 "- un asterisc, însemnând orice ramură;"
184
184
185 msgid "The corresponding values can be either:"
185 msgid "The corresponding values can be either:"
186 msgstr "Valorile corespunzatoare pot fi:"
186 msgstr "Valorile corespunzatoare pot fi:"
187
187
188 msgid ""
188 msgid ""
189 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
189 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
190 "- an asterisk, to match anyone;"
190 "- an asterisk, to match anyone;"
191 msgstr ""
191 msgstr ""
192 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
192 "- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n"
193 "- un asterisc, însemnând oricine;"
193 "- un asterisc, însemnând oricine;"
194
194
195 msgid ""
195 msgid ""
196 "Path-based Access Control\n"
196 "Path-based Access Control\n"
197 "-------------------------"
197 "-------------------------"
198 msgstr ""
198 msgstr ""
199
199
200 msgid ""
200 msgid ""
201 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
201 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
202 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
202 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
203 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
203 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
204 "syntax as the other sections above."
204 "syntax as the other sections above."
205 msgstr ""
205 msgstr ""
206
206
207 msgid ""
207 msgid ""
208 "Groups\n"
208 "Groups\n"
209 "------"
209 "------"
210 msgstr ""
210 msgstr ""
211
211
212 msgid ""
212 msgid ""
213 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
213 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
214 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
214 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
215 msgstr ""
215 msgstr ""
216
216
217 msgid ""
217 msgid ""
218 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
218 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
219 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
219 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
220 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
220 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
221 "Otherwise, an exception will be raised."
221 "Otherwise, an exception will be raised."
222 msgstr ""
222 msgstr ""
223
223
224 msgid ""
224 msgid ""
225 "Example Configuration\n"
225 "Example Configuration\n"
226 "---------------------"
226 "---------------------"
227 msgstr ""
227 msgstr ""
228
228
229 msgid "::"
229 msgid "::"
230 msgstr ""
230 msgstr ""
231
231
232 msgid " [hooks]"
232 msgid " [hooks]"
233 msgstr ""
233 msgstr ""
234
234
235 msgid ""
235 msgid ""
236 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
236 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
237 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
237 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
238 msgstr ""
238 msgstr ""
239
239
240 msgid ""
240 msgid ""
241 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
241 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
242 " # bundle and serve.\n"
242 " # bundle and serve.\n"
243 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
243 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
244 msgstr ""
244 msgstr ""
245
245
246 msgid ""
246 msgid ""
247 " [acl]\n"
247 " [acl]\n"
248 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
248 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
249 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
249 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
250 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
250 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
251 " # related commands are run locally.\n"
251 " # related commands are run locally.\n"
252 " # Default: serve\n"
252 " # Default: serve\n"
253 " sources = serve"
253 " sources = serve"
254 msgstr ""
254 msgstr ""
255
255
256 msgid " [acl.deny.branches]"
256 msgid " [acl.deny.branches]"
257 msgstr ""
257 msgstr ""
258
258
259 msgid ""
259 msgid ""
260 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
260 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
261 " frozen-branch = *"
261 " frozen-branch = *"
262 msgstr ""
262 msgstr ""
263
263
264 msgid ""
264 msgid ""
265 " # A bad user is denied on all branches:\n"
265 " # A bad user is denied on all branches:\n"
266 " * = bad-user"
266 " * = bad-user"
267 msgstr ""
267 msgstr ""
268
268
269 msgid " [acl.allow.branches]"
269 msgid " [acl.allow.branches]"
270 msgstr ""
270 msgstr ""
271
271
272 msgid ""
272 msgid ""
273 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
273 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
274 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
274 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
275 msgstr ""
275 msgstr ""
276
276
277 msgid ""
277 msgid ""
278 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
278 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
279 " branch-b = user-1"
279 " branch-b = user-1"
280 msgstr ""
280 msgstr ""
281
281
282 msgid ""
282 msgid ""
283 " # The super user is allowed on any branch:\n"
283 " # The super user is allowed on any branch:\n"
284 " * = super-user"
284 " * = super-user"
285 msgstr ""
285 msgstr ""
286
286
287 msgid ""
287 msgid ""
288 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
288 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
289 " branch-for-tests = *"
289 " branch-for-tests = *"
290 msgstr ""
290 msgstr ""
291
291
292 msgid ""
292 msgid ""
293 " [acl.deny]\n"
293 " [acl.deny]\n"
294 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
294 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
295 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
295 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
296 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
296 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
297 msgstr ""
297 msgstr ""
298
298
299 msgid ""
299 msgid ""
300 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
300 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
301 " # my/glob/pattern = *"
301 " # my/glob/pattern = *"
302 msgstr ""
302 msgstr ""
303
303
304 msgid ""
304 msgid ""
305 " # user6 will not have write access to any file:\n"
305 " # user6 will not have write access to any file:\n"
306 " ** = user6"
306 " ** = user6"
307 msgstr ""
307 msgstr ""
308
308
309 msgid ""
309 msgid ""
310 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
310 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
311 " ** = @hg-denied"
311 " ** = @hg-denied"
312 msgstr ""
312 msgstr ""
313
313
314 msgid ""
314 msgid ""
315 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
315 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
316 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
316 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
317 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
317 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
318 msgstr ""
318 msgstr ""
319
319
320 msgid ""
320 msgid ""
321 " [acl.allow]\n"
321 " [acl.allow]\n"
322 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
322 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
323 " # empty acl.allow = no users allowed"
323 " # empty acl.allow = no users allowed"
324 msgstr ""
324 msgstr ""
325
325
326 msgid ""
326 msgid ""
327 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
327 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
328 " # folder:\n"
328 " # folder:\n"
329 " docs/** = doc_writer"
329 " docs/** = doc_writer"
330 msgstr ""
330 msgstr ""
331
331
332 msgid ""
332 msgid ""
333 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
333 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
334 " # under the \"images\" folder:\n"
334 " # under the \"images\" folder:\n"
335 " images/** = jack, @designers"
335 " images/** = jack, @designers"
336 msgstr ""
336 msgstr ""
337
337
338 msgid ""
338 msgid ""
339 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
339 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
340 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
340 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
341 " # file. See acl.deny):\n"
341 " # file. See acl.deny):\n"
342 " src/main/resources/** = *"
342 " src/main/resources/** = *"
343 msgstr ""
343 msgstr ""
344
344
345 msgid " .hgtags = release_engineer"
345 msgid " .hgtags = release_engineer"
346 msgstr ""
346 msgstr ""
347
347
348 #, python-format
348 #, python-format
349 msgid "group '%s' is undefined"
349 msgid "group '%s' is undefined"
350 msgstr ""
350 msgstr ""
351
351
352 #, python-format
352 #, python-format
353 msgid ""
353 msgid ""
354 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
354 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
355 msgstr ""
355 msgstr ""
356
356
357 #, python-format
357 #, python-format
358 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
358 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
359 msgstr ""
359 msgstr ""
360
360
361 #, python-format
361 #, python-format
362 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
362 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
363 msgstr ""
363 msgstr ""
364
364
365 #, python-format
365 #, python-format
366 msgid "acl: access denied for changeset %s"
366 msgid "acl: access denied for changeset %s"
367 msgstr ""
367 msgstr ""
368
368
369 msgid "track a line of development with movable markers"
369 msgid "track a line of development with movable markers"
370 msgstr ""
370 msgstr ""
371
371
372 msgid ""
372 msgid ""
373 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
373 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
374 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
374 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
375 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
375 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
376 "bookmark shifts to the new changeset."
376 "bookmark shifts to the new changeset."
377 msgstr ""
377 msgstr ""
378
378
379 msgid ""
379 msgid ""
380 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
380 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
381 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
381 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
382 msgstr ""
382 msgstr ""
383
383
384 msgid ""
384 msgid ""
385 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
385 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
386 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
386 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
387 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
387 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
388 "your .hgrc::"
388 "your .hgrc::"
389 msgstr ""
389 msgstr ""
390
390
391 msgid ""
391 msgid ""
392 " [bookmarks]\n"
392 " [bookmarks]\n"
393 " track.current = True"
393 " track.current = True"
394 msgstr ""
394 msgstr ""
395
395
396 msgid ""
396 msgid ""
397 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
397 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
398 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
398 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
399 "branching.\n"
399 "branching.\n"
400 msgstr ""
400 msgstr ""
401
401
402 msgid ""
402 msgid ""
403 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
403 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
404 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
404 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
405 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
405 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
406 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
406 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
407 msgstr ""
407 msgstr ""
408
408
409 msgid ""
409 msgid ""
410 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
410 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
411 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
411 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
412 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
412 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
413 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
413 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
414 " "
414 " "
415 msgstr ""
415 msgstr ""
416
416
417 msgid "a bookmark of this name does not exist"
417 msgid "a bookmark of this name does not exist"
418 msgstr ""
418 msgstr ""
419
419
420 msgid "a bookmark of the same name already exists"
420 msgid "a bookmark of the same name already exists"
421 msgstr ""
421 msgstr ""
422
422
423 msgid "new bookmark name required"
423 msgid "new bookmark name required"
424 msgstr ""
424 msgstr ""
425
425
426 msgid "bookmark name required"
426 msgid "bookmark name required"
427 msgstr ""
427 msgstr ""
428
428
429 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
429 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
430 msgstr ""
430 msgstr ""
431
431
432 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
432 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
433 msgstr ""
433 msgstr ""
434
434
435 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
435 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
436 msgstr ""
436 msgstr ""
437
437
438 msgid "no bookmarks set\n"
438 msgid "no bookmarks set\n"
439 msgstr ""
439 msgstr ""
440
440
441 #, python-format
441 #, python-format
442 msgid "updating bookmark %s\n"
442 msgid "updating bookmark %s\n"
443 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
443 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
444
444
445 #, python-format
445 #, python-format
446 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
446 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
447 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
447 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
448
448
449 #, python-format
449 #, python-format
450 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
450 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
451 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
451 msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n"
452
452
453 #, python-format
453 #, python-format
454 msgid "remote bookmark %s not found!"
454 msgid "remote bookmark %s not found!"
455 msgstr ""
455 msgstr ""
456
456
457 #, python-format
457 #, python-format
458 msgid "importing bookmark %s\n"
458 msgid "importing bookmark %s\n"
459 msgstr ""
459 msgstr ""
460
460
461 #, python-format
461 #, python-format
462 msgid "exporting bookmark %s\n"
462 msgid "exporting bookmark %s\n"
463 msgstr ""
463 msgstr ""
464
464
465 #, python-format
465 #, python-format
466 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
466 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
467 msgstr ""
467 msgstr ""
468
468
469 #, python-format
470 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
471 msgstr ""
472
469 msgid "searching for changes\n"
473 msgid "searching for changes\n"
470 msgstr "se caută modificări\n"
474 msgstr "se caută modificări\n"
471
475
472 msgid "no changes found\n"
476 msgid "no changes found\n"
473 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
477 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
474
478
475 #, python-format
479 #, python-format
476 msgid "comparing with %s\n"
480 msgid "comparing with %s\n"
477 msgstr "se compară cu %s\n"
481 msgstr "se compară cu %s\n"
478
482
479 msgid "bookmark to import"
483 msgid "bookmark to import"
480 msgstr ""
484 msgstr ""
481
485
482 msgid "bookmark to export"
486 msgid "bookmark to export"
483 msgstr ""
487 msgstr ""
484
488
485 msgid "compare bookmark"
489 msgid "compare bookmark"
486 msgstr ""
490 msgstr ""
487
491
488 msgid "force"
492 msgid "force"
489 msgstr ""
493 msgstr ""
490
494
491 msgid "REV"
495 msgid "REV"
492 msgstr "REV"
496 msgstr "REV"
493
497
494 msgid "revision"
498 msgid "revision"
495 msgstr "revizia"
499 msgstr "revizia"
496
500
497 msgid "delete a given bookmark"
501 msgid "delete a given bookmark"
498 msgstr ""
502 msgstr ""
499
503
500 msgid "NAME"
504 msgid "NAME"
501 msgstr "NUME"
505 msgstr "NUME"
502
506
503 msgid "rename a given bookmark"
507 msgid "rename a given bookmark"
504 msgstr ""
508 msgstr ""
505
509
506 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
510 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
507 msgstr ""
511 msgstr ""
508
512
509 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
513 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
510 msgstr ""
514 msgstr ""
511
515
512 msgid ""
516 msgid ""
513 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
517 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
514 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
518 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
515 "bug status."
519 "bug status."
516 msgstr ""
520 msgstr ""
517
521
518 msgid ""
522 msgid ""
519 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
523 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
520 "installations using MySQL are supported."
524 "installations using MySQL are supported."
521 msgstr ""
525 msgstr ""
522
526
523 msgid ""
527 msgid ""
524 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
528 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
525 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
529 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
526 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
530 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
527 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
531 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
528 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
532 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
529 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
533 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
530 msgstr ""
534 msgstr ""
531
535
532 msgid ""
536 msgid ""
533 "The extension is configured through three different configuration\n"
537 "The extension is configured through three different configuration\n"
534 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
538 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
535 msgstr ""
539 msgstr ""
536
540
537 msgid ""
541 msgid ""
538 "host\n"
542 "host\n"
539 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
543 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
540 msgstr ""
544 msgstr ""
541
545
542 msgid ""
546 msgid ""
543 "db\n"
547 "db\n"
544 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
548 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
545 msgstr ""
549 msgstr ""
546
550
547 msgid ""
551 msgid ""
548 "user\n"
552 "user\n"
549 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
553 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
550 msgstr ""
554 msgstr ""
551
555
552 msgid ""
556 msgid ""
553 "password\n"
557 "password\n"
554 " Password to use to access MySQL server."
558 " Password to use to access MySQL server."
555 msgstr ""
559 msgstr ""
556
560
557 msgid ""
561 msgid ""
558 "timeout\n"
562 "timeout\n"
559 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
563 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
560 msgstr ""
564 msgstr ""
561
565
562 msgid ""
566 msgid ""
563 "version\n"
567 "version\n"
564 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
568 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
565 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
569 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
566 " to 2.18."
570 " to 2.18."
567 msgstr ""
571 msgstr ""
568
572
569 msgid ""
573 msgid ""
570 "bzuser\n"
574 "bzuser\n"
571 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
575 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
572 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
576 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
573 msgstr ""
577 msgstr ""
574
578
575 msgid ""
579 msgid ""
576 "bzdir\n"
580 "bzdir\n"
577 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
581 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
578 " '/var/www/html/bugzilla'."
582 " '/var/www/html/bugzilla'."
579 msgstr ""
583 msgstr ""
580
584
581 msgid ""
585 msgid ""
582 "notify\n"
586 "notify\n"
583 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
587 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
584 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
588 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
585 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
589 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
586 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
590 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
587 " %(id)s %(user)s\"."
591 " %(id)s %(user)s\"."
588 msgstr ""
592 msgstr ""
589
593
590 msgid ""
594 msgid ""
591 "regexp\n"
595 "regexp\n"
592 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
596 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
593 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
597 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
594 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
598 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
595 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
599 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
596 msgstr ""
600 msgstr ""
597
601
598 msgid ""
602 msgid ""
599 "style\n"
603 "style\n"
600 " The style file to use when formatting comments."
604 " The style file to use when formatting comments."
601 msgstr ""
605 msgstr ""
602
606
603 msgid ""
607 msgid ""
604 "template\n"
608 "template\n"
605 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
609 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
606 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
610 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
607 " extension specifies::"
611 " extension specifies::"
608 msgstr ""
612 msgstr ""
609
613
610 msgid ""
614 msgid ""
611 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
615 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
612 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
616 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
613 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
617 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
614 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
618 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
615 msgstr ""
619 msgstr ""
616
620
617 msgid ""
621 msgid ""
618 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
622 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
619 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
623 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
620 msgstr ""
624 msgstr ""
621
625
622 msgid ""
626 msgid ""
623 "strip\n"
627 "strip\n"
624 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
628 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
625 " {webroot}. Default 0."
629 " {webroot}. Default 0."
626 msgstr ""
630 msgstr ""
627
631
628 msgid ""
632 msgid ""
629 "usermap\n"
633 "usermap\n"
630 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
634 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
631 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
635 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
632 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
636 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
633 msgstr ""
637 msgstr ""
634
638
635 msgid ""
639 msgid ""
636 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
640 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
637 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
641 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
638 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
642 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
639 msgstr ""
643 msgstr ""
640
644
641 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
645 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
642 msgstr ""
646 msgstr ""
643
647
644 msgid ""
648 msgid ""
645 "baseurl\n"
649 "baseurl\n"
646 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
650 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
647 " templates as {hgweb}."
651 " templates as {hgweb}."
648 msgstr ""
652 msgstr ""
649
653
650 msgid "Activating the extension::"
654 msgid "Activating the extension::"
651 msgstr ""
655 msgstr ""
652
656
653 msgid ""
657 msgid ""
654 " [extensions]\n"
658 " [extensions]\n"
655 " bugzilla ="
659 " bugzilla ="
656 msgstr ""
660 msgstr ""
657
661
658 msgid ""
662 msgid ""
659 " [hooks]\n"
663 " [hooks]\n"
660 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
664 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
661 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
665 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
662 msgstr ""
666 msgstr ""
663
667
664 msgid "Example configuration:"
668 msgid "Example configuration:"
665 msgstr ""
669 msgstr ""
666
670
667 msgid ""
671 msgid ""
668 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
672 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
669 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
673 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
670 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
674 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
671 msgstr ""
675 msgstr ""
672
676
673 msgid ""
677 msgid ""
674 " [bugzilla]\n"
678 " [bugzilla]\n"
675 " host=localhost\n"
679 " host=localhost\n"
676 " password=XYZZY\n"
680 " password=XYZZY\n"
677 " version=3.0\n"
681 " version=3.0\n"
678 " bzuser=unknown@domain.com\n"
682 " bzuser=unknown@domain.com\n"
679 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
683 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
680 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
684 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
681 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
685 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
682 " {desc}\\n\n"
686 " {desc}\\n\n"
683 " strip=5"
687 " strip=5"
684 msgstr ""
688 msgstr ""
685
689
686 msgid ""
690 msgid ""
687 " [web]\n"
691 " [web]\n"
688 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
692 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
689 msgstr ""
693 msgstr ""
690
694
691 msgid ""
695 msgid ""
692 " [usermap]\n"
696 " [usermap]\n"
693 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
697 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
694 msgstr ""
698 msgstr ""
695
699
696 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
700 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
697 msgstr ""
701 msgstr ""
698
702
699 msgid ""
703 msgid ""
700 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
704 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
701 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
705 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
702 msgstr ""
706 msgstr ""
703
707
704 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
708 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
705 msgstr ""
709 msgstr ""
706
710
707 #, python-format
711 #, python-format
708 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
712 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
709 msgstr ""
713 msgstr ""
710
714
711 #, python-format
715 #, python-format
712 msgid "query: %s %s\n"
716 msgid "query: %s %s\n"
713 msgstr ""
717 msgstr ""
714
718
715 #, python-format
719 #, python-format
716 msgid "failed query: %s %s\n"
720 msgid "failed query: %s %s\n"
717 msgstr ""
721 msgstr ""
718
722
719 msgid "unknown database schema"
723 msgid "unknown database schema"
720 msgstr ""
724 msgstr ""
721
725
722 #, python-format
726 #, python-format
723 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
727 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
724 msgstr ""
728 msgstr ""
725
729
726 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
730 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
727 msgstr ""
731 msgstr ""
728
732
729 #, python-format
733 #, python-format
730 msgid " bug %s\n"
734 msgid " bug %s\n"
731 msgstr ""
735 msgstr ""
732
736
733 #, python-format
737 #, python-format
734 msgid "running notify command %s\n"
738 msgid "running notify command %s\n"
735 msgstr ""
739 msgstr ""
736
740
737 #, python-format
741 #, python-format
738 msgid "bugzilla notify command %s"
742 msgid "bugzilla notify command %s"
739 msgstr ""
743 msgstr ""
740
744
741 msgid "done\n"
745 msgid "done\n"
742 msgstr ""
746 msgstr ""
743
747
744 #, python-format
748 #, python-format
745 msgid "looking up user %s\n"
749 msgid "looking up user %s\n"
746 msgstr ""
750 msgstr ""
747
751
748 #, python-format
752 #, python-format
749 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
753 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
750 msgstr ""
754 msgstr ""
751
755
752 #, python-format
756 #, python-format
753 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
757 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
754 msgstr ""
758 msgstr ""
755
759
756 #, python-format
760 #, python-format
757 msgid "bugzilla version %s not supported"
761 msgid "bugzilla version %s not supported"
758 msgstr ""
762 msgstr ""
759
763
760 msgid ""
764 msgid ""
761 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
765 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
762 "details:\n"
766 "details:\n"
763 "\t{desc|tabindent}"
767 "\t{desc|tabindent}"
764 msgstr ""
768 msgstr ""
765
769
766 #, python-format
770 #, python-format
767 msgid "python mysql support not available: %s"
771 msgid "python mysql support not available: %s"
768 msgstr ""
772 msgstr ""
769
773
770 #, python-format
774 #, python-format
771 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
775 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
772 msgstr ""
776 msgstr ""
773
777
774 #, python-format
778 #, python-format
775 msgid "database error: %s"
779 msgid "database error: %s"
776 msgstr ""
780 msgstr ""
777
781
778 msgid "command to display child changesets"
782 msgid "command to display child changesets"
779 msgstr ""
783 msgstr ""
780
784
781 #, fuzzy
785 #, fuzzy
782 msgid "show the children of the given or working directory revision"
786 msgid "show the children of the given or working directory revision"
783 msgstr "afișează copiii reviziei date sau a celei din directorul curent"
787 msgstr "afișează copiii reviziei date sau a celei din directorul curent"
784
788
785 msgid ""
789 msgid ""
786 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
790 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
787 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
791 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
788 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
792 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
789 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
793 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
790 " argument to --rev if given) is printed.\n"
794 " argument to --rev if given) is printed.\n"
791 " "
795 " "
792 msgstr ""
796 msgstr ""
793
797
794 msgid "show children of the specified revision"
798 msgid "show children of the specified revision"
795 msgstr "afișează fiii reviziei specificate"
799 msgstr "afișează fiii reviziei specificate"
796
800
797 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
801 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
798 msgstr ""
802 msgstr ""
799
803
800 msgid "command to display statistics about repository history"
804 msgid "command to display statistics about repository history"
801 msgstr ""
805 msgstr ""
802
806
803 #, python-format
807 #, python-format
804 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
808 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
805 msgstr ""
809 msgstr ""
806
810
807 msgid "analyzing"
811 msgid "analyzing"
808 msgstr ""
812 msgstr ""
809
813
810 msgid "histogram of changes to the repository"
814 msgid "histogram of changes to the repository"
811 msgstr ""
815 msgstr ""
812
816
813 msgid ""
817 msgid ""
814 " This command will display a histogram representing the number\n"
818 " This command will display a histogram representing the number\n"
815 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
819 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
816 " template. The default template will group changes by author.\n"
820 " template. The default template will group changes by author.\n"
817 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
821 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
818 " date instead."
822 " date instead."
819 msgstr ""
823 msgstr ""
820
824
821 msgid ""
825 msgid ""
822 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
826 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
823 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
827 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
824 " --changesets option is specified."
828 " --changesets option is specified."
825 msgstr ""
829 msgstr ""
826
830
827 msgid " Examples::"
831 msgid " Examples::"
828 msgstr ""
832 msgstr ""
829
833
830 msgid ""
834 msgid ""
831 " # display count of changed lines for every committer\n"
835 " # display count of changed lines for every committer\n"
832 " hg churn -t '{author|email}'"
836 " hg churn -t '{author|email}'"
833 msgstr ""
837 msgstr ""
834
838
835 msgid ""
839 msgid ""
836 " # display daily activity graph\n"
840 " # display daily activity graph\n"
837 " hg churn -f '%H' -s -c"
841 " hg churn -f '%H' -s -c"
838 msgstr ""
842 msgstr ""
839
843
840 msgid ""
844 msgid ""
841 " # display activity of developers by month\n"
845 " # display activity of developers by month\n"
842 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
846 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
843 msgstr ""
847 msgstr ""
844
848
845 msgid ""
849 msgid ""
846 " # display count of lines changed in every year\n"
850 " # display count of lines changed in every year\n"
847 " hg churn -f '%Y' -s"
851 " hg churn -f '%Y' -s"
848 msgstr ""
852 msgstr ""
849
853
850 msgid ""
854 msgid ""
851 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
855 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
852 " by providing a file using the following format::"
856 " by providing a file using the following format::"
853 msgstr ""
857 msgstr ""
854
858
855 msgid " <alias email> = <actual email>"
859 msgid " <alias email> = <actual email>"
856 msgstr " <email alias> = <email actual>"
860 msgstr " <email alias> = <email actual>"
857
861
858 msgid ""
862 msgid ""
859 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
863 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
860 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
864 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
861 " "
865 " "
862 msgstr ""
866 msgstr ""
863
867
864 msgid "count rate for the specified revision or range"
868 msgid "count rate for the specified revision or range"
865 msgstr ""
869 msgstr ""
866
870
867 msgid "DATE"
871 msgid "DATE"
868 msgstr ""
872 msgstr ""
869
873
870 msgid "count rate for revisions matching date spec"
874 msgid "count rate for revisions matching date spec"
871 msgstr ""
875 msgstr ""
872
876
873 msgid "TEMPLATE"
877 msgid "TEMPLATE"
874 msgstr ""
878 msgstr ""
875
879
876 msgid "template to group changesets"
880 msgid "template to group changesets"
877 msgstr ""
881 msgstr ""
878
882
879 msgid "FORMAT"
883 msgid "FORMAT"
880 msgstr ""
884 msgstr ""
881
885
882 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
886 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
883 msgstr ""
887 msgstr ""
884
888
885 msgid "count rate by number of changesets"
889 msgid "count rate by number of changesets"
886 msgstr ""
890 msgstr ""
887
891
888 msgid "sort by key (default: sort by count)"
892 msgid "sort by key (default: sort by count)"
889 msgstr ""
893 msgstr ""
890
894
891 msgid "display added/removed lines separately"
895 msgid "display added/removed lines separately"
892 msgstr ""
896 msgstr ""
893
897
894 msgid "FILE"
898 msgid "FILE"
895 msgstr ""
899 msgstr ""
896
900
897 msgid "file with email aliases"
901 msgid "file with email aliases"
898 msgstr ""
902 msgstr ""
899
903
900 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
904 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
901 msgstr ""
905 msgstr ""
902
906
903 msgid "colorize output from some commands"
907 msgid "colorize output from some commands"
904 msgstr ""
908 msgstr ""
905
909
906 msgid ""
910 msgid ""
907 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
911 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
908 "their\n"
912 "their\n"
909 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
913 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
910 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
914 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
911 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
915 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
912 "whitespace."
916 "whitespace."
913 msgstr ""
917 msgstr ""
914
918
915 msgid ""
919 msgid ""
916 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
920 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
917 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
921 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
918 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
922 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
919 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
923 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
920 msgstr ""
924 msgstr ""
921
925
922 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
926 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
923 msgstr ""
927 msgstr ""
924
928
925 msgid ""
929 msgid ""
926 " [color]\n"
930 " [color]\n"
927 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
931 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
928 " status.added = green bold\n"
932 " status.added = green bold\n"
929 " status.removed = red bold blue_background\n"
933 " status.removed = red bold blue_background\n"
930 " status.deleted = cyan bold underline\n"
934 " status.deleted = cyan bold underline\n"
931 " status.unknown = magenta bold underline\n"
935 " status.unknown = magenta bold underline\n"
932 " status.ignored = black bold"
936 " status.ignored = black bold"
933 msgstr ""
937 msgstr ""
934
938
935 msgid ""
939 msgid ""
936 " # 'none' turns off all effects\n"
940 " # 'none' turns off all effects\n"
937 " status.clean = none\n"
941 " status.clean = none\n"
938 " status.copied = none"
942 " status.copied = none"
939 msgstr ""
943 msgstr ""
940
944
941 msgid ""
945 msgid ""
942 " qseries.applied = blue bold underline\n"
946 " qseries.applied = blue bold underline\n"
943 " qseries.unapplied = black bold\n"
947 " qseries.unapplied = black bold\n"
944 " qseries.missing = red bold"
948 " qseries.missing = red bold"
945 msgstr ""
949 msgstr ""
946
950
947 msgid ""
951 msgid ""
948 " diff.diffline = bold\n"
952 " diff.diffline = bold\n"
949 " diff.extended = cyan bold\n"
953 " diff.extended = cyan bold\n"
950 " diff.file_a = red bold\n"
954 " diff.file_a = red bold\n"
951 " diff.file_b = green bold\n"
955 " diff.file_b = green bold\n"
952 " diff.hunk = magenta\n"
956 " diff.hunk = magenta\n"
953 " diff.deleted = red\n"
957 " diff.deleted = red\n"
954 " diff.inserted = green\n"
958 " diff.inserted = green\n"
955 " diff.changed = white\n"
959 " diff.changed = white\n"
956 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
960 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
957 msgstr ""
961 msgstr ""
958
962
959 msgid ""
963 msgid ""
960 " resolve.unresolved = red bold\n"
964 " resolve.unresolved = red bold\n"
961 " resolve.resolved = green bold"
965 " resolve.resolved = green bold"
962 msgstr ""
966 msgstr ""
963
967
964 msgid " bookmarks.current = green"
968 msgid " bookmarks.current = green"
965 msgstr ""
969 msgstr ""
966
970
967 msgid ""
971 msgid ""
972 " branches.active = none\n"
973 " branches.closed = black bold\n"
974 " branches.current = green\n"
975 " branches.inactive = none"
976 msgstr ""
977
978 msgid ""
968 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
979 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
969 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
980 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
970 msgstr ""
981 msgstr ""
971
982
972 msgid ""
983 msgid ""
973 " [color]\n"
984 " [color]\n"
974 " mode = ansi"
985 " mode = ansi"
975 msgstr ""
986 msgstr ""
976
987
977 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
988 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
978 msgstr ""
989 msgstr ""
979
990
980 #, python-format
991 #, python-format
981 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
992 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
982 msgstr ""
993 msgstr ""
983
994
984 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
995 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
985 msgstr ""
996 msgstr ""
986
997
987 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
998 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
988 msgstr "când să se coloreze (întotdeauna, auto, sau niciodată)"
999 msgstr "când să se coloreze (întotdeauna, auto, sau niciodată)"
989
1000
990 msgid "TYPE"
1001 msgid "TYPE"
991 msgstr ""
1002 msgstr ""
992
1003
993 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
1004 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
994 msgstr ""
1005 msgstr ""
995
1006
996 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
1007 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
997 msgstr ""
1008 msgstr ""
998
1009
999 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
1010 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
1000 msgstr ""
1011 msgstr ""
1001
1012
1002 msgid ""
1013 msgid ""
1003 " - Mercurial [hg]\n"
1014 " - Mercurial [hg]\n"
1004 " - CVS [cvs]\n"
1015 " - CVS [cvs]\n"
1005 " - Darcs [darcs]\n"
1016 " - Darcs [darcs]\n"
1006 " - git [git]\n"
1017 " - git [git]\n"
1007 " - Subversion [svn]\n"
1018 " - Subversion [svn]\n"
1008 " - Monotone [mtn]\n"
1019 " - Monotone [mtn]\n"
1009 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
1020 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
1010 " - Bazaar [bzr]\n"
1021 " - Bazaar [bzr]\n"
1011 " - Perforce [p4]"
1022 " - Perforce [p4]"
1012 msgstr ""
1023 msgstr ""
1013
1024
1014 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
1025 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
1015 msgstr ""
1026 msgstr ""
1016
1027
1017 msgid ""
1028 msgid ""
1018 " - Mercurial [hg]\n"
1029 " - Mercurial [hg]\n"
1019 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
1030 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
1020 msgstr ""
1031 msgstr ""
1021
1032
1022 msgid ""
1033 msgid ""
1023 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
1034 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
1024 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
1035 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
1025 " (given in a format understood by the source)."
1036 " (given in a format understood by the source)."
1026 msgstr ""
1037 msgstr ""
1027
1038
1028 msgid ""
1039 msgid ""
1029 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1040 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
1030 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
1041 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
1031 " repository doesn't exist, it will be created."
1042 " repository doesn't exist, it will be created."
1032 msgstr ""
1043 msgstr ""
1033
1044
1034 msgid ""
1045 msgid ""
1035 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1046 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1036 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1047 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1037 " order. Sort modes have the following effects:"
1048 " order. Sort modes have the following effects:"
1038 msgstr ""
1049 msgstr ""
1039
1050
1040 msgid ""
1051 msgid ""
1041 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1052 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1042 " which means branches are usually converted one after\n"
1053 " which means branches are usually converted one after\n"
1043 " the other. It generates more compact repositories."
1054 " the other. It generates more compact repositories."
1044 msgstr ""
1055 msgstr ""
1045
1056
1046 msgid ""
1057 msgid ""
1047 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1058 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1048 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1059 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1049 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1060 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1050 " --branchsort."
1061 " --branchsort."
1051 msgstr ""
1062 msgstr ""
1052
1063
1053 msgid ""
1064 msgid ""
1054 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1065 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1055 " supported by Mercurial sources."
1066 " supported by Mercurial sources."
1056 msgstr ""
1067 msgstr ""
1057
1068
1058 msgid ""
1069 msgid ""
1059 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1070 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1060 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1071 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1061 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1072 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1062 " revision, like so::"
1073 " revision, like so::"
1063 msgstr ""
1074 msgstr ""
1064
1075
1065 msgid " <source ID> <destination ID>"
1076 msgid " <source ID> <destination ID>"
1066 msgstr ""
1077 msgstr ""
1067
1078
1068 msgid ""
1079 msgid ""
1069 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1080 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1070 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1081 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
1071 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1082 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1072 msgstr ""
1083 msgstr ""
1073
1084
1074 msgid ""
1085 msgid ""
1075 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1086 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
1076 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1087 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
1077 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1088 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
1078 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1089 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
1079 " srcauthor=whatever string you want"
1090 " srcauthor=whatever string you want"
1080 msgstr ""
1091 msgstr ""
1081
1092
1082 msgid ""
1093 msgid ""
1083 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1094 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1084 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1095 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1085 " directives::"
1096 " directives::"
1086 msgstr ""
1097 msgstr ""
1087
1098
1088 msgid " include path/to/file-or-dir"
1099 msgid " include path/to/file-or-dir"
1089 msgstr ""
1100 msgstr ""
1090
1101
1091 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1102 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1092 msgstr ""
1103 msgstr ""
1093
1104
1094 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1105 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1095 msgstr ""
1106 msgstr ""
1096
1107
1097 msgid ""
1108 msgid ""
1098 " Comment lines start with '#'. A specified path matches if it\n"
1109 " Comment lines start with '#'. A specified path matches if it\n"
1099 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1110 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1100 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1111 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1101 " matching path applies, so line order does not matter."
1112 " matching path applies, so line order does not matter."
1102 msgstr ""
1113 msgstr ""
1103
1114
1104 msgid ""
1115 msgid ""
1105 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1116 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1106 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1117 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1107 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1118 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1108 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1119 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1109 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1120 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1110 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1121 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1111 " the repository, use '.' as the path to rename to."
1122 " the repository, use '.' as the path to rename to."
1112 msgstr ""
1123 msgstr ""
1113
1124
1114 msgid ""
1125 msgid ""
1115 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1126 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1116 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1127 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1117 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1128 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1118 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1129 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1119 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1130 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1120 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1131 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
1121 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1132 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1122 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1133 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1123 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1134 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1124 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1135 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1125 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1136 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1126 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1137 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1127 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1138 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1128 msgstr ""
1139 msgstr ""
1129
1140
1130 msgid ""
1141 msgid ""
1131 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1142 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1132 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1143 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1133 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1144 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1134 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1145 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1135 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1146 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1136 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1147 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
1137 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1148 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
1138 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1149 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
1139 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1150 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
1140 " in one repository from \"default\" to a named branch."
1151 " in one repository from \"default\" to a named branch."
1141 msgstr ""
1152 msgstr ""
1142
1153
1143 msgid ""
1154 msgid ""
1144 " Mercurial Source\n"
1155 " Mercurial Source\n"
1145 " ----------------"
1156 " ----------------"
1146 msgstr ""
1157 msgstr ""
1147
1158
1148 msgid ""
1159 msgid ""
1149 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1160 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1150 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1161 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1151 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1162 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1152 " Mercurial.\n"
1163 " Mercurial.\n"
1153 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
1164 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
1154 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1165 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1155 " change)\n"
1166 " change)\n"
1156 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
1167 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
1157 " convert start revision and its descendants"
1168 " convert start revision and its descendants"
1158 msgstr ""
1169 msgstr ""
1159
1170
1160 msgid ""
1171 msgid ""
1161 " CVS Source\n"
1172 " CVS Source\n"
1162 " ----------"
1173 " ----------"
1163 msgstr ""
1174 msgstr ""
1164
1175
1165 msgid ""
1176 msgid ""
1166 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1177 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1167 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1178 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1168 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1179 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1169 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1180 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1170 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1181 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1171 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1182 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1172 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1183 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1173 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1184 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1174 " sandbox is ignored."
1185 " sandbox is ignored."
1175 msgstr ""
1186 msgstr ""
1176
1187
1177 msgid " The options shown are the defaults."
1188 msgid " The options shown are the defaults."
1178 msgstr ""
1189 msgstr ""
1179
1190
1180 msgid ""
1191 msgid ""
1181 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1192 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1182 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1193 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1183 " debugging purposes.\n"
1194 " debugging purposes.\n"
1184 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1195 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1185 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1196 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1186 " commits with identical user and log message in a single\n"
1197 " commits with identical user and log message in a single\n"
1187 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1198 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1188 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1199 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1189 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1200 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1190 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1201 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1191 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1202 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1192 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1203 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1193 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1204 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1194 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1205 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1195 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1206 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1196 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1207 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1197 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1208 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1198 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1209 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1199 " --config hook.cvslog\n"
1210 " --config hook.cvslog\n"
1200 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1211 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1201 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1212 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1202 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1213 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1203 " --config hook.cvschangesets\n"
1214 " --config hook.cvschangesets\n"
1204 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1215 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1205 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1216 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1206 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1217 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1207 " in-place, or add or delete them."
1218 " in-place, or add or delete them."
1208 msgstr ""
1219 msgstr ""
1209
1220
1210 msgid ""
1221 msgid ""
1211 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1222 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1212 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1223 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1213 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1224 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1214 " the command help for more details."
1225 " the command help for more details."
1215 msgstr ""
1226 msgstr ""
1216
1227
1217 msgid ""
1228 msgid ""
1218 " Subversion Source\n"
1229 " Subversion Source\n"
1219 " -----------------"
1230 " -----------------"
1220 msgstr ""
1231 msgstr ""
1221
1232
1222 msgid ""
1233 msgid ""
1223 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1234 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1224 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
1235 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
1225 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
1236 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
1226 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
1237 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
1227 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1238 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1228 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
1239 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
1229 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
1240 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
1230 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1241 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1231 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1242 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1232 " detection."
1243 " detection."
1233 msgstr ""
1244 msgstr ""
1234
1245
1235 msgid ""
1246 msgid ""
1236 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
1247 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
1237 " specify the directory containing branches\n"
1248 " specify the directory containing branches\n"
1238 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
1249 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
1239 " specify the directory containing tags\n"
1250 " specify the directory containing tags\n"
1240 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
1251 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
1241 " specify the name of the trunk branch"
1252 " specify the name of the trunk branch"
1242 msgstr ""
1253 msgstr ""
1243
1254
1244 msgid ""
1255 msgid ""
1245 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1256 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1246 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1257 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1247 " conversions are supported."
1258 " conversions are supported."
1248 msgstr ""
1259 msgstr ""
1249
1260
1250 msgid ""
1261 msgid ""
1251 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
1262 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
1252 " specify start Subversion revision."
1263 " specify start Subversion revision."
1253 msgstr ""
1264 msgstr ""
1254
1265
1255 msgid ""
1266 msgid ""
1256 " Perforce Source\n"
1267 " Perforce Source\n"
1257 " ---------------"
1268 " ---------------"
1258 msgstr ""
1269 msgstr ""
1259
1270
1260 msgid ""
1271 msgid ""
1261 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1272 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1262 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1273 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1263 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1274 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1264 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1275 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1265 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1276 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1266 " target may be named ...-hg."
1277 " target may be named ...-hg."
1267 msgstr ""
1278 msgstr ""
1268
1279
1269 msgid ""
1280 msgid ""
1270 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1281 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1271 " converted by specifying an initial Perforce revision."
1282 " converted by specifying an initial Perforce revision."
1272 msgstr ""
1283 msgstr ""
1273
1284
1274 msgid ""
1285 msgid ""
1275 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1286 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1276 " specify initial Perforce revision."
1287 " specify initial Perforce revision."
1277 msgstr ""
1288 msgstr ""
1278
1289
1279 msgid ""
1290 msgid ""
1280 " Mercurial Destination\n"
1291 " Mercurial Destination\n"
1281 " ---------------------"
1292 " ---------------------"
1282 msgstr ""
1293 msgstr ""
1283
1294
1284 msgid ""
1295 msgid ""
1285 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1296 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1286 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1297 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1287 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1298 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1288 " tag revisions branch name\n"
1299 " tag revisions branch name\n"
1289 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1300 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1290 " preserve branch names"
1301 " preserve branch names"
1291 msgstr ""
1302 msgstr ""
1292
1303
1293 msgid " "
1304 msgid " "
1294 msgstr ""
1305 msgstr ""
1295
1306
1296 msgid "create changeset information from CVS"
1307 msgid "create changeset information from CVS"
1297 msgstr ""
1308 msgstr ""
1298
1309
1299 msgid ""
1310 msgid ""
1300 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1311 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1301 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1312 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1302 " cvsps."
1313 " cvsps."
1303 msgstr ""
1314 msgstr ""
1304
1315
1305 msgid ""
1316 msgid ""
1306 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1317 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1307 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1318 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1308 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1319 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1309 " dates."
1320 " dates."
1310 msgstr ""
1321 msgstr ""
1311
1322
1312 msgid "username mapping filename"
1323 msgid "username mapping filename"
1313 msgstr ""
1324 msgstr ""
1314
1325
1315 msgid "destination repository type"
1326 msgid "destination repository type"
1316 msgstr ""
1327 msgstr ""
1317
1328
1318 msgid "remap file names using contents of file"
1329 msgid "remap file names using contents of file"
1319 msgstr ""
1330 msgstr ""
1320
1331
1321 msgid "import up to target revision REV"
1332 msgid "import up to target revision REV"
1322 msgstr ""
1333 msgstr ""
1323
1334
1324 msgid "source repository type"
1335 msgid "source repository type"
1325 msgstr ""
1336 msgstr ""
1326
1337
1327 msgid "splice synthesized history into place"
1338 msgid "splice synthesized history into place"
1328 msgstr ""
1339 msgstr ""
1329
1340
1330 msgid "change branch names while converting"
1341 msgid "change branch names while converting"
1331 msgstr ""
1342 msgstr ""
1332
1343
1333 msgid "try to sort changesets by branches"
1344 msgid "try to sort changesets by branches"
1334 msgstr ""
1345 msgstr ""
1335
1346
1336 msgid "try to sort changesets by date"
1347 msgid "try to sort changesets by date"
1337 msgstr ""
1348 msgstr ""
1338
1349
1339 msgid "preserve source changesets order"
1350 msgid "preserve source changesets order"
1340 msgstr ""
1351 msgstr ""
1341
1352
1342 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1353 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1343 msgstr ""
1354 msgstr ""
1344
1355
1345 msgid "only return changes on specified branches"
1356 msgid "only return changes on specified branches"
1346 msgstr ""
1357 msgstr ""
1347
1358
1348 msgid "prefix to remove from file names"
1359 msgid "prefix to remove from file names"
1349 msgstr ""
1360 msgstr ""
1350
1361
1351 msgid "only return changes after or between specified tags"
1362 msgid "only return changes after or between specified tags"
1352 msgstr ""
1363 msgstr ""
1353
1364
1354 msgid "update cvs log cache"
1365 msgid "update cvs log cache"
1355 msgstr ""
1366 msgstr ""
1356
1367
1357 msgid "create new cvs log cache"
1368 msgid "create new cvs log cache"
1358 msgstr ""
1369 msgstr ""
1359
1370
1360 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1371 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1361 msgstr ""
1372 msgstr ""
1362
1373
1363 msgid "specify cvsroot"
1374 msgid "specify cvsroot"
1364 msgstr ""
1375 msgstr ""
1365
1376
1366 msgid "show parent changesets"
1377 msgid "show parent changesets"
1367 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
1378 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
1368
1379
1369 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1380 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1370 msgstr "afișează setul de modificări curent în ramurile strămoș"
1381 msgstr "afișează setul de modificări curent în ramurile strămoș"
1371
1382
1372 msgid "ignored for compatibility"
1383 msgid "ignored for compatibility"
1373 msgstr ""
1384 msgstr ""
1374
1385
1375 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1386 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1376 msgstr ""
1387 msgstr ""
1377
1388
1378 #, python-format
1389 #, python-format
1379 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1390 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1380 msgstr ""
1391 msgstr ""
1381
1392
1382 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1393 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1383 msgstr ""
1394 msgstr ""
1384
1395
1385 msgid ""
1396 msgid ""
1386 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1397 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1387 "regular branch instead.\n"
1398 "regular branch instead.\n"
1388 msgstr ""
1399 msgstr ""
1389
1400
1390 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1401 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1391 msgstr ""
1402 msgstr ""
1392
1403
1393 #, python-format
1404 #, python-format
1394 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1405 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1395 msgstr ""
1406 msgstr ""
1396
1407
1397 #, python-format
1408 #, python-format
1398 msgid "%s is not available in %s anymore"
1409 msgid "%s is not available in %s anymore"
1399 msgstr ""
1410 msgstr ""
1400
1411
1401 #, python-format
1412 #, python-format
1402 msgid "%s.%s symlink has no target"
1413 msgid "%s.%s symlink has no target"
1403 msgstr ""
1414 msgstr ""
1404
1415
1405 #, python-format
1416 #, python-format
1406 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1417 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1407 msgstr ""
1418 msgstr ""
1408
1419
1409 #, python-format
1420 #, python-format
1410 msgid "%s error:\n"
1421 msgid "%s error:\n"
1411 msgstr ""
1422 msgstr ""
1412
1423
1413 #, python-format
1424 #, python-format
1414 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1425 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1415 msgstr ""
1426 msgstr ""
1416
1427
1417 #, python-format
1428 #, python-format
1418 msgid "could not open map file %r: %s"
1429 msgid "could not open map file %r: %s"
1419 msgstr ""
1430 msgstr ""
1420
1431
1421 #, python-format
1432 #, python-format
1422 msgid "%s: invalid source repository type"
1433 msgid "%s: invalid source repository type"
1423 msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid"
1434 msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid"
1424
1435
1425 #, python-format
1436 #, python-format
1426 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1437 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1427 msgstr ""
1438 msgstr ""
1428
1439
1429 #, python-format
1440 #, python-format
1430 msgid "%s: invalid destination repository type"
1441 msgid "%s: invalid destination repository type"
1431 msgstr ""
1442 msgstr ""
1432
1443
1433 #, python-format
1444 #, python-format
1434 msgid "convert: %s\n"
1445 msgid "convert: %s\n"
1435 msgstr ""
1446 msgstr ""
1436
1447
1437 #, python-format
1448 #, python-format
1438 msgid "%s: unknown repository type"
1449 msgid "%s: unknown repository type"
1439 msgstr ""
1450 msgstr ""
1440
1451
1441 msgid "getting files"
1452 msgid "getting files"
1442 msgstr "se obțin fișierele"
1453 msgstr "se obțin fișierele"
1443
1454
1444 msgid "revisions"
1455 msgid "revisions"
1445 msgstr ""
1456 msgstr ""
1446
1457
1447 msgid "scanning"
1458 msgid "scanning"
1448 msgstr ""
1459 msgstr ""
1449
1460
1450 #, python-format
1461 #, python-format
1451 msgid "unknown sort mode: %s"
1462 msgid "unknown sort mode: %s"
1452 msgstr ""
1463 msgstr ""
1453
1464
1454 #, python-format
1465 #, python-format
1455 msgid "cycle detected between %s and %s"
1466 msgid "cycle detected between %s and %s"
1456 msgstr ""
1467 msgstr ""
1457
1468
1458 msgid "not all revisions were sorted"
1469 msgid "not all revisions were sorted"
1459 msgstr ""
1470 msgstr ""
1460
1471
1461 #, python-format
1472 #, python-format
1462 msgid "Writing author map file %s\n"
1473 msgid "Writing author map file %s\n"
1463 msgstr ""
1474 msgstr ""
1464
1475
1465 #, python-format
1476 #, python-format
1466 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1477 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1467 msgstr ""
1478 msgstr ""
1468
1479
1469 #, python-format
1480 #, python-format
1470 msgid "mapping author %s to %s\n"
1481 msgid "mapping author %s to %s\n"
1471 msgstr ""
1482 msgstr ""
1472
1483
1473 #, python-format
1484 #, python-format
1474 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1485 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1475 msgstr ""
1486 msgstr ""
1476
1487
1477 #, python-format
1488 #, python-format
1478 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1489 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1479 msgstr ""
1490 msgstr ""
1480
1491
1481 msgid "scanning source...\n"
1492 msgid "scanning source...\n"
1482 msgstr ""
1493 msgstr ""
1483
1494
1484 msgid "sorting...\n"
1495 msgid "sorting...\n"
1485 msgstr ""
1496 msgstr ""
1486
1497
1487 msgid "converting...\n"
1498 msgid "converting...\n"
1488 msgstr ""
1499 msgstr ""
1489
1500
1490 #, python-format
1501 #, python-format
1491 msgid "source: %s\n"
1502 msgid "source: %s\n"
1492 msgstr ""
1503 msgstr ""
1493
1504
1494 msgid "converting"
1505 msgid "converting"
1495 msgstr ""
1506 msgstr ""
1496
1507
1497 #, python-format
1508 #, python-format
1498 msgid "assuming destination %s\n"
1509 msgid "assuming destination %s\n"
1499 msgstr ""
1510 msgstr ""
1500
1511
1501 msgid "more than one sort mode specified"
1512 msgid "more than one sort mode specified"
1502 msgstr ""
1513 msgstr ""
1503
1514
1504 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1515 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1505 msgstr ""
1516 msgstr ""
1506
1517
1507 #, python-format
1518 #, python-format
1508 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1519 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1509 msgstr ""
1520 msgstr ""
1510
1521
1511 #, python-format
1522 #, python-format
1512 msgid "revision %s is not a patchset number"
1523 msgid "revision %s is not a patchset number"
1513 msgstr ""
1524 msgstr ""
1514
1525
1515 #, python-format
1526 #, python-format
1516 msgid "connecting to %s\n"
1527 msgid "connecting to %s\n"
1517 msgstr ""
1528 msgstr ""
1518
1529
1519 msgid "CVS pserver authentication failed"
1530 msgid "CVS pserver authentication failed"
1520 msgstr ""
1531 msgstr ""
1521
1532
1522 #, python-format
1533 #, python-format
1523 msgid ""
1534 msgid ""
1524 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1535 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1525 msgstr ""
1536 msgstr ""
1526
1537
1527 #, python-format
1538 #, python-format
1528 msgid "%d bytes missing from remote file"
1539 msgid "%d bytes missing from remote file"
1529 msgstr ""
1540 msgstr ""
1530
1541
1531 msgid "malformed response from CVS"
1542 msgid "malformed response from CVS"
1532 msgstr ""
1543 msgstr ""
1533
1544
1534 #, python-format
1545 #, python-format
1535 msgid "cvs server: %s\n"
1546 msgid "cvs server: %s\n"
1536 msgstr ""
1547 msgstr ""
1537
1548
1538 #, python-format
1549 #, python-format
1539 msgid "unknown CVS response: %s"
1550 msgid "unknown CVS response: %s"
1540 msgstr ""
1551 msgstr ""
1541
1552
1542 msgid "collecting CVS rlog\n"
1553 msgid "collecting CVS rlog\n"
1543 msgstr ""
1554 msgstr ""
1544
1555
1545 msgid "not a CVS sandbox"
1556 msgid "not a CVS sandbox"
1546 msgstr ""
1557 msgstr ""
1547
1558
1548 #, python-format
1559 #, python-format
1549 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1560 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1550 msgstr ""
1561 msgstr ""
1551
1562
1552 #, python-format
1563 #, python-format
1553 msgid "cache has %d log entries\n"
1564 msgid "cache has %d log entries\n"
1554 msgstr ""
1565 msgstr ""
1555
1566
1556 #, python-format
1567 #, python-format
1557 msgid "error reading cache: %r\n"
1568 msgid "error reading cache: %r\n"
1558 msgstr ""
1569 msgstr ""
1559
1570
1560 #, python-format
1571 #, python-format
1561 msgid "running %s\n"
1572 msgid "running %s\n"
1562 msgstr ""
1573 msgstr ""
1563
1574
1564 msgid "RCS file must be followed by working file"
1575 msgid "RCS file must be followed by working file"
1565 msgstr ""
1576 msgstr ""
1566
1577
1567 msgid "must have at least some revisions"
1578 msgid "must have at least some revisions"
1568 msgstr ""
1579 msgstr ""
1569
1580
1570 msgid "expected revision number"
1581 msgid "expected revision number"
1571 msgstr ""
1582 msgstr ""
1572
1583
1573 msgid "revision must be followed by date line"
1584 msgid "revision must be followed by date line"
1574 msgstr ""
1585 msgstr ""
1575
1586
1576 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1587 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1577 msgstr ""
1588 msgstr ""
1578
1589
1579 #, python-format
1590 #, python-format
1580 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1591 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1581 msgstr ""
1592 msgstr ""
1582
1593
1583 #, python-format
1594 #, python-format
1584 msgid "%d log entries\n"
1595 msgid "%d log entries\n"
1585 msgstr ""
1596 msgstr ""
1586
1597
1587 msgid "creating changesets\n"
1598 msgid "creating changesets\n"
1588 msgstr ""
1599 msgstr ""
1589
1600
1590 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1601 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1591 msgstr ""
1602 msgstr ""
1592
1603
1593 #, python-format
1604 #, python-format
1594 msgid ""
1605 msgid ""
1595 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1606 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1596 "%s\n"
1607 "%s\n"
1597 msgstr ""
1608 msgstr ""
1598
1609
1599 #, python-format
1610 #, python-format
1600 msgid "%d changeset entries\n"
1611 msgid "%d changeset entries\n"
1601 msgstr ""
1612 msgstr ""
1602
1613
1603 #, python-format
1614 #, python-format
1604 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1615 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1605 msgstr ""
1616 msgstr ""
1606
1617
1607 #, python-format
1618 #, python-format
1608 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1619 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1609 msgstr ""
1620 msgstr ""
1610
1621
1611 msgid "Python ElementTree module is not available"
1622 msgid "Python ElementTree module is not available"
1612 msgstr ""
1623 msgstr ""
1613
1624
1614 msgid "internal calling inconsistency"
1625 msgid "internal calling inconsistency"
1615 msgstr ""
1626 msgstr ""
1616
1627
1617 msgid "errors in filemap"
1628 msgid "errors in filemap"
1618 msgstr ""
1629 msgstr ""
1619
1630
1620 #, python-format
1631 #, python-format
1621 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1632 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1622 msgstr ""
1633 msgstr ""
1623
1634
1624 #, python-format
1635 #, python-format
1625 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1636 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1626 msgstr ""
1637 msgstr ""
1627
1638
1628 #, python-format
1639 #, python-format
1629 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1640 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1630 msgstr ""
1641 msgstr ""
1631
1642
1632 #, python-format
1643 #, python-format
1633 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1644 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1634 msgstr ""
1645 msgstr ""
1635
1646
1636 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1647 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1637 msgstr ""
1648 msgstr ""
1638
1649
1639 #, python-format
1650 #, python-format
1640 msgid "%s does not look like a Git repository"
1651 msgid "%s does not look like a Git repository"
1641 msgstr ""
1652 msgstr ""
1642
1653
1643 msgid "cannot retrieve git heads"
1654 msgid "cannot retrieve git heads"
1644 msgstr ""
1655 msgstr ""
1645
1656
1646 #, python-format
1657 #, python-format
1647 msgid "cannot read %r object at %s"
1658 msgid "cannot read %r object at %s"
1648 msgstr ""
1659 msgstr ""
1649
1660
1650 #, python-format
1661 #, python-format
1651 msgid "cannot read changes in %s"
1662 msgid "cannot read changes in %s"
1652 msgstr ""
1663 msgstr ""
1653
1664
1654 #, python-format
1665 #, python-format
1655 msgid "cannot read tags from %s"
1666 msgid "cannot read tags from %s"
1656 msgstr ""
1667 msgstr ""
1657
1668
1658 #, python-format
1669 #, python-format
1659 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1670 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1660 msgstr ""
1671 msgstr ""
1661
1672
1662 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1673 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1663 msgstr ""
1674 msgstr ""
1664
1675
1665 #, python-format
1676 #, python-format
1666 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1677 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1667 msgstr ""
1678 msgstr ""
1668
1679
1669 #, python-format
1680 #, python-format
1670 msgid ""
1681 msgid ""
1671 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1682 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1672 msgstr ""
1683 msgstr ""
1673
1684
1674 #, python-format
1685 #, python-format
1675 msgid "could not parse cat-log of %s"
1686 msgid "could not parse cat-log of %s"
1676 msgstr ""
1687 msgstr ""
1677
1688
1678 #, python-format
1689 #, python-format
1679 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1690 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1680 msgstr ""
1691 msgstr ""
1681
1692
1682 #, python-format
1693 #, python-format
1683 msgid "initializing destination %s repository\n"
1694 msgid "initializing destination %s repository\n"
1684 msgstr ""
1695 msgstr ""
1685
1696
1686 #, python-format
1697 #, python-format
1687 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1698 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1688 msgstr ""
1699 msgstr ""
1689
1700
1690 #, python-format
1701 #, python-format
1691 msgid "pulling from %s into %s\n"
1702 msgid "pulling from %s into %s\n"
1692 msgstr ""
1703 msgstr ""
1693
1704
1694 msgid "filtering out empty revision\n"
1705 msgid "filtering out empty revision\n"
1695 msgstr ""
1706 msgstr ""
1696
1707
1697 msgid "updating tags\n"
1708 msgid "updating tags\n"
1698 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1709 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1699
1710
1700 #, python-format
1711 #, python-format
1701 msgid "%s is not a valid start revision"
1712 msgid "%s is not a valid start revision"
1702 msgstr ""
1713 msgstr ""
1703
1714
1704 #, python-format
1715 #, python-format
1705 msgid "ignoring: %s\n"
1716 msgid "ignoring: %s\n"
1706 msgstr ""
1717 msgstr ""
1707
1718
1708 #, python-format
1719 #, python-format
1709 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1720 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1710 msgstr ""
1721 msgstr ""
1711
1722
1712 #, python-format
1723 #, python-format
1713 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1724 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1714 msgstr ""
1725 msgstr ""
1715
1726
1716 #, python-format
1727 #, python-format
1717 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1728 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1718 msgstr ""
1729 msgstr ""
1719
1730
1720 msgid "reading p4 views\n"
1731 msgid "reading p4 views\n"
1721 msgstr ""
1732 msgstr ""
1722
1733
1723 msgid "collecting p4 changelists\n"
1734 msgid "collecting p4 changelists\n"
1724 msgstr ""
1735 msgstr ""
1725
1736
1726 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1737 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1727 msgstr ""
1738 msgstr ""
1728
1739
1729 msgid ""
1740 msgid ""
1730 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1741 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1731 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1742 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1732 msgstr ""
1743 msgstr ""
1733
1744
1734 #, python-format
1745 #, python-format
1735 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1746 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1736 msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion"
1747 msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion"
1737
1748
1738 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1749 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1739 msgstr ""
1750 msgstr ""
1740
1751
1741 #, python-format
1752 #, python-format
1742 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1753 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1743 msgstr ""
1754 msgstr ""
1744
1755
1745 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1756 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1746 msgstr ""
1757 msgstr ""
1747
1758
1748 #, python-format
1759 #, python-format
1749 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1760 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1750 msgstr ""
1761 msgstr ""
1751
1762
1752 #, python-format
1763 #, python-format
1753 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1764 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1754 msgstr ""
1765 msgstr ""
1755
1766
1756 #, python-format
1767 #, python-format
1757 msgid "no revision found in module %s"
1768 msgid "no revision found in module %s"
1758 msgstr ""
1769 msgstr ""
1759
1770
1760 #, python-format
1771 #, python-format
1761 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1772 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1762 msgstr ""
1773 msgstr ""
1763
1774
1764 #, python-format
1775 #, python-format
1765 msgid "found %s at %r\n"
1776 msgid "found %s at %r\n"
1766 msgstr ""
1777 msgstr ""
1767
1778
1768 #, python-format
1779 #, python-format
1769 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1780 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1770 msgstr ""
1781 msgstr ""
1771
1782
1772 #, python-format
1783 #, python-format
1773 msgid "found branch %s at %d\n"
1784 msgid "found branch %s at %d\n"
1774 msgstr ""
1785 msgstr ""
1775
1786
1776 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1787 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1777 msgstr ""
1788 msgstr ""
1778
1789
1779 #, python-format
1790 #, python-format
1780 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1791 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1781 msgstr ""
1792 msgstr ""
1782
1793
1783 #, python-format
1794 #, python-format
1784 msgid "%s not found up to revision %d"
1795 msgid "%s not found up to revision %d"
1785 msgstr ""
1796 msgstr ""
1786
1797
1787 msgid "scanning paths"
1798 msgid "scanning paths"
1788 msgstr ""
1799 msgstr ""
1789
1800
1790 #, python-format
1801 #, python-format
1791 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1802 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1792 msgstr ""
1803 msgstr ""
1793
1804
1794 #, python-format
1805 #, python-format
1795 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1806 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1796 msgstr ""
1807 msgstr ""
1797
1808
1798 #, python-format
1809 #, python-format
1799 msgid "svn: branch has no revision %s"
1810 msgid "svn: branch has no revision %s"
1800 msgstr ""
1811 msgstr ""
1801
1812
1802 #, python-format
1813 #, python-format
1803 msgid "initializing svn repository %r\n"
1814 msgid "initializing svn repository %r\n"
1804 msgstr ""
1815 msgstr ""
1805
1816
1806 #, python-format
1817 #, python-format
1807 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1818 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1808 msgstr ""
1819 msgstr ""
1809
1820
1810 msgid "unexpected svn output:\n"
1821 msgid "unexpected svn output:\n"
1811 msgstr ""
1822 msgstr ""
1812
1823
1813 msgid "unable to cope with svn output"
1824 msgid "unable to cope with svn output"
1814 msgstr ""
1825 msgstr ""
1815
1826
1816 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1827 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1817 msgstr ""
1828 msgstr ""
1818
1829
1819 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1830 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1820 msgstr ""
1831 msgstr ""
1821
1832
1822 msgid ""
1833 msgid ""
1823 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1834 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1824 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1835 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1825 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1836 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1826 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1837 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1827 msgstr ""
1838 msgstr ""
1828
1839
1829 msgid ""
1840 msgid ""
1830 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1841 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1831 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1842 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1832 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1843 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1833 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1844 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1834 "``[repository]``."
1845 "``[repository]``."
1835 msgstr ""
1846 msgstr ""
1836
1847
1837 msgid ""
1848 msgid ""
1838 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1849 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1839 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1850 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1840 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1851 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1841 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1852 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1842 msgstr ""
1853 msgstr ""
1843
1854
1844 msgid ""
1855 msgid ""
1845 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1856 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1846 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1857 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1847 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1858 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1848 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1859 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1849 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1860 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1850 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1861 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1851 "need to override a later, more general pattern."
1862 "need to override a later, more general pattern."
1852 msgstr ""
1863 msgstr ""
1853
1864
1854 msgid ""
1865 msgid ""
1855 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1866 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1856 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1867 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1857 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1868 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1858 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1869 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1859 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1870 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1860 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1871 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1861 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1872 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1862 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1873 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1863 "are always stored as-is in the repository."
1874 "are always stored as-is in the repository."
1864 msgstr ""
1875 msgstr ""
1865
1876
1866 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1877 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1867 msgstr ""
1878 msgstr ""
1868
1879
1869 msgid ""
1880 msgid ""
1870 " [patterns]\n"
1881 " [patterns]\n"
1871 " **.py = native\n"
1882 " **.py = native\n"
1872 " **.vcproj = CRLF\n"
1883 " **.vcproj = CRLF\n"
1873 " **.txt = native\n"
1884 " **.txt = native\n"
1874 " Makefile = LF\n"
1885 " Makefile = LF\n"
1875 " **.jpg = BIN"
1886 " **.jpg = BIN"
1876 msgstr ""
1887 msgstr ""
1877
1888
1878 msgid ""
1889 msgid ""
1879 " [repository]\n"
1890 " [repository]\n"
1880 " native = LF"
1891 " native = LF"
1881 msgstr ""
1892 msgstr ""
1882
1893
1883 msgid ""
1894 msgid ""
1884 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1895 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1885 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1896 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1886 "behavior. There are two settings:"
1897 "behavior. There are two settings:"
1887 msgstr ""
1898 msgstr ""
1888
1899
1889 msgid ""
1900 msgid ""
1890 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1901 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1891 " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
1902 " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
1892 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1903 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1893 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1904 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1894 msgstr ""
1905 msgstr ""
1895
1906
1896 msgid ""
1907 msgid ""
1897 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1908 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1898 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1909 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1899 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1910 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1900 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1911 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1901 " have mixed EOLs on purpose."
1912 " have mixed EOLs on purpose."
1902 msgstr ""
1913 msgstr ""
1903
1914
1904 msgid ""
1915 msgid ""
1905 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1916 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1906 "used.\n"
1917 "used.\n"
1907 msgstr ""
1918 msgstr ""
1908
1919
1909 #, python-format
1920 #, python-format
1910 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1921 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1911 msgstr ""
1922 msgstr ""
1912
1923
1913 #, python-format
1924 #, python-format
1914 msgid "%s should not have LF line endings"
1925 msgid "%s should not have LF line endings"
1915 msgstr ""
1926 msgstr ""
1916
1927
1917 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1928 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1918 msgstr ""
1929 msgstr ""
1919
1930
1920 #, python-format
1931 #, python-format
1921 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1932 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1922 msgstr ""
1933 msgstr ""
1923
1934
1924 #, python-format
1935 #, python-format
1925 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1936 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1926 msgstr ""
1937 msgstr ""
1927
1938
1928 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1939 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1929 msgstr ""
1940 msgstr ""
1930
1941
1931 msgid ""
1942 msgid ""
1932 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1943 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1933 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1944 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1934 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1945 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1935 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1946 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1936 "files to compare."
1947 "files to compare."
1937 msgstr ""
1948 msgstr ""
1938
1949
1939 msgid ""
1950 msgid ""
1940 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1951 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1941 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1952 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1942 msgstr ""
1953 msgstr ""
1943
1954
1944 msgid ""
1955 msgid ""
1945 " [extdiff]\n"
1956 " [extdiff]\n"
1946 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1957 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1947 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1958 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1948 " ## or the old way:\n"
1959 " ## or the old way:\n"
1949 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1960 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1950 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1961 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1951 msgstr ""
1962 msgstr ""
1952
1963
1953 msgid ""
1964 msgid ""
1954 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1965 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1955 " vdiff = kdiff3"
1966 " vdiff = kdiff3"
1956 msgstr ""
1967 msgstr ""
1957
1968
1958 msgid ""
1969 msgid ""
1959 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1970 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1960 " meld ="
1971 " meld ="
1961 msgstr ""
1972 msgstr ""
1962
1973
1963 msgid ""
1974 msgid ""
1964 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1975 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1965 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1976 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1966 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1977 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1967 " # your .vimrc\n"
1978 " # your .vimrc\n"
1968 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1979 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1969 msgstr ""
1980 msgstr ""
1970
1981
1971 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1982 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1972 msgstr ""
1983 msgstr ""
1973
1984
1974 msgid ""
1985 msgid ""
1975 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1986 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1976 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1987 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1977 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1988 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1978 " $parent is an alias for $parent1."
1989 " $parent is an alias for $parent1."
1979 msgstr ""
1990 msgstr ""
1980
1991
1981 msgid ""
1992 msgid ""
1982 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1993 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1983 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1994 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1984 msgstr ""
1995 msgstr ""
1985
1996
1986 msgid ""
1997 msgid ""
1987 " [extdiff]\n"
1998 " [extdiff]\n"
1988 " kdiff3 ="
1999 " kdiff3 ="
1989 msgstr ""
2000 msgstr ""
1990
2001
1991 msgid ""
2002 msgid ""
1992 " [diff-tools]\n"
2003 " [diff-tools]\n"
1993 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
2004 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1994 msgstr ""
2005 msgstr ""
1995
2006
1996 msgid ""
2007 msgid ""
1997 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
2008 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1998 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
2009 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1999 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
2010 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
2000 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
2011 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
2001 msgstr ""
2012 msgstr ""
2002
2013
2003 #, python-format
2014 #, python-format
2004 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
2015 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
2005 msgstr ""
2016 msgstr ""
2006
2017
2007 #, python-format
2018 #, python-format
2008 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
2019 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
2009 msgstr ""
2020 msgstr ""
2010
2021
2011 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2022 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2012 msgstr ""
2023 msgstr ""
2013
2024
2014 msgid "cleaning up temp directory\n"
2025 msgid "cleaning up temp directory\n"
2015 msgstr ""
2026 msgstr ""
2016
2027
2017 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2028 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
2018 msgstr ""
2029 msgstr ""
2019
2030
2020 msgid ""
2031 msgid ""
2021 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2032 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2022 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2033 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2023 " default options \"-Npru\"."
2034 " default options \"-Npru\"."
2024 msgstr ""
2035 msgstr ""
2025
2036
2026 msgid ""
2037 msgid ""
2027 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2038 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2028 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2039 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2029 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2040 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2030 " will be passed before the names of the directories to compare."
2041 " will be passed before the names of the directories to compare."
2031 msgstr ""
2042 msgstr ""
2032
2043
2033 msgid ""
2044 msgid ""
2034 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2045 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2035 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2046 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2036 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2047 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2037 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2048 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2038 " to its parent."
2049 " to its parent."
2039 msgstr ""
2050 msgstr ""
2040
2051
2041 msgid "CMD"
2052 msgid "CMD"
2042 msgstr "CMD"
2053 msgstr "CMD"
2043
2054
2044 msgid "comparison program to run"
2055 msgid "comparison program to run"
2045 msgstr ""
2056 msgstr ""
2046
2057
2047 msgid "OPT"
2058 msgid "OPT"
2048 msgstr ""
2059 msgstr ""
2049
2060
2050 msgid "pass option to comparison program"
2061 msgid "pass option to comparison program"
2051 msgstr ""
2062 msgstr ""
2052
2063
2053 msgid "change made by revision"
2064 msgid "change made by revision"
2054 msgstr ""
2065 msgstr ""
2055
2066
2056 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2067 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2057 msgstr ""
2068 msgstr ""
2058
2069
2059 #, python-format
2070 #, python-format
2060 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2071 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2061 msgstr ""
2072 msgstr ""
2062
2073
2063 #, python-format
2074 #, python-format
2064 msgid ""
2075 msgid ""
2065 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2076 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2066 " the %(path)s program."
2077 " the %(path)s program."
2067 msgstr ""
2078 msgstr ""
2068
2079
2069 #, python-format
2080 #, python-format
2070 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2081 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2071 msgstr "hg %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
2082 msgstr "hg %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
2072
2083
2073 msgid "pull, update and merge in one command"
2084 msgid "pull, update and merge in one command"
2074 msgstr ""
2085 msgstr ""
2075
2086
2076 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2087 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2077 msgstr ""
2088 msgstr ""
2078
2089
2079 msgid ""
2090 msgid ""
2080 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2091 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2081 " or URL and adds them to the local repository."
2092 " or URL and adds them to the local repository."
2082 msgstr ""
2093 msgstr ""
2083
2094
2084 msgid ""
2095 msgid ""
2085 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2096 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2086 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2097 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2087 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2098 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2088 " changes."
2099 " changes."
2089 msgstr ""
2100 msgstr ""
2090
2101
2091 msgid ""
2102 msgid ""
2092 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2103 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2093 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2104 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2094 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2105 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2095 " order, use --switch-parent."
2106 " order, use --switch-parent."
2096 msgstr ""
2107 msgstr ""
2097
2108
2098 msgid ""
2109 msgid ""
2099 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2110 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2100 " "
2111 " "
2101 msgstr ""
2112 msgstr ""
2102 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
2113 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n"
2103 " "
2114 " "
2104
2115
2105 msgid ""
2116 msgid ""
2106 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2117 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2107 msgstr ""
2118 msgstr ""
2108
2119
2109 msgid "outstanding uncommitted merge"
2120 msgid "outstanding uncommitted merge"
2110 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
2121 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
2111
2122
2112 msgid "outstanding uncommitted changes"
2123 msgid "outstanding uncommitted changes"
2113 msgstr "modificări nedepozitate în suspensie"
2124 msgstr "modificări nedepozitate în suspensie"
2114
2125
2115 msgid "working directory is missing some files"
2126 msgid "working directory is missing some files"
2116 msgstr ""
2127 msgstr ""
2117
2128
2118 msgid ""
2129 msgid ""
2119 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2130 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2120 msgstr ""
2131 msgstr ""
2121
2132
2122 #, python-format
2133 #, python-format
2123 msgid "pulling from %s\n"
2134 msgid "pulling from %s\n"
2124 msgstr ""
2135 msgstr ""
2125
2136
2126 msgid ""
2137 msgid ""
2127 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2138 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2128 "specified."
2139 "specified."
2129 msgstr ""
2140 msgstr ""
2130
2141
2131 #, python-format
2142 #, python-format
2132 msgid ""
2143 msgid ""
2133 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2144 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2134 "\" to merge them)\n"
2145 "\" to merge them)\n"
2135 msgstr ""
2146 msgstr ""
2136
2147
2137 #, python-format
2148 #, python-format
2138 msgid "updating to %d:%s\n"
2149 msgid "updating to %d:%s\n"
2139 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
2150 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
2140
2151
2141 #, python-format
2152 #, python-format
2142 msgid "merging with %d:%s\n"
2153 msgid "merging with %d:%s\n"
2143 msgstr ""
2154 msgstr ""
2144
2155
2145 #, python-format
2156 #, python-format
2146 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2157 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2147 msgstr ""
2158 msgstr ""
2148
2159
2149 msgid "a specific revision you would like to pull"
2160 msgid "a specific revision you would like to pull"
2150 msgstr ""
2161 msgstr ""
2151
2162
2152 msgid "edit commit message"
2163 msgid "edit commit message"
2153 msgstr ""
2164 msgstr ""
2154
2165
2155 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2166 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2156 msgstr ""
2167 msgstr ""
2157
2168
2158 msgid "switch parents when merging"
2169 msgid "switch parents when merging"
2159 msgstr ""
2170 msgstr ""
2160
2171
2161 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2172 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2162 msgstr ""
2173 msgstr ""
2163
2174
2164 msgid "commands to sign and verify changesets"
2175 msgid "commands to sign and verify changesets"
2165 msgstr ""
2176 msgstr ""
2166
2177
2167 msgid "error while verifying signature"
2178 msgid "error while verifying signature"
2168 msgstr ""
2179 msgstr ""
2169
2180
2170 #, python-format
2181 #, python-format
2171 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2182 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2172 msgstr ""
2183 msgstr ""
2173
2184
2174 #, python-format
2185 #, python-format
2175 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2186 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2176 msgstr ""
2187 msgstr ""
2177
2188
2178 #, python-format
2189 #, python-format
2179 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2190 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2180 msgstr ""
2191 msgstr ""
2181
2192
2182 msgid "list signed changesets"
2193 msgid "list signed changesets"
2183 msgstr ""
2194 msgstr ""
2184
2195
2185 #, python-format
2196 #, python-format
2186 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2197 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2187 msgstr ""
2198 msgstr ""
2188
2199
2189 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2200 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2190 msgstr ""
2201 msgstr ""
2191
2202
2192 #, python-format
2203 #, python-format
2193 msgid "No valid signature for %s\n"
2204 msgid "No valid signature for %s\n"
2194 msgstr ""
2205 msgstr ""
2195
2206
2196 msgid "add a signature for the current or given revision"
2207 msgid "add a signature for the current or given revision"
2197 msgstr ""
2208 msgstr ""
2198
2209
2199 msgid ""
2210 msgid ""
2200 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2211 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2201 " or tip if no revision is checked out."
2212 " or tip if no revision is checked out."
2202 msgstr ""
2213 msgstr ""
2203
2214
2204 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2215 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2205 msgstr ""
2216 msgstr ""
2206
2217
2207 #, python-format
2218 #, python-format
2208 msgid "Signing %d:%s\n"
2219 msgid "Signing %d:%s\n"
2209 msgstr ""
2220 msgstr ""
2210
2221
2211 msgid "Error while signing"
2222 msgid "Error while signing"
2212 msgstr ""
2223 msgstr ""
2213
2224
2214 msgid ""
2225 msgid ""
2215 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2226 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2216 "force)"
2227 "force)"
2217 msgstr ""
2228 msgstr ""
2218
2229
2219 msgid "unknown signature version"
2230 msgid "unknown signature version"
2220 msgstr ""
2231 msgstr ""
2221
2232
2222 msgid "make the signature local"
2233 msgid "make the signature local"
2223 msgstr ""
2234 msgstr ""
2224
2235
2225 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2236 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2226 msgstr ""
2237 msgstr ""
2227
2238
2228 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2239 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2229 msgstr ""
2240 msgstr ""
2230
2241
2231 msgid "ID"
2242 msgid "ID"
2232 msgstr ""
2243 msgstr ""
2233
2244
2234 msgid "the key id to sign with"
2245 msgid "the key id to sign with"
2235 msgstr ""
2246 msgstr ""
2236
2247
2237 msgid "TEXT"
2248 msgid "TEXT"
2238 msgstr ""
2249 msgstr ""
2239
2250
2240 msgid "commit message"
2251 msgid "commit message"
2241 msgstr ""
2252 msgstr ""
2242
2253
2243 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2254 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2244 msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].."
2255 msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].."
2245
2256
2246 msgid "hg sigcheck REVISION"
2257 msgid "hg sigcheck REVISION"
2247 msgstr ""
2258 msgstr ""
2248
2259
2249 msgid "hg sigs"
2260 msgid "hg sigs"
2250 msgstr ""
2261 msgstr ""
2251
2262
2252 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2263 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2253 msgstr ""
2264 msgstr ""
2254
2265
2255 msgid ""
2266 msgid ""
2256 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2267 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2257 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2268 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2258 "revision graph is also shown.\n"
2269 "revision graph is also shown.\n"
2259 msgstr ""
2270 msgstr ""
2260
2271
2261 #, python-format
2272 #, python-format
2262 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
2273 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
2263 msgstr ""
2274 msgstr ""
2264
2275
2265 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2276 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2266 msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor"
2277 msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor"
2267
2278
2268 msgid ""
2279 msgid ""
2269 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2280 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2270 " ASCII characters."
2281 " ASCII characters."
2271 msgstr ""
2282 msgstr ""
2272 " Afișează un istoric al reviziilor împreună cu un graf al reviziilor\n"
2283 " Afișează un istoric al reviziilor împreună cu un graf al reviziilor\n"
2273 " desenat cu caractere ASCII."
2284 " desenat cu caractere ASCII."
2274
2285
2275 msgid ""
2286 msgid ""
2276 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2287 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2277 " directory.\n"
2288 " directory.\n"
2278 " "
2289 " "
2279 msgstr ""
2290 msgstr ""
2280 " Nodurile afișate cu un caracter @ sunt părinți ai directorului de lucru."
2291 " Nodurile afișate cu un caracter @ sunt părinți ai directorului de "
2281 "\n"
2292 "lucru.\n"
2282 " "
2293 " "
2283
2294
2284 msgid "show the revision DAG"
2295 msgid "show the revision DAG"
2285 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
2296 msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor"
2286
2297
2287 msgid "NUM"
2298 msgid "NUM"
2288 msgstr ""
2299 msgstr ""
2289
2300
2290 msgid "limit number of changes displayed"
2301 msgid "limit number of changes displayed"
2291 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
2302 msgstr "limitează numărul de modificări afișat"
2292
2303
2293 msgid "show patch"
2304 msgid "show patch"
2294 msgstr "afișează patch-ul"
2305 msgstr "afișează patch-ul"
2295
2306
2296 msgid "show the specified revision or range"
2307 msgid "show the specified revision or range"
2297 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
2308 msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat"
2298
2309
2299 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2310 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2300 msgstr ""
2311 msgstr ""
2301
2312
2302 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2313 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2303 msgstr ""
2314 msgstr ""
2304
2315
2305 msgid ""
2316 msgid ""
2306 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2317 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2307 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2318 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2308 msgstr ""
2319 msgstr ""
2309
2320
2310 msgid ""
2321 msgid ""
2311 " [cia]\n"
2322 " [cia]\n"
2312 " # your registered CIA user name\n"
2323 " # your registered CIA user name\n"
2313 " user = foo\n"
2324 " user = foo\n"
2314 " # the name of the project in CIA\n"
2325 " # the name of the project in CIA\n"
2315 " project = foo\n"
2326 " project = foo\n"
2316 " # the module (subproject) (optional)\n"
2327 " # the module (subproject) (optional)\n"
2317 " #module = foo\n"
2328 " #module = foo\n"
2318 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2329 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2319 " #diffstat = False\n"
2330 " #diffstat = False\n"
2320 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2331 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2321 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2332 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2322 " # Style to use (optional)\n"
2333 " # Style to use (optional)\n"
2323 " #style = foo\n"
2334 " #style = foo\n"
2324 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2335 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2325 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2336 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2326 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2337 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2327 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2338 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2328 " #url = http://cia.vc/\n"
2339 " #url = http://cia.vc/\n"
2329 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2340 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2330 " #test = False"
2341 " #test = False"
2331 msgstr ""
2342 msgstr ""
2332
2343
2333 msgid ""
2344 msgid ""
2334 " [hooks]\n"
2345 " [hooks]\n"
2335 " # one of these:\n"
2346 " # one of these:\n"
2336 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2347 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2337 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2348 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2338 msgstr ""
2349 msgstr ""
2339
2350
2340 msgid ""
2351 msgid ""
2341 " [web]\n"
2352 " [web]\n"
2342 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2353 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2343 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2354 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2344 msgstr ""
2355 msgstr ""
2345
2356
2346 #, python-format
2357 #, python-format
2347 msgid "%s returned an error: %s"
2358 msgid "%s returned an error: %s"
2348 msgstr ""
2359 msgstr ""
2349
2360
2350 #, python-format
2361 #, python-format
2351 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2362 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2352 msgstr ""
2363 msgstr ""
2353
2364
2354 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2365 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2355 msgstr ""
2366 msgstr ""
2356
2367
2357 msgid "browse the repository in a graphical way"
2368 msgid "browse the repository in a graphical way"
2358 msgstr ""
2369 msgstr ""
2359
2370
2360 msgid ""
2371 msgid ""
2361 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2372 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2362 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2373 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2363 "distributed with Mercurial.)"
2374 "distributed with Mercurial.)"
2364 msgstr ""
2375 msgstr ""
2365
2376
2366 msgid ""
2377 msgid ""
2367 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2378 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2368 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2379 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2369 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2380 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2370 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2381 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2371 "repository, and needs to be enabled."
2382 "repository, and needs to be enabled."
2372 msgstr ""
2383 msgstr ""
2373
2384
2374 msgid ""
2385 msgid ""
2375 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2386 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2376 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2387 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2377 "the path to hgk in your .hgrc file::"
2388 "the path to hgk in your .hgrc file::"
2378 msgstr ""
2389 msgstr ""
2379
2390
2380 msgid ""
2391 msgid ""
2381 " [hgk]\n"
2392 " [hgk]\n"
2382 " path=/location/of/hgk"
2393 " path=/location/of/hgk"
2383 msgstr ""
2394 msgstr ""
2384
2395
2385 msgid ""
2396 msgid ""
2386 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2397 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2387 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2398 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2388 msgstr ""
2399 msgstr ""
2389
2400
2390 msgid ""
2401 msgid ""
2391 " [hgk]\n"
2402 " [hgk]\n"
2392 " vdiff=vdiff"
2403 " vdiff=vdiff"
2393 msgstr ""
2404 msgstr ""
2394
2405
2395 msgid ""
2406 msgid ""
2396 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2407 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2397 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2408 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2398 msgstr ""
2409 msgstr ""
2399
2410
2400 msgid "diff trees from two commits"
2411 msgid "diff trees from two commits"
2401 msgstr ""
2412 msgstr ""
2402
2413
2403 msgid "output common ancestor information"
2414 msgid "output common ancestor information"
2404 msgstr ""
2415 msgstr ""
2405
2416
2406 msgid "cat a specific revision"
2417 msgid "cat a specific revision"
2407 msgstr ""
2418 msgstr ""
2408
2419
2409 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2420 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2410 msgstr ""
2421 msgstr ""
2411
2422
2412 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2423 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2413 msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n"
2424 msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n"
2414
2425
2415 msgid "parse given revisions"
2426 msgid "parse given revisions"
2416 msgstr ""
2427 msgstr ""
2417
2428
2418 msgid "print revisions"
2429 msgid "print revisions"
2419 msgstr ""
2430 msgstr ""
2420
2431
2421 msgid "print extension options"
2432 msgid "print extension options"
2422 msgstr ""
2433 msgstr ""
2423
2434
2424 msgid "start interactive history viewer"
2435 msgid "start interactive history viewer"
2425 msgstr ""
2436 msgstr ""
2426
2437
2427 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2438 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2428 msgstr ""
2439 msgstr ""
2429
2440
2430 msgid "generate patch"
2441 msgid "generate patch"
2431 msgstr ""
2442 msgstr ""
2432
2443
2433 msgid "recursive"
2444 msgid "recursive"
2434 msgstr ""
2445 msgstr ""
2435
2446
2436 msgid "pretty"
2447 msgid "pretty"
2437 msgstr ""
2448 msgstr ""
2438
2449
2439 msgid "stdin"
2450 msgid "stdin"
2440 msgstr ""
2451 msgstr ""
2441
2452
2442 msgid "detect copies"
2453 msgid "detect copies"
2443 msgstr ""
2454 msgstr ""
2444
2455
2445 msgid "search"
2456 msgid "search"
2446 msgstr ""
2457 msgstr ""
2447
2458
2448 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2459 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2449 msgstr ""
2460 msgstr ""
2450
2461
2451 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2462 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2452 msgstr ""
2463 msgstr ""
2453
2464
2454 msgid "hg debug-config"
2465 msgid "hg debug-config"
2455 msgstr ""
2466 msgstr ""
2456
2467
2457 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2468 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2458 msgstr ""
2469 msgstr ""
2459
2470
2460 msgid "ignored"
2471 msgid "ignored"
2461 msgstr ""
2472 msgstr ""
2462
2473
2463 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2474 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2464 msgstr ""
2475 msgstr ""
2465
2476
2466 msgid "header"
2477 msgid "header"
2467 msgstr ""
2478 msgstr ""
2468
2479
2469 msgid "topo-order"
2480 msgid "topo-order"
2470 msgstr ""
2481 msgstr ""
2471
2482
2472 msgid "parents"
2483 msgid "parents"
2473 msgstr ""
2484 msgstr ""
2474
2485
2475 msgid "max-count"
2486 msgid "max-count"
2476 msgstr ""
2487 msgstr ""
2477
2488
2478 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2489 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2479 msgstr ""
2490 msgstr ""
2480
2491
2481 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2492 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2482 msgstr ""
2493 msgstr ""
2483
2494
2484 msgid ""
2495 msgid ""
2485 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2496 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2486 "http://pygments.org/"
2497 "http://pygments.org/"
2487 msgstr ""
2498 msgstr ""
2488
2499
2489 msgid "There is a single configuration option::"
2500 msgid "There is a single configuration option::"
2490 msgstr ""
2501 msgstr ""
2491
2502
2492 msgid ""
2503 msgid ""
2493 " [web]\n"
2504 " [web]\n"
2494 " pygments_style = <style>"
2505 " pygments_style = <style>"
2495 msgstr ""
2506 msgstr ""
2496
2507
2497 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2508 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2498 msgstr ""
2509 msgstr ""
2499
2510
2500 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2511 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2501 msgstr ""
2512 msgstr ""
2502
2513
2503 msgid "start an inotify server for this repository"
2514 msgid "start an inotify server for this repository"
2504 msgstr ""
2515 msgstr ""
2505
2516
2506 msgid "debugging information for inotify extension"
2517 msgid "debugging information for inotify extension"
2507 msgstr ""
2518 msgstr ""
2508
2519
2509 msgid ""
2520 msgid ""
2510 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2521 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2511 " "
2522 " "
2512 msgstr ""
2523 msgstr ""
2513
2524
2514 msgid "directories being watched:\n"
2525 msgid "directories being watched:\n"
2515 msgstr ""
2526 msgstr ""
2516
2527
2517 msgid "run server in background"
2528 msgid "run server in background"
2518 msgstr ""
2529 msgstr ""
2519
2530
2520 msgid "used internally by daemon mode"
2531 msgid "used internally by daemon mode"
2521 msgstr ""
2532 msgstr ""
2522
2533
2523 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2534 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2524 msgstr ""
2535 msgstr ""
2525
2536
2526 msgid "name of file to write process ID to"
2537 msgid "name of file to write process ID to"
2527 msgstr ""
2538 msgstr ""
2528
2539
2529 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2540 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2530 msgstr ""
2541 msgstr ""
2531
2542
2532 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2543 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2533 msgstr ""
2544 msgstr ""
2534
2545
2535 #, python-format
2546 #, python-format
2536 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2547 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2537 msgstr ""
2548 msgstr ""
2538
2549
2539 #, python-format
2550 #, python-format
2540 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2551 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2541 msgstr ""
2552 msgstr ""
2542
2553
2543 #, python-format
2554 #, python-format
2544 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2555 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2545 msgstr ""
2556 msgstr ""
2546
2557
2547 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2558 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2548 msgstr ""
2559 msgstr ""
2549
2560
2550 #, python-format
2561 #, python-format
2551 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2562 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2552 msgstr ""
2563 msgstr ""
2553
2564
2554 #, python-format
2565 #, python-format
2555 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2566 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2556 msgstr ""
2567 msgstr ""
2557
2568
2558 msgid "this system does not seem to support inotify"
2569 msgid "this system does not seem to support inotify"
2559 msgstr ""
2570 msgstr ""
2560
2571
2561 #, python-format
2572 #, python-format
2562 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2573 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2563 msgstr ""
2574 msgstr ""
2564
2575
2565 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2576 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2566 msgstr ""
2577 msgstr ""
2567
2578
2568 msgid "*** counting directories: "
2579 msgid "*** counting directories: "
2569 msgstr ""
2580 msgstr ""
2570
2581
2571 #, python-format
2582 #, python-format
2572 msgid "found %d\n"
2583 msgid "found %d\n"
2573 msgstr ""
2584 msgstr ""
2574
2585
2575 #, python-format
2586 #, python-format
2576 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2587 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2577 msgstr ""
2588 msgstr ""
2578
2589
2579 #, python-format
2590 #, python-format
2580 msgid "*** echo %d > %s\n"
2591 msgid "*** echo %d > %s\n"
2581 msgstr ""
2592 msgstr ""
2582
2593
2583 #, python-format
2594 #, python-format
2584 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2595 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2585 msgstr ""
2596 msgstr ""
2586
2597
2587 #, python-format
2598 #, python-format
2588 msgid "inotify service not available: %s"
2599 msgid "inotify service not available: %s"
2589 msgstr ""
2600 msgstr ""
2590
2601
2591 #, python-format
2602 #, python-format
2592 msgid "watching %r\n"
2603 msgid "watching %r\n"
2593 msgstr ""
2604 msgstr ""
2594
2605
2595 #, python-format
2606 #, python-format
2596 msgid "watching directories under %r\n"
2607 msgid "watching directories under %r\n"
2597 msgstr ""
2608 msgstr ""
2598
2609
2599 #, python-format
2610 #, python-format
2600 msgid "%s event: created %s\n"
2611 msgid "%s event: created %s\n"
2601 msgstr ""
2612 msgstr ""
2602
2613
2603 #, python-format
2614 #, python-format
2604 msgid "%s event: deleted %s\n"
2615 msgid "%s event: deleted %s\n"
2605 msgstr ""
2616 msgstr ""
2606
2617
2607 #, python-format
2618 #, python-format
2608 msgid "%s event: modified %s\n"
2619 msgid "%s event: modified %s\n"
2609 msgstr ""
2620 msgstr ""
2610
2621
2611 #, python-format
2622 #, python-format
2612 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2623 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2613 msgstr ""
2624 msgstr ""
2614
2625
2615 #, python-format
2626 #, python-format
2616 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2627 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2617 msgstr ""
2628 msgstr ""
2618
2629
2619 #, python-format
2630 #, python-format
2620 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2631 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2621 msgstr ""
2632 msgstr ""
2622
2633
2623 #, python-format
2634 #, python-format
2624 msgid "%s reading %d events\n"
2635 msgid "%s reading %d events\n"
2625 msgstr ""
2636 msgstr ""
2626
2637
2627 #, python-format
2638 #, python-format
2628 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2639 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2629 msgstr ""
2640 msgstr ""
2630
2641
2631 msgid "finished setup\n"
2642 msgid "finished setup\n"
2632 msgstr ""
2643 msgstr ""
2633
2644
2634 #, python-format
2645 #, python-format
2635 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2646 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2636 msgstr ""
2647 msgstr ""
2637
2648
2638 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2649 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2639 msgstr ""
2650 msgstr ""
2640
2651
2641 msgid "cannot start: socket is already bound"
2652 msgid "cannot start: socket is already bound"
2642 msgstr ""
2653 msgstr ""
2643
2654
2644 msgid ""
2655 msgid ""
2645 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2656 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2646 "inotify.sock already exists"
2657 "inotify.sock already exists"
2647 msgstr ""
2658 msgstr ""
2648
2659
2649 #, python-format
2660 #, python-format
2650 msgid "answering query for %r\n"
2661 msgid "answering query for %r\n"
2651 msgstr ""
2662 msgstr ""
2652
2663
2653 #, python-format
2664 #, python-format
2654 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2665 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2655 msgstr ""
2666 msgstr ""
2656
2667
2657 #, python-format
2668 #, python-format
2658 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2669 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2659 msgstr ""
2670 msgstr ""
2660
2671
2661 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2672 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2662 msgstr ""
2673 msgstr ""
2663
2674
2664 msgid ""
2675 msgid ""
2665 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2676 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2666 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2677 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2667 "expression, much like InterWiki does."
2678 "expression, much like InterWiki does."
2668 msgstr ""
2679 msgstr ""
2669
2680
2670 msgid ""
2681 msgid ""
2671 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2682 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2672 "in your hgrc::"
2683 "in your hgrc::"
2673 msgstr ""
2684 msgstr ""
2674
2685
2675 msgid ""
2686 msgid ""
2676 " [interhg]\n"
2687 " [interhg]\n"
2677 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2688 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2678 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2689 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2679 "i\n"
2690 "i\n"
2680 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2691 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2681 msgstr ""
2692 msgstr ""
2682
2693
2683 #, python-format
2694 #, python-format
2684 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2695 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2685 msgstr ""
2696 msgstr ""
2686
2697
2687 #, python-format
2698 #, python-format
2688 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2699 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2689 msgstr ""
2700 msgstr ""
2690
2701
2691 msgid "expand keywords in tracked files"
2702 msgid "expand keywords in tracked files"
2692 msgstr ""
2703 msgstr ""
2693
2704
2694 msgid ""
2705 msgid ""
2695 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2706 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2696 "tracked text files selected by your configuration."
2707 "tracked text files selected by your configuration."
2697 msgstr ""
2708 msgstr ""
2698
2709
2699 msgid ""
2710 msgid ""
2700 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2711 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2701 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2712 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2702 "current user or for archive distribution."
2713 "current user or for archive distribution."
2703 msgstr ""
2714 msgstr ""
2704
2715
2705 msgid ""
2716 msgid ""
2706 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2717 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2707 "sections of hgrc files."
2718 "sections of hgrc files."
2708 msgstr ""
2719 msgstr ""
2709
2720
2710 msgid "Example::"
2721 msgid "Example::"
2711 msgstr ""
2722 msgstr ""
2712
2723
2713 msgid ""
2724 msgid ""
2714 " [keyword]\n"
2725 " [keyword]\n"
2715 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2726 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2716 " **.py =\n"
2727 " **.py =\n"
2717 " x* = ignore"
2728 " x* = ignore"
2718 msgstr ""
2729 msgstr ""
2719
2730
2720 msgid ""
2731 msgid ""
2721 " [keywordset]\n"
2732 " [keywordset]\n"
2722 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2733 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2723 " svn = True"
2734 " svn = True"
2724 msgstr ""
2735 msgstr ""
2725
2736
2726 msgid ""
2737 msgid ""
2727 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2738 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2728 "lose speed in huge repositories."
2739 "lose speed in huge repositories."
2729 msgstr ""
2740 msgstr ""
2730
2741
2731 msgid ""
2742 msgid ""
2732 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2743 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2733 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2744 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2734 "available templates and filters."
2745 "available templates and filters."
2735 msgstr ""
2746 msgstr ""
2736
2747
2737 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2748 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2738 msgstr ""
2749 msgstr ""
2739
2750
2740 msgid ""
2751 msgid ""
2741 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2752 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2742 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2753 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2743 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2754 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2744 msgstr ""
2755 msgstr ""
2745
2756
2746 msgid ""
2757 msgid ""
2747 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2758 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2748 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2759 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2749 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2760 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2750 msgstr ""
2761 msgstr ""
2751
2762
2752 msgid ""
2763 msgid ""
2753 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2764 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2754 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2765 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2755 "history."
2766 "history."
2756 msgstr ""
2767 msgstr ""
2757
2768
2758 msgid ""
2769 msgid ""
2759 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2770 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2760 ":hg:`kwexpand`."
2771 ":hg:`kwexpand`."
2761 msgstr ""
2772 msgstr ""
2762
2773
2763 msgid ""
2774 msgid ""
2764 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2775 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2765 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2776 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2766 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2777 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2767 msgstr ""
2778 msgstr ""
2768
2779
2769 #, python-format
2780 #, python-format
2770 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2781 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2771 msgstr ""
2782 msgstr ""
2772
2783
2773 #, python-format
2784 #, python-format
2774 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2785 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2775 msgstr ""
2786 msgstr ""
2776
2787
2777 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2788 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2778 msgstr ""
2789 msgstr ""
2779
2790
2780 msgid "no [keyword] patterns configured"
2791 msgid "no [keyword] patterns configured"
2781 msgstr ""
2792 msgstr ""
2782
2793
2783 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2794 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2784 msgstr ""
2795 msgstr ""
2785
2796
2786 msgid ""
2797 msgid ""
2787 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2798 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2788 " expansions."
2799 " expansions."
2789 msgstr ""
2800 msgstr ""
2790
2801
2791 msgid ""
2802 msgid ""
2792 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2803 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2793 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2804 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2794 msgstr ""
2805 msgstr ""
2795
2806
2796 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2807 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2797 msgstr ""
2808 msgstr ""
2798
2809
2799 msgid ""
2810 msgid ""
2800 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2811 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2801 " "
2812 " "
2802 msgstr ""
2813 msgstr ""
2803
2814
2804 #, python-format
2815 #, python-format
2805 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2816 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2806 msgstr ""
2817 msgstr ""
2807
2818
2808 msgid ""
2819 msgid ""
2809 "\n"
2820 "\n"
2810 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2821 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2811 msgstr ""
2822 msgstr ""
2812
2823
2813 msgid "\textending current template maps\n"
2824 msgid "\textending current template maps\n"
2814 msgstr ""
2825 msgstr ""
2815
2826
2816 msgid "\toverriding default template maps\n"
2827 msgid "\toverriding default template maps\n"
2817 msgstr ""
2828 msgstr ""
2818
2829
2819 msgid ""
2830 msgid ""
2820 "\n"
2831 "\n"
2821 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2832 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2822 msgstr ""
2833 msgstr ""
2823
2834
2824 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2835 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2825 msgstr ""
2836 msgstr ""
2826
2837
2827 msgid ""
2838 msgid ""
2828 "\n"
2839 "\n"
2829 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2840 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2830 msgstr ""
2841 msgstr ""
2831
2842
2832 #, python-format
2843 #, python-format
2833 msgid ""
2844 msgid ""
2834 "\n"
2845 "\n"
2835 "keywords written to %s:\n"
2846 "keywords written to %s:\n"
2836 msgstr ""
2847 msgstr ""
2837
2848
2838 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2849 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2839 msgstr ""
2850 msgstr ""
2840
2851
2841 msgid ""
2852 msgid ""
2842 "\n"
2853 "\n"
2843 "\tkeywords expanded\n"
2854 "\tkeywords expanded\n"
2844 msgstr ""
2855 msgstr ""
2845
2856
2846 msgid "expand keywords in the working directory"
2857 msgid "expand keywords in the working directory"
2847 msgstr ""
2858 msgstr ""
2848
2859
2849 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2860 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2850 msgstr ""
2861 msgstr ""
2851
2862
2852 msgid ""
2863 msgid ""
2853 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2864 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2854 " "
2865 " "
2855 msgstr ""
2866 msgstr ""
2856
2867
2857 msgid "show files configured for keyword expansion"
2868 msgid "show files configured for keyword expansion"
2858 msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie"
2869 msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie"
2859
2870
2860 msgid ""
2871 msgid ""
2861 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2872 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2862 " [keyword] configuration patterns."
2873 " [keyword] configuration patterns."
2863 msgstr ""
2874 msgstr ""
2864
2875
2865 msgid ""
2876 msgid ""
2866 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2877 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2867 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2878 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2868 " expansion."
2879 " expansion."
2869 msgstr ""
2880 msgstr ""
2870
2881
2871 msgid ""
2882 msgid ""
2872 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2883 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2873 " inclusion and exclusion of files."
2884 " inclusion and exclusion of files."
2874 msgstr ""
2885 msgstr ""
2875
2886
2876 msgid ""
2887 msgid ""
2877 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2888 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2878 " of files are::"
2889 " of files are::"
2879 msgstr ""
2890 msgstr ""
2880
2891
2881 msgid ""
2892 msgid ""
2882 " K = keyword expansion candidate\n"
2893 " K = keyword expansion candidate\n"
2883 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2894 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2884 " I = ignored\n"
2895 " I = ignored\n"
2885 " i = ignored (not tracked)\n"
2896 " i = ignored (not tracked)\n"
2886 " "
2897 " "
2887 msgstr ""
2898 msgstr ""
2888
2899
2889 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2900 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2890 msgstr ""
2901 msgstr ""
2891
2902
2892 msgid ""
2903 msgid ""
2893 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2904 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2894 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2905 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2895 msgstr ""
2906 msgstr ""
2896
2907
2897 msgid ""
2908 msgid ""
2898 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2909 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2899 " "
2910 " "
2900 msgstr ""
2911 msgstr ""
2901
2912
2902 #, fuzzy
2913 #, fuzzy
2903 msgid "show default keyword template maps"
2914 msgid "show default keyword template maps"
2904 msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie"
2915 msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie"
2905
2916
2906 msgid "read maps from rcfile"
2917 msgid "read maps from rcfile"
2907 msgstr ""
2918 msgstr ""
2908
2919
2909 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2920 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2910 msgstr ""
2921 msgstr ""
2911
2922
2912 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2923 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2913 msgstr ""
2924 msgstr ""
2914
2925
2915 msgid "show keyword status flags of all files"
2926 msgid "show keyword status flags of all files"
2916 msgstr ""
2927 msgstr ""
2917
2928
2918 msgid "show files excluded from expansion"
2929 msgid "show files excluded from expansion"
2919 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
2930 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
2920
2931
2921 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2932 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2922 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
2933 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
2923
2934
2924 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2935 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2925 msgstr ""
2936 msgstr ""
2926
2937
2927 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2938 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2928 msgstr ""
2939 msgstr ""
2929
2940
2930 msgid "manage a stack of patches"
2941 msgid "manage a stack of patches"
2931 msgstr ""
2942 msgstr ""
2932
2943
2933 msgid ""
2944 msgid ""
2934 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2945 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2935 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2946 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2936 "applied patches (subset of known patches)."
2947 "applied patches (subset of known patches)."
2937 msgstr ""
2948 msgstr ""
2938
2949
2939 msgid ""
2950 msgid ""
2940 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2951 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2941 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2952 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2942 msgstr ""
2953 msgstr ""
2943
2954
2944 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2955 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2945 msgstr ""
2956 msgstr ""
2946
2957
2947 msgid ""
2958 msgid ""
2948 " create new patch qnew\n"
2959 " create new patch qnew\n"
2949 " import existing patch qimport"
2960 " import existing patch qimport"
2950 msgstr ""
2961 msgstr ""
2951
2962
2952 msgid ""
2963 msgid ""
2953 " print patch series qseries\n"
2964 " print patch series qseries\n"
2954 " print applied patches qapplied"
2965 " print applied patches qapplied"
2955 msgstr ""
2966 msgstr ""
2956
2967
2957 msgid ""
2968 msgid ""
2958 " add known patch to applied stack qpush\n"
2969 " add known patch to applied stack qpush\n"
2959 " remove patch from applied stack qpop\n"
2970 " remove patch from applied stack qpop\n"
2960 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2971 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2961 msgstr ""
2972 msgstr ""
2962
2973
2963 msgid ""
2974 msgid ""
2964 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2975 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2965 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2976 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2966 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2977 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2967 msgstr ""
2978 msgstr ""
2968
2979
2969 msgid ""
2980 msgid ""
2970 " [mq]\n"
2981 " [mq]\n"
2971 " git = auto/keep/yes/no"
2982 " git = auto/keep/yes/no"
2972 msgstr ""
2983 msgstr ""
2973
2984
2974 msgid ""
2985 msgid ""
2975 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2986 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2976 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2987 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2977 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2988 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2978 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2989 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2979 msgstr ""
2990 msgstr ""
2980
2991
2981 msgid ""
2992 msgid ""
2982 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2993 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2983 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2994 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2984 msgstr ""
2995 msgstr ""
2985
2996
2986 #, python-format
2997 #, python-format
2987 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2998 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2988 msgstr ""
2999 msgstr ""
2989
3000
2990 #, python-format
3001 #, python-format
2991 msgid "%s appears more than once in %s"
3002 msgid "%s appears more than once in %s"
2992 msgstr ""
3003 msgstr ""
2993
3004
2994 msgid "guard cannot be an empty string"
3005 msgid "guard cannot be an empty string"
2995 msgstr ""
3006 msgstr ""
2996
3007
2997 #, python-format
3008 #, python-format
2998 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
3009 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2999 msgstr ""
3010 msgstr ""
3000
3011
3001 #, python-format
3012 #, python-format
3002 msgid "invalid character in guard %r: %r"
3013 msgid "invalid character in guard %r: %r"
3003 msgstr ""
3014 msgstr ""
3004
3015
3005 #, python-format
3016 #, python-format
3006 msgid "guard %r too short"
3017 msgid "guard %r too short"
3007 msgstr ""
3018 msgstr ""
3008
3019
3009 #, python-format
3020 #, python-format
3010 msgid "guard %r starts with invalid char"
3021 msgid "guard %r starts with invalid char"
3011 msgstr ""
3022 msgstr ""
3012
3023
3013 #, python-format
3024 #, python-format
3014 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
3025 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
3015 msgstr ""
3026 msgstr ""
3016
3027
3017 #, python-format
3028 #, python-format
3018 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3029 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3019 msgstr ""
3030 msgstr ""
3020
3031
3021 #, python-format
3032 #, python-format
3022 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
3033 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
3023 msgstr ""
3034 msgstr ""
3024
3035
3025 #, python-format
3036 #, python-format
3026 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
3037 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
3027 msgstr ""
3038 msgstr ""
3028
3039
3029 #, python-format
3040 #, python-format
3030 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3041 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3031 msgstr ""
3042 msgstr ""
3032
3043
3033 #, python-format
3044 #, python-format
3034 msgid "error removing undo: %s\n"
3045 msgid "error removing undo: %s\n"
3035 msgstr ""
3046 msgstr ""
3036
3047
3037 #, python-format
3048 #, python-format
3038 msgid "apply failed for patch %s"
3049 msgid "apply failed for patch %s"
3039 msgstr ""
3050 msgstr ""
3040
3051
3041 #, python-format
3052 #, python-format
3042 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3053 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3043 msgstr ""
3054 msgstr ""
3044
3055
3045 #, python-format
3056 #, python-format
3046 msgid "update returned %d"
3057 msgid "update returned %d"
3047 msgstr ""
3058 msgstr ""
3048
3059
3049 msgid "repo commit failed"
3060 msgid "repo commit failed"
3050 msgstr ""
3061 msgstr ""
3051
3062
3052 #, python-format
3063 #, python-format
3053 msgid "unable to read %s"
3064 msgid "unable to read %s"
3054 msgstr ""
3065 msgstr ""
3055
3066
3056 #, python-format
3067 #, python-format
3057 msgid "patch %s does not exist\n"
3068 msgid "patch %s does not exist\n"
3058 msgstr ""
3069 msgstr ""
3059
3070
3060 #, python-format
3071 #, python-format
3061 msgid "patch %s is not applied\n"
3072 msgid "patch %s is not applied\n"
3062 msgstr ""
3073 msgstr ""
3063
3074
3064 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3075 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3065 msgstr ""
3076 msgstr ""
3066
3077
3067 #, python-format
3078 #, python-format
3068 msgid "applying %s\n"
3079 msgid "applying %s\n"
3069 msgstr ""
3080 msgstr ""
3070
3081
3071 #, python-format
3082 #, python-format
3072 msgid "unable to read %s\n"
3083 msgid "unable to read %s\n"
3073 msgstr ""
3084 msgstr ""
3074
3085
3075 #, python-format
3086 #, python-format
3076 msgid "patch %s is empty\n"
3087 msgid "patch %s is empty\n"
3077 msgstr ""
3088 msgstr ""
3078
3089
3079 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3090 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3080 msgstr ""
3091 msgstr ""
3081
3092
3082 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3093 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3083 msgstr ""
3094 msgstr ""
3084
3095
3085 #, python-format
3096 #, python-format
3086 msgid "revision %d is not managed"
3097 msgid "revision %d is not managed"
3087 msgstr ""
3098 msgstr ""
3088
3099
3089 #, python-format
3100 #, python-format
3090 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3101 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3091 msgstr ""
3102 msgstr ""
3092
3103
3093 #, python-format
3104 #, python-format
3094 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3105 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3095 msgstr ""
3106 msgstr ""
3096
3107
3097 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3108 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3098 msgstr ""
3109 msgstr ""
3099
3110
3100 #, python-format
3111 #, python-format
3101 msgid "cannot delete applied patch %s"
3112 msgid "cannot delete applied patch %s"
3102 msgstr ""
3113 msgstr ""
3103
3114
3104 #, python-format
3115 #, python-format
3105 msgid "patch %s not in series file"
3116 msgid "patch %s not in series file"
3106 msgstr ""
3117 msgstr ""
3107
3118
3108 msgid "no patches applied"
3119 msgid "no patches applied"
3109 msgstr ""
3120 msgstr ""
3110
3121
3111 msgid "working directory revision is not qtip"
3122 msgid "working directory revision is not qtip"
3112 msgstr ""
3123 msgstr ""
3113
3124
3114 msgid "local changes found, refresh first"
3125 msgid "local changes found, refresh first"
3115 msgstr ""
3126 msgstr ""
3116
3127
3117 msgid "local changes found"
3128 msgid "local changes found"
3118 msgstr ""
3129 msgstr ""
3119
3130
3120 #, python-format
3131 #, python-format
3121 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3132 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3122 msgstr ""
3133 msgstr ""
3123
3134
3124 #, python-format
3135 #, python-format
3125 msgid "patch \"%s\" already exists"
3136 msgid "patch \"%s\" already exists"
3126 msgstr ""
3137 msgstr ""
3127
3138
3128 msgid "cannot manage merge changesets"
3139 msgid "cannot manage merge changesets"
3129 msgstr ""
3140 msgstr ""
3130
3141
3131 #, python-format
3142 #, python-format
3132 msgid "error unlinking %s\n"
3143 msgid "error unlinking %s\n"
3133 msgstr ""
3144 msgstr ""
3134
3145
3135 #, python-format
3146 #, python-format
3136 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3147 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3137 msgstr ""
3148 msgstr ""
3138
3149
3139 #, python-format
3150 #, python-format
3140 msgid "patch %s not in series"
3151 msgid "patch %s not in series"
3141 msgstr ""
3152 msgstr ""
3142
3153
3143 msgid "(working directory not at a head)\n"
3154 msgid "(working directory not at a head)\n"
3144 msgstr ""
3155 msgstr ""
3145
3156
3146 msgid "no patches in series\n"
3157 msgid "no patches in series\n"
3147 msgstr ""
3158 msgstr ""
3148
3159
3149 #, python-format
3160 #, python-format
3150 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3161 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3151 msgstr ""
3162 msgstr ""
3152
3163
3153 #, python-format
3164 #, python-format
3154 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3165 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3155 msgstr ""
3166 msgstr ""
3156
3167
3157 #, python-format
3168 #, python-format
3158 msgid "guarded by %r"
3169 msgid "guarded by %r"
3159 msgstr ""
3170 msgstr ""
3160
3171
3161 msgid "no matching guards"
3172 msgid "no matching guards"
3162 msgstr ""
3173 msgstr ""
3163
3174
3164 #, python-format
3175 #, python-format
3165 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3176 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3166 msgstr ""
3177 msgstr ""
3167
3178
3168 msgid "all patches are currently applied\n"
3179 msgid "all patches are currently applied\n"
3169 msgstr ""
3180 msgstr ""
3170
3181
3171 msgid "patch series already fully applied\n"
3182 msgid "patch series already fully applied\n"
3172 msgstr ""
3183 msgstr ""
3173
3184
3174 msgid "please specify the patch to move"
3185 msgid "please specify the patch to move"
3175 msgstr ""
3186 msgstr ""
3176
3187
3177 msgid "cleaning up working directory..."
3188 msgid "cleaning up working directory..."
3178 msgstr ""
3189 msgstr ""
3179
3190
3180 #, python-format
3191 #, python-format
3181 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3192 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3182 msgstr ""
3193 msgstr ""
3183
3194
3184 #, python-format
3195 #, python-format
3185 msgid "now at: %s\n"
3196 msgid "now at: %s\n"
3186 msgstr ""
3197 msgstr ""
3187
3198
3188 #, python-format
3199 #, python-format
3189 msgid "patch %s is not applied"
3200 msgid "patch %s is not applied"
3190 msgstr ""
3201 msgstr ""
3191
3202
3192 msgid "no patches applied\n"
3203 msgid "no patches applied\n"
3193 msgstr ""
3204 msgstr ""
3194
3205
3195 #, python-format
3206 #, python-format
3196 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3207 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3197 msgstr ""
3208 msgstr ""
3198
3209
3199 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3210 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3200 msgstr ""
3211 msgstr ""
3201
3212
3202 #, python-format
3213 #, python-format
3203 msgid "trying to pop unknown node %s"
3214 msgid "trying to pop unknown node %s"
3204 msgstr ""
3215 msgstr ""
3205
3216
3206 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3217 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3207 msgstr ""
3218 msgstr ""
3208
3219
3209 msgid "deletions found between repo revs"
3220 msgid "deletions found between repo revs"
3210 msgstr ""
3221 msgstr ""
3211
3222
3212 #, python-format
3223 #, python-format
3213 msgid "popping %s\n"
3224 msgid "popping %s\n"
3214 msgstr ""
3225 msgstr ""
3215
3226
3216 msgid "patch queue now empty\n"
3227 msgid "patch queue now empty\n"
3217 msgstr ""
3228 msgstr ""
3218
3229
3219 msgid "cannot refresh a revision with children"
3230 msgid "cannot refresh a revision with children"
3220 msgstr ""
3231 msgstr ""
3221
3232
3222 msgid ""
3233 msgid ""
3223 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3234 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3224 "recover)\n"
3235 "recover)\n"
3225 msgstr ""
3236 msgstr ""
3226
3237
3227 msgid "patch queue directory already exists"
3238 msgid "patch queue directory already exists"
3228 msgstr ""
3239 msgstr ""
3229
3240
3230 #, python-format
3241 #, python-format
3231 msgid "patch %s is not in series file"
3242 msgid "patch %s is not in series file"
3232 msgstr ""
3243 msgstr ""
3233
3244
3234 msgid "No saved patch data found\n"
3245 msgid "No saved patch data found\n"
3235 msgstr ""
3246 msgstr ""
3236
3247
3237 #, python-format
3248 #, python-format
3238 msgid "restoring status: %s\n"
3249 msgid "restoring status: %s\n"
3239 msgstr ""
3250 msgstr ""
3240
3251
3241 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3252 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3242 msgstr ""
3253 msgstr ""
3243
3254
3244 #, python-format
3255 #, python-format
3245 msgid "removing save entry %s\n"
3256 msgid "removing save entry %s\n"
3246 msgstr ""
3257 msgstr ""
3247
3258
3248 #, python-format
3259 #, python-format
3249 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3260 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3250 msgstr ""
3261 msgstr ""
3251
3262
3252 #, fuzzy
3263 #, fuzzy
3253 msgid "queue directory updating\n"
3264 msgid "queue directory updating\n"
3254 msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
3265 msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n"
3255
3266
3256 msgid "Unable to load queue repository\n"
3267 msgid "Unable to load queue repository\n"
3257 msgstr ""
3268 msgstr ""
3258
3269
3259 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3270 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3260 msgstr ""
3271 msgstr ""
3261
3272
3262 msgid "status is already saved\n"
3273 msgid "status is already saved\n"
3263 msgstr ""
3274 msgstr ""
3264
3275
3265 msgid "hg patches saved state"
3276 msgid "hg patches saved state"
3266 msgstr ""
3277 msgstr ""
3267
3278
3268 msgid "repo commit failed\n"
3279 msgid "repo commit failed\n"
3269 msgstr ""
3280 msgstr ""
3270
3281
3271 #, python-format
3282 #, python-format
3272 msgid "patch %s is already in the series file"
3283 msgid "patch %s is already in the series file"
3273 msgstr ""
3284 msgstr ""
3274
3285
3275 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3286 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3276 msgstr ""
3287 msgstr ""
3277
3288
3278 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3289 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3279 msgstr ""
3290 msgstr ""
3280
3291
3281 #, python-format
3292 #, python-format
3282 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3293 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3283 msgstr ""
3294 msgstr ""
3284
3295
3285 #, python-format
3296 #, python-format
3286 msgid "revision %d is already managed"
3297 msgid "revision %d is already managed"
3287 msgstr ""
3298 msgstr ""
3288
3299
3289 #, python-format
3300 #, python-format
3290 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3301 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3291 msgstr ""
3302 msgstr ""
3292
3303
3293 #, python-format
3304 #, python-format
3294 msgid "revision %d has unmanaged children"
3305 msgid "revision %d has unmanaged children"
3295 msgstr ""
3306 msgstr ""
3296
3307
3297 #, python-format
3308 #, python-format
3298 msgid "cannot import merge revision %d"
3309 msgid "cannot import merge revision %d"
3299 msgstr ""
3310 msgstr ""
3300
3311
3301 #, python-format
3312 #, python-format
3302 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3313 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3303 msgstr ""
3314 msgstr ""
3304
3315
3305 msgid "-e is incompatible with import from -"
3316 msgid "-e is incompatible with import from -"
3306 msgstr ""
3317 msgstr ""
3307
3318
3308 #, python-format
3319 #, python-format
3309 msgid "patch %s does not exist"
3320 msgid "patch %s does not exist"
3310 msgstr ""
3321 msgstr ""
3311
3322
3312 #, python-format
3323 #, python-format
3313 msgid "renaming %s to %s\n"
3324 msgid "renaming %s to %s\n"
3314 msgstr ""
3325 msgstr ""
3315
3326
3316 msgid "need --name to import a patch from -"
3327 msgid "need --name to import a patch from -"
3317 msgstr ""
3328 msgstr ""
3318
3329
3319 #, python-format
3330 #, python-format
3320 msgid "unable to read file %s"
3331 msgid "unable to read file %s"
3321 msgstr ""
3332 msgstr ""
3322
3333
3323 #, python-format
3334 #, python-format
3324 msgid "adding %s to series file\n"
3335 msgid "adding %s to series file\n"
3325 msgstr ""
3336 msgstr ""
3326
3337
3327 msgid "remove patches from queue"
3338 msgid "remove patches from queue"
3328 msgstr ""
3339 msgstr ""
3329
3340
3330 msgid ""
3341 msgid ""
3331 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3342 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3332 "With\n"
3343 "With\n"
3333 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3344 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3334 msgstr ""
3345 msgstr ""
3335
3346
3336 msgid ""
3347 msgid ""
3337 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3348 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3338 " use the :hg:`qfinish` command."
3349 " use the :hg:`qfinish` command."
3339 msgstr ""
3350 msgstr ""
3340
3351
3341 msgid "print the patches already applied"
3352 msgid "print the patches already applied"
3342 msgstr ""
3353 msgstr ""
3343
3354
3344 msgid "only one patch applied\n"
3355 msgid "only one patch applied\n"
3345 msgstr ""
3356 msgstr ""
3346
3357
3347 msgid "print the patches not yet applied"
3358 msgid "print the patches not yet applied"
3348 msgstr ""
3359 msgstr ""
3349
3360
3350 msgid "all patches applied\n"
3361 msgid "all patches applied\n"
3351 msgstr ""
3362 msgstr ""
3352
3363
3353 msgid "import a patch"
3364 msgid "import a patch"
3354 msgstr ""
3365 msgstr ""
3355
3366
3356 msgid ""
3367 msgid ""
3357 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3368 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3358 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3369 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3359 " to the series."
3370 " to the series."
3360 msgstr ""
3371 msgstr ""
3361
3372
3362 msgid ""
3373 msgid ""
3363 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3374 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3364 " give it a new one with -n/--name."
3375 " give it a new one with -n/--name."
3365 msgstr ""
3376 msgstr ""
3366
3377
3367 msgid ""
3378 msgid ""
3368 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3379 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3369 " the -e/--existing flag."
3380 " the -e/--existing flag."
3370 msgstr ""
3381 msgstr ""
3371
3382
3372 msgid ""
3383 msgid ""
3373 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3384 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3374 " overwritten."
3385 " overwritten."
3375 msgstr ""
3386 msgstr ""
3376
3387
3377 msgid ""
3388 msgid ""
3378 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3389 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3379 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3390 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3380 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3391 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3381 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3392 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3382 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3393 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3383 " changes."
3394 " changes."
3384 msgstr ""
3395 msgstr ""
3385
3396
3386 msgid ""
3397 msgid ""
3387 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3398 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3388 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3399 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3389 " using the --name flag."
3400 " using the --name flag."
3390 msgstr ""
3401 msgstr ""
3391
3402
3392 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3403 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3393 msgstr ""
3404 msgstr ""
3394
3405
3395 msgid ""
3406 msgid ""
3396 " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n"
3407 " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n"
3397 " "
3408 " "
3398 msgstr ""
3409 msgstr ""
3399
3410
3400 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3411 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3401 msgstr ""
3412 msgstr ""
3402
3413
3403 msgid ""
3414 msgid ""
3404 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3415 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3405 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3416 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3406 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3417 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3407 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3418 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3408 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3419 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3409 msgstr ""
3420 msgstr ""
3410
3421
3411 msgid ""
3422 msgid ""
3412 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3423 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3413 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3424 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3414 msgstr ""
3425 msgstr ""
3415
3426
3416 msgid "clone main and patch repository at same time"
3427 msgid "clone main and patch repository at same time"
3417 msgstr ""
3428 msgstr ""
3418
3429
3419 msgid ""
3430 msgid ""
3420 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3431 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3421 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3432 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3422 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3433 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3423 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3434 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3424 " before that it has no patches applied."
3435 " before that it has no patches applied."
3425 msgstr ""
3436 msgstr ""
3426
3437
3427 msgid ""
3438 msgid ""
3428 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3439 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3429 " default. Use -p <url> to change."
3440 " default. Use -p <url> to change."
3430 msgstr ""
3441 msgstr ""
3431
3442
3432 msgid ""
3443 msgid ""
3433 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3444 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3434 " would be created by :hg:`init --mq`.\n"
3445 " would be created by :hg:`init --mq`.\n"
3435 " "
3446 " "
3436 msgstr ""
3447 msgstr ""
3437
3448
3438 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3449 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3439 msgstr ""
3450 msgstr ""
3440
3451
3441 msgid "cloning main repository\n"
3452 msgid "cloning main repository\n"
3442 msgstr ""
3453 msgstr ""
3443
3454
3444 msgid "cloning patch repository\n"
3455 msgid "cloning patch repository\n"
3445 msgstr ""
3456 msgstr ""
3446
3457
3447 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3458 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3448 msgstr ""
3459 msgstr ""
3449
3460
3450 msgid "updating destination repository\n"
3461 msgid "updating destination repository\n"
3451 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
3462 msgstr "se actualizează depozitul destinație\n"
3452
3463
3453 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3464 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3454 msgstr ""
3465 msgstr ""
3455
3466
3456 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3467 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3457 msgstr ""
3468 msgstr ""
3458
3469
3459 msgid "print the entire series file"
3470 msgid "print the entire series file"
3460 msgstr ""
3471 msgstr ""
3461
3472
3462 msgid "print the name of the current patch"
3473 msgid "print the name of the current patch"
3463 msgstr ""
3474 msgstr ""
3464
3475
3465 msgid "print the name of the next patch"
3476 msgid "print the name of the next patch"
3466 msgstr ""
3477 msgstr ""
3467
3478
3468 msgid "print the name of the previous patch"
3479 msgid "print the name of the previous patch"
3469 msgstr ""
3480 msgstr ""
3470
3481
3471 msgid "create a new patch"
3482 msgid "create a new patch"
3472 msgstr ""
3483 msgstr ""
3473
3484
3474 msgid ""
3485 msgid ""
3475 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3486 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3476 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3487 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3477 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3488 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3478 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3489 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3479 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3490 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3480 " as uncommitted modifications."
3491 " as uncommitted modifications."
3481 msgstr ""
3492 msgstr ""
3482
3493
3483 msgid ""
3494 msgid ""
3484 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3495 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3485 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3496 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3486 " to current user and date to current date."
3497 " to current user and date to current date."
3487 msgstr ""
3498 msgstr ""
3488
3499
3489 msgid ""
3500 msgid ""
3490 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3501 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3491 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3502 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3492 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3503 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3493 msgstr ""
3504 msgstr ""
3494
3505
3495 msgid ""
3506 msgid ""
3496 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3507 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3497 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3508 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3498 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3509 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3499 " information.\n"
3510 " information.\n"
3500 " "
3511 " "
3501 msgstr ""
3512 msgstr ""
3502
3513
3503 msgid "update the current patch"
3514 msgid "update the current patch"
3504 msgstr ""
3515 msgstr ""
3505
3516
3506 msgid ""
3517 msgid ""
3507 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3518 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3508 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3519 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3509 " remaining modifications will remain in the working directory."
3520 " remaining modifications will remain in the working directory."
3510 msgstr ""
3521 msgstr ""
3511
3522
3512 msgid ""
3523 msgid ""
3513 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3524 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3514 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3525 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3515 msgstr ""
3526 msgstr ""
3516
3527
3517 msgid ""
3528 msgid ""
3529 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
3530 "for\n"
3531 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
3532 "of\n"
3533 " your message in ``.hg/last-message.txt``."
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid ""
3518 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3537 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3519 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3538 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3520 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3539 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3521 " git diff format.\n"
3540 " git diff format.\n"
3522 " "
3541 " "
3523 msgstr ""
3542 msgstr ""
3524
3543
3525 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3544 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3526 msgstr ""
3545 msgstr ""
3527
3546
3528 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3547 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3529 msgstr ""
3548 msgstr ""
3530
3549
3531 msgid ""
3550 msgid ""
3532 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3551 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3533 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3552 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3534 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3553 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3535 " after a qrefresh)."
3554 " after a qrefresh)."
3536 msgstr ""
3555 msgstr ""
3537
3556
3538 msgid ""
3557 msgid ""
3539 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3558 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3540 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3559 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3541 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3560 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3542 " qrefresh.\n"
3561 " qrefresh.\n"
3543 " "
3562 " "
3544 msgstr ""
3563 msgstr ""
3545
3564
3546 msgid "fold the named patches into the current patch"
3565 msgid "fold the named patches into the current patch"
3547 msgstr ""
3566 msgstr ""
3548
3567
3549 msgid ""
3568 msgid ""
3550 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3569 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3551 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3570 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3552 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3571 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3553 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3572 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3554 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3573 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3555 " removed afterwards."
3574 " removed afterwards."
3556 msgstr ""
3575 msgstr ""
3557
3576
3558 msgid ""
3577 msgid ""
3559 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3578 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3560 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3579 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3561 msgstr ""
3580 msgstr ""
3562
3581
3563 msgid "qfold requires at least one patch name"
3582 msgid "qfold requires at least one patch name"
3564 msgstr ""
3583 msgstr ""
3565
3584
3566 msgid "No patches applied"
3585 msgid "No patches applied"
3567 msgstr ""
3586 msgstr ""
3568
3587
3569 #, python-format
3588 #, python-format
3570 msgid "Skipping already folded patch %s"
3589 msgid "Skipping already folded patch %s"
3571 msgstr ""
3590 msgstr ""
3572
3591
3573 #, python-format
3592 #, python-format
3574 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3593 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3575 msgstr ""
3594 msgstr ""
3576
3595
3577 #, python-format
3596 #, python-format
3578 msgid "Error folding patch %s"
3597 msgid "Error folding patch %s"
3579 msgstr ""
3598 msgstr ""
3580
3599
3581 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3600 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3582 msgstr ""
3601 msgstr ""
3583
3602
3584 msgid "set or print guards for a patch"
3603 msgid "set or print guards for a patch"
3585 msgstr ""
3604 msgstr ""
3586
3605
3587 msgid ""
3606 msgid ""
3588 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3607 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3589 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3608 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3590 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3609 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3591 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3610 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3592 "command\n"
3611 "command\n"
3593 " has activated it."
3612 " has activated it."
3594 msgstr ""
3613 msgstr ""
3595
3614
3596 msgid ""
3615 msgid ""
3597 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3616 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3598 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3617 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3599 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3618 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3600 msgstr ""
3619 msgstr ""
3601
3620
3602 msgid " To set guards on another patch::"
3621 msgid " To set guards on another patch::"
3603 msgstr ""
3622 msgstr ""
3604
3623
3605 msgid ""
3624 msgid ""
3606 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
3625 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
3607 " "
3626 " "
3608 msgstr ""
3627 msgstr ""
3609
3628
3610 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3629 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3611 msgstr ""
3630 msgstr ""
3612
3631
3613 msgid "no patch to work with"
3632 msgid "no patch to work with"
3614 msgstr ""
3633 msgstr ""
3615
3634
3616 #, python-format
3635 #, python-format
3617 msgid "no patch named %s"
3636 msgid "no patch named %s"
3618 msgstr ""
3637 msgstr ""
3619
3638
3620 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3639 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3621 msgstr ""
3640 msgstr ""
3622
3641
3623 msgid "push the next patch onto the stack"
3642 msgid "push the next patch onto the stack"
3624 msgstr ""
3643 msgstr ""
3625
3644
3626 msgid ""
3645 msgid ""
3627 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3646 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3628 " will be lost.\n"
3647 " will be lost.\n"
3629 " "
3648 " "
3630 msgstr ""
3649 msgstr ""
3631
3650
3632 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3651 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3633 msgstr ""
3652 msgstr ""
3634
3653
3635 #, python-format
3654 #, python-format
3636 msgid "merging with queue at: %s\n"
3655 msgid "merging with queue at: %s\n"
3637 msgstr ""
3656 msgstr ""
3638
3657
3639 msgid "pop the current patch off the stack"
3658 msgid "pop the current patch off the stack"
3640 msgstr ""
3659 msgstr ""
3641
3660
3642 msgid ""
3661 msgid ""
3643 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3662 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3644 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3663 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3645 " top of the stack.\n"
3664 " top of the stack.\n"
3646 " "
3665 " "
3647 msgstr ""
3666 msgstr ""
3648
3667
3649 #, python-format
3668 #, python-format
3650 msgid "using patch queue: %s\n"
3669 msgid "using patch queue: %s\n"
3651 msgstr ""
3670 msgstr ""
3652
3671
3653 msgid "rename a patch"
3672 msgid "rename a patch"
3654 msgstr ""
3673 msgstr ""
3655
3674
3656 msgid ""
3675 msgid ""
3657 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3676 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3658 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3677 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3659 msgstr ""
3678 msgstr ""
3660
3679
3661 #, python-format
3680 #, python-format
3662 msgid "%s already exists"
3681 msgid "%s already exists"
3663 msgstr ""
3682 msgstr ""
3664
3683
3665 #, python-format
3684 #, python-format
3666 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3685 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3667 msgstr ""
3686 msgstr ""
3668
3687
3669 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3688 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3670 msgstr ""
3689 msgstr ""
3671
3690
3672 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3691 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3673 msgstr ""
3692 msgstr ""
3674
3693
3675 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3694 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3676 msgstr ""
3695 msgstr ""
3677
3696
3678 #, python-format
3697 #, python-format
3679 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3698 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3680 msgstr ""
3699 msgstr ""
3681
3700
3682 #, python-format
3701 #, python-format
3683 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3702 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3684 msgstr ""
3703 msgstr ""
3685
3704
3686 #, python-format
3705 #, python-format
3687 msgid "copy %s to %s\n"
3706 msgid "copy %s to %s\n"
3688 msgstr ""
3707 msgstr ""
3689
3708
3690 msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository"
3709 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
3691 msgstr ""
3710 msgstr ""
3692
3711
3693 msgid ""
3712 msgid ""
3694 " The strip command removes all changesets whose local revision\n"
3713 " The strip command removes the specified changesets and all their\n"
3695 " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n"
3714 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
3696 " changesets that are not descendants of REV. If the working\n"
3715 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
3697 " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n"
3698 " the --force flag is supplied."
3699 msgstr ""
3716 msgstr ""
3700
3717
3701 msgid ""
3718 msgid ""
3702 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3719 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3703 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3720 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3704 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3721 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3705 " completes."
3722 " completes."
3706 msgstr ""
3723 msgstr ""
3707
3724
3708 msgid ""
3725 msgid ""
3709 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3726 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3710 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3727 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3711 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3728 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3712 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3729 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3713 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3730 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3714 " restore."
3731 " restore."
3715 msgstr ""
3732 msgstr ""
3716
3733
3717 msgid ""
3734 msgid ""
3718 " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
3735 " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n"
3719 " operation completes.\n"
3736 " operation completes.\n"
3720 " "
3737 " "
3721 msgstr ""
3738 msgstr ""
3722
3739
3723 msgid "set or print guarded patches to push"
3740 msgid "set or print guarded patches to push"
3724 msgstr ""
3741 msgstr ""
3725
3742
3726 msgid ""
3743 msgid ""
3727 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3744 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3728 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3745 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3729 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3746 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3730 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3747 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3731 " match the current guard. For example::"
3748 " match the current guard. For example::"
3732 msgstr ""
3749 msgstr ""
3733
3750
3734 msgid ""
3751 msgid ""
3735 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3752 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3736 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3753 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3737 " qselect stable"
3754 " qselect stable"
3738 msgstr ""
3755 msgstr ""
3739
3756
3740 msgid ""
3757 msgid ""
3741 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3758 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3742 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3759 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3743 " positive match)."
3760 " positive match)."
3744 msgstr ""
3761 msgstr ""
3745
3762
3746 msgid ""
3763 msgid ""
3747 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3764 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3748 " With one argument, sets the active guard."
3765 " With one argument, sets the active guard."
3749 msgstr ""
3766 msgstr ""
3750
3767
3751 msgid ""
3768 msgid ""
3752 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3769 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3753 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3770 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3754 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3771 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3755 msgstr ""
3772 msgstr ""
3756
3773
3757 msgid ""
3774 msgid ""
3758 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3775 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3759 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3776 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3760 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3777 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3761 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3778 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3762 " guarded patches."
3779 " guarded patches."
3763 msgstr ""
3780 msgstr ""
3764
3781
3765 msgid ""
3782 msgid ""
3766 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3783 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3767 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3784 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3768 msgstr ""
3785 msgstr ""
3769
3786
3770 msgid "guards deactivated\n"
3787 msgid "guards deactivated\n"
3771 msgstr ""
3788 msgstr ""
3772
3789
3773 #, python-format
3790 #, python-format
3774 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3791 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3775 msgstr ""
3792 msgstr ""
3776
3793
3777 #, python-format
3794 #, python-format
3778 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3795 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3779 msgstr ""
3796 msgstr ""
3780
3797
3781 msgid "guards in series file:\n"
3798 msgid "guards in series file:\n"
3782 msgstr ""
3799 msgstr ""
3783
3800
3784 msgid "no guards in series file\n"
3801 msgid "no guards in series file\n"
3785 msgstr ""
3802 msgstr ""
3786
3803
3787 msgid "active guards:\n"
3804 msgid "active guards:\n"
3788 msgstr ""
3805 msgstr ""
3789
3806
3790 msgid "no active guards\n"
3807 msgid "no active guards\n"
3791 msgstr ""
3808 msgstr ""
3792
3809
3793 msgid "popping guarded patches\n"
3810 msgid "popping guarded patches\n"
3794 msgstr ""
3811 msgstr ""
3795
3812
3796 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3813 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3797 msgstr ""
3814 msgstr ""
3798
3815
3799 msgid "move applied patches into repository history"
3816 msgid "move applied patches into repository history"
3800 msgstr ""
3817 msgstr ""
3801
3818
3802 msgid ""
3819 msgid ""
3803 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3820 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3804 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3821 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3805 " history."
3822 " history."
3806 msgstr ""
3823 msgstr ""
3807
3824
3808 msgid ""
3825 msgid ""
3809 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3826 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3810 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3827 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3811 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3828 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3812 " stack of applied patches."
3829 " stack of applied patches."
3813 msgstr ""
3830 msgstr ""
3814
3831
3815 msgid ""
3832 msgid ""
3816 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3833 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3817 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3834 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3818 " to upstream.\n"
3835 " to upstream.\n"
3819 " "
3836 " "
3820 msgstr ""
3837 msgstr ""
3821
3838
3822 msgid "no revisions specified"
3839 msgid "no revisions specified"
3823 msgstr ""
3840 msgstr ""
3824
3841
3825 msgid "manage multiple patch queues"
3842 msgid "manage multiple patch queues"
3826 msgstr ""
3843 msgstr ""
3827
3844
3828 msgid ""
3845 msgid ""
3829 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3846 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3830 " new patch queues and deleting existing ones."
3847 " new patch queues and deleting existing ones."
3831 msgstr ""
3848 msgstr ""
3832
3849
3833 msgid ""
3850 msgid ""
3834 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3851 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3835 "registered\n"
3852 "registered\n"
3836 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3853 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3837 "currently\n"
3854 "currently\n"
3838 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3855 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3839 msgstr ""
3856 msgstr ""
3840
3857
3841 msgid ""
3858 msgid ""
3842 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3859 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3843 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3860 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3844 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3861 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3845 " created and switching will fail."
3862 " created and switching will fail."
3846 msgstr ""
3863 msgstr ""
3847
3864
3848 msgid ""
3865 msgid ""
3849 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3866 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3850 "currently\n"
3867 "currently\n"
3851 " active queue.\n"
3868 " active queue.\n"
3852 " "
3869 " "
3853 msgstr ""
3870 msgstr ""
3854
3871
3855 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3872 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3856 msgstr ""
3873 msgstr ""
3857
3874
3875 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "cannot delete currently active queue"
3879 msgstr ""
3880
3858 msgid " (active)\n"
3881 msgid " (active)\n"
3859 msgstr ""
3882 msgstr ""
3860
3883
3861 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3884 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3862 msgstr ""
3885 msgstr ""
3863
3886
3864 #, python-format
3887 #, python-format
3865 msgid "queue \"%s\" already exists"
3888 msgid "queue \"%s\" already exists"
3866 msgstr ""
3889 msgstr ""
3867
3890
3868 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3891 #, python-format
3869 msgstr ""
3892 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
3870
3893 msgstr ""
3871 msgid "cannot delete currently active queue"
3894
3872 msgstr ""
3895 #, fuzzy, python-format
3896 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
3897 msgstr "depozitul %s există deja"
3873
3898
3874 msgid "use --create to create a new queue"
3899 msgid "use --create to create a new queue"
3875 msgstr ""
3900 msgstr ""
3876
3901
3877 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3902 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3878 msgstr ""
3903 msgstr ""
3879
3904
3880 msgid "source has mq patches applied"
3905 msgid "source has mq patches applied"
3881 msgstr ""
3906 msgstr ""
3882
3907
3883 #, python-format
3908 #, python-format
3884 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3909 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3885 msgstr ""
3910 msgstr ""
3886
3911
3887 #, python-format
3912 #, python-format
3888 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3913 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3889 msgstr ""
3914 msgstr ""
3890
3915
3891 msgid "cannot import over an applied patch"
3916 msgid "cannot import over an applied patch"
3892 msgstr ""
3917 msgstr ""
3893
3918
3894 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3919 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3895 msgstr ""
3920 msgstr ""
3896
3921
3897 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3922 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3898 msgstr ""
3923 msgstr ""
3899
3924
3900 msgid "no queue repository"
3925 msgid "no queue repository"
3901 msgstr ""
3926 msgstr ""
3902
3927
3903 #, python-format
3928 #, python-format
3904 msgid "%d applied"
3929 msgid "%d applied"
3905 msgstr ""
3930 msgstr ""
3906
3931
3907 #, python-format
3932 #, python-format
3908 msgid "%d unapplied"
3933 msgid "%d unapplied"
3909 msgstr ""
3934 msgstr ""
3910
3935
3911 msgid "mq: (empty queue)\n"
3936 msgid "mq: (empty queue)\n"
3912 msgstr ""
3937 msgstr ""
3913
3938
3914 msgid "operate on patch repository"
3939 msgid "operate on patch repository"
3915 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
3940 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
3916
3941
3917 msgid "print first line of patch header"
3942 msgid "print first line of patch header"
3918 msgstr ""
3943 msgstr ""
3919
3944
3920 msgid "show only the last patch"
3945 msgid "show only the last patch"
3921 msgstr "afișează doar ultimul patch"
3946 msgstr "afișează doar ultimul patch"
3922
3947
3923 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3948 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3924 msgstr ""
3949 msgstr ""
3925
3950
3926 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3951 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3927 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
3952 msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele"
3928
3953
3929 msgid "do not update the new working directories"
3954 msgid "do not update the new working directories"
3930 msgstr ""
3955 msgstr ""
3931
3956
3932 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3957 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3933 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
3958 msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)"
3934
3959
3935 msgid "REPO"
3960 msgid "REPO"
3936 msgstr ""
3961 msgstr ""
3937
3962
3938 msgid "location of source patch repository"
3963 msgid "location of source patch repository"
3939 msgstr ""
3964 msgstr ""
3940
3965
3941 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3966 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3942 msgstr ""
3967 msgstr ""
3943
3968
3944 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3969 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3945 msgstr ""
3970 msgstr ""
3946
3971
3947 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3972 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3948 msgstr ""
3973 msgstr ""
3949
3974
3950 msgid "keep patch file"
3975 msgid "keep patch file"
3951 msgstr ""
3976 msgstr ""
3952
3977
3953 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3978 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3954 msgstr ""
3979 msgstr ""
3955
3980
3956 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3981 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3957 msgstr ""
3982 msgstr ""
3958
3983
3959 msgid "edit patch header"
3984 msgid "edit patch header"
3960 msgstr ""
3985 msgstr ""
3961
3986
3962 msgid "keep folded patch files"
3987 msgid "keep folded patch files"
3963 msgstr ""
3988 msgstr ""
3964
3989
3965 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3990 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3966 msgstr ""
3991 msgstr ""
3967
3992
3968 msgid "overwrite any local changes"
3993 msgid "overwrite any local changes"
3969 msgstr ""
3994 msgstr ""
3970
3995
3971 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3996 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3972 msgstr ""
3997 msgstr ""
3973
3998
3974 msgid "list all patches and guards"
3999 msgid "list all patches and guards"
3975 msgstr ""
4000 msgstr ""
3976
4001
3977 msgid "drop all guards"
4002 msgid "drop all guards"
3978 msgstr ""
4003 msgstr ""
3979
4004
3980 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
4005 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
3981 msgstr ""
4006 msgstr ""
3982
4007
3983 msgid "hg qheader [PATCH]"
4008 msgid "hg qheader [PATCH]"
3984 msgstr ""
4009 msgstr ""
3985
4010
3986 msgid "import file in patch directory"
4011 msgid "import file in patch directory"
3987 msgstr ""
4012 msgstr ""
3988
4013
3989 msgid "name of patch file"
4014 msgid "name of patch file"
3990 msgstr ""
4015 msgstr ""
3991
4016
3992 msgid "overwrite existing files"
4017 msgid "overwrite existing files"
3993 msgstr ""
4018 msgstr ""
3994
4019
3995 msgid "place existing revisions under mq control"
4020 msgid "place existing revisions under mq control"
3996 msgstr ""
4021 msgstr ""
3997
4022
3998 msgid "use git extended diff format"
4023 msgid "use git extended diff format"
3999 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
4024 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
4000
4025
4001 msgid "qpush after importing"
4026 msgid "qpush after importing"
4002 msgstr ""
4027 msgstr ""
4003
4028
4004 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
4029 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
4005 msgstr ""
4030 msgstr ""
4006
4031
4007 msgid "create queue repository"
4032 msgid "create queue repository"
4008 msgstr ""
4033 msgstr ""
4009
4034
4010 msgid "hg qinit [-c]"
4035 msgid "hg qinit [-c]"
4011 msgstr ""
4036 msgstr ""
4012
4037
4013 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
4038 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
4014 msgstr ""
4039 msgstr ""
4015
4040
4016 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4041 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4017 msgstr ""
4042 msgstr ""
4018
4043
4019 msgid "USER"
4044 msgid "USER"
4020 msgstr ""
4045 msgstr ""
4021
4046
4022 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
4047 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
4023 msgstr ""
4048 msgstr ""
4024
4049
4025 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4050 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4026 msgstr ""
4051 msgstr ""
4027
4052
4028 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4053 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4029 msgstr ""
4054 msgstr ""
4030
4055
4031 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
4056 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
4032 msgstr ""
4057 msgstr ""
4033
4058
4034 msgid "hg qnext [-s]"
4059 msgid "hg qnext [-s]"
4035 msgstr ""
4060 msgstr ""
4036
4061
4037 msgid "hg qprev [-s]"
4062 msgid "hg qprev [-s]"
4038 msgstr ""
4063 msgstr ""
4039
4064
4040 msgid "pop all patches"
4065 msgid "pop all patches"
4041 msgstr ""
4066 msgstr ""
4042
4067
4043 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4068 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4044 msgstr ""
4069 msgstr ""
4045
4070
4046 msgid "forget any local changes to patched files"
4071 msgid "forget any local changes to patched files"
4047 msgstr ""
4072 msgstr ""
4048
4073
4049 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
4074 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
4050 msgstr ""
4075 msgstr ""
4051
4076
4052 msgid "apply if the patch has rejects"
4077 msgid "apply if the patch has rejects"
4053 msgstr ""
4078 msgstr ""
4054
4079
4055 msgid "list patch name in commit text"
4080 msgid "list patch name in commit text"
4056 msgstr ""
4081 msgstr ""
4057
4082
4058 msgid "apply all patches"
4083 msgid "apply all patches"
4059 msgstr ""
4084 msgstr ""
4060
4085
4061 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4086 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4062 msgstr ""
4087 msgstr ""
4063
4088
4064 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4089 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4065 msgstr ""
4090 msgstr ""
4066
4091
4067 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4092 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4068 msgstr ""
4093 msgstr ""
4069
4094
4070 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]"
4095 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]"
4071 msgstr ""
4096 msgstr ""
4072
4097
4073 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4098 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4074 msgstr ""
4099 msgstr ""
4075
4100
4076 msgid "add/update author field in patch with current user"
4101 msgid "add/update author field in patch with current user"
4077 msgstr ""
4102 msgstr ""
4078
4103
4079 msgid "add/update author field in patch with given user"
4104 msgid "add/update author field in patch with given user"
4080 msgstr ""
4105 msgstr ""
4081
4106
4082 msgid "add/update date field in patch with current date"
4107 msgid "add/update date field in patch with current date"
4083 msgstr ""
4108 msgstr ""
4084
4109
4085 msgid "add/update date field in patch with given date"
4110 msgid "add/update date field in patch with given date"
4086 msgstr ""
4111 msgstr ""
4087
4112
4088 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
4113 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
4089 msgstr ""
4114 msgstr ""
4090
4115
4091 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4116 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4092 msgstr ""
4117 msgstr ""
4093
4118
4094 msgid "delete save entry"
4119 msgid "delete save entry"
4095 msgstr ""
4120 msgstr ""
4096
4121
4097 msgid "update queue working directory"
4122 msgid "update queue working directory"
4098 msgstr ""
4123 msgstr ""
4099
4124
4100 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4125 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4101 msgstr ""
4126 msgstr ""
4102
4127
4103 msgid "copy patch directory"
4128 msgid "copy patch directory"
4104 msgstr ""
4129 msgstr ""
4105
4130
4106 msgid "copy directory name"
4131 msgid "copy directory name"
4107 msgstr ""
4132 msgstr ""
4108
4133
4109 msgid "clear queue status file"
4134 msgid "clear queue status file"
4110 msgstr ""
4135 msgstr ""
4111
4136
4112 msgid "force copy"
4137 msgid "force copy"
4113 msgstr ""
4138 msgstr ""
4114
4139
4115 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4140 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4116 msgstr ""
4141 msgstr ""
4117
4142
4118 msgid "disable all guards"
4143 msgid "disable all guards"
4119 msgstr ""
4144 msgstr ""
4120
4145
4121 msgid "list all guards in series file"
4146 msgid "list all guards in series file"
4122 msgstr ""
4147 msgstr ""
4123
4148
4124 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4149 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4125 msgstr ""
4150 msgstr ""
4126
4151
4127 msgid "pop, then reapply patches"
4152 msgid "pop, then reapply patches"
4128 msgstr ""
4153 msgstr ""
4129
4154
4130 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4155 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4131 msgstr ""
4156 msgstr ""
4132
4157
4133 msgid "print patches not in series"
4158 msgid "print patches not in series"
4134 msgstr ""
4159 msgstr ""
4135
4160
4136 msgid "hg qseries [-ms]"
4161 msgid "hg qseries [-ms]"
4137 msgstr ""
4162 msgstr ""
4138
4163
4139 msgid ""
4164 msgid ""
4140 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4165 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4141 "changes"
4166 "changes"
4142 msgstr ""
4167 msgstr ""
4143
4168
4144 msgid ""
4169 msgid ""
4145 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4170 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4146 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4171 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4147 msgstr ""
4172 msgstr ""
4148
4173
4149 msgid "no backups"
4174 msgid "no backups"
4150 msgstr ""
4175 msgstr ""
4151
4176
4152 msgid "hg strip [-f] [-n] REV"
4177 msgid "hg strip [-f] [-n] REV..."
4153 msgstr ""
4178 msgstr ""
4154
4179
4155 msgid "hg qtop [-s]"
4180 msgid "hg qtop [-s]"
4156 msgstr ""
4181 msgstr ""
4157
4182
4158 msgid "show only the first patch"
4183 msgid "show only the first patch"
4159 msgstr "afișează doar primul patch"
4184 msgstr "afișează doar primul patch"
4160
4185
4161 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4186 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4162 msgstr ""
4187 msgstr ""
4163
4188
4164 msgid "finish all applied changesets"
4189 msgid "finish all applied changesets"
4165 msgstr ""
4190 msgstr ""
4166
4191
4167 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4192 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4168 msgstr ""
4193 msgstr ""
4169
4194
4170 msgid "list all available queues"
4195 msgid "list all available queues"
4171 msgstr ""
4196 msgstr ""
4172
4197
4173 msgid "create new queue"
4198 msgid "create new queue"
4174 msgstr ""
4199 msgstr ""
4175
4200
4201 msgid "rename active queue"
4202 msgstr ""
4203
4176 msgid "delete reference to queue"
4204 msgid "delete reference to queue"
4177 msgstr ""
4205 msgstr ""
4178
4206
4207 msgid "delete queue, and remove patch dir"
4208 msgstr ""
4209
4179 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4210 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4180 msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]"
4211 msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]"
4181
4212
4182 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4213 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4183 msgstr ""
4214 msgstr ""
4184
4215
4185 msgid ""
4216 msgid ""
4186 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4217 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4187 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4218 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4188 msgstr ""
4219 msgstr ""
4189
4220
4190 msgid ""
4221 msgid ""
4191 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4222 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4192 "this::"
4223 "this::"
4193 msgstr ""
4224 msgstr ""
4194
4225
4195 msgid ""
4226 msgid ""
4196 " [extensions]\n"
4227 " [extensions]\n"
4197 " notify ="
4228 " notify ="
4198 msgstr ""
4229 msgstr ""
4199
4230
4200 msgid ""
4231 msgid ""
4201 " [hooks]\n"
4232 " [hooks]\n"
4202 " # one email for each incoming changeset\n"
4233 " # one email for each incoming changeset\n"
4203 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4234 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4204 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4235 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4205 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4236 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4206 msgstr ""
4237 msgstr ""
4207
4238
4208 msgid ""
4239 msgid ""
4209 " [notify]\n"
4240 " [notify]\n"
4210 " # config items go here"
4241 " # config items go here"
4211 msgstr ""
4242 msgstr ""
4212
4243
4213 msgid "Required configuration items::"
4244 msgid "Required configuration items::"
4214 msgstr ""
4245 msgstr ""
4215
4246
4216 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4247 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4217 msgstr ""
4248 msgstr ""
4218
4249
4219 msgid "Optional configuration items::"
4250 msgid "Optional configuration items::"
4220 msgstr ""
4251 msgstr ""
4221
4252
4222 msgid ""
4253 msgid ""
4223 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4254 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4224 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4255 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4225 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4256 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4226 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4257 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4227 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4258 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4228 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4259 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4229 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4260 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4230 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4261 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4231 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4262 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4232 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4263 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4233 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4264 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4234 "list\n"
4265 "list\n"
4235 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4266 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4236 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4267 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4237 " [email]\n"
4268 " [email]\n"
4238 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4269 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4239 " [web]\n"
4270 " [web]\n"
4240 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4271 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4241 msgstr ""
4272 msgstr ""
4242
4273
4243 msgid ""
4274 msgid ""
4244 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4275 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4245 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4276 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4246 "handier for you."
4277 "handier for you."
4247 msgstr ""
4278 msgstr ""
4248
4279
4249 msgid ""
4280 msgid ""
4250 " [usersubs]\n"
4281 " [usersubs]\n"
4251 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4282 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4252 " user@host = pattern"
4283 " user@host = pattern"
4253 msgstr ""
4284 msgstr ""
4254
4285
4255 msgid ""
4286 msgid ""
4256 " [reposubs]\n"
4287 " [reposubs]\n"
4257 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4288 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4258 " pattern = user@host"
4289 " pattern = user@host"
4259 msgstr ""
4290 msgstr ""
4260
4291
4261 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4292 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4262 msgstr ""
4293 msgstr ""
4263
4294
4264 msgid ""
4295 msgid ""
4265 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4296 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4266 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4297 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4267 msgstr ""
4298 msgstr ""
4268
4299
4269 #, python-format
4300 #, python-format
4270 msgid "%s: %d new changesets"
4301 msgid "%s: %d new changesets"
4271 msgstr ""
4302 msgstr ""
4272
4303
4273 #, python-format
4304 #, python-format
4274 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4305 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4275 msgstr ""
4306 msgstr ""
4276
4307
4277 #, python-format
4308 #, python-format
4278 msgid ""
4309 msgid ""
4279 "\n"
4310 "\n"
4280 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4311 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4281 msgstr ""
4312 msgstr ""
4282
4313
4283 #, python-format
4314 #, python-format
4284 msgid ""
4315 msgid ""
4285 "\n"
4316 "\n"
4286 "diffs (%d lines):"
4317 "diffs (%d lines):"
4287 msgstr ""
4318 msgstr ""
4288
4319
4289 #, python-format
4320 #, python-format
4290 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4321 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4291 msgstr ""
4322 msgstr ""
4292
4323
4293 msgid "browse command output with an external pager"
4324 msgid "browse command output with an external pager"
4294 msgstr ""
4325 msgstr ""
4295
4326
4296 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4327 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4297 msgstr ""
4328 msgstr ""
4298
4329
4299 msgid ""
4330 msgid ""
4300 " [pager]\n"
4331 " [pager]\n"
4301 " pager = LESS='FSRX' less"
4332 " pager = LESS='FSRX' less"
4302 msgstr ""
4333 msgstr ""
4303
4334
4304 msgid ""
4335 msgid ""
4305 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4336 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4306 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4337 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4307 msgstr ""
4338 msgstr ""
4308
4339
4309 msgid ""
4340 msgid ""
4310 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4341 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4311 "setting::"
4342 "setting::"
4312 msgstr ""
4343 msgstr ""
4313
4344
4314 msgid ""
4345 msgid ""
4315 " [pager]\n"
4346 " [pager]\n"
4316 " quiet = True"
4347 " quiet = True"
4317 msgstr ""
4348 msgstr ""
4318
4349
4319 msgid ""
4350 msgid ""
4320 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4351 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4321 "pager.ignore list::"
4352 "pager.ignore list::"
4322 msgstr ""
4353 msgstr ""
4323
4354
4324 msgid ""
4355 msgid ""
4325 " [pager]\n"
4356 " [pager]\n"
4326 " ignore = version, help, update"
4357 " ignore = version, help, update"
4327 msgstr ""
4358 msgstr ""
4328
4359
4329 msgid ""
4360 msgid ""
4330 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4361 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4331 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4362 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4332 msgstr ""
4363 msgstr ""
4333
4364
4334 msgid ""
4365 msgid ""
4335 " [pager]\n"
4366 " [pager]\n"
4336 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4367 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4337 msgstr ""
4368 msgstr ""
4338
4369
4339 msgid ""
4370 msgid ""
4340 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4371 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4341 "paged."
4372 "paged."
4342 msgstr ""
4373 msgstr ""
4343
4374
4344 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4375 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4345 msgstr ""
4376 msgstr ""
4346
4377
4347 msgid ""
4378 msgid ""
4348 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4379 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4349 "to specify them in the global .hgrc\n"
4380 "to specify them in the global .hgrc\n"
4350 msgstr ""
4381 msgstr ""
4351
4382
4352 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4383 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4353 msgstr ""
4384 msgstr ""
4354
4385
4355 msgid ""
4386 msgid ""
4356 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
4387 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
4357 "ancestors of a specific revision."
4388 "ancestors of a specific revision."
4358 msgstr ""
4389 msgstr ""
4359
4390
4360 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
4391 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
4361 msgstr ""
4392 msgstr ""
4362
4393
4363 msgid ""
4394 msgid ""
4364 " foo^N = Nth parent of foo\n"
4395 " foo^N = Nth parent of foo\n"
4365 " foo^0 = foo\n"
4396 " foo^0 = foo\n"
4366 " foo^1 = first parent of foo\n"
4397 " foo^1 = first parent of foo\n"
4367 " foo^2 = second parent of foo\n"
4398 " foo^2 = second parent of foo\n"
4368 " foo^ = foo^1"
4399 " foo^ = foo^1"
4369 msgstr ""
4400 msgstr ""
4370
4401
4371 msgid ""
4402 msgid ""
4372 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
4403 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
4373 " foo~0 = foo\n"
4404 " foo~0 = foo\n"
4374 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
4405 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
4375 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
4406 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
4376 msgstr ""
4407 msgstr ""
4377
4408
4378 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4409 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4379 msgstr ""
4410 msgstr ""
4380
4411
4381 msgid ""
4412 msgid ""
4382 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4413 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4383 "describes the series as a whole."
4414 "describes the series as a whole."
4384 msgstr ""
4415 msgstr ""
4385
4416
4386 msgid ""
4417 msgid ""
4387 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4418 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4388 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4419 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4389 "message contains two or three body parts:"
4420 "message contains two or three body parts:"
4390 msgstr ""
4421 msgstr ""
4391
4422
4392 msgid ""
4423 msgid ""
4393 "- The changeset description.\n"
4424 "- The changeset description.\n"
4394 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4425 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4395 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4426 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4396 msgstr ""
4427 msgstr ""
4397
4428
4398 msgid ""
4429 msgid ""
4399 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4430 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4400 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4431 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4401 "mail and news readers, and in mail archives."
4432 "mail and news readers, and in mail archives."
4402 msgstr ""
4433 msgstr ""
4403
4434
4404 msgid ""
4435 msgid ""
4405 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
4436 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
4406 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
4437 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
4407 "you are sending the right changes."
4438 "you are sending the right changes."
4408 msgstr ""
4439 msgstr ""
4409
4440
4410 msgid ""
4441 msgid ""
4411 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4442 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4412 "file::"
4443 "file::"
4413 msgstr ""
4444 msgstr ""
4414
4445
4415 msgid ""
4446 msgid ""
4416 " [email]\n"
4447 " [email]\n"
4417 " from = My Name <my@email>\n"
4448 " from = My Name <my@email>\n"
4418 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4449 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4419 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4450 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4420 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4451 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4421 " reply-to = address1, address2, ..."
4452 " reply-to = address1, address2, ..."
4422 msgstr ""
4453 msgstr ""
4423
4454
4424 msgid ""
4455 msgid ""
4425 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4456 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4426 "override global ``[email]`` address settings."
4457 "override global ``[email]`` address settings."
4427 msgstr ""
4458 msgstr ""
4428
4459
4429 msgid ""
4460 msgid ""
4430 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4461 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4431 "changesets as a patchbomb."
4462 "changesets as a patchbomb."
4432 msgstr ""
4463 msgstr ""
4433
4464
4434 msgid ""
4465 msgid ""
4435 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
4466 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
4436 "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
4467 "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
4437 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
4468 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
4438 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
4469 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
4439 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
4470 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
4440 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
4471 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
4441 "message, so you can verify everything is alright."
4472 "message, so you can verify everything is alright."
4442 msgstr ""
4473 msgstr ""
4443
4474
4444 msgid ""
4475 msgid ""
4445 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
4476 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
4446 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
4477 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
4447 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
4478 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
4448 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4479 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4449 "files, e.g. with mutt::"
4480 "files, e.g. with mutt::"
4450 msgstr ""
4481 msgstr ""
4451
4482
4452 msgid " % mutt -R -f mbox"
4483 msgid " % mutt -R -f mbox"
4453 msgstr ""
4484 msgstr ""
4454
4485
4455 msgid ""
4486 msgid ""
4456 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
4487 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
4457 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
4488 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
4458 "package), to send each message out::"
4489 "package), to send each message out::"
4459 msgstr ""
4490 msgstr ""
4460
4491
4461 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
4492 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
4462 msgstr ""
4493 msgstr ""
4463
4494
4464 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
4495 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
4465 msgstr ""
4496 msgstr ""
4466
4497
4467 msgid ""
4498 msgid ""
4468 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4499 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4469 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4500 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4470 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4501 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4471 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4502 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4472 "hgrc(5) for details.\n"
4503 "hgrc(5) for details.\n"
4473 msgstr ""
4504 msgstr ""
4474
4505
4475 #, python-format
4506 #, python-format
4476 msgid "%s Please enter a valid value"
4507 msgid "%s Please enter a valid value"
4477 msgstr ""
4508 msgstr ""
4478
4509
4479 msgid "Please enter a valid value.\n"
4510 msgid "Please enter a valid value.\n"
4480 msgstr ""
4511 msgstr ""
4481
4512
4482 msgid "does the diffstat above look okay?"
4513 msgid "does the diffstat above look okay?"
4483 msgstr ""
4514 msgstr ""
4484
4515
4485 msgid "diffstat rejected"
4516 msgid "diffstat rejected"
4486 msgstr ""
4517 msgstr ""
4487
4518
4488 msgid "send changesets by email"
4519 msgid "send changesets by email"
4489 msgstr ""
4520 msgstr ""
4490
4521
4491 msgid ""
4522 msgid ""
4492 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4523 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4493 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4524 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4494 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4525 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4495 msgstr ""
4526 msgstr ""
4496
4527
4497 msgid ""
4528 msgid ""
4498 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4529 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4499 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4530 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4500 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4531 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4501 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
4532 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
4502 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
4533 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
4503 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
4534 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
4504 " :hg:`export`."
4535 " :hg:`export`."
4505 msgstr ""
4536 msgstr ""
4506
4537
4507 msgid ""
4538 msgid ""
4508 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4539 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4509 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4540 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4510 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4541 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4511 " will be created."
4542 " will be created."
4512 msgstr ""
4543 msgstr ""
4513
4544
4514 msgid ""
4545 msgid ""
4515 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4546 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4516 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4547 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4517 " of the specified revisions if any are provided)"
4548 " of the specified revisions if any are provided)"
4518 msgstr ""
4549 msgstr ""
4519
4550
4520 msgid ""
4551 msgid ""
4521 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4552 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4522 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4553 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4523 " will be sent."
4554 " will be sent."
4524 msgstr ""
4555 msgstr ""
4525
4556
4526 msgid ""
4557 msgid ""
4527 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4558 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4528 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4559 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4529 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4560 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4530 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4561 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4531 msgstr ""
4562 msgstr ""
4532
4563
4533 msgid ""
4564 msgid ""
4534 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4565 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4535 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4566 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4536 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4567 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4537 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4568 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4538 msgstr ""
4569 msgstr ""
4539
4570
4540 msgid ""
4571 msgid ""
4541 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4572 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4542 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4573 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4543 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4574 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4544 "default\n"
4575 "default\n"
4545 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4576 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4546 msgstr ""
4577 msgstr ""
4547
4578
4548 msgid ""
4579 msgid ""
4549 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4580 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4550 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4581 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4551 " "
4582 " "
4552 msgstr ""
4583 msgstr ""
4553
4584
4554 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4585 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4555 msgstr ""
4586 msgstr ""
4556
4587
4557 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4588 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4558 msgstr ""
4589 msgstr ""
4559
4590
4560 msgid "too many destinations"
4591 msgid "too many destinations"
4561 msgstr ""
4592 msgstr ""
4562
4593
4563 msgid "use only one form to specify the revision"
4594 msgid "use only one form to specify the revision"
4564 msgstr ""
4595 msgstr ""
4565
4596
4566 msgid ""
4597 msgid ""
4567 "\n"
4598 "\n"
4568 "Write the introductory message for the patch series."
4599 "Write the introductory message for the patch series."
4569 msgstr ""
4600 msgstr ""
4570
4601
4571 #, python-format
4602 #, python-format
4572 msgid "This patch series consists of %d patches."
4603 msgid "This patch series consists of %d patches."
4573 msgstr ""
4604 msgstr ""
4574
4605
4575 msgid "Final summary:\n"
4606 msgid "Final summary:\n"
4576 msgstr ""
4607 msgstr ""
4577
4608
4578 msgid "Displaying "
4609 msgid "Displaying "
4579 msgstr ""
4610 msgstr ""
4580
4611
4581 msgid "Writing "
4612 msgid "Writing "
4582 msgstr ""
4613 msgstr ""
4583
4614
4584 msgid "Sending "
4615 msgid "Sending "
4585 msgstr ""
4616 msgstr ""
4586
4617
4587 msgid "send patches as attachments"
4618 msgid "send patches as attachments"
4588 msgstr ""
4619 msgstr ""
4589
4620
4590 msgid "send patches as inline attachments"
4621 msgid "send patches as inline attachments"
4591 msgstr ""
4622 msgstr ""
4592
4623
4593 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4624 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4594 msgstr ""
4625 msgstr ""
4595
4626
4596 msgid "email addresses of copy recipients"
4627 msgid "email addresses of copy recipients"
4597 msgstr ""
4628 msgstr ""
4598
4629
4599 msgid "add diffstat output to messages"
4630 msgid "add diffstat output to messages"
4600 msgstr ""
4631 msgstr ""
4601
4632
4602 msgid "use the given date as the sending date"
4633 msgid "use the given date as the sending date"
4603 msgstr ""
4634 msgstr ""
4604
4635
4605 msgid "use the given file as the series description"
4636 msgid "use the given file as the series description"
4606 msgstr ""
4637 msgstr ""
4607
4638
4608 msgid "email address of sender"
4639 msgid "email address of sender"
4609 msgstr ""
4640 msgstr ""
4610
4641
4611 msgid "print messages that would be sent"
4642 msgid "print messages that would be sent"
4612 msgstr ""
4643 msgstr ""
4613
4644
4614 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4645 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4615 msgstr ""
4646 msgstr ""
4616
4647
4617 msgid "email addresses replies should be sent to"
4648 msgid "email addresses replies should be sent to"
4618 msgstr ""
4649 msgstr ""
4619
4650
4620 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4651 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4621 msgstr ""
4652 msgstr ""
4622
4653
4623 msgid "message identifier to reply to"
4654 msgid "message identifier to reply to"
4624 msgstr ""
4655 msgstr ""
4625
4656
4626 msgid "flags to add in subject prefixes"
4657 msgid "flags to add in subject prefixes"
4627 msgstr ""
4658 msgstr ""
4628
4659
4629 msgid "email addresses of recipients"
4660 msgid "email addresses of recipients"
4630 msgstr ""
4661 msgstr ""
4631
4662
4632 msgid "omit hg patch header"
4663 msgid "omit hg patch header"
4633 msgstr ""
4664 msgstr ""
4634
4665
4635 msgid "send changes not found in the target repository"
4666 msgid "send changes not found in the target repository"
4636 msgstr ""
4667 msgstr ""
4637
4668
4638 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4669 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4639 msgstr ""
4670 msgstr ""
4640
4671
4641 msgid "name of the bundle attachment file"
4672 msgid "name of the bundle attachment file"
4642 msgstr ""
4673 msgstr ""
4643
4674
4644 msgid "a revision to send"
4675 msgid "a revision to send"
4645 msgstr ""
4676 msgstr ""
4646
4677
4647 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4678 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4648 msgstr ""
4679 msgstr ""
4649
4680
4650 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4681 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4651 msgstr ""
4682 msgstr ""
4652
4683
4653 msgid "send an introduction email for a single patch"
4684 msgid "send an introduction email for a single patch"
4654 msgstr ""
4685 msgstr ""
4655
4686
4656 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4687 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4657 msgstr ""
4688 msgstr ""
4658
4689
4659 msgid "show progress bars for some actions"
4690 msgid "show progress bars for some actions"
4660 msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni"
4691 msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni"
4661
4692
4662 msgid ""
4693 msgid ""
4663 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4694 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4664 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4695 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4665 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4696 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4666 "end point."
4697 "end point."
4667 msgstr ""
4698 msgstr ""
4668
4699
4669 msgid "The following settings are available::"
4700 msgid "The following settings are available::"
4670 msgstr ""
4701 msgstr ""
4671
4702
4672 msgid ""
4703 msgid ""
4673 " [progress]\n"
4704 " [progress]\n"
4674 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4705 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4675 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4706 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4676 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4707 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4677 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4708 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4678 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4709 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4679 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4710 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4680 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4711 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4681 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4712 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4682 " # disable is given"
4713 " # disable is given"
4683 msgstr ""
4714 msgstr ""
4684
4715
4685 msgid ""
4716 msgid ""
4686 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4717 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4687 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4718 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4688 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4719 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4689 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4720 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4690 msgstr ""
4721 msgstr ""
4691
4722
4692 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4723 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4693 msgstr ""
4724 msgstr ""
4694
4725
4695 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4726 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4696 msgstr ""
4727 msgstr ""
4697
4728
4698 msgid ""
4729 msgid ""
4699 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4730 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4700 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4731 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4701 msgstr ""
4732 msgstr ""
4702
4733
4703 msgid " This means that purge will delete:"
4734 msgid " This means that purge will delete:"
4704 msgstr ""
4735 msgstr ""
4705
4736
4706 msgid ""
4737 msgid ""
4707 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4738 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4708 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4739 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4709 " they contain files under source control management"
4740 " they contain files under source control management"
4710 msgstr ""
4741 msgstr ""
4711
4742
4712 msgid " But it will leave untouched:"
4743 msgid " But it will leave untouched:"
4713 msgstr ""
4744 msgstr ""
4714
4745
4715 msgid ""
4746 msgid ""
4716 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4747 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4717 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4748 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4718 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4749 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4719 msgstr ""
4750 msgstr ""
4720
4751
4721 msgid ""
4752 msgid ""
4722 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4753 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4723 " directories are considered."
4754 " directories are considered."
4724 msgstr ""
4755 msgstr ""
4725
4756
4726 msgid ""
4757 msgid ""
4727 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4758 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4728 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4759 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4729 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4760 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4730 " option.\n"
4761 " option.\n"
4731 " "
4762 " "
4732 msgstr ""
4763 msgstr ""
4733
4764
4734 #, python-format
4765 #, python-format
4735 msgid "%s cannot be removed"
4766 msgid "%s cannot be removed"
4736 msgstr ""
4767 msgstr ""
4737
4768
4738 #, python-format
4769 #, python-format
4739 msgid "warning: %s\n"
4770 msgid "warning: %s\n"
4740 msgstr ""
4771 msgstr ""
4741
4772
4742 #, python-format
4773 #, python-format
4743 msgid "Removing file %s\n"
4774 msgid "Removing file %s\n"
4744 msgstr ""
4775 msgstr ""
4745
4776
4746 #, python-format
4777 #, python-format
4747 msgid "Removing directory %s\n"
4778 msgid "Removing directory %s\n"
4748 msgstr ""
4779 msgstr ""
4749
4780
4750 msgid "abort if an error occurs"
4781 msgid "abort if an error occurs"
4751 msgstr ""
4782 msgstr ""
4752
4783
4753 msgid "purge ignored files too"
4784 msgid "purge ignored files too"
4754 msgstr ""
4785 msgstr ""
4755
4786
4756 msgid "print filenames instead of deleting them"
4787 msgid "print filenames instead of deleting them"
4757 msgstr ""
4788 msgstr ""
4758
4789
4759 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4790 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4760 msgstr ""
4791 msgstr ""
4761
4792
4762 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4793 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4763 msgstr ""
4794 msgstr ""
4764
4795
4765 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4796 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4766 msgstr ""
4797 msgstr ""
4767
4798
4768 msgid ""
4799 msgid ""
4769 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4800 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4770 "repository."
4801 "repository."
4771 msgstr ""
4802 msgstr ""
4772
4803
4773 msgid ""
4804 msgid ""
4774 "For more information:\n"
4805 "For more information:\n"
4775 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4806 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4776 msgstr ""
4807 msgstr ""
4777
4808
4778 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4809 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4779 msgstr ""
4810 msgstr ""
4780
4811
4781 msgid ""
4812 msgid ""
4782 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4813 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4783 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4814 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4784 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4815 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4785 " development tree."
4816 " development tree."
4786 msgstr ""
4817 msgstr ""
4787
4818
4788 msgid ""
4819 msgid ""
4789 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4820 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4790 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4821 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4791 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4822 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4792 " pulling in your rebased changesets."
4823 " pulling in your rebased changesets."
4793 msgstr ""
4824 msgstr ""
4794
4825
4795 msgid ""
4826 msgid ""
4796 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4827 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4797 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4828 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4798 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4829 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4799 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4830 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4800 msgstr ""
4831 msgstr ""
4801
4832
4802 msgid ""
4833 msgid ""
4803 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4834 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4804 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4835 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4805 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4836 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4806 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4837 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4807 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4838 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4808 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4839 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4809 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4840 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4810 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4841 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4811 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4842 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4812 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4843 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4813 " uses the parent of the working directory as the base."
4844 " uses the parent of the working directory as the base."
4814 msgstr ""
4845 msgstr ""
4815
4846
4816 msgid ""
4847 msgid ""
4817 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4848 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4818 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4849 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4819 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4850 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4820 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4851 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4821 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4852 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4822 msgstr ""
4853 msgstr ""
4823
4854
4824 msgid ""
4855 msgid ""
4825 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4856 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4826 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4857 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4827 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4858 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4828 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4859 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4829 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4860 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4830 " the intended source branch)."
4861 " the intended source branch)."
4831 msgstr ""
4862 msgstr ""
4832
4863
4833 msgid ""
4864 msgid ""
4834 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4865 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4835 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4866 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4836 msgstr ""
4867 msgstr ""
4837
4868
4838 msgid ""
4869 msgid ""
4839 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4870 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4840 " "
4871 " "
4841 msgstr ""
4872 msgstr ""
4842
4873
4843 msgid "cannot use both abort and continue"
4874 msgid "cannot use both abort and continue"
4844 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
4875 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
4845
4876
4846 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4877 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4847 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
4878 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
4848
4879
4849 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4880 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4850 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
4881 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
4851
4882
4852 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4883 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4853 msgstr ""
4884 msgstr ""
4854
4885
4855 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4886 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4856 msgstr ""
4887 msgstr ""
4857
4888
4858 msgid "detach requires a revision to be specified"
4889 msgid "detach requires a revision to be specified"
4859 msgstr ""
4890 msgstr ""
4860
4891
4861 msgid "cannot specify a base with detach"
4892 msgid "cannot specify a base with detach"
4862 msgstr ""
4893 msgstr ""
4863
4894
4864 msgid "nothing to rebase\n"
4895 msgid "nothing to rebase\n"
4865 msgstr ""
4896 msgstr ""
4866
4897
4867 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4898 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4868 msgstr ""
4899 msgstr ""
4869
4900
4901 msgid "rebasing"
4902 msgstr ""
4903
4870 msgid " changesets"
4904 msgid " changesets"
4871 msgstr "seturi de modificări"
4905 msgstr "seturi de modificări"
4872
4906
4873 #, fuzzy
4874 msgid "rebasing"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4907 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4878 msgstr ""
4908 msgstr ""
4879
4909
4880 #, python-format
4910 #, python-format
4881 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4911 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4882 msgstr ""
4912 msgstr ""
4883
4913
4884 msgid "rebase merging completed\n"
4914 msgid "rebase merging completed\n"
4885 msgstr ""
4915 msgstr ""
4886
4916
4887 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4917 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4888 msgstr ""
4918 msgstr ""
4889
4919
4890 msgid "rebase completed\n"
4920 msgid "rebase completed\n"
4891 msgstr ""
4921 msgstr ""
4892
4922
4893 #, python-format
4923 #, python-format
4894 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4924 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4895 msgstr ""
4925 msgstr ""
4896
4926
4897 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4927 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4898 msgstr ""
4928 msgstr ""
4899
4929
4900 #, python-format
4930 #, python-format
4901 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4931 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4902 msgstr ""
4932 msgstr ""
4903
4933
4904 msgid "no rebase in progress"
4934 msgid "no rebase in progress"
4905 msgstr ""
4935 msgstr ""
4906
4936
4907 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4937 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4908 msgstr ""
4938 msgstr ""
4909 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n, "
4939 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n"
4910 "destinație, nu se poate abandona\n"
4940 ", destinație, nu se poate abandona\n"
4911
4941
4912 msgid "rebase aborted\n"
4942 msgid "rebase aborted\n"
4913 msgstr ""
4943 msgstr ""
4914
4944
4915 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4945 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4916 msgstr ""
4946 msgstr ""
4917
4947
4918 msgid "source is ancestor of destination"
4948 msgid "source is ancestor of destination"
4919 msgstr ""
4949 msgstr ""
4920
4950
4921 msgid "source is descendant of destination"
4951 msgid "source is descendant of destination"
4922 msgstr ""
4952 msgstr ""
4923
4953
4924 msgid "rebase working directory to branch head"
4954 msgid "rebase working directory to branch head"
4925 msgstr ""
4955 msgstr ""
4926
4956
4927 msgid "rebase from the specified changeset"
4957 msgid "rebase from the specified changeset"
4928 msgstr ""
4958 msgstr ""
4929
4959
4930 msgid ""
4960 msgid ""
4931 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4961 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4932 "ancestor of base and dest)"
4962 "ancestor of base and dest)"
4933 msgstr ""
4963 msgstr ""
4934
4964
4935 msgid "rebase onto the specified changeset"
4965 msgid "rebase onto the specified changeset"
4936 msgstr ""
4966 msgstr ""
4937
4967
4938 msgid "collapse the rebased changesets"
4968 msgid "collapse the rebased changesets"
4939 msgstr ""
4969 msgstr ""
4940
4970
4941 msgid "keep original changesets"
4971 msgid "keep original changesets"
4942 msgstr ""
4972 msgstr ""
4943
4973
4944 msgid "keep original branch names"
4974 msgid "keep original branch names"
4945 msgstr ""
4975 msgstr ""
4946
4976
4947 msgid "force detaching of source from its original branch"
4977 msgid "force detaching of source from its original branch"
4948 msgstr ""
4978 msgstr ""
4949
4979
4950 msgid "continue an interrupted rebase"
4980 msgid "continue an interrupted rebase"
4951 msgstr ""
4981 msgstr ""
4952
4982
4953 msgid "abort an interrupted rebase"
4983 msgid "abort an interrupted rebase"
4954 msgstr ""
4984 msgstr ""
4955
4985
4956 msgid ""
4986 msgid ""
4957 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
4987 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
4958 "hg rebase {-a|-c}"
4988 "hg rebase {-a|-c}"
4959 msgstr ""
4989 msgstr ""
4960 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n"
4990 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n"
4961 "hg rebase {-a|-c}"
4991 "hg rebase {-a|-c}"
4962
4992
4963 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
4993 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
4964 msgstr ""
4994 msgstr ""
4965
4995
4966 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4996 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4967 msgstr ""
4997 msgstr ""
4968
4998
4969 msgid "this is a binary file\n"
4999 msgid "this is a binary file\n"
4970 msgstr ""
5000 msgstr ""
4971
5001
4972 #, python-format
5002 #, python-format
4973 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
5003 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4974 msgstr ""
5004 msgstr ""
4975
5005
4976 msgid "[Ynsfdaq?]"
5006 msgid "[Ynsfdaq?]"
4977 msgstr ""
5007 msgstr ""
4978
5008
4979 msgid "&Yes, record this change"
5009 msgid "&Yes, record this change"
4980 msgstr ""
5010 msgstr ""
4981
5011
4982 msgid "&No, skip this change"
5012 msgid "&No, skip this change"
4983 msgstr ""
5013 msgstr ""
4984
5014
4985 msgid "&Skip remaining changes to this file"
5015 msgid "&Skip remaining changes to this file"
4986 msgstr ""
5016 msgstr ""
4987
5017
4988 msgid "Record remaining changes to this &file"
5018 msgid "Record remaining changes to this &file"
4989 msgstr ""
5019 msgstr ""
4990
5020
4991 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
5021 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
4992 msgstr ""
5022 msgstr ""
4993
5023
4994 msgid "Record &all changes to all remaining files"
5024 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4995 msgstr ""
5025 msgstr ""
4996
5026
4997 msgid "&Quit, recording no changes"
5027 msgid "&Quit, recording no changes"
4998 msgstr ""
5028 msgstr ""
4999
5029
5000 msgid "&?"
5030 msgid "&?"
5001 msgstr ""
5031 msgstr ""
5002
5032
5003 msgid "user quit"
5033 msgid "user quit"
5004 msgstr ""
5034 msgstr ""
5005
5035
5006 #, python-format
5036 #, python-format
5007 msgid "examine changes to %s?"
5037 msgid "examine changes to %s?"
5008 msgstr ""
5038 msgstr ""
5009
5039
5010 msgid " and "
5040 msgid " and "
5011 msgstr ""
5041 msgstr ""
5012
5042
5013 #, python-format
5043 #, python-format
5014 msgid "record this change to %r?"
5044 msgid "record this change to %r?"
5015 msgstr ""
5045 msgstr ""
5016
5046
5017 #, python-format
5047 #, python-format
5018 msgid "record change %d/%d to %r?"
5048 msgid "record change %d/%d to %r?"
5019 msgstr ""
5049 msgstr ""
5020
5050
5021 msgid "interactively select changes to commit"
5051 msgid "interactively select changes to commit"
5022 msgstr ""
5052 msgstr ""
5023
5053
5024 msgid ""
5054 msgid ""
5025 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5055 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5026 " will be candidates for recording."
5056 " will be candidates for recording."
5027 msgstr ""
5057 msgstr ""
5028
5058
5029 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
5059 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
5030 msgstr ""
5060 msgstr ""
5031 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
5061 " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date."
5032
5062
5033 msgid ""
5063 msgid ""
5034 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5064 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5035 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5065 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5036 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5066 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5037 " possible::"
5067 " possible::"
5038 msgstr ""
5068 msgstr ""
5039
5069
5040 msgid ""
5070 msgid ""
5041 " y - record this change\n"
5071 " y - record this change\n"
5042 " n - skip this change"
5072 " n - skip this change"
5043 msgstr ""
5073 msgstr ""
5044
5074
5045 msgid ""
5075 msgid ""
5046 " s - skip remaining changes to this file\n"
5076 " s - skip remaining changes to this file\n"
5047 " f - record remaining changes to this file"
5077 " f - record remaining changes to this file"
5048 msgstr ""
5078 msgstr ""
5049
5079
5050 msgid ""
5080 msgid ""
5051 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5081 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5052 " a - record all changes to all remaining files\n"
5082 " a - record all changes to all remaining files\n"
5053 " q - quit, recording no changes"
5083 " q - quit, recording no changes"
5054 msgstr ""
5084 msgstr ""
5055
5085
5056 msgid " ? - display help"
5086 msgid " ? - display help"
5057 msgstr " ? - afișează ajutorul"
5087 msgstr " ? - afișează ajutorul"
5058
5088
5059 msgid " This command is not available when committing a merge."
5089 msgid " This command is not available when committing a merge."
5060 msgstr ""
5090 msgstr ""
5061
5091
5062 msgid "'mq' extension not loaded"
5092 msgid "'mq' extension not loaded"
5063 msgstr ""
5093 msgstr ""
5064
5094
5065 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5095 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5066 msgstr ""
5096 msgstr ""
5067
5097
5068 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5098 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5069 msgstr ""
5099 msgstr ""
5070
5100
5071 msgid "no changes to record\n"
5101 msgid "no changes to record\n"
5072 msgstr ""
5102 msgstr ""
5073
5103
5074 msgid "patch failed to apply"
5104 msgid "patch failed to apply"
5075 msgstr ""
5105 msgstr ""
5076
5106
5077 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5107 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5078 msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
5108 msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
5079
5109
5080 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5110 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5081 msgstr ""
5111 msgstr ""
5082
5112
5083 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5113 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5084 msgstr ""
5114 msgstr ""
5085
5115
5086 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5116 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5087 msgstr ""
5117 msgstr ""
5088
5118
5089 msgid ""
5119 msgid ""
5090 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5120 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5091 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5121 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5092 msgstr ""
5122 msgstr ""
5093
5123
5094 msgid ""
5124 msgid ""
5095 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5125 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5096 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5126 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5097 " both repositories end up pulling the same changes."
5127 " both repositories end up pulling the same changes."
5098 msgstr ""
5128 msgstr ""
5099
5129
5100 msgid ""
5130 msgid ""
5101 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5131 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5102 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5132 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5103 " repository."
5133 " repository."
5104 msgstr ""
5134 msgstr ""
5105
5135
5106 msgid ""
5136 msgid ""
5107 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5137 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5108 " wasted space."
5138 " wasted space."
5109 msgstr ""
5139 msgstr ""
5110
5140
5111 msgid ""
5141 msgid ""
5112 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5142 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5113 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5143 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5114 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5144 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5115 msgstr ""
5145 msgstr ""
5116
5146
5117 msgid ""
5147 msgid ""
5118 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5148 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5119 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5149 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5120 " writes.)\n"
5150 " writes.)\n"
5121 " "
5151 " "
5122 msgstr ""
5152 msgstr ""
5123
5153
5124 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5154 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5125 msgstr ""
5155 msgstr ""
5126
5156
5127 #, python-format
5157 #, python-format
5128 msgid "relinking %s to %s\n"
5158 msgid "relinking %s to %s\n"
5129 msgstr ""
5159 msgstr ""
5130
5160
5131 #, python-format
5161 #, python-format
5132 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5162 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5133 msgstr ""
5163 msgstr ""
5134
5164
5135 msgid "collecting"
5165 msgid "collecting"
5136 msgstr ""
5166 msgstr ""
5137
5167
5138 msgid "files"
5168 msgid "files"
5139 msgstr ""
5169 msgstr ""
5140
5170
5141 #, python-format
5171 #, python-format
5142 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5172 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5143 msgstr ""
5173 msgstr ""
5144
5174
5145 msgid "source and destination are on different devices"
5175 msgid "source and destination are on different devices"
5146 msgstr ""
5176 msgstr ""
5147
5177
5148 #, python-format
5178 #, python-format
5149 msgid "not linkable: %s\n"
5179 msgid "not linkable: %s\n"
5150 msgstr ""
5180 msgstr ""
5151
5181
5152 msgid " files"
5182 msgid " files"
5153 msgstr ""
5183 msgstr ""
5154
5184
5155 msgid "pruning"
5185 msgid "pruning"
5156 msgstr ""
5186 msgstr ""
5157
5187
5158 #, python-format
5188 #, python-format
5159 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5189 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5160 msgstr ""
5190 msgstr ""
5161
5191
5162 msgid "relinking"
5192 msgid "relinking"
5163 msgstr ""
5193 msgstr ""
5164
5194
5165 #, python-format
5195 #, python-format
5166 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5196 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5167 msgstr ""
5197 msgstr ""
5168
5198
5169 msgid "[ORIGIN]"
5199 msgid "[ORIGIN]"
5170 msgstr ""
5200 msgstr ""
5171
5201
5172 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5202 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5173 msgstr ""
5203 msgstr ""
5174
5204
5175 msgid ""
5205 msgid ""
5176 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5206 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5177 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5207 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5178 msgstr ""
5208 msgstr ""
5179
5209
5180 msgid ""
5210 msgid ""
5181 " [schemes]\n"
5211 " [schemes]\n"
5182 " py = http://code.python.org/hg/"
5212 " py = http://code.python.org/hg/"
5183 msgstr ""
5213 msgstr ""
5184
5214
5185 msgid "After that you can use it like::"
5215 msgid "After that you can use it like::"
5186 msgstr ""
5216 msgstr ""
5187
5217
5188 msgid " hg clone py://trunk/"
5218 msgid " hg clone py://trunk/"
5189 msgstr ""
5219 msgstr ""
5190
5220
5191 msgid ""
5221 msgid ""
5192 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5222 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5193 "example used by Google Code::"
5223 "example used by Google Code::"
5194 msgstr ""
5224 msgstr ""
5195
5225
5196 msgid ""
5226 msgid ""
5197 " [schemes]\n"
5227 " [schemes]\n"
5198 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5228 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5199 msgstr ""
5229 msgstr ""
5200
5230
5201 msgid ""
5231 msgid ""
5202 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5232 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5203 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5233 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5204 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5234 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5205 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5235 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5206 "just appended to an URL."
5236 "just appended to an URL."
5207 msgstr ""
5237 msgstr ""
5208
5238
5209 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5239 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5210 msgstr ""
5240 msgstr ""
5211
5241
5212 msgid ""
5242 msgid ""
5213 " [schemes]\n"
5243 " [schemes]\n"
5214 " py = http://hg.python.org/\n"
5244 " py = http://hg.python.org/\n"
5215 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5245 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5216 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5246 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5217 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5247 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5218 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5248 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5219 msgstr ""
5249 msgstr ""
5220
5250
5221 msgid ""
5251 msgid ""
5222 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5252 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5223 "same name.\n"
5253 "same name.\n"
5224 msgstr ""
5254 msgstr ""
5225
5255
5226 msgid "share a common history between several working directories"
5256 msgid "share a common history between several working directories"
5227 msgstr ""
5257 msgstr ""
5228
5258
5229 msgid "create a new shared repository"
5259 msgid "create a new shared repository"
5230 msgstr ""
5260 msgstr ""
5231
5261
5232 msgid ""
5262 msgid ""
5233 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5263 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5234 " history with another repository."
5264 " history with another repository."
5235 msgstr ""
5265 msgstr ""
5236
5266
5237 msgid ""
5267 msgid ""
5238 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
5268 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
5239 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5269 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5240 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5270 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5241 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
5271 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
5242 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5272 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5243 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5273 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5244 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5274 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5245 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5275 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5246 " (e.g. tip).\n"
5276 " (e.g. tip).\n"
5247 " "
5277 " "
5248 msgstr ""
5278 msgstr ""
5249
5279
5250 msgid "do not create a working copy"
5280 msgid "do not create a working copy"
5251 msgstr ""
5281 msgstr ""
5252
5282
5253 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5283 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5254 msgstr ""
5284 msgstr ""
5255
5285
5256 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5286 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5257 msgstr ""
5287 msgstr ""
5258
5288
5259 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5289 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5260 msgstr ""
5290 msgstr ""
5261
5291
5262 msgid ""
5292 msgid ""
5263 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5293 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5264 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5294 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5265 msgstr ""
5295 msgstr ""
5266
5296
5267 #, python-format
5297 #, python-format
5268 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5298 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5269 msgstr ""
5299 msgstr ""
5270
5300
5271 #, python-format
5301 #, python-format
5272 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5302 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5273 msgstr ""
5303 msgstr ""
5274
5304
5275 #, python-format
5305 #, python-format
5276 msgid "%s merged at %s\n"
5306 msgid "%s merged at %s\n"
5277 msgstr ""
5307 msgstr ""
5278
5308
5279 #, python-format
5309 #, python-format
5280 msgid "%s transplanted to %s\n"
5310 msgid "%s transplanted to %s\n"
5281 msgstr ""
5311 msgstr ""
5282
5312
5283 #, python-format
5313 #, python-format
5284 msgid "filtering %s\n"
5314 msgid "filtering %s\n"
5285 msgstr ""
5315 msgstr ""
5286
5316
5287 msgid "filter failed"
5317 msgid "filter failed"
5288 msgstr ""
5318 msgstr ""
5289
5319
5290 msgid "can only omit patchfile if merging"
5320 msgid "can only omit patchfile if merging"
5291 msgstr ""
5321 msgstr ""
5292
5322
5293 #, python-format
5323 #, python-format
5294 msgid "%s: empty changeset"
5324 msgid "%s: empty changeset"
5295 msgstr ""
5325 msgstr ""
5296
5326
5297 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
5327 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
5298 msgstr ""
5328 msgstr ""
5299
5329
5300 #, python-format
5330 #, python-format
5301 msgid "%s transplanted as %s\n"
5331 msgid "%s transplanted as %s\n"
5302 msgstr ""
5332 msgstr ""
5303
5333
5304 msgid "transplant log file is corrupt"
5334 msgid "transplant log file is corrupt"
5305 msgstr ""
5335 msgstr ""
5306
5336
5307 #, python-format
5337 #, python-format
5308 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5338 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5309 msgstr ""
5339 msgstr ""
5310
5340
5311 msgid "commit failed"
5341 msgid "commit failed"
5312 msgstr ""
5342 msgstr ""
5313
5343
5314 msgid ""
5344 msgid ""
5315 "y: transplant this changeset\n"
5345 "y: transplant this changeset\n"
5316 "n: skip this changeset\n"
5346 "n: skip this changeset\n"
5317 "m: merge at this changeset\n"
5347 "m: merge at this changeset\n"
5318 "p: show patch\n"
5348 "p: show patch\n"
5319 "c: commit selected changesets\n"
5349 "c: commit selected changesets\n"
5320 "q: cancel transplant\n"
5350 "q: cancel transplant\n"
5321 "?: show this help\n"
5351 "?: show this help\n"
5322 msgstr ""
5352 msgstr ""
5323 "y: transplantează acest set de modificări\n"
5353 "y: transplantează acest set de modificări\n"
5324 "n: sari acest set de modificări\n"
5354 "n: sari acest set de modificări\n"
5325 "m: fuzionează la acest set de modificări\n"
5355 "m: fuzionează la acest set de modificări\n"
5326 "p: afișează patch-ul\n"
5356 "p: afișează patch-ul\n"
5327 "c: depozitează seturile de modificări selectate\n"
5357 "c: depozitează seturile de modificări selectate\n"
5328 "q: anulează transplantul\n"
5358 "q: anulează transplantul\n"
5329 "?: afișează acest ajutor\n"
5359 "?: afișează acest ajutor\n"
5330
5360
5331 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5361 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5332 msgstr ""
5362 msgstr ""
5333
5363
5334 msgid "no such option\n"
5364 msgid "no such option\n"
5335 msgstr "opțiune inexistentă\n"
5365 msgstr "opțiune inexistentă\n"
5336
5366
5337 msgid "transplant changesets from another branch"
5367 msgid "transplant changesets from another branch"
5338 msgstr ""
5368 msgstr ""
5339
5369
5340 msgid ""
5370 msgid ""
5341 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5371 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5342 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
5372 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
5343 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
5373 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
5344 msgstr ""
5374 msgstr ""
5345
5375
5346 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5376 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5347 msgstr ""
5377 msgstr ""
5348
5378
5349 msgid ""
5379 msgid ""
5350 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5380 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5351 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5381 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5352 " $1 and the patch as $2."
5382 " $1 and the patch as $2."
5353 msgstr ""
5383 msgstr ""
5354
5384
5355 msgid ""
5385 msgid ""
5356 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5386 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5357 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5387 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5358 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5388 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5359 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5389 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5360 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5390 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5361 " changesets you want."
5391 " changesets you want."
5362 msgstr ""
5392 msgstr ""
5363
5393
5364 msgid ""
5394 msgid ""
5365 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
5395 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
5366 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5396 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5367 " directory."
5397 " directory."
5368 msgstr ""
5398 msgstr ""
5369
5399
5370 msgid ""
5400 msgid ""
5371 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5401 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5372 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5402 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5373 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5403 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5374 " normally instead of transplanting them."
5404 " normally instead of transplanting them."
5375 msgstr ""
5405 msgstr ""
5376
5406
5377 msgid ""
5407 msgid ""
5378 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5408 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5379 " start an interactive changeset browser."
5409 " start an interactive changeset browser."
5380 msgstr ""
5410 msgstr ""
5381
5411
5382 msgid ""
5412 msgid ""
5383 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5413 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5384 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5414 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5385 " --continue/-c`.\n"
5415 " --continue/-c`.\n"
5386 " "
5416 " "
5387 msgstr ""
5417 msgstr ""
5388
5418
5389 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5419 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5390 msgstr ""
5420 msgstr ""
5391
5421
5392 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5422 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5393 msgstr ""
5423 msgstr ""
5394
5424
5395 msgid "--all requires a branch revision"
5425 msgid "--all requires a branch revision"
5396 msgstr ""
5426 msgstr ""
5397
5427
5398 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5428 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5399 msgstr ""
5429 msgstr ""
5400
5430
5401 msgid "no revision checked out"
5431 msgid "no revision checked out"
5402 msgstr ""
5432 msgstr ""
5403
5433
5404 msgid "outstanding uncommitted merges"
5434 msgid "outstanding uncommitted merges"
5405 msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie"
5435 msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie"
5406
5436
5407 msgid "outstanding local changes"
5437 msgid "outstanding local changes"
5408 msgstr "modificări locale în suspensie"
5438 msgstr "modificări locale în suspensie"
5409
5439
5410 msgid "pull patches from REPO"
5440 msgid "pull patches from REPO"
5411 msgstr ""
5441 msgstr ""
5412
5442
5413 msgid "BRANCH"
5443 msgid "BRANCH"
5414 msgstr "RAMURĂ"
5444 msgstr "RAMURĂ"
5415
5445
5416 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5446 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5417 msgstr ""
5447 msgstr ""
5418
5448
5419 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5449 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5420 msgstr ""
5450 msgstr ""
5421
5451
5422 msgid "skip over REV"
5452 msgid "skip over REV"
5423 msgstr ""
5453 msgstr ""
5424
5454
5425 msgid "merge at REV"
5455 msgid "merge at REV"
5426 msgstr ""
5456 msgstr ""
5427
5457
5428 msgid "append transplant info to log message"
5458 msgid "append transplant info to log message"
5429 msgstr ""
5459 msgstr ""
5430
5460
5431 msgid "continue last transplant session after repair"
5461 msgid "continue last transplant session after repair"
5432 msgstr ""
5462 msgstr ""
5433
5463
5434 msgid "filter changesets through command"
5464 msgid "filter changesets through command"
5435 msgstr ""
5465 msgstr ""
5436
5466
5437 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5467 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5438 msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5468 msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5439
5469
5440 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5470 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5441 msgstr ""
5471 msgstr ""
5442
5472
5443 msgid ""
5473 msgid ""
5444 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5474 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5445 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5475 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5446 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5476 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5447 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5477 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5448 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5478 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5449 "operation."
5479 "operation."
5450 msgstr ""
5480 msgstr ""
5451
5481
5452 msgid "This extension is useful for:"
5482 msgid "This extension is useful for:"
5453 msgstr ""
5483 msgstr ""
5454
5484
5455 msgid ""
5485 msgid ""
5456 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5486 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5457 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5487 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5458 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5488 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5459 " case-insensitive file system."
5489 " case-insensitive file system."
5460 msgstr ""
5490 msgstr ""
5461
5491
5462 msgid "This extension is not needed for:"
5492 msgid "This extension is not needed for:"
5463 msgstr ""
5493 msgstr ""
5464
5494
5465 msgid ""
5495 msgid ""
5466 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5496 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5467 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5497 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5468 msgstr ""
5498 msgstr ""
5469
5499
5470 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5500 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5471 msgstr ""
5501 msgstr ""
5472
5502
5473 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5503 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5474 msgstr ""
5504 msgstr ""
5475
5505
5476 msgid ""
5506 msgid ""
5477 "\n"
5507 "\n"
5478 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5508 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5479 "You can specify the encoding by config option::"
5509 "You can specify the encoding by config option::"
5480 msgstr ""
5510 msgstr ""
5481
5511
5482 msgid ""
5512 msgid ""
5483 " [win32mbcs]\n"
5513 " [win32mbcs]\n"
5484 " encoding = sjis"
5514 " encoding = sjis"
5485 msgstr ""
5515 msgstr ""
5486
5516
5487 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5517 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5488 msgstr ""
5518 msgstr ""
5489
5519
5490 #, python-format
5520 #, python-format
5491 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5521 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5492 msgstr ""
5522 msgstr ""
5493
5523
5494 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5524 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5495 msgstr ""
5525 msgstr ""
5496
5526
5497 msgid "perform automatic newline conversion"
5527 msgid "perform automatic newline conversion"
5498 msgstr ""
5528 msgstr ""
5499
5529
5500 msgid ""
5530 msgid ""
5501 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5531 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5502 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5532 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5503 " is not copied when cloning."
5533 " is not copied when cloning."
5504 msgstr ""
5534 msgstr ""
5505
5535
5506 msgid ""
5536 msgid ""
5507 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5537 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5508 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5538 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5509 " will therefore use the right settings from the start."
5539 " will therefore use the right settings from the start."
5510 msgstr ""
5540 msgstr ""
5511
5541
5512 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5542 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5513 msgstr ""
5543 msgstr ""
5514
5544
5515 msgid ""
5545 msgid ""
5516 " [extensions]\n"
5546 " [extensions]\n"
5517 " win32text =\n"
5547 " win32text =\n"
5518 " [encode]\n"
5548 " [encode]\n"
5519 " ** = cleverencode:\n"
5549 " ** = cleverencode:\n"
5520 " # or ** = macencode:"
5550 " # or ** = macencode:"
5521 msgstr ""
5551 msgstr ""
5522
5552
5523 msgid ""
5553 msgid ""
5524 " [decode]\n"
5554 " [decode]\n"
5525 " ** = cleverdecode:\n"
5555 " ** = cleverdecode:\n"
5526 " # or ** = macdecode:"
5556 " # or ** = macdecode:"
5527 msgstr ""
5557 msgstr ""
5528
5558
5529 msgid ""
5559 msgid ""
5530 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5560 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5531 msgstr ""
5561 msgstr ""
5532
5562
5533 msgid ""
5563 msgid ""
5534 " [hooks]\n"
5564 " [hooks]\n"
5535 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5565 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5536 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
5566 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
5537 msgstr ""
5567 msgstr ""
5538
5568
5539 msgid ""
5569 msgid ""
5540 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
5570 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
5541 "pushed or pulled::"
5571 "pushed or pulled::"
5542 msgstr ""
5572 msgstr ""
5543
5573
5544 msgid ""
5574 msgid ""
5545 " [hooks]\n"
5575 " [hooks]\n"
5546 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5576 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5547 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
5577 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
5548 msgstr ""
5578 msgstr ""
5549
5579
5550 #, python-format
5580 #, python-format
5551 msgid ""
5581 msgid ""
5552 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
5582 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
5553 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
5583 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
5554 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
5584 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
5555 "Mercurial.ini or %s.\n"
5585 "Mercurial.ini or %s.\n"
5556 msgstr ""
5586 msgstr ""
5557
5587
5558 #, python-format
5588 #, python-format
5559 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
5589 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
5560 msgstr ""
5590 msgstr ""
5561
5591
5562 #, python-format
5592 #, python-format
5563 msgid "in %s: %s\n"
5593 msgid "in %s: %s\n"
5564 msgstr ""
5594 msgstr ""
5565
5595
5566 #, python-format
5596 #, python-format
5567 msgid ""
5597 msgid ""
5568 "\n"
5598 "\n"
5569 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
5599 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
5570 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
5600 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
5571 msgstr ""
5601 msgstr ""
5572
5602
5573 #, python-format
5603 #, python-format
5574 msgid ""
5604 msgid ""
5575 "[hooks]\n"
5605 "[hooks]\n"
5576 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
5606 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
5577 msgstr ""
5607 msgstr ""
5578
5608
5579 #, python-format
5609 #, python-format
5580 msgid "and also consider adding:"
5610 msgid "and also consider adding:"
5581 msgstr ""
5611 msgstr ""
5582
5612
5583 #, python-format
5613 #, python-format
5584 msgid ""
5614 msgid ""
5585 "[extensions]\n"
5615 "[extensions]\n"
5586 "win32text =\n"
5616 "win32text =\n"
5587 "[encode]\n"
5617 "[encode]\n"
5588 "** = %sencode:\n"
5618 "** = %sencode:\n"
5589 "[decode]\n"
5619 "[decode]\n"
5590 "** = %sdecode:\n"
5620 "** = %sdecode:\n"
5591 msgstr ""
5621 msgstr ""
5592
5622
5593 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5623 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5594 msgstr ""
5624 msgstr ""
5595
5625
5596 msgid ""
5626 msgid ""
5597 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5627 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5598 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5628 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5599 "without knowing their actual IP address."
5629 "without knowing their actual IP address."
5600 msgstr ""
5630 msgstr ""
5601
5631
5602 msgid ""
5632 msgid ""
5603 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5633 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5604 ":hg:`serve` in your repository::"
5634 ":hg:`serve` in your repository::"
5605 msgstr ""
5635 msgstr ""
5606
5636
5607 msgid ""
5637 msgid ""
5608 " $ cd test\n"
5638 " $ cd test\n"
5609 " $ hg serve"
5639 " $ hg serve"
5610 msgstr ""
5640 msgstr ""
5611
5641
5612 msgid ""
5642 msgid ""
5613 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5643 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5614 ":hg:`paths`::"
5644 ":hg:`paths`::"
5615 msgstr ""
5645 msgstr ""
5616
5646
5617 msgid ""
5647 msgid ""
5618 " $ hg paths\n"
5648 " $ hg paths\n"
5619 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
5649 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
5620 msgstr ""
5650 msgstr ""
5621
5651
5622 msgid "archive prefix contains illegal components"
5652 msgid "archive prefix contains illegal components"
5623 msgstr ""
5653 msgstr ""
5624
5654
5625 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
5655 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
5626 msgstr ""
5656 msgstr ""
5627
5657
5628 #, python-format
5658 #, python-format
5629 msgid "unknown archive type '%s'"
5659 msgid "unknown archive type '%s'"
5630 msgstr ""
5660 msgstr ""
5631
5661
5632 msgid "invalid changegroup"
5662 msgid "invalid changegroup"
5633 msgstr ""
5663 msgstr ""
5634
5664
5635 msgid "unknown parent"
5665 msgid "unknown parent"
5636 msgstr ""
5666 msgstr ""
5637
5667
5638 #, python-format
5668 #, python-format
5639 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5669 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5640 msgstr ""
5670 msgstr ""
5641
5671
5642 #, python-format
5672 #, python-format
5643 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
5673 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
5644 msgstr ""
5674 msgstr ""
5645
5675
5646 #, python-format
5676 #, python-format
5647 msgid "%s: unknown bundle version"
5677 msgid "%s: unknown bundle version"
5648 msgstr ""
5678 msgstr ""
5649
5679
5650 #, python-format
5680 #, python-format
5651 msgid "%s: unknown bundle compression type"
5681 msgid "%s: unknown bundle compression type"
5652 msgstr ""
5682 msgstr ""
5653
5683
5654 msgid "cannot create new bundle repository"
5684 msgid "cannot create new bundle repository"
5655 msgstr ""
5685 msgstr ""
5656
5686
5657 #, python-format
5687 #, python-format
5658 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5688 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5659 msgstr ""
5689 msgstr ""
5660
5690
5661 msgid "empty username"
5691 msgid "empty username"
5662 msgstr ""
5692 msgstr ""
5663
5693
5664 #, python-format
5694 #, python-format
5665 msgid "username %s contains a newline"
5695 msgid "username %s contains a newline"
5666 msgstr ""
5696 msgstr ""
5667
5697
5668 #, python-format
5698 #, python-format
5669 msgid "the name '%s' is reserved"
5699 msgid "the name '%s' is reserved"
5670 msgstr ""
5700 msgstr ""
5671
5701
5672 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5702 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5673 msgstr ""
5703 msgstr ""
5674
5704
5675 #, python-format
5705 #, python-format
5676 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5706 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5677 msgstr ""
5707 msgstr ""
5678
5708
5679 msgid "limit must be a positive integer"
5709 msgid "limit must be a positive integer"
5680 msgstr ""
5710 msgstr ""
5681
5711
5682 msgid "limit must be positive"
5712 msgid "limit must be positive"
5683 msgstr ""
5713 msgstr ""
5684
5714
5685 msgid "too many revisions specified"
5715 msgid "too many revisions specified"
5686 msgstr ""
5716 msgstr ""
5687
5717
5688 #, python-format
5718 #, python-format
5689 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5719 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5690 msgstr ""
5720 msgstr ""
5691
5721
5692 #, python-format
5722 #, python-format
5693 msgid "adding %s\n"
5723 msgid "adding %s\n"
5694 msgstr "se adaugă %s\n"
5724 msgstr "se adaugă %s\n"
5695
5725
5696 #, python-format
5726 #, python-format
5697 msgid "removing %s\n"
5727 msgid "removing %s\n"
5698 msgstr ""
5728 msgstr ""
5699
5729
5700 #, python-format
5730 #, python-format
5701 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5731 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5702 msgstr ""
5732 msgstr ""
5703
5733
5704 #, python-format
5734 #, python-format
5705 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5735 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5706 msgstr ""
5736 msgstr ""
5707
5737
5708 #, python-format
5738 #, python-format
5709 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
5739 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
5710 msgstr ""
5740 msgstr ""
5711
5741
5712 #, python-format
5742 #, python-format
5713 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
5743 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
5714 msgstr ""
5744 msgstr ""
5715
5745
5716 #, python-format
5746 #, python-format
5717 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5747 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5718 msgstr ""
5748 msgstr ""
5719
5749
5720 #, python-format
5750 #, python-format
5721 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5751 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5722 msgstr ""
5752 msgstr ""
5723
5753
5724 #, python-format
5754 #, python-format
5725 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5755 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5726 msgstr ""
5756 msgstr ""
5727
5757
5728 #, python-format
5758 #, python-format
5729 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5759 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5730 msgstr ""
5760 msgstr ""
5731
5761
5732 #, python-format
5762 #, python-format
5733 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5763 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5734 msgstr ""
5764 msgstr ""
5735
5765
5736 #, python-format
5766 #, python-format
5737 msgid "moving %s to %s\n"
5767 msgid "moving %s to %s\n"
5738 msgstr ""
5768 msgstr ""
5739
5769
5740 #, python-format
5770 #, python-format
5741 msgid "copying %s to %s\n"
5771 msgid "copying %s to %s\n"
5742 msgstr ""
5772 msgstr ""
5743
5773
5744 #, python-format
5774 #, python-format
5745 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5775 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5746 msgstr ""
5776 msgstr ""
5747
5777
5748 msgid "no source or destination specified"
5778 msgid "no source or destination specified"
5749 msgstr ""
5779 msgstr ""
5750
5780
5751 msgid "no destination specified"
5781 msgid "no destination specified"
5752 msgstr ""
5782 msgstr ""
5753
5783
5754 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5784 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5755 msgstr ""
5785 msgstr ""
5756
5786
5757 #, python-format
5787 #, python-format
5758 msgid "destination %s is not a directory"
5788 msgid "destination %s is not a directory"
5759 msgstr ""
5789 msgstr ""
5760
5790
5761 msgid "no files to copy"
5791 msgid "no files to copy"
5762 msgstr ""
5792 msgstr ""
5763
5793
5764 msgid "(consider using --after)\n"
5794 msgid "(consider using --after)\n"
5765 msgstr ""
5795 msgstr ""
5766
5796
5767 msgid "child process failed to start"
5797 msgid "child process failed to start"
5768 msgstr ""
5798 msgstr ""
5769
5799
5770 #, python-format
5800 #, python-format
5771 msgid "changeset: %d:%s\n"
5801 msgid "changeset: %d:%s\n"
5772 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
5802 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
5773
5803
5774 #, python-format
5804 #, python-format
5775 msgid "branch: %s\n"
5805 msgid "branch: %s\n"
5776 msgstr "ramură: %s\n"
5806 msgstr "ramură: %s\n"
5777
5807
5778 #, python-format
5808 #, python-format
5779 msgid "tag: %s\n"
5809 msgid "tag: %s\n"
5780 msgstr "etichetă: %s\n"
5810 msgstr "etichetă: %s\n"
5781
5811
5782 #, python-format
5812 #, python-format
5783 msgid "parent: %d:%s\n"
5813 msgid "parent: %d:%s\n"
5784 msgstr "părinte: %d:%s\n"
5814 msgstr "părinte: %d:%s\n"
5785
5815
5786 #, python-format
5816 #, python-format
5787 msgid "manifest: %d:%s\n"
5817 msgid "manifest: %d:%s\n"
5788 msgstr "manifest: %d:%s\n"
5818 msgstr "manifest: %d:%s\n"
5789
5819
5790 #, python-format
5820 #, python-format
5791 msgid "user: %s\n"
5821 msgid "user: %s\n"
5792 msgstr "utilizator: %s\n"
5822 msgstr "utilizator: %s\n"
5793
5823
5794 #, python-format
5824 #, python-format
5795 msgid "date: %s\n"
5825 msgid "date: %s\n"
5796 msgstr "dată: %s\n"
5826 msgstr "dată: %s\n"
5797
5827
5798 msgid "files+:"
5828 msgid "files+:"
5799 msgstr "fișiere+:"
5829 msgstr "fișiere+:"
5800
5830
5801 msgid "files-:"
5831 msgid "files-:"
5802 msgstr "fișiere-:"
5832 msgstr "fișiere-:"
5803
5833
5804 msgid "files:"
5834 msgid "files:"
5805 msgstr "fișiere:"
5835 msgstr "fișiere:"
5806
5836
5807 #, python-format
5837 #, python-format
5808 msgid "files: %s\n"
5838 msgid "files: %s\n"
5809 msgstr "fișiere: %s\n"
5839 msgstr "fișiere: %s\n"
5810
5840
5811 #, python-format
5841 #, python-format
5812 msgid "copies: %s\n"
5842 msgid "copies: %s\n"
5813 msgstr "copii: %s\n"
5843 msgstr "copii: %s\n"
5814
5844
5815 #, python-format
5845 #, python-format
5816 msgid "extra: %s=%s\n"
5846 msgid "extra: %s=%s\n"
5817 msgstr "extra: %s=%s\n"
5847 msgstr "extra: %s=%s\n"
5818
5848
5819 msgid "description:\n"
5849 msgid "description:\n"
5820 msgstr "descriere:\n"
5850 msgstr "descriere:\n"
5821
5851
5822 #, python-format
5852 #, python-format
5823 msgid "summary: %s\n"
5853 msgid "summary: %s\n"
5824 msgstr "rezumat: %s\n"
5854 msgstr "rezumat: %s\n"
5825
5855
5826 #, python-format
5856 #, python-format
5827 msgid "%s: no key named '%s'"
5857 msgid "%s: no key named '%s'"
5828 msgstr ""
5858 msgstr ""
5829
5859
5830 #, python-format
5860 #, python-format
5831 msgid "Found revision %s from %s\n"
5861 msgid "Found revision %s from %s\n"
5832 msgstr ""
5862 msgstr ""
5833
5863
5834 msgid "revision matching date not found"
5864 msgid "revision matching date not found"
5835 msgstr ""
5865 msgstr ""
5836
5866
5837 #, python-format
5867 #, python-format
5838 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5868 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5839 msgstr ""
5869 msgstr ""
5840
5870
5841 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5871 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5842 msgstr ""
5872 msgstr ""
5843
5873
5844 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5874 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5845 msgstr ""
5875 msgstr ""
5846
5876
5847 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5877 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5848 msgstr ""
5878 msgstr ""
5849
5879
5850 #, python-format
5880 #, python-format
5851 msgid "HG: user: %s"
5881 msgid "HG: user: %s"
5852 msgstr "HG: utilizator: %s"
5882 msgstr "HG: utilizator: %s"
5853
5883
5854 msgid "HG: branch merge"
5884 msgid "HG: branch merge"
5855 msgstr ""
5885 msgstr ""
5856
5886
5857 #, python-format
5887 #, python-format
5858 msgid "HG: branch '%s'"
5888 msgid "HG: branch '%s'"
5859 msgstr ""
5889 msgstr ""
5860
5890
5861 #, python-format
5891 #, python-format
5862 msgid "HG: subrepo %s"
5892 msgid "HG: subrepo %s"
5863 msgstr ""
5893 msgstr ""
5864
5894
5865 #, python-format
5895 #, python-format
5866 msgid "HG: added %s"
5896 msgid "HG: added %s"
5867 msgstr ""
5897 msgstr ""
5868
5898
5869 #, python-format
5899 #, python-format
5870 msgid "HG: changed %s"
5900 msgid "HG: changed %s"
5871 msgstr ""
5901 msgstr ""
5872
5902
5873 #, python-format
5903 #, python-format
5874 msgid "HG: removed %s"
5904 msgid "HG: removed %s"
5875 msgstr ""
5905 msgstr ""
5876
5906
5877 msgid "HG: no files changed"
5907 msgid "HG: no files changed"
5878 msgstr ""
5908 msgstr ""
5879
5909
5880 msgid "empty commit message"
5910 msgid "empty commit message"
5881 msgstr ""
5911 msgstr ""
5882
5912
5883 msgid "add the specified files on the next commit"
5913 msgid "add the specified files on the next commit"
5884 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
5914 msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')"
5885
5915
5886 msgid ""
5916 msgid ""
5887 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5917 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5888 " repository."
5918 " repository."
5889 msgstr ""
5919 msgstr ""
5890 " Planifică fișierele pentru a fi luate în evidența sistemului de\n"
5920 " Planifică fișierele pentru a fi luate în evidența sistemului de\n"
5891 " control al versiunilor și adăugate în depozit."
5921 " control al versiunilor și adăugate în depozit."
5892
5922
5893 msgid ""
5923 msgid ""
5894 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5924 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5895 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5925 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5896 msgstr ""
5926 msgstr ""
5897 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
5927 " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare "
5898 "('commit').\n"
5928 "('commit').\n"
5899 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
5929 " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`."
5900
5930
5901 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5931 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5902 msgstr ""
5932 msgstr ""
5903 " Dacă nu se specifică niciun nume, vor fi adăugate în depozit toate "
5933 " Dacă nu se specifică niciun nume, vor fi adăugate în depozit toate "
5904 "fișierele."
5934 "fișierele."
5905
5935
5906 msgid " .. container:: verbose"
5936 msgid " .. container:: verbose"
5907 msgstr ""
5937 msgstr ""
5908
5938
5909 msgid ""
5939 msgid ""
5910 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5940 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5911 " automatically by :hg:`add`::"
5941 " automatically by :hg:`add`::"
5912 msgstr ""
5942 msgstr ""
5913
5943
5914 msgid ""
5944 msgid ""
5915 " $ ls\n"
5945 " $ ls\n"
5916 " foo.c\n"
5946 " foo.c\n"
5917 " $ hg status\n"
5947 " $ hg status\n"
5918 " ? foo.c\n"
5948 " ? foo.c\n"
5919 " $ hg add\n"
5949 " $ hg add\n"
5920 " adding foo.c\n"
5950 " adding foo.c\n"
5921 " $ hg status\n"
5951 " $ hg status\n"
5922 " A foo.c"
5952 " A foo.c"
5923 msgstr ""
5953 msgstr ""
5924
5954
5925 msgid ""
5955 msgid ""
5926 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5956 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5927 " "
5957 " "
5928 msgstr ""
5958 msgstr ""
5929 " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n"
5959 " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n"
5930 " "
5960 " "
5931
5961
5932 msgid "add all new files, delete all missing files"
5962 msgid "add all new files, delete all missing files"
5933 msgstr ""
5963 msgstr ""
5934
5964
5935 msgid ""
5965 msgid ""
5936 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5966 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5937 " repository."
5967 " repository."
5938 msgstr ""
5968 msgstr ""
5939
5969
5940 msgid ""
5970 msgid ""
5941 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5971 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5942 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5972 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5943 " commit."
5973 " commit."
5944 msgstr ""
5974 msgstr ""
5945
5975
5946 msgid ""
5976 msgid ""
5947 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5977 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5948 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5978 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5949 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5979 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5950 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5980 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5951 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5981 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5952 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5982 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5953 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5983 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5954 msgstr ""
5984 msgstr ""
5955
5985
5956 msgid "similarity must be a number"
5986 msgid "similarity must be a number"
5957 msgstr ""
5987 msgstr ""
5958
5988
5959 msgid "similarity must be between 0 and 100"
5989 msgid "similarity must be between 0 and 100"
5960 msgstr ""
5990 msgstr ""
5961
5991
5962 #, fuzzy
5992 #, fuzzy
5963 msgid "show changeset information by line for each file"
5993 msgid "show changeset information by line for each file"
5964 msgstr ""
5994 msgstr ""
5965 "afișează informațiile despre setul de modificări pentru fiecare linie a "
5995 "afișează informațiile despre setul de modificări pentru fiecare linie a "
5966 "fiecărui fișier"
5996 "fiecărui fișier"
5967
5997
5968 msgid ""
5998 msgid ""
5969 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5999 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5970 " each line"
6000 " each line"
5971 msgstr ""
6001 msgstr ""
5972
6002
5973 msgid ""
6003 msgid ""
5974 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
6004 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5975 " by whom."
6005 " by whom."
5976 msgstr ""
6006 msgstr ""
5977
6007
5978 msgid ""
6008 msgid ""
5979 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
6009 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5980 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
6010 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5981 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
6011 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5982 " nor desirable."
6012 " nor desirable."
5983 msgstr ""
6013 msgstr ""
5984
6014
5985 msgid ""
6015 msgid ""
5986 " Returns 0 on success.\n"
6016 " Returns 0 on success.\n"
5987 " "
6017 " "
5988 msgstr ""
6018 msgstr ""
5989 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
6019 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
5990 " "
6020 " "
5991
6021
5992 msgid "at least one filename or pattern is required"
6022 msgid "at least one filename or pattern is required"
5993 msgstr ""
6023 msgstr ""
5994
6024
5995 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
6025 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
5996 msgstr ""
6026 msgstr ""
5997
6027
5998 #, python-format
6028 #, python-format
5999 msgid "%s: binary file\n"
6029 msgid "%s: binary file\n"
6000 msgstr ""
6030 msgstr ""
6001
6031
6002 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6032 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6003 msgstr ""
6033 msgstr ""
6004
6034
6005 msgid ""
6035 msgid ""
6006 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6036 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6007 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6037 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6008 msgstr ""
6038 msgstr ""
6009
6039
6010 msgid ""
6040 msgid ""
6011 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6041 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6012 " extension (or override using -t/--type)."
6042 " extension (or override using -t/--type)."
6013 msgstr ""
6043 msgstr ""
6014
6044
6015 msgid " Valid types are:"
6045 msgid " Valid types are:"
6016 msgstr ""
6046 msgstr ""
6017
6047
6018 msgid ""
6048 msgid ""
6019 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6049 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6020 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6050 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6021 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6051 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6022 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6052 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6023 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6053 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6024 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6054 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6025 msgstr ""
6055 msgstr ""
6026
6056
6027 msgid ""
6057 msgid ""
6028 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6058 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6029 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6059 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6030 msgstr ""
6060 msgstr ""
6031
6061
6032 msgid ""
6062 msgid ""
6033 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6063 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6034 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6064 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6035 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6065 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6036 " removed."
6066 " removed."
6037 msgstr ""
6067 msgstr ""
6038
6068
6039 msgid "no working directory: please specify a revision"
6069 msgid "no working directory: please specify a revision"
6040 msgstr ""
6070 msgstr ""
6041
6071
6042 msgid "repository root cannot be destination"
6072 msgid "repository root cannot be destination"
6043 msgstr ""
6073 msgstr ""
6044
6074
6045 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6075 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6046 msgstr ""
6076 msgstr ""
6047
6077
6048 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6078 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6049 msgstr ""
6079 msgstr ""
6050
6080
6051 msgid ""
6081 msgid ""
6052 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
6082 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
6053 " changeset is a child of the backed out changeset."
6083 " changeset is a child of the backed out changeset."
6054 msgstr ""
6084 msgstr ""
6055
6085
6056 msgid ""
6086 msgid ""
6057 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
6087 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
6058 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
6088 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
6059 " backout changeset with another head."
6089 " backout changeset with another head."
6060 msgstr ""
6090 msgstr ""
6061
6091
6062 msgid ""
6092 msgid ""
6063 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6093 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6064 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6094 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6065 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
6095 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
6066 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6096 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
6067 msgstr ""
6097 msgstr ""
6068
6098
6069 msgid "please specify just one revision"
6099 msgid "please specify just one revision"
6070 msgstr ""
6100 msgstr ""
6071
6101
6072 msgid "please specify a revision to backout"
6102 msgid "please specify a revision to backout"
6073 msgstr ""
6103 msgstr ""
6074
6104
6075 msgid "cannot backout change on a different branch"
6105 msgid "cannot backout change on a different branch"
6076 msgstr ""
6106 msgstr ""
6077
6107
6078 msgid "cannot backout a change with no parents"
6108 msgid "cannot backout a change with no parents"
6079 msgstr ""
6109 msgstr ""
6080
6110
6081 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6111 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6082 msgstr ""
6112 msgstr ""
6083
6113
6084 #, python-format
6114 #, python-format
6085 msgid "%s is not a parent of %s"
6115 msgid "%s is not a parent of %s"
6086 msgstr ""
6116 msgstr ""
6087
6117
6088 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6118 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6089 msgstr ""
6119 msgstr ""
6090
6120
6091 #, python-format
6121 #, python-format
6092 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6122 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6093 msgstr ""
6123 msgstr ""
6094
6124
6095 #, python-format
6125 #, python-format
6096 msgid "merging with changeset %s\n"
6126 msgid "merging with changeset %s\n"
6097 msgstr ""
6127 msgstr ""
6098
6128
6099 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
6129 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
6100 msgstr ""
6130 msgstr ""
6101
6131
6102 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
6132 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
6103 msgstr ""
6133 msgstr ""
6104
6134
6105 msgid "subdivision search of changesets"
6135 msgid "subdivision search of changesets"
6106 msgstr ""
6136 msgstr ""
6107
6137
6108 msgid ""
6138 msgid ""
6109 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6139 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6110 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6140 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6111 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6141 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6112 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6142 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6113 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6143 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6114 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6144 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6115 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6145 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6116 " or announce that it has found the bad revision."
6146 " or announce that it has found the bad revision."
6117 msgstr ""
6147 msgstr ""
6118
6148
6119 msgid ""
6149 msgid ""
6120 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6150 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6121 " revision as good or bad without checking it out first."
6151 " revision as good or bad without checking it out first."
6122 msgstr ""
6152 msgstr ""
6123 " Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o "
6153 " Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o "
6124 "revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
6154 "revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil."
6125
6155
6126 msgid ""
6156 msgid ""
6127 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6157 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6128 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6158 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6129 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6159 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6130 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6160 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6131 " non-zero exit status means the revision is bad."
6161 " non-zero exit status means the revision is bad."
6132 msgstr ""
6162 msgstr ""
6133
6163
6134 msgid "The first good revision is:\n"
6164 msgid "The first good revision is:\n"
6135 msgstr ""
6165 msgstr ""
6136
6166
6137 msgid "The first bad revision is:\n"
6167 msgid "The first bad revision is:\n"
6138 msgstr ""
6168 msgstr ""
6139
6169
6140 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6170 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6141 msgstr ""
6171 msgstr ""
6142
6172
6143 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6173 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6144 msgstr ""
6174 msgstr ""
6145
6175
6146 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6176 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6147 msgstr ""
6177 msgstr ""
6148
6178
6149 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6179 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6150 msgstr ""
6180 msgstr ""
6151
6181
6152 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6182 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6153 msgstr ""
6183 msgstr ""
6154
6184
6155 msgid "incompatible arguments"
6185 msgid "incompatible arguments"
6156 msgstr ""
6186 msgstr ""
6157
6187
6158 #, python-format
6188 #, python-format
6159 msgid "failed to execute %s"
6189 msgid "failed to execute %s"
6160 msgstr ""
6190 msgstr ""
6161
6191
6162 #, python-format
6192 #, python-format
6163 msgid "%s killed"
6193 msgid "%s killed"
6164 msgstr ""
6194 msgstr ""
6165
6195
6166 #, python-format
6196 #, python-format
6167 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6197 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6168 msgstr ""
6198 msgstr ""
6169
6199
6170 #, python-format
6200 #, python-format
6171 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6201 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6172 msgstr ""
6202 msgstr ""
6173
6203
6174 msgid "set or show the current branch name"
6204 msgid "set or show the current branch name"
6175 msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente"
6205 msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente"
6176
6206
6177 msgid ""
6207 msgid ""
6178 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6208 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6179 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6209 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6180 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
6210 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
6181 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6211 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6182 " branch."
6212 " branch."
6183 msgstr ""
6213 msgstr ""
6184
6214
6185 msgid ""
6215 msgid ""
6186 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6216 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6187 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6217 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6188 msgstr ""
6218 msgstr ""
6189
6219
6190 msgid ""
6220 msgid ""
6191 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6221 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6192 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6222 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6193 " change."
6223 " change."
6194 msgstr ""
6224 msgstr ""
6195
6225
6196 msgid ""
6226 msgid ""
6197 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6227 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6198 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6228 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6199 msgstr ""
6229 msgstr ""
6200
6230
6201 #, python-format
6231 #, python-format
6202 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6232 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6203 msgstr ""
6233 msgstr ""
6204
6234
6205 msgid ""
6235 msgid ""
6206 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
6236 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
6207 msgstr ""
6237 msgstr ""
6208
6238
6209 #, python-format
6239 #, python-format
6210 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6240 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6211 msgstr ""
6241 msgstr ""
6212
6242
6213 msgid "list repository named branches"
6243 msgid "list repository named branches"
6214 msgstr ""
6244 msgstr ""
6215
6245
6216 msgid ""
6246 msgid ""
6217 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6247 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6218 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6248 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6219 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6249 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6220 msgstr ""
6250 msgstr ""
6221
6251
6222 msgid ""
6252 msgid ""
6223 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6253 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6224 " is considered active if it contains repository heads."
6254 " is considered active if it contains repository heads."
6225 msgstr ""
6255 msgstr ""
6226
6256
6227 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6257 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6228 msgstr ""
6258 msgstr ""
6229
6259
6230 msgid ""
6260 msgid ""
6231 " Returns 0.\n"
6261 " Returns 0.\n"
6232 " "
6262 " "
6233 msgstr ""
6263 msgstr ""
6234
6264
6235 msgid " (closed)"
6265 msgid " (closed)"
6236 msgstr ""
6266 msgstr ""
6237
6267
6238 msgid " (inactive)"
6268 msgid " (inactive)"
6239 msgstr ""
6269 msgstr ""
6240
6270
6241 msgid "create a changegroup file"
6271 msgid "create a changegroup file"
6242 msgstr ""
6272 msgstr ""
6243
6273
6244 msgid ""
6274 msgid ""
6245 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6275 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6246 " known to be in another repository."
6276 " known to be in another repository."
6247 msgstr ""
6277 msgstr ""
6248
6278
6249 msgid ""
6279 msgid ""
6250 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6280 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6251 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
6281 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
6252 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6282 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6253 " -a/--all (or --base null)."
6283 " -a/--all (or --base null)."
6254 msgstr ""
6284 msgstr ""
6255
6285
6256 msgid ""
6286 msgid ""
6257 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6287 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6258 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6288 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6259 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6289 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6260 msgstr ""
6290 msgstr ""
6261
6291
6262 msgid ""
6292 msgid ""
6263 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6293 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6264 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6294 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6265 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6295 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6266 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6296 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6267 msgstr ""
6297 msgstr ""
6268
6298
6269 msgid ""
6299 msgid ""
6270 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6300 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6271 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6301 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6272 msgstr ""
6302 msgstr ""
6273
6303
6274 msgid ""
6304 msgid ""
6275 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6305 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6276 " "
6306 " "
6277 msgstr ""
6307 msgstr ""
6278 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n"
6308 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n"
6279 " "
6309 " "
6280
6310
6281 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6311 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6282 msgstr ""
6312 msgstr ""
6283
6313
6284 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6314 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6285 msgstr ""
6315 msgstr ""
6286
6316
6287 msgid "output the current or given revision of files"
6317 msgid "output the current or given revision of files"
6288 msgstr ""
6318 msgstr ""
6289
6319
6290 msgid ""
6320 msgid ""
6291 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6321 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6292 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6322 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6293 " or tip if no revision is checked out."
6323 " or tip if no revision is checked out."
6294 msgstr ""
6324 msgstr ""
6295
6325
6296 msgid ""
6326 msgid ""
6297 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6327 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6298 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6328 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6299 " for the export command, with the following additions:"
6329 " for the export command, with the following additions:"
6300 msgstr ""
6330 msgstr ""
6301
6331
6302 msgid ""
6332 msgid ""
6303 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6333 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6304 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6334 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6305 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6335 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6306 msgstr ""
6336 msgstr ""
6307
6337
6308 msgid "make a copy of an existing repository"
6338 msgid "make a copy of an existing repository"
6309 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
6339 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
6310
6340
6311 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6341 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6312 msgstr " Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
6342 msgstr " Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou."
6313
6343
6314 msgid ""
6344 msgid ""
6315 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6345 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6316 " basename of the source."
6346 " basename of the source."
6317 msgstr ""
6347 msgstr ""
6318 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
6348 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
6319 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
6349 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
6320
6350
6321 msgid ""
6351 msgid ""
6322 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6352 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6323 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6353 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6324 msgstr ""
6354 msgstr ""
6325 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
6355 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
6326 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
6356 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
6327
6357
6328 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6358 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6329 msgstr ""
6359 msgstr ""
6330 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
6360 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
6331
6361
6332 msgid ""
6362 msgid ""
6333 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6363 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6334 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6364 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6335 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6365 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6336 msgstr ""
6366 msgstr ""
6337 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6367 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6338 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
6368 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
6339 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6369 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6340 "``."
6370 "``."
6341
6371
6342 msgid ""
6372 msgid ""
6343 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6373 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6344 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6374 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6345 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6375 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6346 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6376 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6347 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6377 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6348 " will be pulled into the destination repository.\n"
6378 " will be pulled into the destination repository.\n"
6349 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6379 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6350 " in the destination."
6380 " in the destination."
6351 msgstr ""
6381 msgstr ""
6352 " O colecție de seturi de modificări (etichete sau nume de ramuri) care\n"
6382 " O colecție de seturi de modificări (etichete sau nume de ramuri) care\n"
6353 " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n"
6383 " urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n"
6354 " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n"
6384 " de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n"
6355 " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n"
6385 " Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n"
6356 " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n "
6386 " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n"
6357 " seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv "
6387 " seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv "
6358 "toți\n"
6388 "toți\n"
6359 " strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n"
6389 " strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n"
6360 " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n"
6390 " Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n"
6361 " va regăsi în destinație."
6391 " va regăsi în destinație."
6362
6392
6363 msgid ""
6393 msgid ""
6364 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6394 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6365 " local source repositories."
6395 " local source repositories."
6366 msgstr ""
6396 msgstr ""
6367 " Folosirea -r/--rev (sau 'clone src#rev dest') implică --pull, chiar\n"
6397 " Folosirea -r/--rev (sau 'clone src#rev dest') implică --pull, chiar\n"
6368 " și pentru depozite sursă locale."
6398 " și pentru depozite sursă locale."
6369
6399
6370 msgid ""
6400 msgid ""
6371 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6401 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6372 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6402 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6373 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6403 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6374 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6404 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6375 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6405 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6376 " avoid hardlinking."
6406 " avoid hardlinking."
6377 msgstr ""
6407 msgstr ""
6378 " Pentru eficiență, se folosesc link-uri hard ori de câte ori sursa și\n"
6408 " Pentru eficiență, se folosesc link-uri hard ori de câte ori sursa și\n"
6379 " destinația se află pe același sistem de fișiere (remarcați ca aceasta\n"
6409 " destinația se află pe același sistem de fișiere (remarcați ca aceasta\n"
6380 " este valabil doar pentru datele din depozit, nu și pentru directorul\n"
6410 " este valabil doar pentru datele din depozit, nu și pentru directorul\n"
6381 " de lucru). Unele sisteme de fișiere, precum AFS, implementează\n"
6411 " de lucru). Unele sisteme de fișiere, precum AFS, implementează\n"
6382 " link-urile hard în mod incorect, dar nu raportează erori. În aceste\n"
6412 " link-urile hard în mod incorect, dar nu raportează erori. În aceste\n"
6383 " cazuri, folosiți opțiunea --pull pentru a evita link-urile hard."
6413 " cazuri, folosiți opțiunea --pull pentru a evita link-urile hard."
6384
6414
6385 msgid ""
6415 msgid ""
6386 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6416 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6387 " using full hardlinks with ::"
6417 " using full hardlinks with ::"
6388 msgstr ""
6418 msgstr ""
6389 " În unele cazuri, puteți clona depozitele și directorul de lucru "
6419 " În unele cazuri, puteți clona depozitele și directorul de lucru "
6390 "utilizând\n"
6420 "utilizând\n"
6391 " link-uri hard complete cu:"
6421 " link-uri hard complete cu:"
6392
6422
6393 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6423 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6394 msgstr " $ cp -al DEP CLONA_DEP"
6424 msgstr " $ cp -al DEP CLONA_DEP"
6395
6425
6396 msgid ""
6426 msgid ""
6397 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6427 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6398 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6428 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6399 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6429 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6400 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6430 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6401 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6431 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6402 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6432 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6403 msgstr ""
6433 msgstr ""
6404 " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
6434 " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
6405 " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
6435 " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
6406 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
6436 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
6407 " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
6437 " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
6408 " multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n"
6438 " multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n"
6409 " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
6439 " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
6410 " în directorul .hg, precum mq."
6440 " în directorul .hg, precum mq."
6411
6441
6412 msgid ""
6442 msgid ""
6413 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6443 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6414 " revision from this list:"
6444 " revision from this list:"
6415 msgstr ""
6445 msgstr ""
6416 " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n"
6446 " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n"
6417 " aplicabilă din această listă:"
6447 " aplicabilă din această listă:"
6418
6448
6419 msgid ""
6449 msgid ""
6420 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6450 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6421 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6451 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6422 " the source repository's working directory\n"
6452 " the source repository's working directory\n"
6423 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6453 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6424 " latest head of that branch)\n"
6454 " latest head of that branch)\n"
6425 " d) the changeset specified with -r\n"
6455 " d) the changeset specified with -r\n"
6426 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6456 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6427 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6457 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6428 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6458 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6429 " h) tip"
6459 " h) tip"
6430 msgstr ""
6460 msgstr ""
6431 " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de "
6461 " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de "
6432 "modificări\n"
6462 "modificări\n"
6433 " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul "
6463 " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul "
6434 "părinte al\n"
6464 "părinte al\n"
6435 " directorului de lucru al depozitului sursă\n"
6465 " directorului de lucru al depozitului sursă\n"
6436 " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n"
6466 " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n"
6437 " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n"
6467 " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n"
6438 " d) setul de modificări specificat cu -r\n"
6468 " d) setul de modificări specificat cu -r\n"
6439 " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n"
6469 " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n"
6440 " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă "
6470 " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă "
6441 "url#branch\n"
6471 "url#branch\n"
6442 " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n"
6472 " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n"
6443 " h) vârful"
6473 " h) vârful"
6444
6474
6445 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6475 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6446 msgstr ""
6476 msgstr ""
6447
6477
6448 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6478 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6449 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
6479 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
6450
6480
6451 msgid ""
6481 msgid ""
6452 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6482 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6453 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6483 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6454 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6484 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6455 msgstr ""
6485 msgstr ""
6456 " Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
6486 " Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n"
6457 " de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
6487 " de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n"
6458 " este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
6488 " este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n"
6459 " activ modificările."
6489 " activ modificările."
6460
6490
6461 msgid ""
6491 msgid ""
6462 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6492 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6463 " will be committed."
6493 " will be committed."
6464 msgstr ""
6494 msgstr ""
6465 " Dacă se omite lista de fișiere, vor fi depozitate toate modificările\n"
6495 " Dacă se omite lista de fișiere, vor fi depozitate toate modificările\n"
6466 " raportate de :hg:`status`."
6496 " raportate de :hg:`status`."
6467
6497
6468 msgid ""
6498 msgid ""
6469 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6499 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6470 " filenames or -I/-X filters."
6500 " filenames or -I/-X filters."
6471 msgstr ""
6501 msgstr ""
6472 " Dacă depozitați rezultatul unei fuziuni, nu furnizați niciun nume de\n"
6502 " Dacă depozitați rezultatul unei fuziuni, nu furnizați niciun nume de\n"
6473 " fișier sau filtrele -I/-X."
6503 " fișier sau filtrele -I/-X."
6474
6504
6475 msgid ""
6505 msgid ""
6476 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
6506 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
6477 " started to prompt you for a message."
6507 " configured editor where you can enter a message. In case your\n"
6478 msgstr ""
6508 " commit fails, you will find a backup of your message in\n"
6479 " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n"
6509 " ``.hg/last-message.txt``."
6480 " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj."
6510 msgstr ""
6481
6511
6482 msgid ""
6512 msgid ""
6483 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6513 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6484 " "
6514 " "
6485 msgstr ""
6515 msgstr ""
6486 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n"
6516 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n"
6487 " "
6517 " "
6488
6518
6489 msgid "can only close branch heads"
6519 msgid "can only close branch heads"
6490 msgstr ""
6520 msgstr ""
6491
6521
6492 msgid "nothing changed\n"
6522 msgid "nothing changed\n"
6493 msgstr ""
6523 msgstr ""
6494
6524
6495 msgid "created new head\n"
6525 msgid "created new head\n"
6496 msgstr ""
6526 msgstr ""
6497
6527
6498 #, python-format
6528 #, python-format
6499 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6529 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6500 msgstr ""
6530 msgstr ""
6501
6531
6502 #, python-format
6532 #, python-format
6503 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6533 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6504 msgstr ""
6534 msgstr ""
6505
6535
6506 msgid "mark files as copied for the next commit"
6536 msgid "mark files as copied for the next commit"
6507 msgstr ""
6537 msgstr ""
6508
6538
6509 msgid ""
6539 msgid ""
6510 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6540 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6511 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6541 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6512 " the source must be a single file."
6542 " the source must be a single file."
6513 msgstr ""
6543 msgstr ""
6514
6544
6515 msgid ""
6545 msgid ""
6516 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6546 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6517 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6547 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6518 " operation is recorded, but no copying is performed."
6548 " operation is recorded, but no copying is performed."
6519 msgstr ""
6549 msgstr ""
6520
6550
6521 msgid ""
6551 msgid ""
6522 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6552 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6523 " before that, see :hg:`revert`."
6553 " before that, see :hg:`revert`."
6524 msgstr ""
6554 msgstr ""
6525
6555
6526 msgid ""
6556 msgid ""
6527 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6557 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6528 " "
6558 " "
6529 msgstr ""
6559 msgstr ""
6530 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
6560 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
6531 " "
6561 " "
6532
6562
6533 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6563 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6534 msgstr ""
6564 msgstr ""
6535
6565
6536 msgid "either two or three arguments required"
6566 msgid "either two or three arguments required"
6537 msgstr ""
6567 msgstr ""
6538
6568
6539 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6569 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6540 msgstr ""
6570 msgstr ""
6541
6571
6542 msgid " Elements:"
6572 msgid " Elements:"
6543 msgstr ""
6573 msgstr ""
6544
6574
6545 msgid ""
6575 msgid ""
6546 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6576 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6547 "parent\n"
6577 "parent\n"
6548 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6578 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6549 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6579 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6550 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6580 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6551 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6581 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6552 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6582 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6553 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6583 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6554 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6584 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6555 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6585 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6556 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6586 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6557 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6587 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6558 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6588 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6559 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6589 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6560 msgstr ""
6590 msgstr ""
6561
6591
6562 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6592 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6563 msgstr ""
6593 msgstr ""
6564
6594
6565 msgid " A backref is either"
6595 msgid " A backref is either"
6566 msgstr ""
6596 msgstr ""
6567
6597
6568 msgid ""
6598 msgid ""
6569 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6599 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6570 "current\n"
6600 "current\n"
6571 " node, or\n"
6601 " node, or\n"
6572 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6602 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6573 " - empty to denote the default parent."
6603 " - empty to denote the default parent."
6574 msgstr ""
6604 msgstr ""
6575
6605
6576 msgid ""
6606 msgid ""
6577 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6607 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6578 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character."
6608 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
6579 msgstr ""
6609 msgstr ""
6580
6610
6581 msgid ""
6611 msgid ""
6582 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6612 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6583 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6613 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6584 " "
6614 " "
6585 msgstr ""
6615 msgstr ""
6586
6616
6587 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6617 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6588 msgstr ""
6618 msgstr ""
6589
6619
6590 msgid "repository is not empty"
6620 msgid "repository is not empty"
6591 msgstr ""
6621 msgstr ""
6592
6622
6593 #, python-format
6623 #, python-format
6594 msgid "%s command %s"
6624 msgid "%s command %s"
6595 msgstr ""
6625 msgstr ""
6596
6626
6597 msgid "list all available commands and options"
6627 msgid "list all available commands and options"
6598 msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile"
6628 msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile"
6599
6629
6600 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6630 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6601 msgstr ""
6631 msgstr ""
6602
6632
6603 msgid "show information detected about current filesystem"
6633 msgid "show information detected about current filesystem"
6604 msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent"
6634 msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent"
6605
6635
6606 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6636 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6607 msgstr ""
6637 msgstr ""
6608
6638
6609 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
6639 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
6610 msgstr ""
6640 msgstr ""
6611
6641
6612 #, python-format
6642 #, python-format
6613 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
6643 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
6614 msgstr ""
6644 msgstr ""
6615
6645
6616 #, python-format
6646 #, python-format
6617 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
6647 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
6618 msgstr ""
6648 msgstr ""
6619
6649
6620 #, python-format
6650 #, python-format
6621 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
6651 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
6622 msgstr ""
6652 msgstr ""
6623
6653
6624 #, python-format
6654 #, python-format
6625 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
6655 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
6626 msgstr ""
6656 msgstr ""
6627
6657
6628 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
6658 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
6629 msgstr ""
6659 msgstr ""
6630
6660
6631 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
6661 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
6632 msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc"
6662 msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc"
6633
6663
6634 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6664 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6635 msgstr ""
6665 msgstr ""
6636
6666
6637 msgid ""
6667 msgid ""
6638 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6668 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6639 " of that config item."
6669 " of that config item."
6640 msgstr ""
6670 msgstr ""
6641
6671
6642 msgid ""
6672 msgid ""
6643 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6673 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6644 " items with matching section names."
6674 " items with matching section names."
6645 msgstr ""
6675 msgstr ""
6646
6676
6647 msgid ""
6677 msgid ""
6648 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6678 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6649 " for each config item."
6679 " for each config item."
6650 msgstr ""
6680 msgstr ""
6651
6681
6652 #, python-format
6682 #, python-format
6653 msgid "read config from: %s\n"
6683 msgid "read config from: %s\n"
6654 msgstr ""
6684 msgstr ""
6655
6685
6656 msgid "only one config item permitted"
6686 msgid "only one config item permitted"
6657 msgstr ""
6687 msgstr ""
6658
6688
6659 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6689 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6660 msgstr ""
6690 msgstr ""
6661
6691
6662 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6692 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6663 msgstr ""
6693 msgstr ""
6664
6694
6665 msgid ""
6695 msgid ""
6666 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6696 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6667 " Reports success or failure.\n"
6697 " Reports success or failure.\n"
6668 " "
6698 " "
6669 msgstr ""
6699 msgstr ""
6670
6700
6671 msgid "parse and apply a revision specification"
6701 msgid "parse and apply a revision specification"
6672 msgstr ""
6702 msgstr ""
6673
6703
6674 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6704 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6675 msgstr ""
6705 msgstr ""
6676
6706
6677 msgid ""
6707 msgid ""
6678 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6708 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6679 " be used with care."
6709 " be used with care."
6680 msgstr ""
6710 msgstr ""
6681
6711
6682 msgid "show the contents of the current dirstate"
6712 msgid "show the contents of the current dirstate"
6683 msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent"
6713 msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent"
6684
6714
6685 #, python-format
6715 #, python-format
6686 msgid "copy: %s -> %s\n"
6716 msgid "copy: %s -> %s\n"
6687 msgstr ""
6717 msgstr ""
6688
6718
6689 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6719 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6690 msgstr ""
6720 msgstr ""
6691
6721
6692 msgid ""
6722 msgid ""
6693 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6723 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6694 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6724 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6695 msgstr ""
6725 msgstr ""
6696
6726
6697 msgid ""
6727 msgid ""
6698 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6728 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6699 " "
6729 " "
6700 msgstr ""
6730 msgstr ""
6701
6731
6702 msgid "need repo for changelog dag"
6732 msgid "need repo for changelog dag"
6703 msgstr ""
6733 msgstr ""
6704
6734
6705 msgid "dump the contents of a data file revision"
6735 msgid "dump the contents of a data file revision"
6706 msgstr ""
6736 msgstr ""
6707
6737
6708 #, python-format
6738 #, python-format
6709 msgid "invalid revision identifier %s"
6739 msgid "invalid revision identifier %s"
6710 msgstr ""
6740 msgstr ""
6711
6741
6712 msgid "parse and display a date"
6742 msgid "parse and display a date"
6713 msgstr ""
6743 msgstr ""
6714
6744
6715 msgid "dump the contents of an index file"
6745 msgid "dump the contents of an index file"
6716 msgstr ""
6746 msgstr ""
6717
6747
6718 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
6748 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
6719 msgstr ""
6749 msgstr ""
6720
6750
6721 msgid "test Mercurial installation"
6751 msgid "test Mercurial installation"
6722 msgstr ""
6752 msgstr ""
6723
6753
6724 #, python-format
6754 #, python-format
6725 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
6755 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
6726 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
6756 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
6727
6757
6728 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6758 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6729 msgstr ""
6759 msgstr ""
6730
6760
6731 msgid "Checking extensions...\n"
6761 #, fuzzy, python-format
6732 msgstr "Se verifică extensiile...\n"
6762 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
6763 msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n"
6733
6764
6734 msgid " One or more extensions could not be found"
6765 msgid " One or more extensions could not be found"
6735 msgstr ""
6766 msgstr ""
6736
6767
6737 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
6768 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
6738 msgstr ""
6769 msgstr ""
6739
6770
6740 msgid "Checking templates...\n"
6771 msgid "Checking templates...\n"
6741 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
6772 msgstr "Se verifică șabloanele...\n"
6742
6773
6743 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
6774 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
6744 msgstr ""
6775 msgstr ""
6745
6776
6746 msgid "Checking patch...\n"
6777 msgid "Checking patch...\n"
6747 msgstr "Se verifică patch-ul\n"
6778 msgstr "Se verifică patch-ul\n"
6748
6779
6749 msgid " patch call failed:\n"
6780 msgid " patch call failed:\n"
6750 msgstr ""
6781 msgstr ""
6751
6782
6752 msgid " unexpected patch output!\n"
6783 msgid " unexpected patch output!\n"
6753 msgstr ""
6784 msgstr ""
6754
6785
6755 msgid " patch test failed!\n"
6786 msgid " patch test failed!\n"
6756 msgstr ""
6787 msgstr ""
6757
6788
6758 msgid ""
6789 msgid ""
6759 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6790 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6760 "Please check your .hgrc file)\n"
6791 "Please check your .hgrc file)\n"
6761 msgstr ""
6792 msgstr ""
6762
6793
6763 msgid ""
6794 msgid ""
6764 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6795 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6765 "selenic.com/bts/\n"
6796 "selenic.com/bts/\n"
6766 msgstr ""
6797 msgstr ""
6767
6798
6768 msgid "Checking commit editor...\n"
6799 msgid "Checking commit editor...\n"
6769 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
6800 msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n"
6770
6801
6771 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6802 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6772 msgstr ""
6803 msgstr ""
6773
6804
6774 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
6805 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
6775 msgstr ""
6806 msgstr ""
6776
6807
6777 #, python-format
6808 #, python-format
6778 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6809 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6779 msgstr ""
6810 msgstr ""
6780
6811
6781 msgid "Checking username...\n"
6812 msgid "Checking username...\n"
6782 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
6813 msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n"
6783
6814
6784 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
6815 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
6785 msgstr ""
6816 msgstr ""
6786
6817
6787 msgid "No problems detected\n"
6818 msgid "No problems detected\n"
6788 msgstr ""
6819 msgstr ""
6789
6820
6790 #, python-format
6821 #, python-format
6791 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6822 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6792 msgstr ""
6823 msgstr ""
6793
6824
6794 msgid "dump rename information"
6825 msgid "dump rename information"
6795 msgstr ""
6826 msgstr ""
6796
6827
6797 #, python-format
6828 #, python-format
6798 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6829 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6799 msgstr ""
6830 msgstr ""
6800
6831
6801 #, python-format
6832 #, python-format
6802 msgid "%s not renamed\n"
6833 msgid "%s not renamed\n"
6803 msgstr ""
6834 msgstr ""
6804
6835
6805 msgid "show how files match on given patterns"
6836 msgid "show how files match on given patterns"
6806 msgstr ""
6837 msgstr ""
6807 "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele specificate"
6838 "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu șabloanele specificate"
6808
6839
6809 msgid "diff repository (or selected files)"
6840 msgid "diff repository (or selected files)"
6810 msgstr ""
6841 msgstr ""
6811
6842
6812 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6843 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6813 msgstr ""
6844 msgstr ""
6814
6845
6815 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6846 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6816 msgstr ""
6847 msgstr ""
6817
6848
6818 msgid ""
6849 msgid ""
6819 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6850 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6820 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6851 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
6821 " changeset if no revisions are specified."
6852 " changeset if no revisions are specified."
6822 msgstr ""
6853 msgstr ""
6823
6854
6824 msgid ""
6855 msgid ""
6825 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6856 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6826 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6857 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6827 msgstr ""
6858 msgstr ""
6828
6859
6829 msgid ""
6860 msgid ""
6830 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6861 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6831 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6862 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6832 " anyway, probably with undesirable results."
6863 " anyway, probably with undesirable results."
6833 msgstr ""
6864 msgstr ""
6834
6865
6835 msgid ""
6866 msgid ""
6836 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6867 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6837 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6868 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6838 msgstr ""
6869 msgstr ""
6839
6870
6840 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6871 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6841 msgstr ""
6872 msgstr ""
6842
6873
6843 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6874 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6844 msgstr ""
6875 msgstr ""
6845
6876
6846 msgid ""
6877 msgid ""
6847 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6878 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6848 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6879 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6849 " comment."
6880 " comment."
6850 msgstr ""
6881 msgstr ""
6851
6882
6852 msgid ""
6883 msgid ""
6853 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6884 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
6854 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6885 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6855 " first parent only."
6886 " first parent only."
6856 msgstr ""
6887 msgstr ""
6857
6888
6858 msgid ""
6889 msgid ""
6859 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6890 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6860 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6891 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6861 msgstr ""
6892 msgstr ""
6862
6893
6863 msgid ""
6894 msgid ""
6864 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6895 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6865 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6896 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6866 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6897 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6867 " :``%R``: changeset revision number\n"
6898 " :``%R``: changeset revision number\n"
6868 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6899 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6869 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6900 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6870 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6901 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6871 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6902 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6872 msgstr ""
6903 msgstr ""
6873
6904
6874 msgid ""
6905 msgid ""
6875 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6906 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6876 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6907 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6877 " diff anyway, probably with undesirable results."
6908 " diff anyway, probably with undesirable results."
6878 msgstr ""
6909 msgstr ""
6879
6910
6880 msgid ""
6911 msgid ""
6881 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6912 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6882 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6913 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6883 msgstr ""
6914 msgstr ""
6884
6915
6885 msgid ""
6916 msgid ""
6886 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6917 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6887 " second parent. It can be useful to review a merge."
6918 " second parent. It can be useful to review a merge."
6888 msgstr ""
6919 msgstr ""
6889
6920
6890 msgid "export requires at least one changeset"
6921 msgid "export requires at least one changeset"
6891 msgstr ""
6922 msgstr ""
6892
6923
6893 msgid "exporting patches:\n"
6924 msgid "exporting patches:\n"
6894 msgstr ""
6925 msgstr ""
6895
6926
6896 msgid "exporting patch:\n"
6927 msgid "exporting patch:\n"
6897 msgstr ""
6928 msgstr ""
6898
6929
6899 msgid "forget the specified files on the next commit"
6930 msgid "forget the specified files on the next commit"
6900 msgstr ""
6931 msgstr ""
6901
6932
6902 msgid ""
6933 msgid ""
6903 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6934 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6904 " after the next commit."
6935 " after the next commit."
6905 msgstr ""
6936 msgstr ""
6906
6937
6907 msgid ""
6938 msgid ""
6908 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6939 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6909 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
6940 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
6910 " working directory."
6941 " working directory."
6911 msgstr ""
6942 msgstr ""
6912
6943
6913 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
6944 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
6914 msgstr ""
6945 msgstr ""
6915
6946
6916 msgid "no files specified"
6947 msgid "no files specified"
6917 msgstr ""
6948 msgstr ""
6918
6949
6919 #, python-format
6950 #, python-format
6920 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6951 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6921 msgstr ""
6952 msgstr ""
6922
6953
6923 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6954 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6924 msgstr ""
6955 msgstr ""
6925
6956
6926 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6957 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6927 msgstr ""
6958 msgstr ""
6928
6959
6929 msgid ""
6960 msgid ""
6930 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6961 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6931 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
6962 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
6932 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6963 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6933 " match appears."
6964 " match appears."
6934 msgstr ""
6965 msgstr ""
6935
6966
6936 msgid ""
6967 msgid ""
6937 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6968 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6938 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6969 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6939 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6970 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6940 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6971 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6941 " use the --all flag."
6972 " use the --all flag."
6942 msgstr ""
6973 msgstr ""
6943
6974
6944 msgid ""
6975 msgid ""
6945 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
6976 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
6946 " "
6977 " "
6947 msgstr ""
6978 msgstr ""
6948 " Returnează 0 dacă se găsește o potrivire, 1 altfel.\n"
6979 " Returnează 0 dacă se găsește o potrivire, 1 altfel.\n"
6949 " "
6980 " "
6950
6981
6951 #, python-format
6982 #, python-format
6952 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6983 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6953 msgstr ""
6984 msgstr ""
6954
6985
6955 #, fuzzy
6986 #, fuzzy
6956 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6987 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6957 msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
6988 msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură"
6958
6989
6959 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6990 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6960 msgstr ""
6991 msgstr ""
6961
6992
6962 msgid ""
6993 msgid ""
6963 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6994 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6964 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6995 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6965 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6996 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6966 " no child changeset on the same branch."
6997 " no child changeset on the same branch."
6967 msgstr ""
6998 msgstr ""
6968
6999
6969 msgid ""
7000 msgid ""
6970 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
7001 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
6971 " associated with the specified changesets are shown."
7002 " associated with the specified changesets are shown."
6972 msgstr ""
7003 msgstr ""
6973
7004
6974 msgid ""
7005 msgid ""
6975 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
7006 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6976 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
7007 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
6977 msgstr ""
7008 msgstr ""
6978
7009
6979 msgid ""
7010 msgid ""
6980 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
7011 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6981 " STARTREV will be displayed."
7012 " STARTREV will be displayed."
6982 msgstr ""
7013 msgstr ""
6983
7014
6984 msgid ""
7015 msgid ""
6985 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
7016 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6986 "only\n"
7017 "only\n"
6987 " changesets without children will be shown."
7018 " changesets without children will be shown."
6988 msgstr ""
7019 msgstr ""
6989
7020
6990 msgid ""
7021 msgid ""
6991 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
7022 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
6992 " "
7023 " "
6993 msgstr ""
7024 msgstr ""
6994 " Returnează 0 dacă se găsesc capete care se potrivesc, 1 altfel.\n"
7025 " Returnează 0 dacă se găsesc capete care se potrivesc, 1 altfel.\n"
6995 " "
7026 " "
6996
7027
6997 #, python-format
7028 #, python-format
6998 msgid "no open branch heads found on branches %s"
7029 msgid "no open branch heads found on branches %s"
6999 msgstr ""
7030 msgstr ""
7000
7031
7001 #, python-format
7032 #, python-format
7002 msgid " (started at %s)"
7033 msgid " (started at %s)"
7003 msgstr ""
7034 msgstr ""
7004
7035
7005 msgid "show help for a given topic or a help overview"
7036 msgid "show help for a given topic or a help overview"
7006 msgstr ""
7037 msgstr ""
7007 "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului"
7038 "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului"
7008
7039
7009 msgid ""
7040 msgid ""
7010 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
7041 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
7011 msgstr ""
7042 msgstr ""
7012
7043
7013 msgid ""
7044 msgid ""
7014 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7045 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7015 " topic."
7046 " topic."
7016 msgstr ""
7047 msgstr ""
7017
7048
7018 msgid ""
7049 msgid ""
7019 " Returns 0 if successful.\n"
7050 " Returns 0 if successful.\n"
7020 " "
7051 " "
7021 msgstr ""
7052 msgstr ""
7022 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
7053 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
7023 " "
7054 " "
7024
7055
7025 msgid "global options:"
7056 msgid "global options:"
7026 msgstr "opțiuni globale:"
7057 msgstr "opțiuni globale:"
7027
7058
7028 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7059 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7029 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
7060 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
7030
7061
7031 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7062 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7032 msgstr ""
7063 msgstr ""
7033 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
7064 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
7034 "detalii"
7065 "detalii"
7035
7066
7036 #, python-format
7067 #, python-format
7037 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7068 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7038 msgstr ""
7069 msgstr ""
7039 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
7070 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
7040 "globale"
7071 "globale"
7041
7072
7042 #, python-format
7073 #, python-format
7043 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7074 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7044 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
7075 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
7045
7076
7046 msgid "list of commands:"
7077 msgid "list of commands:"
7047 msgstr "lista comenzilor:"
7078 msgstr "lista comenzilor:"
7048
7079
7049 #, python-format
7080 #, python-format
7050 msgid ""
7081 msgid ""
7051 "\n"
7082 "\n"
7052 "aliases: %s\n"
7083 "aliases: %s\n"
7053 msgstr ""
7084 msgstr ""
7054 "\n"
7085 "\n"
7055 "alias: %s\n"
7086 "alias: %s\n"
7056
7087
7057 msgid "(no help text available)"
7088 msgid "(no help text available)"
7058 msgstr ""
7089 msgstr ""
7059
7090
7060 #, python-format
7091 #, python-format
7061 msgid "shell alias for::"
7092 msgid "shell alias for::"
7062 msgstr "alias de shell pentru:"
7093 msgstr "alias de shell pentru:"
7063
7094
7064 #, python-format
7095 #, python-format
7065 msgid " %s"
7096 msgid " %s"
7066 msgstr ""
7097 msgstr ""
7067
7098
7068 #, python-format
7099 #, python-format
7069 msgid "alias for: hg %s"
7100 msgid "alias for: hg %s"
7070 msgstr "alias pentru: hg %s"
7101 msgstr "alias pentru: hg %s"
7071
7102
7072 #, python-format
7103 #, python-format
7073 msgid "%s"
7104 msgid "%s"
7074 msgstr ""
7105 msgstr ""
7075
7106
7076 #, python-format
7107 #, python-format
7077 msgid ""
7108 msgid ""
7078 "\n"
7109 "\n"
7079 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7110 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7080 msgstr ""
7111 msgstr ""
7081 "\n"
7112 "\n"
7082 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
7113 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
7083
7114
7084 msgid "options:\n"
7115 msgid "options:\n"
7085 msgstr "opțiuni:\n"
7116 msgstr "opțiuni:\n"
7086
7117
7087 msgid "no commands defined\n"
7118 msgid "no commands defined\n"
7088 msgstr ""
7119 msgstr ""
7089
7120
7090 msgid "no help text available"
7121 msgid "no help text available"
7091 msgstr ""
7122 msgstr ""
7092
7123
7093 #, python-format
7124 #, python-format
7094 msgid "%s extension - %s"
7125 msgid "%s extension - %s"
7095 msgstr ""
7126 msgstr ""
7096
7127
7097 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7128 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7098 msgstr ""
7129 msgstr ""
7099
7130
7100 #, python-format
7131 #, python-format
7101 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7132 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7102 msgstr ""
7133 msgstr ""
7103
7134
7104 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7135 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7105 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n"
7136 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă\n"
7106
7137
7107 msgid "basic commands:"
7138 msgid "basic commands:"
7108 msgstr ""
7139 msgstr ""
7109
7140
7110 msgid "enabled extensions:"
7141 msgid "enabled extensions:"
7111 msgstr "extensii activate:"
7142 msgstr "extensii activate:"
7112
7143
7113 msgid "VALUE"
7144 msgid "VALUE"
7114 msgstr "VALOARE"
7145 msgstr "VALOARE"
7115
7146
7116 msgid "DEPRECATED"
7147 msgid "DEPRECATED"
7117 msgstr ""
7148 msgstr ""
7118
7149
7119 msgid ""
7150 msgid ""
7120 "\n"
7151 "\n"
7121 "[+] marked option can be specified multiple times"
7152 "[+] marked option can be specified multiple times"
7122 msgstr ""
7153 msgstr ""
7123 "\n"
7154 "\n"
7124 "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori"
7155 "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori"
7125
7156
7126 msgid ""
7157 msgid ""
7127 "\n"
7158 "\n"
7128 "additional help topics:"
7159 "additional help topics:"
7129 msgstr ""
7160 msgstr ""
7130 "\n"
7161 "\n"
7131 "subiecte de ajutor suplimentare:"
7162 "subiecte de ajutor suplimentare:"
7132
7163
7133 msgid "identify the working copy or specified revision"
7164 msgid "identify the working copy or specified revision"
7134 msgstr ""
7165 msgstr ""
7135
7166
7136 msgid ""
7167 msgid ""
7137 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7168 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7138 " repository."
7169 " repository."
7139 msgstr ""
7170 msgstr ""
7140
7171
7141 msgid ""
7172 msgid ""
7142 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7173 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7143 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7174 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7144 msgstr ""
7175 msgstr ""
7145
7176
7146 msgid ""
7177 msgid ""
7147 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7178 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7148 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7179 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7149 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7180 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7150 " this revision and a branch name for non-default branches."
7181 " this revision and a branch name for non-default branches."
7151 msgstr ""
7182 msgstr ""
7152
7183
7153 msgid "import an ordered set of patches"
7184 msgid "import an ordered set of patches"
7154 msgstr ""
7185 msgstr ""
7155
7186
7156 msgid ""
7187 msgid ""
7157 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7188 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7158 " --no-commit is specified)."
7189 " --no-commit is specified)."
7159 msgstr ""
7190 msgstr ""
7160
7191
7161 msgid ""
7192 msgid ""
7162 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7193 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7163 " will abort unless given the -f/--force flag."
7194 " will abort unless given the -f/--force flag."
7164 msgstr ""
7195 msgstr ""
7165
7196
7166 msgid ""
7197 msgid ""
7167 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7198 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7168 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7199 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7169 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7200 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7170 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7201 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7171 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7202 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7172 " message."
7203 " message."
7173 msgstr ""
7204 msgstr ""
7174
7205
7175 msgid ""
7206 msgid ""
7176 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7207 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7177 " description from patch override values from message headers and\n"
7208 " description from patch override values from message headers and\n"
7178 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7209 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7179 " override these."
7210 " override these."
7180 msgstr ""
7211 msgstr ""
7181
7212
7182 msgid ""
7213 msgid ""
7183 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7214 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7184 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7215 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7185 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7216 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7186 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7217 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7187 " deficiencies in the text patch format."
7218 " deficiencies in the text patch format."
7188 msgstr ""
7219 msgstr ""
7189
7220
7190 msgid ""
7221 msgid ""
7191 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7222 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7192 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7223 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7193 msgstr ""
7224 msgstr ""
7194
7225
7195 msgid ""
7226 msgid ""
7196 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7227 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7197 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7228 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7198 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7229 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7199 msgstr ""
7230 msgstr ""
7200
7231
7201 msgid "to working directory"
7232 msgid "to working directory"
7202 msgstr ""
7233 msgstr ""
7203
7234
7204 msgid "not a Mercurial patch"
7235 msgid "not a Mercurial patch"
7205 msgstr ""
7236 msgstr ""
7206
7237
7207 msgid "patch is damaged or loses information"
7238 msgid "patch is damaged or loses information"
7208 msgstr ""
7239 msgstr ""
7209
7240
7210 msgid "applying patch from stdin\n"
7241 msgid "applying patch from stdin\n"
7211 msgstr ""
7242 msgstr ""
7212
7243
7213 #, python-format
7244 #, python-format
7214 msgid "applied %s\n"
7245 msgid "applied %s\n"
7215 msgstr ""
7246 msgstr ""
7216
7247
7217 msgid "no diffs found"
7248 msgid "no diffs found"
7218 msgstr ""
7249 msgstr ""
7219
7250
7220 msgid "show new changesets found in source"
7251 msgid "show new changesets found in source"
7221 msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă"
7252 msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă"
7222
7253
7223 msgid ""
7254 msgid ""
7224 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7255 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7225 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7256 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7226 " if a pull at the time you issued this command."
7257 " if a pull at the time you issued this command."
7227 msgstr ""
7258 msgstr ""
7228
7259
7229 msgid ""
7260 msgid ""
7230 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7261 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7231 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7262 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7232 msgstr ""
7263 msgstr ""
7233
7264
7234 msgid " See pull for valid source format details."
7265 msgid " See pull for valid source format details."
7235 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
7266 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
7236
7267
7237 msgid ""
7268 msgid ""
7238 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7269 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7239 " "
7270 " "
7240 msgstr ""
7271 msgstr ""
7241 " Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n"
7272 " Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n"
7242 " "
7273 " "
7243
7274
7244 msgid "create a new repository in the given directory"
7275 msgid "create a new repository in the given directory"
7245 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
7276 msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat"
7246
7277
7247 msgid ""
7278 msgid ""
7248 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7279 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7249 " directory does not exist, it will be created."
7280 " directory does not exist, it will be created."
7250 msgstr ""
7281 msgstr ""
7251 " Inițializează un depozit nou în directorul specificat. Dacă\n"
7282 " Inițializează un depozit nou în directorul specificat. Dacă\n"
7252 " directorul nu există, va fi creat."
7283 " directorul nu există, va fi creat."
7253
7284
7254 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7285 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7255 msgstr ""
7286 msgstr ""
7256 " Dacă nu se specifică niciun director, va fi folosit directorul curent."
7287 " Dacă nu se specifică niciun director, va fi folosit directorul curent."
7257
7288
7258 msgid ""
7289 msgid ""
7259 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7290 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7260 " See :hg:`help urls` for more information."
7291 " See :hg:`help urls` for more information."
7261 msgstr ""
7292 msgstr ""
7262 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
7293 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n"
7263 " Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
7294 " Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii."
7264
7295
7265 msgid "locate files matching specific patterns"
7296 msgid "locate files matching specific patterns"
7266 msgstr ""
7297 msgstr ""
7267
7298
7268 msgid ""
7299 msgid ""
7269 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7300 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7270 " names match the given patterns."
7301 " names match the given patterns."
7271 msgstr ""
7302 msgstr ""
7272
7303
7273 msgid ""
7304 msgid ""
7274 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7305 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7275 " directory. To search just the current directory and its\n"
7306 " directory. To search just the current directory and its\n"
7276 " subdirectories, use \"--include .\"."
7307 " subdirectories, use \"--include .\"."
7277 msgstr ""
7308 msgstr ""
7278
7309
7279 msgid ""
7310 msgid ""
7280 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7311 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7281 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7312 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7282 msgstr ""
7313 msgstr ""
7283
7314
7284 msgid ""
7315 msgid ""
7285 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7316 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7286 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7317 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7287 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7318 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7288 " contain whitespace as multiple filenames."
7319 " contain whitespace as multiple filenames."
7289 msgstr ""
7320 msgstr ""
7290
7321
7291 msgid "show revision history of entire repository or files"
7322 msgid "show revision history of entire repository or files"
7292 msgstr ""
7323 msgstr ""
7293 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
7324 "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele "
7294 "fișiere"
7325 "fișiere"
7295
7326
7296 msgid ""
7327 msgid ""
7297 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7328 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7298 " project."
7329 " project."
7299 msgstr ""
7330 msgstr ""
7300 " Afișează istoricul reviziilor pentru fișierele specificate sau\n"
7331 " Afișează istoricul reviziilor pentru fișierele specificate sau\n"
7301 " pentru întregul proiect."
7332 " pentru întregul proiect."
7302
7333
7303 msgid ""
7334 msgid ""
7304 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7335 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7305 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7336 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7306 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7337 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7307 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7338 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7308 " only follows the first parent of merge revisions."
7339 " only follows the first parent of merge revisions."
7309 msgstr ""
7340 msgstr ""
7310 " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n"
7341 " Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n"
7311 " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
7342 " sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n"
7312 " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
7343 " nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n"
7313 " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
7344 " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
7314 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
7345 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
7315
7346
7316 msgid ""
7347 msgid ""
7317 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7348 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7318 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7349 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7319 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7350 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7320 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7351 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7321 msgstr ""
7352 msgstr ""
7322 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
7353 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
7323 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
7354 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
7324 "această\n"
7355 "această\n"
7325 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
7356 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
7326 "stat.\n"
7357 "stat.\n"
7327 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
7358 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
7328 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
7359 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
7329
7360
7330 msgid ""
7361 msgid ""
7331 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7362 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7332 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7363 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7333 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7364 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7334 " changed files and full commit message are shown."
7365 " changed files and full commit message are shown."
7335 msgstr ""
7366 msgstr ""
7336 " Implicit, această comandă afișează numărul reviziei și id-ul setului\n"
7367 " Implicit, această comandă afișează numărul reviziei și id-ul setului\n"
7337 " de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
7368 " de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n"
7338 " și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
7369 " și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n"
7339 " se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
7370 " se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet."
7340
7371
7341 msgid ""
7372 msgid ""
7342 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7373 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7343 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7374 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7344 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7375 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7345 " will appear in files:."
7376 " will appear in files:."
7346 msgstr ""
7377 msgstr ""
7347 " NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
7378 " NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n"
7348 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
7379 " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n"
7349 " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
7380 " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n"
7350 " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
7381 " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere."
7351
7382
7352 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7383 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7353 msgstr ""
7384 msgstr ""
7354
7385
7355 msgid ""
7386 msgid ""
7356 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7387 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7357 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7388 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7358 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7389 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7359 msgstr ""
7390 msgstr ""
7360
7391
7361 msgid ""
7392 msgid ""
7362 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7393 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7363 " With --debug, print file revision hashes."
7394 " With --debug, print file revision hashes."
7364 msgstr ""
7395 msgstr ""
7365
7396
7366 msgid "merge working directory with another revision"
7397 msgid "merge working directory with another revision"
7367 msgstr ""
7398 msgstr ""
7368
7399
7369 msgid ""
7400 msgid ""
7370 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7401 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7371 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7402 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7372 msgstr ""
7403 msgstr ""
7373
7404
7374 msgid ""
7405 msgid ""
7375 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7406 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7376 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7407 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7377 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7408 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7378 " two parents."
7409 " two parents."
7379 msgstr ""
7410 msgstr ""
7380
7411
7381 msgid ""
7412 msgid ""
7382 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7413 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7383 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7414 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7384 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7415 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7385 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7416 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7386 msgstr ""
7417 msgstr ""
7387
7418
7388 msgid ""
7419 msgid ""
7389 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7420 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7390 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7421 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7391 " all changes."
7422 " all changes."
7392 msgstr ""
7423 msgstr ""
7393
7424
7394 msgid ""
7425 msgid ""
7395 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7426 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7396 " "
7427 " "
7397 msgstr ""
7428 msgstr ""
7398 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
7429 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
7399 " "
7430 " "
7400
7431
7401 #, python-format
7432 #, python-format
7402 msgid ""
7433 msgid ""
7403 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7434 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7404 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7435 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7405 msgstr ""
7436 msgstr ""
7406
7437
7407 #, python-format
7438 #, python-format
7408 msgid ""
7439 msgid ""
7409 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7440 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7410 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7441 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7411 msgstr ""
7442 msgstr ""
7412
7443
7413 msgid "there is nothing to merge"
7444 msgid "there is nothing to merge"
7414 msgstr ""
7445 msgstr ""
7415
7446
7416 #, python-format
7447 #, python-format
7417 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7448 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7418 msgstr ""
7449 msgstr ""
7419
7450
7420 msgid ""
7451 msgid ""
7421 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7452 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7422 "rev"
7453 "rev"
7423 msgstr ""
7454 msgstr ""
7424
7455
7425 msgid "show changesets not found in the destination"
7456 msgid "show changesets not found in the destination"
7426 msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație"
7457 msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație"
7427
7458
7428 msgid ""
7459 msgid ""
7429 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7460 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7430 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7461 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7431 " be pushed if a push was requested."
7462 " be pushed if a push was requested."
7432 msgstr ""
7463 msgstr ""
7433
7464
7434 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7465 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7435 msgstr ""
7466 msgstr ""
7436
7467
7437 msgid ""
7468 msgid ""
7438 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7469 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7439 " "
7470 " "
7440 msgstr ""
7471 msgstr ""
7441 " Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n"
7472 " Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n"
7442 " "
7473 " "
7443
7474
7444 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7475 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7445 msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei"
7476 msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei"
7446
7477
7447 msgid ""
7478 msgid ""
7448 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7479 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7449 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7480 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7450 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7481 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7451 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7482 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7452 " argument to --rev if given) is printed."
7483 " argument to --rev if given) is printed."
7453 msgstr ""
7484 msgstr ""
7454
7485
7455 msgid "can only specify an explicit filename"
7486 msgid "can only specify an explicit filename"
7456 msgstr ""
7487 msgstr ""
7457
7488
7458 #, python-format
7489 #, python-format
7459 msgid "'%s' not found in manifest!"
7490 msgid "'%s' not found in manifest!"
7460 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
7491 msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!"
7461
7492
7462 msgid "show aliases for remote repositories"
7493 msgid "show aliases for remote repositories"
7463 msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță"
7494 msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță"
7464
7495
7465 msgid ""
7496 msgid ""
7466 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7497 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7467 " show definition of all available names."
7498 " show definition of all available names."
7468 msgstr ""
7499 msgstr ""
7469
7500
7470 msgid ""
7501 msgid ""
7471 " Path names are defined in the [paths] section of\n"
7502 " Path names are defined in the [paths] section of\n"
7472 " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n"
7503 " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n"
7473 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7504 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7474 msgstr ""
7505 msgstr ""
7475
7506
7476 msgid ""
7507 msgid ""
7477 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7508 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7478 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7509 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7479 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7510 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7480 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7511 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7481 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7512 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7482 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7513 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7483 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7514 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7484 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7515 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7485 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7516 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7486 " :hg:`bundle`) operations."
7517 " :hg:`bundle`) operations."
7487 msgstr ""
7518 msgstr ""
7488
7519
7489 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7520 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7490 msgstr ""
7521 msgstr ""
7491
7522
7492 msgid "not found!\n"
7523 msgid "not found!\n"
7493 msgstr ""
7524 msgstr ""
7494
7525
7495 msgid "not updating, since new heads added\n"
7526 msgid "not updating, since new heads added\n"
7496 msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
7527 msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n"
7497
7528
7498 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7529 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7499 msgstr ""
7530 msgstr ""
7500
7531
7501 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
7532 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
7502 msgstr ""
7533 msgstr ""
7503
7534
7504 msgid "pull changes from the specified source"
7535 msgid "pull changes from the specified source"
7505 msgstr ""
7536 msgstr ""
7506
7537
7507 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7538 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7508 msgstr ""
7539 msgstr ""
7509
7540
7510 msgid ""
7541 msgid ""
7511 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7542 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7512 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7543 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7513 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7544 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7514 " project in the working directory."
7545 " project in the working directory."
7515 msgstr ""
7546 msgstr ""
7516
7547
7517 msgid ""
7548 msgid ""
7518 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7549 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7519 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7550 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7520 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7551 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7521 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7552 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7522 msgstr ""
7553 msgstr ""
7523
7554
7524 msgid ""
7555 msgid ""
7525 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7556 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7526 " See :hg:`help urls` for more information."
7557 " See :hg:`help urls` for more information."
7527 msgstr ""
7558 msgstr ""
7528
7559
7529 msgid ""
7560 msgid ""
7530 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7561 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7531 " "
7562 " "
7532 msgstr ""
7563 msgstr ""
7533 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
7564 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
7534 " fișiere nerezolvate.\n"
7565 " fișiere nerezolvate.\n"
7535 " "
7566 " "
7536
7567
7537 msgid "push changes to the specified destination"
7568 msgid "push changes to the specified destination"
7538 msgstr ""
7569 msgstr ""
7539
7570
7540 msgid ""
7571 msgid ""
7541 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7572 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7542 " destination."
7573 " destination."
7543 msgstr ""
7574 msgstr ""
7544
7575
7545 msgid ""
7576 msgid ""
7546 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7577 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7547 " in the destination repository from the current one."
7578 " in the destination repository from the current one."
7548 msgstr ""
7579 msgstr ""
7549
7580
7550 msgid ""
7581 msgid ""
7551 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7582 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7552 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7583 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7553 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7584 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7554 " before pushing."
7585 " before pushing."
7555 msgstr ""
7586 msgstr ""
7556
7587
7557 msgid ""
7588 msgid ""
7558 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7589 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7559 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7590 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7560 " only create a new branch without forcing other changes."
7591 " only create a new branch without forcing other changes."
7561 msgstr ""
7592 msgstr ""
7562
7593
7563 msgid ""
7594 msgid ""
7564 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7595 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7565 " changesets on all branches."
7596 " changesets on all branches."
7566 msgstr ""
7597 msgstr ""
7567
7598
7568 msgid ""
7599 msgid ""
7569 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7600 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7570 " will be pushed to the remote repository."
7601 " will be pushed to the remote repository."
7571 msgstr ""
7602 msgstr ""
7572
7603
7573 msgid ""
7604 msgid ""
7574 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7605 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7575 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7606 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7576 msgstr ""
7607 msgstr ""
7577
7608
7578 msgid ""
7609 msgid ""
7579 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7610 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7580 " "
7611 " "
7581 msgstr ""
7612 msgstr ""
7582 " Returnează 0 dacă 'push' s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n"
7613 " Returnează 0 dacă 'push' s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n"
7583 " nimic pentru 'push'.\n"
7614 " nimic pentru 'push'.\n"
7584 " "
7615 " "
7585
7616
7586 #, python-format
7617 #, python-format
7587 msgid "pushing to %s\n"
7618 msgid "pushing to %s\n"
7588 msgstr ""
7619 msgstr ""
7589
7620
7590 msgid "roll back an interrupted transaction"
7621 msgid "roll back an interrupted transaction"
7591 msgstr ""
7622 msgstr ""
7592
7623
7593 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7624 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7594 msgstr ""
7625 msgstr ""
7595
7626
7596 msgid ""
7627 msgid ""
7597 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7628 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7598 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7629 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7599 " suggests it."
7630 " suggests it."
7600 msgstr ""
7631 msgstr ""
7601
7632
7602 msgid ""
7633 msgid ""
7603 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7634 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7604 " "
7635 " "
7605 msgstr ""
7636 msgstr ""
7606 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n"
7637 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n"
7607 " sau verificarea eșuează.\n"
7638 " sau verificarea eșuează.\n"
7608 " "
7639 " "
7609
7640
7610 msgid "remove the specified files on the next commit"
7641 msgid "remove the specified files on the next commit"
7611 msgstr ""
7642 msgstr ""
7612
7643
7613 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7644 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7614 msgstr ""
7645 msgstr ""
7615
7646
7616 msgid ""
7647 msgid ""
7617 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7648 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7618 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7649 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7619 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7650 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7620 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7651 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7621 " revision without deleting them from the working directory."
7652 " revision without deleting them from the working directory."
7622 msgstr ""
7653 msgstr ""
7623
7654
7624 msgid ""
7655 msgid ""
7625 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7656 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7626 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7657 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7627 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7658 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7628 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7659 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7629 " branch) and Delete (from disk)::"
7660 " branch) and Delete (from disk)::"
7630 msgstr ""
7661 msgstr ""
7631
7662
7632 msgid ""
7663 msgid ""
7633 " A C M !\n"
7664 " A C M !\n"
7634 " none W RD W R\n"
7665 " none W RD W R\n"
7635 " -f R RD RD R\n"
7666 " -f R RD RD R\n"
7636 " -A W W W R\n"
7667 " -A W W W R\n"
7637 " -Af R R R R"
7668 " -Af R R R R"
7638 msgstr ""
7669 msgstr ""
7639
7670
7640 msgid ""
7671 msgid ""
7641 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7672 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7642 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7673 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7643 msgstr ""
7674 msgstr ""
7644
7675
7645 msgid ""
7676 msgid ""
7646 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7677 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7647 " "
7678 " "
7648 msgstr ""
7679 msgstr ""
7649 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n"
7680 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n"
7650 " "
7681 " "
7651
7682
7652 #, python-format
7683 #, python-format
7653 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7684 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7654 msgstr ""
7685 msgstr ""
7655
7686
7656 #, python-format
7687 #, python-format
7657 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
7688 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
7658 msgstr ""
7689 msgstr ""
7659
7690
7660 msgid "still exists"
7691 msgid "still exists"
7661 msgstr ""
7692 msgstr ""
7662
7693
7663 msgid "is modified"
7694 msgid "is modified"
7664 msgstr ""
7695 msgstr ""
7665
7696
7666 msgid "has been marked for add"
7697 msgid "has been marked for add"
7667 msgstr ""
7698 msgstr ""
7668
7699
7669 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7700 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7670 msgstr ""
7701 msgstr ""
7671
7702
7672 msgid ""
7703 msgid ""
7673 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7704 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7674 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7705 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7675 " file, there can only be one source."
7706 " file, there can only be one source."
7676 msgstr ""
7707 msgstr ""
7677
7708
7678 msgid ""
7709 msgid ""
7679 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7710 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7680 " before that, see :hg:`revert`."
7711 " before that, see :hg:`revert`."
7681 msgstr ""
7712 msgstr ""
7682
7713
7683 msgid "various operations to help finish a merge"
7714 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
7684 msgstr ""
7715 msgstr ""
7685
7716
7686 msgid ""
7717 msgid ""
7687 " This command includes several actions that are often useful while\n"
7718 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
7688 " performing a merge, after running ``merge`` but before running\n"
7719 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` hgrc setting,\n"
7689 " ``commit``. (It is only meaningful if your working directory has\n"
7720 " or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve command\n"
7690 " two parents.) It is most relevant for merges with unresolved\n"
7721 " is used to manage the files involved in a merge, after :hg:`merge`\n"
7691 " conflicts, which are typically a result of non-interactive merging with\n"
7722 " has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the working\n"
7692 " ``internal:merge`` or a command-line merge tool like ``diff3``."
7723 " directory must have two parents)."
7693 msgstr ""
7724 msgstr ""
7694
7725
7695 msgid " The available actions are:"
7726 msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
7696 msgstr ""
7727 msgstr ""
7697
7728
7698 msgid ""
7729 msgid ""
7699 " 1) list files that were merged with conflicts (U, for unresolved)\n"
7730 " - :hg:`resolve FILE...`: attempt to re-merge the specified files,\n"
7700 " and without conflicts (R, for resolved): ``hg resolve -l``\n"
7731 " discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
7701 " (this is like ``status`` for merges)\n"
7732 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
7702 " 2) record that you have resolved conflicts in certain files:\n"
7733 " to selects all unresolved files."
7703 " ``hg resolve -m [file ...]`` (default: mark all unresolved files)\n"
7734 msgstr ""
7704 " 3) forget that you have resolved conflicts in certain files:\n"
7735
7705 " ``hg resolve -u [file ...]`` (default: unmark all resolved files)\n"
7736 msgid ""
7706 " 4) discard your current attempt(s) at resolving conflicts and\n"
7737 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
7707 " restart the merge from scratch: ``hg resolve file...``\n"
7738 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
7708 " (or ``-a`` for all unresolved files)"
7739 " to mark all unresolved files."
7709 msgstr ""
7740 msgstr ""
7710
7741
7711 msgid ""
7742 msgid ""
7712 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n"
7743 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
7713 " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n"
7744 " default is to mark all resolved files."
7714 " after a conflicting merge."
7745 msgstr ""
7746
7747 msgid ""
7748 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
7749 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
7750 msgstr ""
7751
7752 msgid ""
7753 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
7754 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
7755 " commit after a conflicting merge."
7715 msgstr ""
7756 msgstr ""
7716
7757
7717 msgid ""
7758 msgid ""
7718 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7759 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7719 " "
7760 " "
7720 msgstr ""
7761 msgstr ""
7721 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n"
7762 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n"
7722 " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n"
7763 " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n"
7723 " "
7764 " "
7724
7765
7725 msgid "too many options specified"
7766 msgid "too many options specified"
7726 msgstr ""
7767 msgstr ""
7727
7768
7728 msgid "can't specify --all and patterns"
7769 msgid "can't specify --all and patterns"
7729 msgstr ""
7770 msgstr ""
7730
7771
7731 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
7772 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
7732 msgstr ""
7773 msgstr ""
7733
7774
7734 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
7775 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
7735 msgstr ""
7776 msgstr ""
7736
7777
7737 msgid ""
7778 msgid ""
7738 " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
7779 " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
7739 " will partially overwrite content in the working directory without "
7780 " will partially overwrite content in the working directory without "
7740 "changing\n"
7781 "changing\n"
7741 " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
7782 " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
7742 "earlier\n"
7783 "earlier\n"
7743 " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
7784 " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
7744 " another parent."
7785 " another parent."
7745 msgstr ""
7786 msgstr ""
7746
7787
7747 msgid ""
7788 msgid ""
7748 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7789 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7749 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7790 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7750 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7791 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7751 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7792 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7752 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7793 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7753 " revision."
7794 " revision."
7754 msgstr ""
7795 msgstr ""
7755
7796
7756 msgid ""
7797 msgid ""
7757 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7798 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7758 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7799 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7759 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7800 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7760 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7801 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7761 msgstr ""
7802 msgstr ""
7762
7803
7763 msgid ""
7804 msgid ""
7764 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7805 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7765 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
7806 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
7766 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
7807 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
7767 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7808 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7768 " afterwards."
7809 " afterwards."
7769 msgstr ""
7810 msgstr ""
7770
7811
7771 msgid ""
7812 msgid ""
7772 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7813 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7773 " of a file was changed, it is reset."
7814 " of a file was changed, it is reset."
7774 msgstr ""
7815 msgstr ""
7775
7816
7776 msgid ""
7817 msgid ""
7777 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7818 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7778 " If no arguments are given, no files are reverted."
7819 " If no arguments are given, no files are reverted."
7779 msgstr ""
7820 msgstr ""
7780
7821
7781 msgid ""
7822 msgid ""
7782 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7823 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7783 " To disable these backups, use --no-backup."
7824 " To disable these backups, use --no-backup."
7784 msgstr ""
7825 msgstr ""
7785
7826
7786 msgid "you can't specify a revision and a date"
7827 msgid "you can't specify a revision and a date"
7787 msgstr ""
7828 msgstr ""
7788
7829
7789 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
7830 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
7790 msgstr ""
7831 msgstr ""
7791
7832
7792 #, python-format
7833 #, python-format
7793 msgid "forgetting %s\n"
7834 msgid "forgetting %s\n"
7794 msgstr "se neglijează %s\n"
7835 msgstr "se neglijează %s\n"
7795
7836
7796 #, python-format
7837 #, python-format
7797 msgid "reverting %s\n"
7838 msgid "reverting %s\n"
7798 msgstr ""
7839 msgstr ""
7799
7840
7800 #, python-format
7841 #, python-format
7801 msgid "undeleting %s\n"
7842 msgid "undeleting %s\n"
7802 msgstr ""
7843 msgstr ""
7803
7844
7804 #, python-format
7845 #, python-format
7805 msgid "saving current version of %s as %s\n"
7846 msgid "saving current version of %s as %s\n"
7806 msgstr ""
7847 msgstr ""
7807
7848
7808 #, python-format
7849 #, python-format
7809 msgid "file not managed: %s\n"
7850 msgid "file not managed: %s\n"
7810 msgstr ""
7851 msgstr ""
7811
7852
7812 #, python-format
7853 #, python-format
7813 msgid "no changes needed to %s\n"
7854 msgid "no changes needed to %s\n"
7814 msgstr ""
7855 msgstr ""
7815
7856
7816 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7857 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7817 msgstr ""
7858 msgstr ""
7818
7859
7819 msgid ""
7860 msgid ""
7820 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7861 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7821 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7862 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7822 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
7863 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
7823 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7864 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7824 " the working directory."
7865 " the working directory."
7825 msgstr ""
7866 msgstr ""
7826
7867
7827 msgid ""
7868 msgid ""
7828 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7869 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7829 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7870 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7830 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7871 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7831 " and their effects can be rolled back:"
7872 " and their effects can be rolled back:"
7832 msgstr ""
7873 msgstr ""
7833
7874
7834 msgid ""
7875 msgid ""
7835 " - commit\n"
7876 " - commit\n"
7836 " - import\n"
7877 " - import\n"
7837 " - pull\n"
7878 " - pull\n"
7838 " - push (with this repository as the destination)\n"
7879 " - push (with this repository as the destination)\n"
7839 " - unbundle"
7880 " - unbundle"
7840 msgstr ""
7881 msgstr ""
7841
7882
7842 msgid ""
7883 msgid ""
7843 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7884 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7844 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7885 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7845 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7886 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7846 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7887 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7847 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7888 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7848 " may fail if a rollback is performed."
7889 " may fail if a rollback is performed."
7849 msgstr ""
7890 msgstr ""
7850
7891
7851 msgid ""
7892 msgid ""
7852 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
7893 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
7853 " "
7894 " "
7854 msgstr ""
7895 msgstr ""
7855
7896
7856 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7897 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7857 msgstr ""
7898 msgstr ""
7858
7899
7859 msgid " Print the root directory of the current repository."
7900 msgid " Print the root directory of the current repository."
7860 msgstr ""
7901 msgstr ""
7861
7902
7862 msgid "start stand-alone webserver"
7903 msgid "start stand-alone webserver"
7863 msgstr ""
7904 msgstr ""
7864
7905
7865 msgid ""
7906 msgid ""
7866 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7907 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7867 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7908 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7868 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7909 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7869 " longer periods of time."
7910 " longer periods of time."
7870 msgstr ""
7911 msgstr ""
7871
7912
7872 msgid ""
7913 msgid ""
7873 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7914 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7874 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7915 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7875 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7916 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7876 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7917 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7877 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7918 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7878 msgstr ""
7919 msgstr ""
7879
7920
7880 msgid ""
7921 msgid ""
7881 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7922 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7882 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7923 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7883 " files."
7924 " files."
7884 msgstr ""
7925 msgstr ""
7885
7926
7886 msgid ""
7927 msgid ""
7887 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7928 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7888 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7929 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7889 " number it uses."
7930 " number it uses."
7890 msgstr ""
7931 msgstr ""
7891
7932
7892 #, python-format
7933 #, python-format
7893 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7934 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7894 msgstr ""
7935 msgstr ""
7895
7936
7896 msgid "show changed files in the working directory"
7937 msgid "show changed files in the working directory"
7897 msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru"
7938 msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru"
7898
7939
7899 msgid ""
7940 msgid ""
7900 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7941 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7901 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7942 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7902 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7943 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7903 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7944 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7904 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7945 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7905 " options -mardu are used."
7946 " options -mardu are used."
7906 msgstr ""
7947 msgstr ""
7907
7948
7908 msgid ""
7949 msgid ""
7909 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7950 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7910 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7951 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7911 msgstr ""
7952 msgstr ""
7912
7953
7913 msgid ""
7954 msgid ""
7914 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7955 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7915 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
7956 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
7916 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
7957 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
7917 " to one merge parent."
7958 " to one merge parent."
7918 msgstr ""
7959 msgstr ""
7919
7960
7920 msgid ""
7961 msgid ""
7921 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7962 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7922 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7963 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7923 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7964 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7924 " the changed files of a revision from its first parent."
7965 " the changed files of a revision from its first parent."
7925 msgstr ""
7966 msgstr ""
7926
7967
7927 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7968 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7928 msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
7969 msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::"
7929
7970
7930 msgid ""
7971 msgid ""
7931 " M = modified\n"
7972 " M = modified\n"
7932 " A = added\n"
7973 " A = added\n"
7933 " R = removed\n"
7974 " R = removed\n"
7934 " C = clean\n"
7975 " C = clean\n"
7935 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7976 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7936 " ? = not tracked\n"
7977 " ? = not tracked\n"
7937 " I = ignored\n"
7978 " I = ignored\n"
7938 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7979 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7939 msgstr ""
7980 msgstr ""
7940 " M = modificat\n"
7981 " M = modificat\n"
7941 " A = adăugat\n"
7982 " A = adăugat\n"
7942 " R = înlăturat\n"
7983 " R = înlăturat\n"
7943 " C = curat\n"
7984 " C = curat\n"
7944 " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
7985 " ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n"
7945 " ? = neurmărit\n"
7986 " ? = neurmărit\n"
7946 " I = ignorat\n"
7987 " I = ignorat\n"
7947 " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
7988 " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)"
7948
7989
7949 msgid "summarize working directory state"
7990 msgid "summarize working directory state"
7950 msgstr ""
7991 msgstr ""
7951
7992
7952 msgid ""
7993 msgid ""
7953 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7994 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7954 " including parents, branch, commit status, and available updates."
7995 " including parents, branch, commit status, and available updates."
7955 msgstr ""
7996 msgstr ""
7956
7997
7957 msgid ""
7998 msgid ""
7958 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7999 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7959 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
8000 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
7960 msgstr ""
8001 msgstr ""
7961
8002
7962 #, python-format
8003 #, python-format
7963 msgid "parent: %d:%s "
8004 msgid "parent: %d:%s "
7964 msgstr "părinte: %d:%s "
8005 msgstr "părinte: %d:%s "
7965
8006
7966 msgid " (empty repository)"
8007 msgid " (empty repository)"
7967 msgstr " (depozit vid)"
8008 msgstr " (depozit vid)"
7968
8009
7969 #, fuzzy
8010 #, fuzzy
7970 msgid " (no revision checked out)"
8011 msgid " (no revision checked out)"
7971 msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)"
8012 msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)"
7972
8013
7973 #, python-format
8014 #, python-format
7974 msgid "branch: %s\n"
8015 msgid "branch: %s\n"
7975 msgstr "ramură: %s\n"
8016 msgstr "ramură: %s\n"
7976
8017
7977 #, python-format
8018 #, python-format
7978 msgid "%d modified"
8019 msgid "%d modified"
7979 msgstr "%d modificate"
8020 msgstr "%d modificate"
7980
8021
7981 #, python-format
8022 #, python-format
7982 msgid "%d added"
8023 msgid "%d added"
7983 msgstr "%d adăugate"
8024 msgstr "%d adăugate"
7984
8025
7985 #, python-format
8026 #, python-format
7986 msgid "%d removed"
8027 msgid "%d removed"
7987 msgstr "%d înlăturate"
8028 msgstr "%d înlăturate"
7988
8029
7989 #, python-format
8030 #, python-format
7990 msgid "%d renamed"
8031 msgid "%d renamed"
7991 msgstr "%d redenumite"
8032 msgstr "%d redenumite"
7992
8033
7993 #, python-format
8034 #, python-format
7994 msgid "%d copied"
8035 msgid "%d copied"
7995 msgstr "%d copiate"
8036 msgstr "%d copiate"
7996
8037
7997 #, python-format
8038 #, python-format
7998 msgid "%d deleted"
8039 msgid "%d deleted"
7999 msgstr "%d șterse"
8040 msgstr "%d șterse"
8000
8041
8001 #, python-format
8042 #, python-format
8002 msgid "%d unknown"
8043 msgid "%d unknown"
8003 msgstr "%d necunoscute"
8044 msgstr "%d necunoscute"
8004
8045
8005 #, python-format
8046 #, python-format
8006 msgid "%d ignored"
8047 msgid "%d ignored"
8007 msgstr "%d ignorate"
8048 msgstr "%d ignorate"
8008
8049
8009 #, python-format
8050 #, python-format
8010 msgid "%d unresolved"
8051 msgid "%d unresolved"
8011 msgstr "%d nerezolvate"
8052 msgstr "%d nerezolvate"
8012
8053
8013 #, python-format
8054 #, python-format
8014 msgid "%d subrepos"
8055 msgid "%d subrepos"
8015 msgstr "%d subdepozite"
8056 msgstr "%d subdepozite"
8016
8057
8017 msgid " (merge)"
8058 msgid " (merge)"
8018 msgstr " (fuziune)"
8059 msgstr " (fuziune)"
8019
8060
8020 msgid " (new branch)"
8061 msgid " (new branch)"
8021 msgstr " (ramură nouă)"
8062 msgstr " (ramură nouă)"
8022
8063
8023 msgid " (head closed)"
8064 msgid " (head closed)"
8024 msgstr " (capăt închis)"
8065 msgstr " (capăt închis)"
8025
8066
8026 msgid " (clean)"
8067 msgid " (clean)"
8027 msgstr " (curat)"
8068 msgstr " (curat)"
8028
8069
8029 msgid " (new branch head)"
8070 msgid " (new branch head)"
8030 msgstr " (capăt de ramură nou)"
8071 msgstr " (capăt de ramură nou)"
8031
8072
8032 #, python-format
8073 #, python-format
8033 msgid "commit: %s\n"
8074 msgid "commit: %s\n"
8034 msgstr "depozitare: %s\n"
8075 msgstr "depozitare: %s\n"
8035
8076
8036 msgid "update: (current)\n"
8077 msgid "update: (current)\n"
8037 msgstr "actualizare: (curent)\n"
8078 msgstr "actualizare: (curent)\n"
8038
8079
8039 #, python-format
8080 #, python-format
8040 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
8081 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
8041 msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n"
8082 msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n"
8042
8083
8043 #, python-format
8084 #, python-format
8044 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
8085 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
8045 msgstr ""
8086 msgstr ""
8046 "actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n"
8087 "actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n"
8047
8088
8048 msgid "1 or more incoming"
8089 msgid "1 or more incoming"
8049 msgstr "1 sau mai multe de primit"
8090 msgstr "1 sau mai multe de primit"
8050
8091
8051 #, python-format
8092 #, python-format
8052 msgid "%d outgoing"
8093 msgid "%d outgoing"
8053 msgstr "%d de trimis"
8094 msgstr "%d de trimis"
8054
8095
8055 #, python-format
8096 #, python-format
8056 msgid "remote: %s\n"
8097 msgid "remote: %s\n"
8057 msgstr "la distanță: %s\n"
8098 msgstr "la distanță: %s\n"
8058
8099
8059 msgid "remote: (synced)\n"
8100 msgid "remote: (synced)\n"
8060 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
8101 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
8061
8102
8062 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8103 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8063 msgstr ""
8104 msgstr ""
8064 "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n"
8105 "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n"
8065 "sau cea specificată"
8106 "sau cea specificată"
8066
8107
8067 msgid " Name a particular revision using <name>."
8108 msgid " Name a particular revision using <name>."
8068 msgstr ""
8109 msgstr ""
8069
8110
8070 msgid ""
8111 msgid ""
8071 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8112 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8072 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8113 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8073 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8114 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8074 msgstr ""
8115 msgstr ""
8075
8116
8076 msgid ""
8117 msgid ""
8077 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8118 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8078 " used, or tip if no revision is checked out."
8119 " used, or tip if no revision is checked out."
8079 msgstr ""
8120 msgstr ""
8080
8121
8081 msgid ""
8122 msgid ""
8082 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8123 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8083 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8124 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8084 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8125 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8085 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8126 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8086 " shared among repositories)."
8127 " shared among repositories)."
8087 msgstr ""
8128 msgstr ""
8088
8129
8089 msgid ""
8130 msgid ""
8090 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8131 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8091 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8132 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8092 msgstr ""
8133 msgstr ""
8093
8134
8094 msgid "tag names must be unique"
8135 msgid "tag names must be unique"
8095 msgstr ""
8136 msgstr ""
8096
8137
8097 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8138 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8098 msgstr ""
8139 msgstr ""
8099
8140
8100 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8141 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8101 msgstr ""
8142 msgstr ""
8102
8143
8103 #, python-format
8144 #, python-format
8104 msgid "tag '%s' does not exist"
8145 msgid "tag '%s' does not exist"
8105 msgstr ""
8146 msgstr ""
8106
8147
8107 #, python-format
8148 #, python-format
8108 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8149 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8109 msgstr ""
8150 msgstr ""
8110
8151
8111 #, python-format
8152 #, python-format
8112 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8153 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8113 msgstr ""
8154 msgstr ""
8114
8155
8115 #, python-format
8156 #, python-format
8116 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8157 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8117 msgstr ""
8158 msgstr ""
8118
8159
8119 msgid "list repository tags"
8160 msgid "list repository tags"
8120 msgstr ""
8161 msgstr ""
8121
8162
8122 msgid ""
8163 msgid ""
8123 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8164 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8124 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8165 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8125 msgstr ""
8166 msgstr ""
8126
8167
8127 msgid "show the tip revision"
8168 msgid "show the tip revision"
8128 msgstr "afișează revizia vârf"
8169 msgstr "afișează revizia vârf"
8129
8170
8130 msgid ""
8171 msgid ""
8131 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8172 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8132 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8173 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8133 " recently changed head)."
8174 " recently changed head)."
8134 msgstr ""
8175 msgstr ""
8135
8176
8136 msgid ""
8177 msgid ""
8137 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8178 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8138 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8179 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8139 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8180 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8140 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8181 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8141 msgstr ""
8182 msgstr ""
8142
8183
8143 msgid "apply one or more changegroup files"
8184 msgid "apply one or more changegroup files"
8144 msgstr ""
8185 msgstr ""
8145
8186
8146 msgid ""
8187 msgid ""
8147 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8188 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8148 " bundle command."
8189 " bundle command."
8149 msgstr ""
8190 msgstr ""
8150
8191
8151 msgid ""
8192 msgid ""
8152 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8193 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8153 " "
8194 " "
8154 msgstr ""
8195 msgstr ""
8155 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
8196 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
8156 " fișiere nerezolvate.\n"
8197 " fișiere nerezolvate.\n"
8157 " "
8198 " "
8158
8199
8159 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8200 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8160 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
8201 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
8161
8202
8162 msgid ""
8203 msgid ""
8163 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8204 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8164 " changeset."
8205 " changeset."
8165 msgstr ""
8206 msgstr ""
8166 " Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
8207 " Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n"
8167 " modificări specificat."
8208 " modificări specificat."
8168
8209
8169 msgid ""
8210 msgid ""
8170 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
8211 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
8171 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
8212 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
8172 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8213 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8173 msgstr ""
8214 msgstr ""
8174 " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
8215 " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă "
8175 "actualizarea\n"
8216 "actualizarea\n"
8176 " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n"
8217 " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n"
8177 " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
8218 " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se "
8178 "renunță."
8219 "renunță."
8179
8220
8180 msgid ""
8221 msgid ""
8181 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8222 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8182 " uncommitted changes:"
8223 " uncommitted changes:"
8183 msgstr ""
8224 msgstr ""
8184 " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
8225 " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n"
8185 " aplică următoarele reguli:"
8226 " aplică următoarele reguli:"
8186
8227
8187 msgid ""
8228 msgid ""
8188 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8229 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8189 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8230 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8190 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8231 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8191 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8232 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8192 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8233 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8193 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8234 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8194 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8235 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8195 " are preserved."
8236 " are preserved."
8196 msgstr ""
8237 msgstr ""
8197 " 1. Dacă nu e specificat -c/--check sau -C/--clean, și dacă setul de\n"
8238 " 1. Dacă nu e specificat -c/--check sau -C/--clean, și dacă setul de\n"
8198 " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n"
8239 " modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n"
8199 " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n"
8240 " directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n"
8200 " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n"
8241 " setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n"
8201 " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n"
8242 " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n"
8202 " sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n"
8243 " sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n"
8203 " este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate."
8244 " este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate."
8204
8245
8205 msgid ""
8246 msgid ""
8206 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8247 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8207 " uncommitted changes are preserved."
8248 " uncommitted changes are preserved."
8208 msgstr ""
8249 msgstr ""
8209 " 2. Cu opțiunea -c/--check, actualizarea este întreruptă, iar\n"
8250 " 2. Cu opțiunea -c/--check, actualizarea este întreruptă, iar\n"
8210 " modificările nedepozitate sunt păstrate."
8251 " modificările nedepozitate sunt păstrate."
8211
8252
8212 msgid ""
8253 msgid ""
8213 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8254 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8214 " the working directory is updated to the requested changeset."
8255 " the working directory is updated to the requested changeset."
8215 msgstr ""
8256 msgstr ""
8216 " 3. Cu opțiunea -C/--clean, modificările nedepozitate sunt înlăturate, "
8257 " 3. Cu opțiunea -C/--clean, modificările nedepozitate sunt înlăturate, "
8217 "iar\n"
8258 "iar\n"
8218 " directorul de lucru este actualizat la setul de modificări solicitat."
8259 " directorul de lucru este actualizat la setul de modificări solicitat."
8219
8260
8220 msgid ""
8261 msgid ""
8221 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8262 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8222 " :hg:`clone -U`)."
8263 " :hg:`clone -U`)."
8223 msgstr ""
8264 msgstr ""
8224 " Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
8265 " Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n"
8225 " lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
8266 " lucru (similar cu :hg:`clone -U`)."
8226
8267
8227 msgid ""
8268 msgid ""
8228 " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:"
8269 " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:"
8229 "`revert`."
8270 "`revert`."
8230 msgstr ""
8271 msgstr ""
8231 " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n"
8272 " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n"
8232 " modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
8273 " modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`."
8233
8274
8234 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8275 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8235 msgstr ""
8276 msgstr ""
8236
8277
8237 msgid "uncommitted local changes"
8278 msgid "uncommitted local changes"
8238 msgstr ""
8279 msgstr ""
8239
8280
8240 msgid "verify the integrity of the repository"
8281 msgid "verify the integrity of the repository"
8241 msgstr ""
8282 msgstr ""
8242
8283
8243 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8284 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8244 msgstr ""
8285 msgstr ""
8245
8286
8246 msgid ""
8287 msgid ""
8247 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8288 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8248 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8289 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8249 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8290 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8250 " integrity of their crosslinks and indices."
8291 " integrity of their crosslinks and indices."
8251 msgstr ""
8292 msgstr ""
8252
8293
8253 msgid "output version and copyright information"
8294 msgid "output version and copyright information"
8254 msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright"
8295 msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright"
8255
8296
8256 #, python-format
8297 #, python-format
8257 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8298 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8258 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
8299 msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
8259
8300
8260 msgid ""
8301 msgid ""
8261 "\n"
8302 "\n"
8262 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8303 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8263 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8304 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8264 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8305 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8265 msgstr ""
8306 msgstr ""
8266 "\n"
8307 "\n"
8267 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
8308 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
8268 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu\n"
8309 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere. Nu\n"
8269 "există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
8310 "există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
8270 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
8311 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
8271
8312
8272 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8313 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8273 msgstr ""
8314 msgstr ""
8274
8315
8275 msgid "DIR"
8316 msgid "DIR"
8276 msgstr "DIR"
8317 msgstr "DIR"
8277
8318
8278 msgid "change working directory"
8319 msgid "change working directory"
8279 msgstr "schimbă directorul de lucru "
8320 msgstr "schimbă directorul de lucru "
8280
8321
8281 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8322 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8282 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
8323 msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat"
8283
8324
8284 msgid "suppress output"
8325 msgid "suppress output"
8285 msgstr "suprimă afișarea"
8326 msgstr "suprimă afișarea"
8286
8327
8287 #, fuzzy
8328 #, fuzzy
8288 msgid "enable additional output"
8329 msgid "enable additional output"
8289 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
8330 msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare"
8290
8331
8291 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8332 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8292 msgstr ""
8333 msgstr ""
8293 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
8334 "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')"
8294
8335
8295 msgid "CONFIG"
8336 msgid "CONFIG"
8296 msgstr ""
8337 msgstr ""
8297
8338
8298 msgid "enable debugging output"
8339 msgid "enable debugging output"
8299 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
8340 msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare"
8300
8341
8301 msgid "start debugger"
8342 msgid "start debugger"
8302 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
8343 msgstr "pornește depanatorul (debugger)"
8303
8344
8304 msgid "set the charset encoding"
8345 msgid "set the charset encoding"
8305 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
8346 msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere"
8306
8347
8307 msgid "ENCODE"
8348 msgid "ENCODE"
8308 msgstr ""
8349 msgstr ""
8309
8350
8310 msgid "MODE"
8351 msgid "MODE"
8311 msgstr ""
8352 msgstr ""
8312
8353
8313 msgid "set the charset encoding mode"
8354 msgid "set the charset encoding mode"
8314 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
8355 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
8315
8356
8316 msgid "always print a traceback on exception"
8357 msgid "always print a traceback on exception"
8317 msgstr ""
8358 msgstr ""
8318
8359
8319 msgid "time how long the command takes"
8360 msgid "time how long the command takes"
8320 msgstr "durata de execuție a comenzii"
8361 msgstr "durata de execuție a comenzii"
8321
8362
8322 msgid "print command execution profile"
8363 msgid "print command execution profile"
8323 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
8364 msgstr "afișează profilul executării comenzii"
8324
8365
8325 msgid "output version information and exit"
8366 msgid "output version information and exit"
8326 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
8367 msgstr "afișează informații despre versiune și ieși"
8327
8368
8328 msgid "display help and exit"
8369 msgid "display help and exit"
8329 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
8370 msgstr "afișează ajutorul și ieși"
8330
8371
8331 msgid "do not perform actions, just print output"
8372 msgid "do not perform actions, just print output"
8332 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
8373 msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele"
8333
8374
8334 msgid "specify ssh command to use"
8375 msgid "specify ssh command to use"
8335 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8376 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8336
8377
8337 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8378 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8338 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
8379 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
8339
8380
8340 msgid "PATTERN"
8381 msgid "PATTERN"
8341 msgstr "TIPAR"
8382 msgstr "TIPAR"
8342
8383
8343 msgid "include names matching the given patterns"
8384 msgid "include names matching the given patterns"
8344 msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele specificate"
8385 msgstr "include numele care se potrivesc cu șabloanele specificate"
8345
8386
8346 msgid "exclude names matching the given patterns"
8387 msgid "exclude names matching the given patterns"
8347 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele specificate"
8388 msgstr "exclude numele care se potrivesc cu șabloanele specificate"
8348
8389
8349 msgid "use text as commit message"
8390 msgid "use text as commit message"
8350 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
8391 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
8351
8392
8352 msgid "read commit message from file"
8393 msgid "read commit message from file"
8353 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
8394 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
8354
8395
8355 msgid "record datecode as commit date"
8396 msgid "record datecode as commit date"
8356 msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
8397 msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării"
8357
8398
8358 msgid "record the specified user as committer"
8399 msgid "record the specified user as committer"
8359 msgstr ""
8400 msgstr ""
8360 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
8401 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
8361
8402
8362 msgid "STYLE"
8403 msgid "STYLE"
8363 msgstr "STIL"
8404 msgstr "STIL"
8364
8405
8365 msgid "display using template map file"
8406 msgid "display using template map file"
8366 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
8407 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
8367
8408
8368 msgid "display with template"
8409 msgid "display with template"
8369 msgstr "afișează cu șablon"
8410 msgstr "afișează cu șablon"
8370
8411
8371 msgid "do not show merges"
8412 msgid "do not show merges"
8372 msgstr "nu afișa fuziunile"
8413 msgstr "nu afișa fuziunile"
8373
8414
8374 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8415 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8375 msgstr ""
8416 msgstr ""
8376
8417
8377 msgid "treat all files as text"
8418 msgid "treat all files as text"
8378 msgstr "tratează toate fișierele ca text"
8419 msgstr "tratează toate fișierele ca text"
8379
8420
8380 msgid "omit dates from diff headers"
8421 msgid "omit dates from diff headers"
8381 msgstr "omite datele din antetele diff"
8422 msgstr "omite datele din antetele diff"
8382
8423
8383 msgid "show which function each change is in"
8424 msgid "show which function each change is in"
8384 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
8425 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
8385
8426
8386 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8427 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8387 msgstr ""
8428 msgstr ""
8388
8429
8389 msgid "ignore white space when comparing lines"
8430 msgid "ignore white space when comparing lines"
8390 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
8431 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
8391
8432
8392 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8433 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8393 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
8434 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
8394
8435
8395 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
8436 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
8396 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
8437 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
8397
8438
8398 msgid "number of lines of context to show"
8439 msgid "number of lines of context to show"
8399 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
8440 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
8400
8441
8401 msgid "SIMILARITY"
8442 msgid "SIMILARITY"
8402 msgstr "ASEMĂNARE"
8443 msgstr "ASEMĂNARE"
8403
8444
8404 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8445 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8405 msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)"
8446 msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)"
8406
8447
8407 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8448 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8408 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
8449 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..."
8409
8450
8410 msgid "annotate the specified revision"
8451 msgid "annotate the specified revision"
8411 msgstr "adnotează revizia specificată"
8452 msgstr "adnotează revizia specificată"
8412
8453
8413 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8454 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8414 msgstr ""
8455 msgstr ""
8415 "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n"
8456 "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n"
8416 "fișierului (ÎNVECHIT)"
8457 "fișierului (ÎNVECHIT)"
8417
8458
8418 msgid "don't follow copies and renames"
8459 msgid "don't follow copies and renames"
8419 msgstr "nu urmări copierile și redenumirile"
8460 msgstr "nu urmări copierile și redenumirile"
8420
8461
8421 msgid "list the author (long with -v)"
8462 msgid "list the author (long with -v)"
8422 msgstr "afișează autorul (lung cu -v)"
8463 msgstr "afișează autorul (lung cu -v)"
8423
8464
8424 msgid "list the filename"
8465 msgid "list the filename"
8425 msgstr "afișează numele fișierului"
8466 msgstr "afișează numele fișierului"
8426
8467
8427 msgid "list the date (short with -q)"
8468 msgid "list the date (short with -q)"
8428 msgstr "afișează data (scurt cu -q)"
8469 msgstr "afișează data (scurt cu -q)"
8429
8470
8430 msgid "list the revision number (default)"
8471 msgid "list the revision number (default)"
8431 msgstr "afișează numele reviziei (implicit)"
8472 msgstr "afișează numele reviziei (implicit)"
8432
8473
8433 msgid "list the changeset"
8474 msgid "list the changeset"
8434 msgstr "afișează setul de modificări"
8475 msgstr "afișează setul de modificări"
8435
8476
8436 msgid "show line number at the first appearance"
8477 msgid "show line number at the first appearance"
8437 msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție"
8478 msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție"
8438
8479
8439 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
8480 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
8440 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..."
8481 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..."
8441
8482
8442 msgid "do not pass files through decoders"
8483 msgid "do not pass files through decoders"
8443 msgstr ""
8484 msgstr ""
8444
8485
8445 msgid "PREFIX"
8486 msgid "PREFIX"
8446 msgstr "PREFIX"
8487 msgstr "PREFIX"
8447
8488
8448 msgid "directory prefix for files in archive"
8489 msgid "directory prefix for files in archive"
8449 msgstr ""
8490 msgstr ""
8450
8491
8451 msgid "revision to distribute"
8492 msgid "revision to distribute"
8452 msgstr ""
8493 msgstr ""
8453
8494
8454 msgid "type of distribution to create"
8495 msgid "type of distribution to create"
8455 msgstr ""
8496 msgstr ""
8456
8497
8457 msgid "[OPTION]... DEST"
8498 msgid "[OPTION]... DEST"
8458 msgstr "[OPȚIUNE]... DEST"
8499 msgstr "[OPȚIUNE]... DEST"
8459
8500
8460 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
8501 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
8461 msgstr ""
8502 msgstr ""
8462
8503
8463 msgid "parent to choose when backing out merge"
8504 msgid "parent to choose when backing out merge"
8464 msgstr ""
8505 msgstr ""
8465
8506
8466 msgid "revision to backout"
8507 msgid "revision to backout"
8467 msgstr ""
8508 msgstr ""
8468
8509
8469 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
8510 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
8470 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV"
8511 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV"
8471
8512
8472 msgid "reset bisect state"
8513 msgid "reset bisect state"
8473 msgstr ""
8514 msgstr ""
8474
8515
8475 msgid "mark changeset good"
8516 msgid "mark changeset good"
8476 msgstr "marchează setul de modificări drept bun"
8517 msgstr "marchează setul de modificări drept bun"
8477
8518
8478 msgid "mark changeset bad"
8519 msgid "mark changeset bad"
8479 msgstr "marchează setul de modificări drept rău"
8520 msgstr "marchează setul de modificări drept rău"
8480
8521
8481 msgid "skip testing changeset"
8522 msgid "skip testing changeset"
8482 msgstr ""
8523 msgstr ""
8483
8524
8484 msgid "use command to check changeset state"
8525 msgid "use command to check changeset state"
8485 msgstr ""
8526 msgstr ""
8486
8527
8487 #, fuzzy
8528 #, fuzzy
8488 msgid "do not update to target"
8529 msgid "do not update to target"
8489 msgstr "nu actualiza la țintă"
8530 msgstr "nu actualiza la țintă"
8490
8531
8491 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8532 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8492 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8533 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8493
8534
8494 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8535 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8495 msgstr ""
8536 msgstr ""
8496
8537
8497 msgid "reset branch name to parent branch name"
8538 msgid "reset branch name to parent branch name"
8498 msgstr ""
8539 msgstr ""
8499
8540
8500 msgid "[-fC] [NAME]"
8541 msgid "[-fC] [NAME]"
8501 msgstr "[-fC] [NAME]"
8542 msgstr "[-fC] [NAME]"
8502
8543
8503 msgid "show only branches that have unmerged heads"
8544 msgid "show only branches that have unmerged heads"
8504 msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate"
8545 msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate"
8505
8546
8506 msgid "show normal and closed branches"
8547 msgid "show normal and closed branches"
8507 msgstr "afișează ramurile normale și închise"
8548 msgstr "afișează ramurile normale și închise"
8508
8549
8509 msgid "[-ac]"
8550 msgid "[-ac]"
8510 msgstr ""
8551 msgstr ""
8511
8552
8512 msgid "run even when the destination is unrelated"
8553 msgid "run even when the destination is unrelated"
8513 msgstr ""
8554 msgstr ""
8514
8555
8515 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8556 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8516 msgstr ""
8557 msgstr ""
8517
8558
8518 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8559 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8519 msgstr ""
8560 msgstr ""
8520
8561
8521 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
8562 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
8522 msgstr ""
8563 msgstr ""
8523
8564
8524 msgid "bundle all changesets in the repository"
8565 msgid "bundle all changesets in the repository"
8525 msgstr ""
8566 msgstr ""
8526
8567
8527 msgid "bundle compression type to use"
8568 msgid "bundle compression type to use"
8528 msgstr ""
8569 msgstr ""
8529
8570
8530 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8571 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8531 msgstr ""
8572 msgstr ""
8532
8573
8533 msgid "print output to file with formatted name"
8574 msgid "print output to file with formatted name"
8534 msgstr ""
8575 msgstr ""
8535
8576
8536 msgid "print the given revision"
8577 msgid "print the given revision"
8537 msgstr ""
8578 msgstr ""
8538
8579
8539 msgid "apply any matching decode filter"
8580 msgid "apply any matching decode filter"
8540 msgstr ""
8581 msgstr ""
8541
8582
8542 msgid "[OPTION]... FILE..."
8583 msgid "[OPTION]... FILE..."
8543 msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER"
8584 msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER"
8544
8585
8545 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8586 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8546 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
8587 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
8547
8588
8548 msgid "revision, tag or branch to check out"
8589 msgid "revision, tag or branch to check out"
8549 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
8590 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
8550
8591
8551 msgid "include the specified changeset"
8592 msgid "include the specified changeset"
8552 msgstr "include setul de modificări specificat"
8593 msgstr "include setul de modificări specificat"
8553
8594
8554 msgid "clone only the specified branch"
8595 msgid "clone only the specified branch"
8555 msgstr "clonează doar ramura specificată"
8596 msgstr "clonează doar ramura specificată"
8556
8597
8557 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8598 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8558 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
8599 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
8559
8600
8560 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
8601 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
8561 msgstr ""
8602 msgstr ""
8562 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
8603 "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare"
8563
8604
8564 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
8605 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
8565 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
8606 msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor"
8566
8607
8567 msgid "record a copy that has already occurred"
8608 msgid "record a copy that has already occurred"
8568 msgstr ""
8609 msgstr ""
8569
8610
8570 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
8611 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
8571 msgstr ""
8612 msgstr ""
8572
8613
8573 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
8614 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
8574 msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST"
8615 msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST"
8575
8616
8576 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8617 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8577 msgstr ""
8618 msgstr ""
8578
8619
8579 msgid "add single file mergeable changes"
8620 msgid "add single file mergeable changes"
8580 msgstr ""
8621 msgstr ""
8581
8622
8582 msgid "add single file all revs append to"
8623 msgid "add single file all revs append to"
8583 msgstr ""
8624 msgstr ""
8584
8625
8585 msgid "add single file all revs overwrite"
8626 msgid "add single file all revs overwrite"
8586 msgstr ""
8627 msgstr ""
8587
8628
8588 msgid "add new file at each rev"
8629 msgid "add new file at each rev"
8589 msgstr ""
8630 msgstr ""
8590
8631
8591 msgid "[OPTION]... TEXT"
8632 msgid "[OPTION]... TEXT"
8592 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
8633 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
8593
8634
8594 msgid "[COMMAND]"
8635 msgid "[COMMAND]"
8595 msgstr ""
8636 msgstr ""
8596
8637
8597 msgid "show the command options"
8638 msgid "show the command options"
8598 msgstr "afișează opțiunile comenzii"
8639 msgstr "afișează opțiunile comenzii"
8599
8640
8600 msgid "[-o] CMD"
8641 msgid "[-o] CMD"
8601 msgstr ""
8642 msgstr ""
8602
8643
8603 msgid "use tags as labels"
8644 msgid "use tags as labels"
8604 msgstr ""
8645 msgstr ""
8605
8646
8606 msgid "annotate with branch names"
8647 msgid "annotate with branch names"
8607 msgstr ""
8648 msgstr ""
8608
8649
8609 msgid "use dots for runs"
8650 msgid "use dots for runs"
8610 msgstr ""
8651 msgstr ""
8611
8652
8612 msgid "separate elements by spaces"
8653 msgid "separate elements by spaces"
8613 msgstr ""
8654 msgstr ""
8614
8655
8615 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8656 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8616 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]"
8657 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]"
8617
8658
8618 msgid "try extended date formats"
8659 msgid "try extended date formats"
8619 msgstr ""
8660 msgstr ""
8620
8661
8621 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
8662 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
8622 msgstr ""
8663 msgstr ""
8623
8664
8624 msgid "FILE REV"
8665 msgid "FILE REV"
8625 msgstr ""
8666 msgstr ""
8626
8667
8627 msgid "[PATH]"
8668 msgid "[PATH]"
8628 msgstr ""
8669 msgstr ""
8629
8670
8630 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
8671 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
8631 msgstr ""
8672 msgstr ""
8632
8673
8633 msgid "revision to rebuild to"
8674 msgid "revision to rebuild to"
8634 msgstr ""
8675 msgstr ""
8635
8676
8636 msgid "[-r REV] [REV]"
8677 msgid "[-r REV] [REV]"
8637 msgstr ""
8678 msgstr ""
8638
8679
8639 msgid "revision to debug"
8680 msgid "revision to debug"
8640 msgstr ""
8681 msgstr ""
8641
8682
8642 msgid "[-r REV] FILE"
8683 msgid "[-r REV] FILE"
8643 msgstr ""
8684 msgstr ""
8644
8685
8645 msgid "REV1 [REV2]"
8686 msgid "REV1 [REV2]"
8646 msgstr ""
8687 msgstr ""
8647
8688
8648 msgid "do not display the saved mtime"
8689 msgid "do not display the saved mtime"
8649 msgstr ""
8690 msgstr ""
8650
8691
8651 msgid "[OPTION]..."
8692 msgid "[OPTION]..."
8652 msgstr "[OPȚIUNE]..."
8693 msgstr "[OPȚIUNE]..."
8653
8694
8654 msgid "revision to check"
8695 msgid "revision to check"
8655 msgstr ""
8696 msgstr ""
8656
8697
8657 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
8698 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
8658 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
8699 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
8659
8700
8660 msgid "diff against the second parent"
8701 msgid "diff against the second parent"
8661 msgstr ""
8702 msgstr ""
8662
8703
8663 msgid "revisions to export"
8704 msgid "revisions to export"
8664 msgstr ""
8705 msgstr ""
8665
8706
8666 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8707 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8667 msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..."
8708 msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..."
8668
8709
8669 msgid "end fields with NUL"
8710 msgid "end fields with NUL"
8670 msgstr ""
8711 msgstr ""
8671
8712
8672 msgid "print all revisions that match"
8713 msgid "print all revisions that match"
8673 msgstr ""
8714 msgstr ""
8674
8715
8675 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8716 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8676 msgstr ""
8717 msgstr ""
8677 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
8718 "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont "
8678 "de copieri și redenumiri"
8719 "de copieri și redenumiri"
8679
8720
8680 msgid "ignore case when matching"
8721 msgid "ignore case when matching"
8681 msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire"
8722 msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire"
8682
8723
8683 msgid "print only filenames and revisions that match"
8724 msgid "print only filenames and revisions that match"
8684 msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc"
8725 msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc"
8685
8726
8686 msgid "print matching line numbers"
8727 msgid "print matching line numbers"
8687 msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc"
8728 msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc"
8688
8729
8689 msgid "only search files changed within revision range"
8730 msgid "only search files changed within revision range"
8690 msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii"
8731 msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii"
8691
8732
8692 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8733 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8693 msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..."
8734 msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..."
8694
8735
8695 msgid "show only heads which are descendants of REV"
8736 msgid "show only heads which are descendants of REV"
8696 msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV"
8737 msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV"
8697
8738
8698 msgid "show topological heads only"
8739 msgid "show topological heads only"
8699 msgstr "afișează doar capetele topologice"
8740 msgstr "afișează doar capetele topologice"
8700
8741
8701 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
8742 #, fuzzy
8743 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
8702 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
8744 msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]"
8703
8745
8704 msgid "show normal and closed branch heads"
8746 msgid "show normal and closed branch heads"
8705 msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
8747 msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise"
8706
8748
8707 msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..."
8749 msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..."
8708 msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..."
8750 msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..."
8709
8751
8710 msgid "[TOPIC]"
8752 msgid "[TOPIC]"
8711 msgstr "[SUBIECT]"
8753 msgstr "[SUBIECT]"
8712
8754
8713 msgid "identify the specified revision"
8755 msgid "identify the specified revision"
8714 msgstr "identifică revizia specificată"
8756 msgstr "identifică revizia specificată"
8715
8757
8716 msgid "show local revision number"
8758 msgid "show local revision number"
8717 msgstr "afișează numărul de revizie local"
8759 msgstr "afișează numărul de revizie local"
8718
8760
8719 msgid "show global revision id"
8761 msgid "show global revision id"
8720 msgstr "afișează id-ul global al reviziei"
8762 msgstr "afișează id-ul global al reviziei"
8721
8763
8722 msgid "show branch"
8764 msgid "show branch"
8723 msgstr "afișează ramura"
8765 msgstr "afișează ramura"
8724
8766
8725 msgid "show tags"
8767 msgid "show tags"
8726 msgstr "afișează etichetele"
8768 msgstr "afișează etichetele"
8727
8769
8728 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8770 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8729 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
8771 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
8730
8772
8731 msgid ""
8773 msgid ""
8732 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8774 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8733 "corresponding patch option"
8775 "corresponding patch option"
8734 msgstr ""
8776 msgstr ""
8735
8777
8736 msgid "PATH"
8778 msgid "PATH"
8737 msgstr "CALE"
8779 msgstr "CALE"
8738
8780
8739 msgid "base path"
8781 msgid "base path"
8740 msgstr "calea de bază"
8782 msgstr "calea de bază"
8741
8783
8742 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8784 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8743 msgstr ""
8785 msgstr ""
8744
8786
8745 msgid "don't commit, just update the working directory"
8787 msgid "don't commit, just update the working directory"
8746 msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru"
8788 msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru"
8747
8789
8748 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8790 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8749 msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat"
8791 msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat"
8750
8792
8751 #, fuzzy
8793 #, fuzzy
8752 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8794 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8753 msgstr ""
8795 msgstr ""
8754 "folosește orice informație despre ramură din patch\n"
8796 "folosește orice informație despre ramură din patch\n"
8755 "(implicat de --exact)"
8797 "(implicat de --exact)"
8756
8798
8757 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8799 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8758 msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH"
8800 msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH"
8759
8801
8760 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8802 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8761 msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit"
8803 msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit"
8762
8804
8763 msgid "show newest record first"
8805 msgid "show newest record first"
8764 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8806 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8765
8807
8766 msgid "file to store the bundles into"
8808 msgid "file to store the bundles into"
8767 msgstr ""
8809 msgstr ""
8768
8810
8769 msgid "a remote changeset intended to be added"
8811 msgid "a remote changeset intended to be added"
8770 msgstr ""
8812 msgstr ""
8771
8813
8772 msgid "a specific branch you would like to pull"
8814 msgid "a specific branch you would like to pull"
8773 msgstr ""
8815 msgstr ""
8774
8816
8775 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8817 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8776 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]"
8818 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]"
8777
8819
8778 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8820 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8779 msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8821 msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8780
8822
8781 msgid "search the repository as it is in REV"
8823 msgid "search the repository as it is in REV"
8782 msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV"
8824 msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV"
8783
8825
8784 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8826 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8785 msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs"
8827 msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs"
8786
8828
8787 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8829 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8788 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
8830 msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere"
8789
8831
8790 #, fuzzy
8832 #, fuzzy
8791 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8833 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8792 msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
8834 msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..."
8793
8835
8794 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8836 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8795 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
8837 msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune"
8796
8838
8797 msgid "show revisions matching date spec"
8839 msgid "show revisions matching date spec"
8798 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
8840 msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data"
8799
8841
8800 msgid "show copied files"
8842 msgid "show copied files"
8801 msgstr "afișează fișierele copiate"
8843 msgstr "afișează fișierele copiate"
8802
8844
8803 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8845 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8804 msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule"
8846 msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule"
8805
8847
8806 msgid "include revisions where files were removed"
8848 msgid "include revisions where files were removed"
8807 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
8849 msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere"
8808
8850
8809 msgid "show only merges"
8851 msgid "show only merges"
8810 msgstr "afișează doar fuziunile"
8852 msgstr "afișează doar fuziunile"
8811
8853
8812 msgid "revisions committed by user"
8854 msgid "revisions committed by user"
8813 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
8855 msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul"
8814
8856
8815 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8857 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8816 msgstr ""
8858 msgstr ""
8817 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n"
8859 "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n"
8818 "specificate (ÎNVECHIT)"
8860 "specificate (ÎNVECHIT)"
8819
8861
8820 msgid "show changesets within the given named branch"
8862 msgid "show changesets within the given named branch"
8821 msgstr ""
8863 msgstr ""
8822 "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate"
8864 "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate"
8823
8865
8824 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8866 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8825 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
8867 msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei"
8826
8868
8827 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8869 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8828 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]"
8870 msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]"
8829
8871
8830 msgid "revision to display"
8872 msgid "revision to display"
8831 msgstr "revizia de afișat"
8873 msgstr "revizia de afișat"
8832
8874
8833 msgid "[-r REV]"
8875 msgid "[-r REV]"
8834 msgstr "[-r REV]"
8876 msgstr "[-r REV]"
8835
8877
8836 msgid "force a merge with outstanding changes"
8878 msgid "force a merge with outstanding changes"
8837 msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie"
8879 msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie"
8838
8880
8839 msgid "revision to merge"
8881 msgid "revision to merge"
8840 msgstr "revizia de fuzionat"
8882 msgstr "revizia de fuzionat"
8841
8883
8842 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8884 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8843 msgstr ""
8885 msgstr ""
8844 "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n"
8886 "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n"
8845 "nicio fuziune)"
8887 "nicio fuziune)"
8846
8888
8847 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8889 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8848 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8890 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8849
8891
8850 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8892 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8851 msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație"
8893 msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație"
8852
8894
8853 msgid "a specific branch you would like to push"
8895 msgid "a specific branch you would like to push"
8854 msgstr ""
8896 msgstr ""
8855
8897
8856 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8898 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8857 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8899 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8858
8900
8859 msgid "show parents of the specified revision"
8901 msgid "show parents of the specified revision"
8860 msgstr "afișează părinții reviziei specificate"
8902 msgstr "afișează părinții reviziei specificate"
8861
8903
8862 msgid "[-r REV] [FILE]"
8904 msgid "[-r REV] [FILE]"
8863 msgstr "[-r REV] [FIȘIER]"
8905 msgstr "[-r REV] [FIȘIER]"
8864
8906
8865 msgid "[NAME]"
8907 msgid "[NAME]"
8866 msgstr "[NUME]"
8908 msgstr "[NUME]"
8867
8909
8868 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8910 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8869 msgstr ""
8911 msgstr ""
8870
8912
8871 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8913 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8872 msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit"
8914 msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit"
8873
8915
8874 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8916 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8875 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]"
8917 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]"
8876
8918
8877 msgid "force push"
8919 msgid "force push"
8878 msgstr ""
8920 msgstr ""
8879
8921
8880 msgid "allow pushing a new branch"
8922 msgid "allow pushing a new branch"
8881 msgstr ""
8923 msgstr ""
8882
8924
8883 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8925 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8884 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8926 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8885
8927
8886 msgid "record delete for missing files"
8928 msgid "record delete for missing files"
8887 msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă"
8929 msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă"
8888
8930
8889 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
8931 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
8890 msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat"
8932 msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat"
8891
8933
8892 msgid "record a rename that has already occurred"
8934 msgid "record a rename that has already occurred"
8893 msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc"
8935 msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc"
8894
8936
8895 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8937 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8896 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST"
8938 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST"
8897
8939
8898 msgid "select all unresolved files"
8940 msgid "select all unresolved files"
8899 msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate"
8941 msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate"
8900
8942
8901 msgid "list state of files needing merge"
8943 msgid "list state of files needing merge"
8902 msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune"
8944 msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune"
8903
8945
8904 msgid "mark files as resolved"
8946 msgid "mark files as resolved"
8905 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
8947 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
8906
8948
8907 msgid "unmark files as resolved"
8949 #, fuzzy
8908 msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat"
8950 msgid "mark files as unresolved"
8951 msgstr "marchează fișierul drept rezolvat"
8909
8952
8910 msgid "hide status prefix"
8953 msgid "hide status prefix"
8911 msgstr "ascunde prefixul stării"
8954 msgstr "ascunde prefixul stării"
8912
8955
8913 msgid "revert all changes when no arguments given"
8956 msgid "revert all changes when no arguments given"
8914 msgstr ""
8957 msgstr ""
8915
8958
8916 msgid "tipmost revision matching date"
8959 msgid "tipmost revision matching date"
8917 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
8960 msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data"
8918
8961
8919 msgid "revert to the specified revision"
8962 msgid "revert to the specified revision"
8920 msgstr ""
8963 msgstr ""
8921
8964
8922 msgid "do not save backup copies of files"
8965 msgid "do not save backup copies of files"
8923 msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor"
8966 msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor"
8924
8967
8925 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
8968 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
8926 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..."
8969 msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..."
8927
8970
8928 msgid "name of access log file to write to"
8971 msgid "name of access log file to write to"
8929 msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie"
8972 msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie"
8930
8973
8931 msgid "name of error log file to write to"
8974 msgid "name of error log file to write to"
8932 msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie"
8975 msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie"
8933
8976
8934 msgid "PORT"
8977 msgid "PORT"
8935 msgstr "PORT"
8978 msgstr "PORT"
8936
8979
8937 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8980 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8938 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
8981 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
8939
8982
8940 msgid "ADDR"
8983 msgid "ADDR"
8941 msgstr "ADRESĂ"
8984 msgstr "ADRESĂ"
8942
8985
8943 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8986 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8944 msgstr ""
8987 msgstr ""
8945
8988
8946 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
8989 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
8947 msgstr ""
8990 msgstr ""
8948
8991
8949 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8992 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8950 msgstr ""
8993 msgstr ""
8951 "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)"
8994 "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)"
8952
8995
8953 msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
8996 msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)"
8954 msgstr ""
8997 msgstr ""
8955
8998
8956 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
8999 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
8957 msgstr ""
9000 msgstr ""
8958
9001
8959 msgid "for remote clients"
9002 msgid "for remote clients"
8960 msgstr ""
9003 msgstr ""
8961
9004
8962 msgid "web templates to use"
9005 msgid "web templates to use"
8963 msgstr ""
9006 msgstr ""
8964
9007
8965 msgid "template style to use"
9008 msgid "template style to use"
8966 msgstr ""
9009 msgstr ""
8967
9010
8968 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
9011 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
8969 msgstr ""
9012 msgstr ""
8970
9013
8971 msgid "SSL certificate file"
9014 msgid "SSL certificate file"
8972 msgstr ""
9015 msgstr ""
8973
9016
8974 #, fuzzy
9017 #, fuzzy
8975 msgid "show untrusted configuration options"
9018 msgid "show untrusted configuration options"
8976 msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'"
9019 msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'"
8977
9020
8978 msgid "[-u] [NAME]..."
9021 msgid "[-u] [NAME]..."
8979 msgstr ""
9022 msgstr ""
8980
9023
8981 msgid "check for push and pull"
9024 msgid "check for push and pull"
8982 msgstr ""
9025 msgstr ""
8983
9026
8984 msgid "show status of all files"
9027 msgid "show status of all files"
8985 msgstr "afișează starea tuturor fișierelor"
9028 msgstr "afișează starea tuturor fișierelor"
8986
9029
8987 msgid "show only modified files"
9030 msgid "show only modified files"
8988 msgstr "afișează doar fișierele modificate"
9031 msgstr "afișează doar fișierele modificate"
8989
9032
8990 msgid "show only added files"
9033 msgid "show only added files"
8991 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
9034 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
8992
9035
8993 msgid "show only removed files"
9036 msgid "show only removed files"
8994 msgstr "afișează doar fișierele înlăturate"
9037 msgstr "afișează doar fișierele înlăturate"
8995
9038
8996 msgid "show only deleted (but tracked) files"
9039 msgid "show only deleted (but tracked) files"
8997 msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)"
9040 msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)"
8998
9041
8999 msgid "show only files without changes"
9042 msgid "show only files without changes"
9000 msgstr "afișează doar fișierele fără modificări"
9043 msgstr "afișează doar fișierele fără modificări"
9001
9044
9002 msgid "show only unknown (not tracked) files"
9045 msgid "show only unknown (not tracked) files"
9003 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
9046 msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)"
9004
9047
9005 msgid "show only ignored files"
9048 msgid "show only ignored files"
9006 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
9049 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
9007
9050
9008 msgid "show source of copied files"
9051 msgid "show source of copied files"
9009 msgstr "afișează sursa fișierelor copiate"
9052 msgstr "afișează sursa fișierelor copiate"
9010
9053
9011 msgid "show difference from revision"
9054 msgid "show difference from revision"
9012 msgstr "afișează diferențele față de revizie"
9055 msgstr "afișează diferențele față de revizie"
9013
9056
9014 msgid "list the changed files of a revision"
9057 msgid "list the changed files of a revision"
9015 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
9058 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
9016
9059
9017 msgid "replace existing tag"
9060 msgid "replace existing tag"
9018 msgstr "înlocuiește o etichetă existentă"
9061 msgstr "înlocuiește o etichetă existentă"
9019
9062
9020 msgid "make the tag local"
9063 msgid "make the tag local"
9021 msgstr "fă eticheta locală"
9064 msgstr "fă eticheta locală"
9022
9065
9023 msgid "revision to tag"
9066 msgid "revision to tag"
9024 msgstr ""
9067 msgstr ""
9025
9068
9026 msgid "remove a tag"
9069 msgid "remove a tag"
9027 msgstr "înlătură o etichetă"
9070 msgstr "înlătură o etichetă"
9028
9071
9029 msgid "use <text> as commit message"
9072 msgid "use <text> as commit message"
9030 msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare"
9073 msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare"
9031
9074
9032 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
9075 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
9033 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..."
9076 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..."
9034
9077
9035 msgid "[-p] [-g]"
9078 msgid "[-p] [-g]"
9036 msgstr "[-p] [-g]"
9079 msgstr "[-p] [-g]"
9037
9080
9038 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
9081 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
9039 msgstr ""
9082 msgstr ""
9040
9083
9041 msgid "[-u] FILE..."
9084 msgid "[-u] FILE..."
9042 msgstr "[-u] FIȘIER..."
9085 msgstr "[-u] FIȘIER..."
9043
9086
9044 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
9087 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
9045 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
9088 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
9046
9089
9047 msgid "check for uncommitted changes"
9090 msgid "check for uncommitted changes"
9048 msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
9091 msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate"
9049
9092
9050 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
9093 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
9051 msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]"
9094 msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]"
9052
9095
9053 #, python-format
9096 #, python-format
9054 msgid "cannot include %s (%s)"
9097 msgid "cannot include %s (%s)"
9055 msgstr ""
9098 msgstr ""
9056
9099
9057 msgid "not found in manifest"
9100 msgid "not found in manifest"
9058 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
9101 msgstr "nu s-a găsit în manifest"
9059
9102
9060 msgid "branch name not in UTF-8!"
9103 msgid "branch name not in UTF-8!"
9061 msgstr ""
9104 msgstr ""
9062
9105
9063 #, python-format
9106 #, python-format
9064 msgid "%s does not exist!\n"
9107 msgid "%s does not exist!\n"
9065 msgstr ""
9108 msgstr ""
9066
9109
9067 #, python-format
9110 #, python-format
9068 msgid ""
9111 msgid ""
9069 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
9112 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
9070 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
9113 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
9071 msgstr ""
9114 msgstr ""
9072
9115
9073 #, python-format
9116 #, python-format
9074 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
9117 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
9075 msgstr ""
9118 msgstr ""
9076
9119
9077 #, python-format
9120 #, python-format
9078 msgid "%s already tracked!\n"
9121 msgid "%s already tracked!\n"
9079 msgstr ""
9122 msgstr ""
9080
9123
9081 #, python-format
9124 #, python-format
9082 msgid "%s not added!\n"
9125 msgid "%s not added!\n"
9083 msgstr ""
9126 msgstr ""
9084
9127
9085 #, python-format
9128 #, python-format
9086 msgid "%s still exists!\n"
9129 msgid "%s still exists!\n"
9087 msgstr ""
9130 msgstr ""
9088
9131
9089 #, python-format
9132 #, python-format
9090 msgid "%s not tracked!\n"
9133 msgid "%s not tracked!\n"
9091 msgstr ""
9134 msgstr ""
9092
9135
9093 #, python-format
9136 #, python-format
9094 msgid "%s not removed!\n"
9137 msgid "%s not removed!\n"
9095 msgstr ""
9138 msgstr ""
9096
9139
9097 #, python-format
9140 #, python-format
9098 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9141 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9099 msgstr ""
9142 msgstr ""
9100
9143
9101 #, python-format
9144 #, python-format
9102 msgid "invalid event type in dag: %s"
9145 msgid "invalid event type in dag: %s"
9103 msgstr ""
9146 msgstr ""
9104
9147
9105 msgid "working directory state appears damaged!"
9148 msgid "working directory state appears damaged!"
9106 msgstr ""
9149 msgstr ""
9107
9150
9108 #, python-format
9151 #, python-format
9109 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9152 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9110 msgstr ""
9153 msgstr ""
9111
9154
9112 #, python-format
9155 #, python-format
9113 msgid "directory %r already in dirstate"
9156 msgid "directory %r already in dirstate"
9114 msgstr ""
9157 msgstr ""
9115
9158
9116 #, python-format
9159 #, python-format
9117 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
9160 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
9118 msgstr ""
9161 msgstr ""
9119
9162
9120 #, python-format
9163 #, python-format
9121 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9164 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9122 msgstr ""
9165 msgstr ""
9123
9166
9124 #, python-format
9167 #, python-format
9125 msgid "not in dirstate: %s\n"
9168 msgid "not in dirstate: %s\n"
9126 msgstr ""
9169 msgstr ""
9127
9170
9128 msgid "unknown"
9171 msgid "unknown"
9129 msgstr ""
9172 msgstr ""
9130
9173
9131 msgid "character device"
9174 msgid "character device"
9132 msgstr ""
9175 msgstr ""
9133
9176
9134 msgid "block device"
9177 msgid "block device"
9135 msgstr ""
9178 msgstr ""
9136
9179
9137 msgid "fifo"
9180 msgid "fifo"
9138 msgstr ""
9181 msgstr ""
9139
9182
9140 msgid "socket"
9183 msgid "socket"
9141 msgstr ""
9184 msgstr ""
9142
9185
9143 msgid "directory"
9186 msgid "directory"
9144 msgstr ""
9187 msgstr ""
9145
9188
9146 #, python-format
9189 #, python-format
9147 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9190 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9148 msgstr ""
9191 msgstr ""
9149
9192
9150 msgid "queries"
9193 msgid "queries"
9151 msgstr ""
9194 msgstr ""
9152
9195
9153 msgid "searching"
9196 msgid "searching"
9154 msgstr ""
9197 msgstr ""
9155
9198
9156 msgid "already have changeset "
9199 msgid "already have changeset "
9157 msgstr ""
9200 msgstr ""
9158
9201
9159 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9202 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9160 msgstr ""
9203 msgstr ""
9161
9204
9162 msgid "repository is unrelated"
9205 msgid "repository is unrelated"
9163 msgstr ""
9206 msgstr ""
9164
9207
9165 #, python-format
9208 #, python-format
9166 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9209 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9167 msgstr ""
9210 msgstr ""
9168
9211
9169 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9212 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9170 msgstr ""
9213 msgstr ""
9171
9214
9172 #, python-format
9215 #, python-format
9173 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9216 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9174 msgstr ""
9217 msgstr ""
9175
9218
9176 msgid "push creates new remote heads!"
9219 msgid "push creates new remote heads!"
9177 msgstr ""
9220 msgstr ""
9178
9221
9179 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9222 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9180 msgstr ""
9223 msgstr ""
9181
9224
9182 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9225 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9183 msgstr ""
9226 msgstr ""
9184
9227
9185 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9228 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9186 msgstr ""
9229 msgstr ""
9187
9230
9188 #, python-format
9231 #, python-format
9189 msgid "abort: %s\n"
9232 msgid "abort: %s\n"
9190 msgstr "abandon: %s\n"
9233 msgstr "abandon: %s\n"
9191
9234
9192 #, python-format
9235 #, python-format
9193 msgid "(%s)\n"
9236 msgid "(%s)\n"
9194 msgstr ""
9237 msgstr ""
9195
9238
9196 #, python-format
9239 #, python-format
9197 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9240 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9198 msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n"
9241 msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n"
9199
9242
9200 #, python-format
9243 #, python-format
9201 msgid "hg: parse error: %s\n"
9244 msgid "hg: parse error: %s\n"
9202 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
9245 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
9203
9246
9204 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9247 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9205 msgstr ""
9248 msgstr ""
9206
9249
9207 #, python-format
9250 #, python-format
9208 msgid ""
9251 msgid ""
9209 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
9252 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
9210 " %s\n"
9253 " %s\n"
9211 msgstr ""
9254 msgstr ""
9212 "hg: comanda '%s' este ambiguă:\n"
9255 "hg: comanda '%s' este ambiguă:\n"
9213 " %s\n"
9256 " %s\n"
9214
9257
9215 #, python-format
9258 #, python-format
9216 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
9259 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
9217 msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat"
9260 msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat"
9218
9261
9219 #, python-format
9262 #, python-format
9220 msgid "lock held by %s"
9263 msgid "lock held by %s"
9221 msgstr "lacăt deținut de %s"
9264 msgstr "lacăt deținut de %s"
9222
9265
9223 #, python-format
9266 #, python-format
9224 msgid "abort: %s: %s\n"
9267 msgid "abort: %s: %s\n"
9225 msgstr "abandon: %s: %s\n"
9268 msgstr "abandon: %s: %s\n"
9226
9269
9227 #, python-format
9270 #, python-format
9228 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9271 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9229 msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n"
9272 msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n"
9230
9273
9231 #, python-format
9274 #, python-format
9232 msgid "hg %s: %s\n"
9275 msgid "hg %s: %s\n"
9233 msgstr "hg %s: %s\n"
9276 msgstr "hg %s: %s\n"
9234
9277
9235 #, python-format
9278 #, python-format
9236 msgid "hg: %s\n"
9279 msgid "hg: %s\n"
9237 msgstr "hg: %s\n"
9280 msgstr "hg: %s\n"
9238
9281
9239 #, python-format
9282 #, python-format
9240 msgid "abort: %s!\n"
9283 msgid "abort: %s!\n"
9241 msgstr "abandon: %s!\n"
9284 msgstr "abandon: %s!\n"
9242
9285
9243 #, python-format
9286 #, python-format
9244 msgid "abort: %s"
9287 msgid "abort: %s"
9245 msgstr "abandon: %s"
9288 msgstr "abandon: %s"
9246
9289
9247 msgid " empty string\n"
9290 msgid " empty string\n"
9248 msgstr " șir vid\n"
9291 msgstr " șir vid\n"
9249
9292
9250 msgid "killed!\n"
9293 msgid "killed!\n"
9251 msgstr ""
9294 msgstr ""
9252
9295
9253 #, python-format
9296 #, python-format
9254 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9297 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9255 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
9298 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
9256
9299
9257 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9300 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9258 msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n"
9301 msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n"
9259
9302
9260 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9303 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9261 msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n"
9304 msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n"
9262
9305
9263 #, python-format
9306 #, python-format
9264 msgid "abort: error: %s\n"
9307 msgid "abort: error: %s\n"
9265 msgstr "abandon: eroare: %s\n"
9308 msgstr "abandon: eroare: %s\n"
9266
9309
9267 msgid "broken pipe\n"
9310 msgid "broken pipe\n"
9268 msgstr ""
9311 msgstr ""
9269
9312
9270 msgid "interrupted!\n"
9313 msgid "interrupted!\n"
9271 msgstr "întrerupt!\n"
9314 msgstr "întrerupt!\n"
9272
9315
9273 msgid ""
9316 msgid ""
9274 "\n"
9317 "\n"
9275 "broken pipe\n"
9318 "broken pipe\n"
9276 msgstr ""
9319 msgstr ""
9277
9320
9278 msgid "abort: out of memory\n"
9321 msgid "abort: out of memory\n"
9279 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
9322 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
9280
9323
9281 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9324 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9282 msgstr ""
9325 msgstr ""
9283
9326
9284 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9327 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9285 msgstr ""
9328 msgstr ""
9286
9329
9287 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9330 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9288 msgstr ""
9331 msgstr ""
9289
9332
9290 #, python-format
9333 #, python-format
9291 msgid "** Python %s\n"
9334 msgid "** Python %s\n"
9292 msgstr ""
9335 msgstr ""
9293
9336
9294 #, python-format
9337 #, python-format
9295 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9338 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9296 msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
9339 msgstr "** Mercurial - gestionar distribuit pentru cod sursă (versiunea %s)\n"
9297
9340
9298 #, python-format
9341 #, python-format
9299 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9342 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9300 msgstr ""
9343 msgstr ""
9301
9344
9302 #, python-format
9345 #, python-format
9303 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9346 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9304 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
9347 msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n"
9305
9348
9306 #, python-format
9349 #, python-format
9307 msgid ""
9350 msgid ""
9308 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9351 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9309 "line\n"
9352 "line\n"
9310 msgstr ""
9353 msgstr ""
9311
9354
9312 #, python-format
9355 #, python-format
9313 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9356 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9314 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
9357 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
9315
9358
9316 #, python-format
9359 #, python-format
9317 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
9360 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
9318 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii ambigue '%s'\n"
9361 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii ambigue '%s'\n"
9319
9362
9320 #, python-format
9363 #, python-format
9321 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9364 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9322 msgstr ""
9365 msgstr ""
9323
9366
9324 #, python-format
9367 #, python-format
9325 msgid "error getting current working directory: %s"
9368 msgid "error getting current working directory: %s"
9326 msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s"
9369 msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s"
9327
9370
9328 #, python-format
9371 #, python-format
9329 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9372 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9330 msgstr ""
9373 msgstr ""
9331
9374
9332 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
9375 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
9333 msgstr ""
9376 msgstr ""
9334
9377
9335 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
9378 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
9336 msgstr ""
9379 msgstr ""
9337
9380
9338 msgid ""
9381 msgid ""
9339 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9382 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9340 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9383 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9341 msgstr ""
9384 msgstr ""
9342
9385
9343 #, python-format
9386 #, python-format
9344 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
9387 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
9345 msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n"
9388 msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n"
9346
9389
9347 #, python-format
9390 #, python-format
9348 msgid "repository '%s' is not local"
9391 msgid "repository '%s' is not local"
9349 msgstr ""
9392 msgstr ""
9350
9393
9351 msgid "warning: --repository ignored\n"
9394 msgid "warning: --repository ignored\n"
9352 msgstr ""
9395 msgstr ""
9353
9396
9354 msgid "invalid arguments"
9397 msgid "invalid arguments"
9355 msgstr ""
9398 msgstr ""
9356
9399
9357 #, python-format
9400 #, python-format
9358 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9401 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9359 msgstr ""
9402 msgstr ""
9360
9403
9361 msgid ""
9404 msgid ""
9362 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9405 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9363 "misc/lsprof/"
9406 "misc/lsprof/"
9364 msgstr ""
9407 msgstr ""
9365
9408
9366 #, python-format
9409 #, python-format
9367 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9410 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9368 msgstr ""
9411 msgstr ""
9369
9412
9370 #, python-format
9413 #, python-format
9371 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9414 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9372 msgstr ""
9415 msgstr ""
9373
9416
9374 #, python-format
9417 #, python-format
9375 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9418 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9376 msgstr ""
9419 msgstr ""
9377
9420
9378 #, python-format
9421 #, python-format
9379 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
9422 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
9380 msgstr ""
9423 msgstr ""
9381
9424
9382 #, python-format
9425 #, python-format
9383 msgid "tool %s can't handle binary\n"
9426 msgid "tool %s can't handle binary\n"
9384 msgstr ""
9427 msgstr ""
9385
9428
9386 #, python-format
9429 #, python-format
9387 msgid "tool %s requires a GUI\n"
9430 msgid "tool %s requires a GUI\n"
9388 msgstr ""
9431 msgstr ""
9389
9432
9390 #, python-format
9433 #, python-format
9391 msgid ""
9434 msgid ""
9392 " no tool found to merge %s\n"
9435 " no tool found to merge %s\n"
9393 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
9436 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
9394 msgstr ""
9437 msgstr ""
9395
9438
9396 msgid "&Local"
9439 msgid "&Local"
9397 msgstr ""
9440 msgstr ""
9398
9441
9399 msgid "&Other"
9442 msgid "&Other"
9400 msgstr ""
9443 msgstr ""
9401
9444
9402 #, python-format
9445 #, python-format
9403 msgid "merging %s and %s to %s\n"
9446 msgid "merging %s and %s to %s\n"
9404 msgstr ""
9447 msgstr ""
9405
9448
9406 #, python-format
9449 #, python-format
9407 msgid "merging %s\n"
9450 msgid "merging %s\n"
9408 msgstr ""
9451 msgstr ""
9409
9452
9410 #, python-format
9453 #, python-format
9411 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9454 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9412 msgstr ""
9455 msgstr ""
9413
9456
9414 #, python-format
9457 #, python-format
9415 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9458 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9416 msgstr ""
9459 msgstr ""
9417
9460
9418 msgid "&No"
9461 msgid "&No"
9419 msgstr ""
9462 msgstr ""
9420
9463
9421 msgid "&Yes"
9464 msgid "&Yes"
9422 msgstr ""
9465 msgstr ""
9423
9466
9424 #, python-format
9467 #, python-format
9425 msgid ""
9468 msgid ""
9426 " output file %s appears unchanged\n"
9469 " output file %s appears unchanged\n"
9427 "was merge successful (yn)?"
9470 "was merge successful (yn)?"
9428 msgstr ""
9471 msgstr ""
9429
9472
9430 #, python-format
9473 #, python-format
9431 msgid "merging %s failed!\n"
9474 msgid "merging %s failed!\n"
9432 msgstr ""
9475 msgstr ""
9433
9476
9477 msgid "starting revisions are not directly related"
9478 msgstr ""
9479
9434 #, python-format
9480 #, python-format
9435 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9481 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9436 msgstr ""
9482 msgstr ""
9437
9483
9438 #, python-format
9484 #, python-format
9439 msgid "unknown bisect kind %s"
9485 msgid "unknown bisect kind %s"
9440 msgstr ""
9486 msgstr ""
9441
9487
9442 msgid "disabled extensions:"
9488 msgid "disabled extensions:"
9443 msgstr ""
9489 msgstr ""
9444
9490
9445 msgid "Configuration Files"
9491 msgid "Configuration Files"
9446 msgstr "Fișiere de configurare"
9492 msgstr "Fișiere de configurare"
9447
9493
9448 msgid "Date Formats"
9494 msgid "Date Formats"
9449 msgstr "Formate de dată"
9495 msgstr "Formate de dată"
9450
9496
9451 msgid "File Name Patterns"
9497 msgid "File Name Patterns"
9452 msgstr "Șabloane pentru nume de fișiere"
9498 msgstr "Șabloane pentru nume de fișiere"
9453
9499
9454 msgid "Environment Variables"
9500 msgid "Environment Variables"
9455 msgstr "Variabile de mediu"
9501 msgstr "Variabile de mediu"
9456
9502
9457 msgid "Specifying Single Revisions"
9503 msgid "Specifying Single Revisions"
9458 msgstr "Specificarea reviziilor simple"
9504 msgstr "Specificarea reviziilor simple"
9459
9505
9460 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9506 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9461 msgstr "Specificarea reviziilor multiple"
9507 msgstr "Specificarea reviziilor multiple"
9462
9508
9463 msgid "Specifying Revision Sets"
9509 msgid "Specifying Revision Sets"
9464 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
9510 msgstr "Specificarea seturilor de revizii"
9465
9511
9466 msgid "Diff Formats"
9512 msgid "Diff Formats"
9467 msgstr "Formate pentru diff"
9513 msgstr "Formate pentru diff"
9468
9514
9469 msgid "Template Usage"
9515 msgid "Template Usage"
9470 msgstr "Folosirea șabloanelor"
9516 msgstr "Folosirea șabloanelor"
9471
9517
9472 msgid "URL Paths"
9518 msgid "URL Paths"
9473 msgstr "Căi URL"
9519 msgstr "Căi URL"
9474
9520
9475 msgid "Using additional features"
9521 msgid "Using additional features"
9476 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
9522 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
9477
9523
9478 msgid "Configuring hgweb"
9524 msgid "Configuring hgweb"
9479 msgstr "Configurarea hgweb"
9525 msgstr "Configurarea hgweb"
9480
9526
9481 msgid "Glossary"
9527 msgid "Glossary"
9482 msgstr "Glosar"
9528 msgstr "Glosar"
9483
9529
9484 msgid ""
9530 msgid ""
9485 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9531 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9486 "Below we list the most specific file first."
9532 "Below we list the most specific file first."
9487 msgstr ""
9533 msgstr ""
9488
9534
9489 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9535 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9490 msgstr ""
9536 msgstr ""
9491
9537
9492 msgid ""
9538 msgid ""
9493 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9539 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9494 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9540 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9495 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9541 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9496 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9542 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9497 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9543 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9498 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9544 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9499 "ini found)\n"
9545 "ini found)\n"
9500 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9546 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9501 "ini found)\n"
9547 "ini found)\n"
9502 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9548 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9503 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9549 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9504 msgstr ""
9550 msgstr ""
9505
9551
9506 msgid "On Unix, these files are read:"
9552 msgid "On Unix, these files are read:"
9507 msgstr ""
9553 msgstr ""
9508
9554
9509 msgid ""
9555 msgid ""
9510 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9556 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9511 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9557 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9512 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9558 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9513 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9559 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9514 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9560 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9515 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9561 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9516 msgstr ""
9562 msgstr ""
9517
9563
9518 msgid ""
9564 msgid ""
9519 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9565 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9520 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9566 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9521 msgstr ""
9567 msgstr ""
9522
9568
9523 msgid ""
9569 msgid ""
9524 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9570 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9525 msgstr ""
9571 msgstr ""
9526
9572
9527 msgid ""
9573 msgid ""
9528 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9574 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9529 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9575 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9530 "settings, the syntax is explained below:"
9576 "settings, the syntax is explained below:"
9531 msgstr ""
9577 msgstr ""
9532
9578
9533 msgid ""
9579 msgid ""
9534 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9580 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9535 "- ``trusted.users = USER``\n"
9581 "- ``trusted.users = USER``\n"
9536 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9582 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9537 msgstr ""
9583 msgstr ""
9538
9584
9539 msgid ""
9585 msgid ""
9540 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9586 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9541 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9587 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9542 "and followed by ``name = value`` entries::"
9588 "and followed by ``name = value`` entries::"
9543 msgstr ""
9589 msgstr ""
9544
9590
9545 msgid ""
9591 msgid ""
9546 " [ui]\n"
9592 " [ui]\n"
9547 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9593 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9548 " verbose = True"
9594 " verbose = True"
9549 msgstr ""
9595 msgstr ""
9550
9596
9551 msgid ""
9597 msgid ""
9552 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9598 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9553 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9599 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9554 "description of the possible configuration values:"
9600 "description of the possible configuration values:"
9555 msgstr ""
9601 msgstr ""
9556
9602
9557 msgid ""
9603 msgid ""
9558 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9604 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9559 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9605 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9560 msgstr ""
9606 msgstr ""
9561
9607
9562 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9608 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9563 msgstr ""
9609 msgstr ""
9564
9610
9565 msgid ""
9611 msgid ""
9566 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9612 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9567 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9613 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9568 msgstr ""
9614 msgstr ""
9569
9615
9570 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9616 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9571 msgstr ""
9617 msgstr ""
9572
9618
9573 msgid ""
9619 msgid ""
9574 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9620 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9575 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9621 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9576 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9622 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9577 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9623 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9578 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9624 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9579 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9625 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9580 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9626 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9581 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9627 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9582 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9628 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9583 "- ``2006-12-6``\n"
9629 "- ``2006-12-6``\n"
9584 "- ``12-6``\n"
9630 "- ``12-6``\n"
9585 "- ``12/6``\n"
9631 "- ``12/6``\n"
9586 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9632 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9587 msgstr ""
9633 msgstr ""
9588 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (se subînțelege 'ora locală')\n"
9634 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (se subînțelege 'ora locală')\n"
9589 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (se subînțelege anul, diferența de fus orar este "
9635 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (se subînțelege anul, diferența de fus orar este "
9590 "furnizată)\n"
9636 "furnizată)\n"
9591 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC și GMT sunt alias-uri pentru +0000)\n"
9637 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC și GMT sunt alias-uri pentru +0000)\n"
9592 "- ``Dec 6`` (miezul nopții)\n"
9638 "- ``Dec 6`` (miezul nopții)\n"
9593 "- ``13:18`` (se subînțelege 'astăzi')\n"
9639 "- ``13:18`` (se subînțelege 'astăzi')\n"
9594 "- ``3:39`` (se subînțelege 3:39AM)\n"
9640 "- ``3:39`` (se subînțelege 3:39AM)\n"
9595 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9641 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9596 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (formatul ISO 8601)\n"
9642 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (formatul ISO 8601)\n"
9597 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9643 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9598 "- ``2006-12-6``\n"
9644 "- ``2006-12-6``\n"
9599 "- ``12-6``\n"
9645 "- ``12-6``\n"
9600 "- ``12/6``\n"
9646 "- ``12/6``\n"
9601 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9647 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9602
9648
9603 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9649 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9604 msgstr ""
9650 msgstr ""
9605
9651
9606 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9652 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9607 msgstr ""
9653 msgstr ""
9608
9654
9609 msgid ""
9655 msgid ""
9610 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9656 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9611 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9657 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9612 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9658 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9613 "the timezone is east of UTC)."
9659 "the timezone is east of UTC)."
9614 msgstr ""
9660 msgstr ""
9615
9661
9616 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9662 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9617 msgstr ""
9663 msgstr ""
9618
9664
9619 msgid ""
9665 msgid ""
9620 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9666 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9621 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9667 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9622 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9668 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9623 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9669 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9624 msgstr ""
9670 msgstr ""
9625
9671
9626 msgid ""
9672 msgid ""
9627 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9673 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9628 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9674 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9629 "used by GNU patch and many other standard tools."
9675 "used by GNU patch and many other standard tools."
9630 msgstr ""
9676 msgstr ""
9631
9677
9632 msgid ""
9678 msgid ""
9633 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9679 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9634 "following information:"
9680 "following information:"
9635 msgstr ""
9681 msgstr ""
9636
9682
9637 msgid ""
9683 msgid ""
9638 "- executable status and other permission bits\n"
9684 "- executable status and other permission bits\n"
9639 "- copy or rename information\n"
9685 "- copy or rename information\n"
9640 "- changes in binary files\n"
9686 "- changes in binary files\n"
9641 "- creation or deletion of empty files"
9687 "- creation or deletion of empty files"
9642 msgstr ""
9688 msgstr ""
9643
9689
9644 msgid ""
9690 msgid ""
9645 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9691 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9646 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9692 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9647 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9693 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9648 "format."
9694 "format."
9649 msgstr ""
9695 msgstr ""
9650
9696
9651 msgid ""
9697 msgid ""
9652 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9698 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9653 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9699 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9654 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9700 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9655 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9701 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9656 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9702 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9657 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9703 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9658 "format for communicating changes."
9704 "format for communicating changes."
9659 msgstr ""
9705 msgstr ""
9660
9706
9661 msgid ""
9707 msgid ""
9662 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9708 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9663 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9709 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9664 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
9710 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
9665 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9711 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9666 msgstr ""
9712 msgstr ""
9667
9713
9668 msgid ""
9714 msgid ""
9669 "HG\n"
9715 "HG\n"
9670 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9716 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9671 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9717 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9672 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9718 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9673 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9719 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9674 " Windows) is searched."
9720 " Windows) is searched."
9675 msgstr ""
9721 msgstr ""
9676
9722
9677 msgid ""
9723 msgid ""
9678 "HGEDITOR\n"
9724 "HGEDITOR\n"
9679 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9725 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9680 msgstr ""
9726 msgstr ""
9681
9727
9682 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
9728 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
9683 msgstr ""
9729 msgstr ""
9684
9730
9685 msgid ""
9731 msgid ""
9686 "HGENCODING\n"
9732 "HGENCODING\n"
9687 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9733 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9688 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9734 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9689 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9735 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9690 " be overridden with the --encoding command-line option."
9736 " be overridden with the --encoding command-line option."
9691 msgstr ""
9737 msgstr ""
9692
9738
9693 msgid ""
9739 msgid ""
9694 "HGENCODINGMODE\n"
9740 "HGENCODINGMODE\n"
9695 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9741 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9696 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9742 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9697 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9743 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9698 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9744 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9699 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9745 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9700 " the --encodingmode command-line option."
9746 " the --encodingmode command-line option."
9701 msgstr ""
9747 msgstr ""
9702
9748
9703 msgid ""
9749 msgid ""
9704 "HGMERGE\n"
9750 "HGMERGE\n"
9705 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9751 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9706 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9752 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9707 " ancestor file."
9753 " ancestor file."
9708 msgstr ""
9754 msgstr ""
9709
9755
9710 msgid ""
9756 msgid ""
9711 "HGRCPATH\n"
9757 "HGRCPATH\n"
9712 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
9758 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
9713 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
9759 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
9714 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
9760 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
9715 " from the current repository is read."
9761 " from the current repository is read."
9716 msgstr ""
9762 msgstr ""
9717
9763
9718 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9764 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9719 msgstr ""
9765 msgstr ""
9720
9766
9721 msgid ""
9767 msgid ""
9722 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9768 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9723 " - otherwise, the file itself will be added"
9769 " - otherwise, the file itself will be added"
9724 msgstr ""
9770 msgstr ""
9725
9771
9726 msgid ""
9772 msgid ""
9727 "HGPLAIN\n"
9773 "HGPLAIN\n"
9728 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
9774 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
9729 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
9775 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
9730 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9776 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9731 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9777 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9732 " in the face of existing user configuration."
9778 " in the face of existing user configuration."
9733 msgstr ""
9779 msgstr ""
9734
9780
9735 msgid ""
9781 msgid ""
9736 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9782 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9737 " variables are not overridden."
9783 " variables are not overridden."
9738 msgstr ""
9784 msgstr ""
9739
9785
9740 msgid ""
9786 msgid ""
9741 "HGUSER\n"
9787 "HGUSER\n"
9742 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9788 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9743 " available values will be considered in this order:"
9789 " available values will be considered in this order:"
9744 msgstr ""
9790 msgstr ""
9745
9791
9746 msgid ""
9792 msgid ""
9747 " - HGUSER (deprecated)\n"
9793 " - HGUSER (deprecated)\n"
9748 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
9794 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
9749 " - EMAIL\n"
9795 " - EMAIL\n"
9750 " - interactive prompt\n"
9796 " - interactive prompt\n"
9751 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9797 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9752 msgstr ""
9798 msgstr ""
9753
9799
9754 msgid ""
9800 msgid ""
9755 "EMAIL\n"
9801 "EMAIL\n"
9756 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9802 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9757 msgstr ""
9803 msgstr ""
9758
9804
9759 msgid ""
9805 msgid ""
9760 "LOGNAME\n"
9806 "LOGNAME\n"
9761 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9807 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9762 msgstr ""
9808 msgstr ""
9763
9809
9764 msgid ""
9810 msgid ""
9765 "VISUAL\n"
9811 "VISUAL\n"
9766 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9812 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9767 msgstr ""
9813 msgstr ""
9768
9814
9769 msgid ""
9815 msgid ""
9770 "EDITOR\n"
9816 "EDITOR\n"
9771 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9817 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9772 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9818 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9773 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9819 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9774 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9820 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9775 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9821 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9776 " defaults to 'vi'."
9822 " defaults to 'vi'."
9777 msgstr ""
9823 msgstr ""
9778
9824
9779 msgid ""
9825 msgid ""
9780 "PYTHONPATH\n"
9826 "PYTHONPATH\n"
9781 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9827 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9782 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9828 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9783 msgstr ""
9829 msgstr ""
9784
9830
9785 msgid ""
9831 msgid ""
9786 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9832 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9787 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9833 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9788 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9834 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9789 "implement hooks."
9835 "implement hooks."
9790 msgstr ""
9836 msgstr ""
9791
9837
9792 msgid ""
9838 msgid ""
9793 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9839 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9794 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9840 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9795 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9841 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9796 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9842 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9797 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9843 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9798 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9844 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9799 "needed."
9845 "needed."
9800 msgstr ""
9846 msgstr ""
9801
9847
9802 msgid ""
9848 msgid ""
9803 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
9849 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
9804 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
9850 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
9805 "this::"
9851 "this::"
9806 msgstr ""
9852 msgstr ""
9807
9853
9808 msgid ""
9854 msgid ""
9809 " [extensions]\n"
9855 " [extensions]\n"
9810 " foo ="
9856 " foo ="
9811 msgstr ""
9857 msgstr ""
9812
9858
9813 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9859 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9814 msgstr ""
9860 msgstr ""
9815
9861
9816 msgid ""
9862 msgid ""
9817 " [extensions]\n"
9863 " [extensions]\n"
9818 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9864 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9819 msgstr ""
9865 msgstr ""
9820
9866
9821 msgid ""
9867 msgid ""
9822 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
9868 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
9823 "scope, prepend its path with !::"
9869 "scope, prepend its path with !::"
9824 msgstr ""
9870 msgstr ""
9825
9871
9826 msgid ""
9872 msgid ""
9827 " [extensions]\n"
9873 " [extensions]\n"
9828 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9874 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9829 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9875 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9830 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9876 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9831 " baz = !\n"
9877 " baz = !\n"
9832 msgstr ""
9878 msgstr ""
9833
9879
9834 msgid ""
9880 msgid ""
9835 "Ancestor\n"
9881 "Ancestor\n"
9836 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9882 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9837 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9883 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9838 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9884 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9839 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9885 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9840 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9886 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9841 msgstr ""
9887 msgstr ""
9842
9888
9843 msgid ""
9889 msgid ""
9844 "Branch\n"
9890 "Branch\n"
9845 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9891 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9846 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9892 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9847 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9893 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9848 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9894 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9849 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9895 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9850 msgstr ""
9896 msgstr ""
9851
9897
9852 msgid ""
9898 msgid ""
9853 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9899 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9854 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9900 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9855 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9901 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9856 " to describe a development process in which certain development is\n"
9902 " to describe a development process in which certain development is\n"
9857 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9903 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9858 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9904 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9859 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9905 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9860 msgstr ""
9906 msgstr ""
9861
9907
9862 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9908 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9863 msgstr ""
9909 msgstr ""
9864
9910
9865 msgid ""
9911 msgid ""
9866 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9912 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9867 " its parent having more than one child."
9913 " its parent having more than one child."
9868 msgstr ""
9914 msgstr ""
9869
9915
9870 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9916 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9871 msgstr ""
9917 msgstr ""
9872
9918
9873 msgid ""
9919 msgid ""
9874 "Branch, anonymous\n"
9920 "Branch, anonymous\n"
9875 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9921 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9876 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9922 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9877 " branch is created."
9923 " branch is created."
9878 msgstr ""
9924 msgstr ""
9879
9925
9880 msgid ""
9926 msgid ""
9881 "Branch, closed\n"
9927 "Branch, closed\n"
9882 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9928 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9883 msgstr ""
9929 msgstr ""
9884
9930
9885 msgid ""
9931 msgid ""
9886 "Branch, default\n"
9932 "Branch, default\n"
9887 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9933 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9888 " assigned."
9934 " assigned."
9889 msgstr ""
9935 msgstr ""
9890
9936
9891 msgid ""
9937 msgid ""
9892 "Branch head\n"
9938 "Branch head\n"
9893 " See 'Head, branch'."
9939 " See 'Head, branch'."
9894 msgstr ""
9940 msgstr ""
9895
9941
9896 msgid ""
9942 msgid ""
9943 "Branch, inactive\n"
9944 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
9945 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
9946 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
9947 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
9948 " :hg:`branches --active`."
9949 msgstr ""
9950
9951 msgid ""
9952 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
9953 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
9954 " --close-branch` when they are no longer needed."
9955 msgstr ""
9956
9957 msgid ""
9897 "Branch, named\n"
9958 "Branch, named\n"
9898 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9959 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9899 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9960 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9900 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9961 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9901 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9962 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9902 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9963 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9903 " branches."
9964 " branches."
9904 msgstr ""
9965 msgstr ""
9905
9966
9906 msgid ""
9967 msgid ""
9907 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9968 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9908 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9969 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9909 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9970 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9910 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9971 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9911 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9972 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9912 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9973 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9913 " previous branch will be a branch in name only."
9974 " previous branch will be a branch in name only."
9914 msgstr ""
9975 msgstr ""
9915
9976
9916 msgid ""
9977 msgid ""
9917 "Branch tip\n"
9978 "Branch tip\n"
9918 " See 'Tip, branch'."
9979 " See 'Tip, branch'."
9919 msgstr ""
9980 msgstr ""
9920
9981
9921 msgid ""
9982 msgid ""
9922 "Branch, topological\n"
9983 "Branch, topological\n"
9923 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9984 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9924 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9985 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9925 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9986 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9926 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9987 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9927 " current, possibly default, branch."
9988 " current, possibly default, branch."
9928 msgstr ""
9989 msgstr ""
9929
9990
9930 msgid ""
9991 msgid ""
9931 "Changelog\n"
9992 "Changelog\n"
9932 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9993 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9933 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9994 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9934 " author, commit message, date, and list of changed files."
9995 " author, commit message, date, and list of changed files."
9935 msgstr ""
9996 msgstr ""
9936
9997
9937 msgid ""
9998 msgid ""
9938 "Changeset\n"
9999 "Changeset\n"
9939 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
10000 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9940 msgstr ""
10001 msgstr ""
9941
10002
9942 msgid ""
10003 msgid ""
9943 "Changeset, child\n"
10004 "Changeset, child\n"
9944 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
10005 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9945 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
10006 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9946 " changeset may have."
10007 " changeset may have."
9947 msgstr ""
10008 msgstr ""
9948
10009
9949 msgid ""
10010 msgid ""
9950 "Changeset id\n"
10011 "Changeset id\n"
9951 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
10012 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9952 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
10013 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9953 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
10014 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9954 msgstr ""
10015 msgstr ""
9955
10016
9956 msgid ""
10017 msgid ""
9957 "Changeset, merge\n"
10018 "Changeset, merge\n"
9958 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
10019 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9959 " committed."
10020 " committed."
9960 msgstr ""
10021 msgstr ""
9961
10022
9962 msgid ""
10023 msgid ""
9963 "Changeset, parent\n"
10024 "Changeset, parent\n"
9964 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
10025 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9965 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
10026 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9966 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
10027 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9967 " parents."
10028 " parents."
9968 msgstr ""
10029 msgstr ""
9969
10030
9970 msgid ""
10031 msgid ""
9971 "Checkout\n"
10032 "Checkout\n"
9972 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
10033 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9973 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
10034 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9974 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
10035 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9975 msgstr ""
10036 msgstr ""
9976
10037
9977 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
10038 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9978 msgstr ""
10039 msgstr ""
9979
10040
9980 msgid ""
10041 msgid ""
9981 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
10042 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9982 " :hg:`help update`."
10043 " :hg:`help update`."
9983 msgstr ""
10044 msgstr ""
9984
10045
9985 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
10046 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9986 msgstr ""
10047 msgstr ""
9987
10048
9988 msgid ""
10049 msgid ""
9989 "Child changeset\n"
10050 "Child changeset\n"
9990 " See 'Changeset, child'."
10051 " See 'Changeset, child'."
9991 msgstr ""
10052 msgstr ""
9992
10053
9993 msgid ""
10054 msgid ""
9994 "Close changeset\n"
10055 "Close changeset\n"
9995 " See 'Changeset, close'."
10056 " See 'Changeset, close'."
9996 msgstr ""
10057 msgstr ""
9997
10058
9998 msgid ""
10059 msgid ""
9999 "Closed branch\n"
10060 "Closed branch\n"
10000 " See 'Branch, closed'."
10061 " See 'Branch, closed'."
10001 msgstr ""
10062 msgstr ""
10002
10063
10003 msgid ""
10064 msgid ""
10004 "Clone\n"
10065 "Clone\n"
10005 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
10066 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
10006 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
10067 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
10007 msgstr ""
10068 msgstr ""
10008
10069
10009 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
10070 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
10010 msgstr ""
10071 msgstr ""
10011
10072
10012 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
10073 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
10013 msgstr ""
10074 msgstr ""
10014
10075
10015 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
10076 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
10016 msgstr ""
10077 msgstr ""
10017
10078
10018 msgid ""
10079 msgid ""
10019 "Closed branch head\n"
10080 "Closed branch head\n"
10020 " See 'Head, closed branch'."
10081 " See 'Head, closed branch'."
10021 msgstr ""
10082 msgstr ""
10022
10083
10023 msgid ""
10084 msgid ""
10024 "Commit\n"
10085 "Commit\n"
10025 " (Noun) A synonym for changeset."
10086 " (Noun) A synonym for changeset."
10026 msgstr ""
10087 msgstr ""
10027
10088
10028 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
10089 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
10029 msgstr ""
10090 msgstr ""
10030
10091
10031 msgid ""
10092 msgid ""
10032 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
10093 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
10033 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
10094 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
10034 " differences between the committed files and their parent\n"
10095 " differences between the committed files and their parent\n"
10035 " changeset, creating a new changeset in the repository."
10096 " changeset, creating a new changeset in the repository."
10036 msgstr ""
10097 msgstr ""
10037
10098
10038 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
10099 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
10039 msgstr ""
10100 msgstr ""
10040
10101
10041 msgid ""
10102 msgid ""
10042 "Cset\n"
10103 "Cset\n"
10043 " A common abbreviation of the term changeset."
10104 " A common abbreviation of the term changeset."
10044 msgstr ""
10105 msgstr ""
10045
10106
10046 msgid ""
10107 msgid ""
10047 "DAG\n"
10108 "DAG\n"
10048 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
10109 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
10049 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10110 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10050 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10111 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10051 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10112 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10052 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10113 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10053 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10114 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10054 " for children to have at most two parents."
10115 " for children to have at most two parents."
10055 msgstr ""
10116 msgstr ""
10056
10117
10057 msgid ""
10118 msgid ""
10058 "Default branch\n"
10119 "Default branch\n"
10059 " See 'Branch, default'."
10120 " See 'Branch, default'."
10060 msgstr ""
10121 msgstr ""
10061
10122
10062 msgid ""
10123 msgid ""
10063 "Descendant\n"
10124 "Descendant\n"
10064 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10125 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10065 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10126 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10066 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10127 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10067 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10128 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10068 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10129 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10069 msgstr ""
10130 msgstr ""
10070
10131
10071 msgid ""
10132 msgid ""
10072 "Diff\n"
10133 "Diff\n"
10073 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10134 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10074 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10135 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10075 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10136 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10076 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10137 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10077 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10138 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10078 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10139 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10079 " \"diff\" and \"patch\"."
10140 " \"diff\" and \"patch\"."
10080 msgstr ""
10141 msgstr ""
10081
10142
10082 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10143 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10083 msgstr ""
10144 msgstr ""
10084
10145
10085 msgid ""
10146 msgid ""
10086 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10147 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10087 " patch."
10148 " patch."
10088 msgstr ""
10149 msgstr ""
10089
10150
10090 msgid ""
10151 msgid ""
10091 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10152 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10092 msgstr ""
10153 msgstr ""
10093
10154
10094 msgid ""
10155 msgid ""
10095 "Directory, working\n"
10156 "Directory, working\n"
10096 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10157 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10097 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10158 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10098 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10159 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10099 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10160 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10100 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10161 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10101 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10162 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10102 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10163 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10103 msgstr ""
10164 msgstr ""
10104
10165
10105 msgid ""
10166 msgid ""
10106 "Graph\n"
10167 "Graph\n"
10107 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10168 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10108 msgstr ""
10169 msgstr ""
10109
10170
10110 msgid ""
10171 msgid ""
10111 "Head\n"
10172 "Head\n"
10112 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10173 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10113 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10174 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10114 " 'Head, repository' for specific definitions."
10175 " 'Head, repository' for specific definitions."
10115 msgstr ""
10176 msgstr ""
10116
10177
10117 msgid ""
10178 msgid ""
10118 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10179 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10119 " usual targets for update and merge operations."
10180 " usual targets for update and merge operations."
10120 msgstr ""
10181 msgstr ""
10121
10182
10122 msgid ""
10183 msgid ""
10123 "Head, branch\n"
10184 "Head, branch\n"
10124 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10185 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10125 msgstr ""
10186 msgstr ""
10126
10187
10127 msgid ""
10188 msgid ""
10128 "Head, closed branch\n"
10189 "Head, closed branch\n"
10129 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10190 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10130 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10191 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10131 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10192 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10132 " listed by :hg:`branches`."
10193 " listed by :hg:`branches`."
10133 msgstr ""
10194 msgstr ""
10134
10195
10135 msgid ""
10196 msgid ""
10136 "Head, repository\n"
10197 "Head, repository\n"
10137 " A topological head which has not been closed."
10198 " A topological head which has not been closed."
10138 msgstr ""
10199 msgstr ""
10139
10200
10140 msgid ""
10201 msgid ""
10141 "Head, topological\n"
10202 "Head, topological\n"
10142 " A changeset with no children in the repository."
10203 " A changeset with no children in the repository."
10143 msgstr ""
10204 msgstr ""
10144
10205
10145 msgid ""
10206 msgid ""
10146 "History, immutable\n"
10207 "History, immutable\n"
10147 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10208 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10148 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10209 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10149 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10210 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10150 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10211 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10151 " reintroduced to the repository."
10212 " reintroduced to the repository."
10152 msgstr ""
10213 msgstr ""
10153
10214
10154 msgid ""
10215 msgid ""
10155 "History, rewriting\n"
10216 "History, rewriting\n"
10156 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10217 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10157 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10218 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10158 " a way as to preserve changeset contents."
10219 " a way as to preserve changeset contents."
10159 msgstr ""
10220 msgstr ""
10160
10221
10161 msgid ""
10222 msgid ""
10162 "Immutable history\n"
10223 "Immutable history\n"
10163 " See 'History, immutable'."
10224 " See 'History, immutable'."
10164 msgstr ""
10225 msgstr ""
10165
10226
10166 msgid ""
10227 msgid ""
10167 "Merge changeset\n"
10228 "Merge changeset\n"
10168 " See 'Changeset, merge'."
10229 " See 'Changeset, merge'."
10169 msgstr ""
10230 msgstr ""
10170
10231
10171 msgid ""
10232 msgid ""
10172 "Manifest\n"
10233 "Manifest\n"
10173 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10234 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10174 " tracked by the changeset."
10235 " tracked by the changeset."
10175 msgstr ""
10236 msgstr ""
10176
10237
10177 msgid ""
10238 msgid ""
10178 "Merge\n"
10239 "Merge\n"
10179 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10240 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10180 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10241 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10181 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10242 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10182 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10243 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10183 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10244 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10184 msgstr ""
10245 msgstr ""
10185
10246
10186 msgid ""
10247 msgid ""
10187 "Named branch\n"
10248 "Named branch\n"
10188 " See 'Branch, named'."
10249 " See 'Branch, named'."
10189 msgstr ""
10250 msgstr ""
10190
10251
10191 msgid ""
10252 msgid ""
10192 "Null changeset\n"
10253 "Null changeset\n"
10193 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10254 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10194 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10255 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10195 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10256 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10196 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10257 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10197 " or by the changeset ID '000000000000'."
10258 " or by the changeset ID '000000000000'."
10198 msgstr ""
10259 msgstr ""
10199
10260
10200 msgid ""
10261 msgid ""
10201 "Parent\n"
10262 "Parent\n"
10202 " See 'Changeset, parent'."
10263 " See 'Changeset, parent'."
10203 msgstr ""
10264 msgstr ""
10204
10265
10205 msgid ""
10266 msgid ""
10206 "Parent changeset\n"
10267 "Parent changeset\n"
10207 " See 'Changeset, parent'."
10268 " See 'Changeset, parent'."
10208 msgstr ""
10269 msgstr ""
10209
10270
10210 msgid ""
10271 msgid ""
10211 "Parent, working directory\n"
10272 "Parent, working directory\n"
10212 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10273 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10213 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10274 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10214 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10275 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10215 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10276 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10216 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10277 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10217 msgstr ""
10278 msgstr ""
10218
10279
10219 msgid ""
10280 msgid ""
10220 "Patch\n"
10281 "Patch\n"
10221 " (Noun) The product of a diff operation."
10282 " (Noun) The product of a diff operation."
10222 msgstr ""
10283 msgstr ""
10223
10284
10224 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10285 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10225 msgstr ""
10286 msgstr ""
10226
10287
10227 msgid ""
10288 msgid ""
10228 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10289 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10229 " changeset into another."
10290 " changeset into another."
10230 msgstr ""
10291 msgstr ""
10231
10292
10232 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10293 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10233 msgstr ""
10294 msgstr ""
10234
10295
10235 msgid ""
10296 msgid ""
10236 "Pull\n"
10297 "Pull\n"
10237 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10298 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10238 " not in the local repository are brought into the local\n"
10299 " not in the local repository are brought into the local\n"
10239 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10300 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10240 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10301 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10241 " working directory. See :hg:`help pull`."
10302 " working directory. See :hg:`help pull`."
10242 msgstr ""
10303 msgstr ""
10243
10304
10244 msgid ""
10305 msgid ""
10245 "Push\n"
10306 "Push\n"
10246 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10307 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10247 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10308 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10248 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10309 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10249 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10310 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10250 " sent. See :hg:`help push`."
10311 " sent. See :hg:`help push`."
10251 msgstr ""
10312 msgstr ""
10252
10313
10253 msgid ""
10314 msgid ""
10254 "Repository\n"
10315 "Repository\n"
10255 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10316 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10256 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10317 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10257 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10318 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10258 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10319 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10259 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10320 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10260 " changeset."
10321 " changeset."
10261 msgstr ""
10322 msgstr ""
10262
10323
10263 msgid ""
10324 msgid ""
10264 "Repository head\n"
10325 "Repository head\n"
10265 " See 'Head, repository'."
10326 " See 'Head, repository'."
10266 msgstr ""
10327 msgstr ""
10267
10328
10268 msgid ""
10329 msgid ""
10269 "Revision\n"
10330 "Revision\n"
10270 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10331 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10271 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10332 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10272 " number'; See also 'Changeset'."
10333 " number'; See also 'Changeset'."
10273 msgstr ""
10334 msgstr ""
10274
10335
10275 msgid ""
10336 msgid ""
10276 "Revision number\n"
10337 "Revision number\n"
10277 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10338 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10278 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10339 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10279 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10340 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10280 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10341 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10281 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10342 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10282 " 'Changeset id'."
10343 " 'Changeset id'."
10283 msgstr ""
10344 msgstr ""
10284
10345
10285 msgid ""
10346 msgid ""
10286 "Revlog\n"
10347 "Revlog\n"
10287 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10348 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10288 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10349 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10289 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10350 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10290 " pointing to the data."
10351 " pointing to the data."
10291 msgstr ""
10352 msgstr ""
10292
10353
10293 msgid ""
10354 msgid ""
10294 "Rewriting history\n"
10355 "Rewriting history\n"
10295 " See 'History, rewriting'."
10356 " See 'History, rewriting'."
10296 msgstr ""
10357 msgstr ""
10297
10358
10298 msgid ""
10359 msgid ""
10299 "Root\n"
10360 "Root\n"
10300 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10361 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10301 " repositories have only a single root changeset."
10362 " repositories have only a single root changeset."
10302 msgstr ""
10363 msgstr ""
10303
10364
10304 msgid ""
10365 msgid ""
10305 "Tip\n"
10366 "Tip\n"
10306 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10367 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10307 " most recently added in a repository."
10368 " most recently added in a repository."
10308 msgstr ""
10369 msgstr ""
10309
10370
10310 msgid ""
10371 msgid ""
10311 "Tip, branch\n"
10372 "Tip, branch\n"
10312 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10373 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10313 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10374 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10314 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10375 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10315 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10376 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10316 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10377 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10317 msgstr ""
10378 msgstr ""
10318
10379
10319 msgid ""
10380 msgid ""
10320 "Update\n"
10381 "Update\n"
10321 " (Noun) Another synonym of changeset."
10382 " (Noun) Another synonym of changeset."
10322 msgstr ""
10383 msgstr ""
10323
10384
10324 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10385 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10325 msgstr ""
10386 msgstr ""
10326
10387
10327 msgid ""
10388 msgid ""
10328 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10389 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10329 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10390 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10330 " :hg:`help update`."
10391 " :hg:`help update`."
10331 msgstr ""
10392 msgstr ""
10332
10393
10333 msgid " Example: \"You should update\"."
10394 msgid " Example: \"You should update\"."
10334 msgstr ""
10395 msgstr ""
10335
10396
10336 msgid ""
10397 msgid ""
10337 "Working directory\n"
10398 "Working directory\n"
10338 " See 'Directory, working'."
10399 " See 'Directory, working'."
10339 msgstr ""
10400 msgstr ""
10340
10401
10341 msgid ""
10402 msgid ""
10342 "Working directory parent\n"
10403 "Working directory parent\n"
10343 " See 'Parent, working directory'.\n"
10404 " See 'Parent, working directory'.\n"
10344 msgstr ""
10405 msgstr ""
10345
10406
10346 msgid ""
10407 msgid ""
10347 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10408 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10348 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10409 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10349 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10410 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10350 "and global web configuration options."
10411 "and global web configuration options."
10351 msgstr ""
10412 msgstr ""
10352
10413
10353 msgid ""
10414 msgid ""
10354 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10415 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10355 "the following sections are recognized:"
10416 "the following sections are recognized:"
10356 msgstr ""
10417 msgstr ""
10357
10418
10358 msgid ""
10419 msgid ""
10359 " - web\n"
10420 " - web\n"
10360 " - paths\n"
10421 " - paths\n"
10361 " - collections"
10422 " - collections"
10362 msgstr ""
10423 msgstr ""
10363
10424
10364 msgid ""
10425 msgid ""
10365 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10426 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10366 "section of the hgrc documentation."
10427 "section of the hgrc documentation."
10367 msgstr ""
10428 msgstr ""
10368
10429
10369 msgid ""
10430 msgid ""
10370 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10431 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10371 "paths to virtual ones. For instance::"
10432 "paths to virtual ones. For instance::"
10372 msgstr ""
10433 msgstr ""
10373
10434
10374 msgid ""
10435 msgid ""
10375 " [paths]\n"
10436 " [paths]\n"
10376 " projects/a = /foo/bar\n"
10437 " projects/a = /foo/bar\n"
10377 " projects/b = /baz/quux\n"
10438 " projects/b = /baz/quux\n"
10378 " web/root = /real/root/*\n"
10439 " web/root = /real/root/*\n"
10379 " / = /real/root2/*\n"
10440 " / = /real/root2/*\n"
10380 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10441 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10381 msgstr ""
10442 msgstr ""
10382
10443
10383 msgid ""
10444 msgid ""
10384 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10445 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10385 " appear under the same directory in the web interface\n"
10446 " appear under the same directory in the web interface\n"
10386 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10447 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10387 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10448 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10388 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10449 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10389 "every\n"
10450 "every\n"
10390 " platform (especially on Windows).\n"
10451 " platform (especially on Windows).\n"
10391 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10452 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10392 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10453 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10393 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10454 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10394 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10455 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10395 msgstr ""
10456 msgstr ""
10396
10457
10397 msgid ""
10458 msgid ""
10398 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10459 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10399 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10460 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10400 "preferred. For instance::"
10461 "preferred. For instance::"
10401 msgstr ""
10462 msgstr ""
10402
10463
10403 msgid ""
10464 msgid ""
10404 " [collections]\n"
10465 " [collections]\n"
10405 " /foo = /foo"
10466 " /foo = /foo"
10406 msgstr ""
10467 msgstr ""
10407
10468
10408 msgid ""
10469 msgid ""
10409 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10470 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10410 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10471 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10411 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10472 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10412 msgstr ""
10473 msgstr ""
10413
10474
10414 msgid ""
10475 msgid ""
10415 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10476 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10416 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10477 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10417 "separated by the \":\" character."
10478 "separated by the \":\" character."
10418 msgstr ""
10479 msgstr ""
10419
10480
10420 msgid ""
10481 msgid ""
10421 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10482 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10422 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10483 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10423 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10484 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10424 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10485 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10425 msgstr ""
10486 msgstr ""
10426
10487
10427 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10488 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10428 msgstr ""
10489 msgstr ""
10429
10490
10430 msgid ""
10491 msgid ""
10431 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10492 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10432 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10493 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10433 msgstr ""
10494 msgstr ""
10434
10495
10435 msgid ""
10496 msgid ""
10436 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10497 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10437 "at a time."
10498 "at a time."
10438 msgstr ""
10499 msgstr ""
10439
10500
10440 msgid ""
10501 msgid ""
10441 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10502 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10442 "patterns."
10503 "patterns."
10443 msgstr ""
10504 msgstr ""
10444
10505
10445 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10506 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10446 msgstr ""
10507 msgstr ""
10447
10508
10448 msgid ""
10509 msgid ""
10449 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10510 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10450 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10511 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10451 "current repository root."
10512 "current repository root."
10452 msgstr ""
10513 msgstr ""
10453
10514
10454 msgid ""
10515 msgid ""
10455 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10516 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10456 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10517 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10457 "in the current directory ending with ``.c``."
10518 "in the current directory ending with ``.c``."
10458 msgstr ""
10519 msgstr ""
10459
10520
10460 msgid ""
10521 msgid ""
10461 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10522 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10462 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10523 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10463 msgstr ""
10524 msgstr ""
10464
10525
10465 msgid ""
10526 msgid ""
10466 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10527 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10467 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10528 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10468 msgstr ""
10529 msgstr ""
10469
10530
10470 msgid "Plain examples::"
10531 msgid "Plain examples::"
10471 msgstr ""
10532 msgstr ""
10472
10533
10473 msgid ""
10534 msgid ""
10474 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10535 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10475 " of the repository\n"
10536 " of the repository\n"
10476 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10537 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10477 msgstr ""
10538 msgstr ""
10478
10539
10479 msgid "Glob examples::"
10540 msgid "Glob examples::"
10480 msgstr ""
10541 msgstr ""
10481
10542
10482 msgid ""
10543 msgid ""
10483 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10544 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10484 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10545 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10485 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10546 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10486 " current directory including itself.\n"
10547 " current directory including itself.\n"
10487 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10548 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10488 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10549 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10489 " including itself."
10550 " including itself."
10490 msgstr ""
10551 msgstr ""
10491
10552
10492 msgid "Regexp examples::"
10553 msgid "Regexp examples::"
10493 msgstr ""
10554 msgstr ""
10494
10555
10495 msgid ""
10556 msgid ""
10496 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10557 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10497 msgstr ""
10558 msgstr ""
10498
10559
10499 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10560 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10500 msgstr ""
10561 msgstr ""
10501
10562
10502 msgid ""
10563 msgid ""
10503 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10564 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10504 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10565 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10505 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10566 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10506 msgstr ""
10567 msgstr ""
10507
10568
10508 msgid ""
10569 msgid ""
10509 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10570 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10510 "identifier."
10571 "identifier."
10511 msgstr ""
10572 msgstr ""
10512
10573
10513 msgid ""
10574 msgid ""
10514 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10575 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10515 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10576 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10516 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10577 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10517 "of exactly one full-length identifier."
10578 "of exactly one full-length identifier."
10518 msgstr ""
10579 msgstr ""
10519
10580
10520 msgid ""
10581 msgid ""
10521 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10582 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10522 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10583 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10523 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10584 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10524 "not contain the \":\" character."
10585 "not contain the \":\" character."
10525 msgstr ""
10586 msgstr ""
10526
10587
10527 msgid ""
10588 msgid ""
10528 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10589 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10529 "most recent revision."
10590 "most recent revision."
10530 msgstr ""
10591 msgstr ""
10531
10592
10532 msgid ""
10593 msgid ""
10533 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10594 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10534 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10595 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10535 msgstr ""
10596 msgstr ""
10536
10597
10537 msgid ""
10598 msgid ""
10538 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10599 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10539 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10600 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10540 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10601 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10541 "parent.\n"
10602 "parent.\n"
10542 msgstr ""
10603 msgstr ""
10543
10604
10544 msgid ""
10605 msgid ""
10545 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10606 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10546 "revisions."
10607 "revisions."
10547 msgstr ""
10608 msgstr ""
10548
10609
10549 msgid ""
10610 msgid ""
10550 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10611 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10551 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10612 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10552 msgstr ""
10613 msgstr ""
10553
10614
10554 msgid ""
10615 msgid ""
10555 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10616 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10556 "quotes if they contain characters outside of\n"
10617 "quotes if they contain characters outside of\n"
10557 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10618 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10558 "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n"
10619 "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n"
10559 "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline."
10620 "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline."
10560 msgstr ""
10621 msgstr ""
10561
10622
10562 msgid "There is a single prefix operator:"
10623 msgid "There is a single prefix operator:"
10563 msgstr ""
10624 msgstr ""
10564
10625
10565 msgid ""
10626 msgid ""
10566 "``not x``\n"
10627 "``not x``\n"
10567 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10628 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10568 msgstr ""
10629 msgstr ""
10569
10630
10570 msgid "These are the supported infix operators:"
10631 msgid "These are the supported infix operators:"
10571 msgstr ""
10632 msgstr ""
10572
10633
10573 msgid ""
10634 msgid ""
10574 "``x::y``\n"
10635 "``x::y``\n"
10575 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10636 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10576 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10637 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10577 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10638 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10578 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10639 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10579 msgstr ""
10640 msgstr ""
10580
10641
10581 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10642 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10582 msgstr ""
10643 msgstr ""
10583
10644
10584 msgid ""
10645 msgid ""
10585 "``x:y``\n"
10646 "``x:y``\n"
10586 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10647 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10587 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10648 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10588 " tip."
10649 " tip."
10589 msgstr ""
10650 msgstr ""
10590
10651
10591 msgid ""
10652 msgid ""
10592 "``x and y``\n"
10653 "``x and y``\n"
10593 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10654 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10594 msgstr ""
10655 msgstr ""
10595
10656
10596 msgid ""
10657 msgid ""
10597 "``x or y``\n"
10658 "``x or y``\n"
10598 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10659 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10599 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10660 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10600 msgstr ""
10661 msgstr ""
10601
10662
10602 msgid ""
10663 msgid ""
10603 "``x - y``\n"
10664 "``x - y``\n"
10604 " Changesets in x but not in y."
10665 " Changesets in x but not in y."
10605 msgstr ""
10666 msgstr ""
10606
10667
10607 msgid "The following predicates are supported:"
10668 msgid "The following predicates are supported:"
10608 msgstr ""
10669 msgstr ""
10609
10670
10610 msgid ""
10671 msgid ""
10611 "``adds(pattern)``\n"
10672 "``adds(pattern)``\n"
10612 " Changesets that add a file matching pattern."
10673 " Changesets that add a file matching pattern."
10613 msgstr ""
10674 msgstr ""
10614
10675
10615 msgid ""
10676 msgid ""
10616 "``all()``\n"
10677 "``all()``\n"
10617 " All changesets, the same as ``0:tip``."
10678 " All changesets, the same as ``0:tip``."
10618 msgstr ""
10679 msgstr ""
10619
10680
10620 msgid ""
10681 msgid ""
10621 "``ancestor(single, single)``\n"
10682 "``ancestor(single, single)``\n"
10622 " Greatest common ancestor of the two changesets."
10683 " Greatest common ancestor of the two changesets."
10623 msgstr ""
10684 msgstr ""
10624
10685
10625 msgid ""
10686 msgid ""
10626 "``ancestors(set)``\n"
10687 "``ancestors(set)``\n"
10627 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
10688 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
10628 msgstr ""
10689 msgstr ""
10629
10690
10630 msgid ""
10691 msgid ""
10631 "``author(string)``\n"
10692 "``author(string)``\n"
10632 " Alias for ``user(string)``."
10693 " Alias for ``user(string)``."
10633 msgstr ""
10694 msgstr ""
10634
10695
10635 msgid ""
10696 msgid ""
10636 "``branch(set)``\n"
10697 "``branch(set)``\n"
10637 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
10698 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
10638 msgstr ""
10699 msgstr ""
10639
10700
10640 msgid ""
10701 msgid ""
10641 "``children(set)``\n"
10702 "``children(set)``\n"
10642 " Child changesets of changesets in set."
10703 " Child changesets of changesets in set."
10643 msgstr ""
10704 msgstr ""
10644
10705
10645 msgid ""
10706 msgid ""
10646 "``closed()``\n"
10707 "``closed()``\n"
10647 " Changeset is closed."
10708 " Changeset is closed."
10648 msgstr ""
10709 msgstr ""
10649
10710
10650 msgid ""
10711 msgid ""
10651 "``contains(pattern)``\n"
10712 "``contains(pattern)``\n"
10652 " Revision contains pattern."
10713 " Revision contains pattern."
10653 msgstr ""
10714 msgstr ""
10654
10715
10655 msgid ""
10716 msgid ""
10656 "``date(interval)``\n"
10717 "``date(interval)``\n"
10657 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
10718 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
10658 msgstr ""
10719 msgstr ""
10659
10720
10660 msgid ""
10721 msgid ""
10661 "``descendants(set)``\n"
10722 "``descendants(set)``\n"
10662 " Changesets which are descendants of changesets in set."
10723 " Changesets which are descendants of changesets in set."
10663 msgstr ""
10724 msgstr ""
10664
10725
10665 msgid ""
10726 msgid ""
10666 "``file(pattern)``\n"
10727 "``file(pattern)``\n"
10667 " Changesets affecting files matched by pattern."
10728 " Changesets affecting files matched by pattern."
10668 msgstr ""
10729 msgstr ""
10669
10730
10670 msgid ""
10731 msgid ""
10671 "``follow()``\n"
10732 "``follow()``\n"
10672 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
10733 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
10673 msgstr ""
10734 msgstr ""
10674
10735
10675 msgid ""
10736 msgid ""
10676 "``grep(regex)``\n"
10737 "``grep(regex)``\n"
10677 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex."
10738 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex."
10678 msgstr ""
10739 msgstr ""
10679
10740
10680 msgid ""
10741 msgid ""
10681 "``head()``\n"
10742 "``head()``\n"
10682 " Changeset is a head."
10743 " Changeset is a head."
10683 msgstr ""
10744 msgstr ""
10684
10745
10685 msgid ""
10746 msgid ""
10686 "``heads(set)``\n"
10747 "``heads(set)``\n"
10687 " Members of set with no children in set."
10748 " Members of set with no children in set."
10688 msgstr ""
10749 msgstr ""
10689
10750
10690 msgid ""
10751 msgid ""
10691 "``keyword(string)``\n"
10752 "``keyword(string)``\n"
10692 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
10753 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
10693 " string."
10754 " string."
10694 msgstr ""
10755 msgstr ""
10695
10756
10696 msgid ""
10757 msgid ""
10697 "``limit(set, n)``\n"
10758 "``limit(set, n)``\n"
10698 " First n members of set."
10759 " First n members of set."
10699 msgstr ""
10760 msgstr ""
10700
10761
10701 msgid ""
10762 msgid ""
10702 "``max(set)``\n"
10763 "``max(set)``\n"
10703 " Changeset with highest revision number in set."
10764 " Changeset with highest revision number in set."
10704 msgstr ""
10765 msgstr ""
10705
10766
10706 msgid ""
10767 msgid ""
10707 "``min(set)``\n"
10768 "``min(set)``\n"
10708 " Changeset with lowest revision number in set."
10769 " Changeset with lowest revision number in set."
10709 msgstr ""
10770 msgstr ""
10710
10771
10711 msgid ""
10772 msgid ""
10712 "``merge()``\n"
10773 "``merge()``\n"
10713 " Changeset is a merge changeset."
10774 " Changeset is a merge changeset."
10714 msgstr ""
10775 msgstr ""
10715
10776
10716 msgid ""
10777 msgid ""
10717 "``modifies(pattern)``\n"
10778 "``modifies(pattern)``\n"
10718 " Changesets modifying files matched by pattern."
10779 " Changesets modifying files matched by pattern."
10719 msgstr ""
10780 msgstr ""
10720
10781
10721 msgid ""
10782 msgid ""
10722 "``outgoing([path])``\n"
10783 "``outgoing([path])``\n"
10723 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10784 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10724 " default push location."
10785 " default push location."
10725 msgstr ""
10786 msgstr ""
10726 "``outgoing([cale])``\n"
10787 "``outgoing([cale])``\n"
10727 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
10788 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
10728 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
10789 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
10729
10790
10730 msgid ""
10791 msgid ""
10731 "``p1(set)``\n"
10792 "``p1(set)``\n"
10732 " First parent of changesets in set."
10793 " First parent of changesets in set."
10733 msgstr ""
10794 msgstr ""
10734
10795
10735 msgid ""
10796 msgid ""
10736 "``p2(set)``\n"
10797 "``p2(set)``\n"
10737 " Second parent of changesets in set."
10798 " Second parent of changesets in set."
10738 msgstr ""
10799 msgstr ""
10739
10800
10740 msgid ""
10801 msgid ""
10741 "``parents(set)``\n"
10802 "``parents(set)``\n"
10742 " The set of all parents for all changesets in set."
10803 " The set of all parents for all changesets in set."
10743 msgstr ""
10804 msgstr ""
10744
10805
10745 msgid ""
10806 msgid ""
10807 "``present(set)``\n"
10808 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
10809 " all revisions in set."
10810 msgstr ""
10811
10812 msgid ""
10746 "``removes(pattern)``\n"
10813 "``removes(pattern)``\n"
10747 " Changesets which remove files matching pattern."
10814 " Changesets which remove files matching pattern."
10748 msgstr ""
10815 msgstr ""
10749
10816
10750 msgid ""
10817 msgid ""
10751 "``reverse(set)``\n"
10818 "``reverse(set)``\n"
10752 " Reverse order of set."
10819 " Reverse order of set."
10753 msgstr ""
10820 msgstr ""
10754
10821
10755 msgid ""
10822 msgid ""
10756 "``roots(set)``\n"
10823 "``roots(set)``\n"
10757 " Changesets with no parent changeset in set."
10824 " Changesets with no parent changeset in set."
10758 msgstr ""
10825 msgstr ""
10759
10826
10760 msgid ""
10827 msgid ""
10761 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
10828 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
10762 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
10829 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
10763 " as ``-key`` to sort in descending order."
10830 " as ``-key`` to sort in descending order."
10764 msgstr ""
10831 msgstr ""
10765
10832
10766 msgid " The keys can be:"
10833 msgid " The keys can be:"
10767 msgstr ""
10834 msgstr ""
10768
10835
10769 msgid ""
10836 msgid ""
10770 " - ``rev`` for the revision number,\n"
10837 " - ``rev`` for the revision number,\n"
10771 " - ``branch`` for the branch name,\n"
10838 " - ``branch`` for the branch name,\n"
10772 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
10839 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
10773 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
10840 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
10774 " - ``date`` for the commit date"
10841 " - ``date`` for the commit date"
10775 msgstr ""
10842 msgstr ""
10776
10843
10777 msgid ""
10844 msgid ""
10778 "``tagged()``\n"
10845 "``tagged()``\n"
10779 " Changeset is tagged."
10846 " Changeset is tagged."
10780 msgstr ""
10847 msgstr ""
10781
10848
10782 msgid ""
10849 msgid ""
10783 "``user(string)``\n"
10850 "``user(string)``\n"
10784 " User name is string."
10851 " User name is string."
10785 msgstr ""
10852 msgstr ""
10786
10853
10787 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10854 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10788 msgstr ""
10855 msgstr ""
10789
10856
10790 msgid ""
10857 msgid ""
10791 " -f -> ::.\n"
10858 " -f -> ::.\n"
10792 " -d x -> date(x)\n"
10859 " -d x -> date(x)\n"
10793 " -k x -> keyword(x)\n"
10860 " -k x -> keyword(x)\n"
10794 " -m -> merge()\n"
10861 " -m -> merge()\n"
10795 " -u x -> user(x)\n"
10862 " -u x -> user(x)\n"
10796 " -b x -> branch(x)\n"
10863 " -b x -> branch(x)\n"
10797 " -P x -> !::x\n"
10864 " -P x -> !::x\n"
10798 " -l x -> limit(expr, x)"
10865 " -l x -> limit(expr, x)"
10799 msgstr ""
10866 msgstr ""
10800
10867
10801 msgid "Some sample queries::"
10868 msgid "Some sample queries::"
10802 msgstr ""
10869 msgstr ""
10803
10870
10804 msgid ""
10871 msgid ""
10805 " hg log -r 'branch(default)'\n"
10872 " hg log -r 'branch(default)'\n"
10806 " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
10873 " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n"
10807 " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
10874 " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n"
10808 " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
10875 " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n"
10809 " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n"
10876 " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n"
10810 msgstr ""
10877 msgstr ""
10811
10878
10812 msgid ""
10879 msgid ""
10813 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10880 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10814 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10881 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10815 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10882 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10816 "template-style (--style)."
10883 "template-style (--style)."
10817 msgstr ""
10884 msgstr ""
10818
10885
10819 msgid ""
10886 msgid ""
10820 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10887 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10821 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10888 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10822 msgstr ""
10889 msgstr ""
10823
10890
10824 msgid ""
10891 msgid ""
10825 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
10892 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
10826 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
10893 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
10827 "and xml.\n"
10894 "and xml.\n"
10828 "Usage::"
10895 "Usage::"
10829 msgstr ""
10896 msgstr ""
10830
10897
10831 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
10898 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
10832 msgstr ""
10899 msgstr ""
10833
10900
10834 msgid ""
10901 msgid ""
10835 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
10902 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
10836 "expansion::"
10903 "expansion::"
10837 msgstr ""
10904 msgstr ""
10838
10905
10839 msgid ""
10906 msgid ""
10840 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
10907 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
10841 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
10908 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
10842 msgstr ""
10909 msgstr ""
10843
10910
10844 msgid ""
10911 msgid ""
10845 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
10912 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
10846 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
10913 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
10847 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
10914 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
10848 msgstr ""
10915 msgstr ""
10849
10916
10850 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
10917 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
10851 msgstr ""
10918 msgstr ""
10852
10919
10853 msgid ""
10920 msgid ""
10854 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
10921 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
10855 " committed. Will be empty if the branch name was default."
10922 " committed. Will be empty if the branch name was default."
10856 msgstr ""
10923 msgstr ""
10857
10924
10858 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
10925 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
10859 msgstr ""
10926 msgstr ""
10860
10927
10861 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
10928 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
10862 msgstr ""
10929 msgstr ""
10863
10930
10864 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
10931 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
10865 msgstr ""
10932 msgstr ""
10866
10933
10867 msgid ""
10934 msgid ""
10868 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
10935 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
10869 " \"modified files: +added/-removed lines\""
10936 " \"modified files: +added/-removed lines\""
10870 msgstr ""
10937 msgstr ""
10871
10938
10872 msgid ""
10939 msgid ""
10873 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
10940 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
10874 " changeset."
10941 " changeset."
10875 msgstr ""
10942 msgstr ""
10876
10943
10877 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
10944 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
10878 msgstr ""
10945 msgstr ""
10879
10946
10880 msgid ""
10947 msgid ""
10881 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
10948 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
10882 " their sources."
10949 " their sources."
10883 msgstr ""
10950 msgstr ""
10884
10951
10885 msgid ""
10952 msgid ""
10886 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
10953 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
10887 " only if the --copied switch is set."
10954 " only if the --copied switch is set."
10888 msgstr ""
10955 msgstr ""
10889
10956
10890 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
10957 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
10891 msgstr ""
10958 msgstr ""
10892
10959
10893 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
10960 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
10894 msgstr ""
10961 msgstr ""
10895
10962
10896 msgid ""
10963 msgid ""
10897 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
10964 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
10898 " digit string."
10965 " digit string."
10899 msgstr ""
10966 msgstr ""
10900
10967
10901 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
10968 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
10902 msgstr ""
10969 msgstr ""
10903
10970
10904 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
10971 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
10905 msgstr ""
10972 msgstr ""
10906
10973
10907 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
10974 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
10908 msgstr ""
10975 msgstr ""
10909
10976
10910 msgid ""
10977 msgid ""
10911 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
10978 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
10912 " changeset."
10979 " changeset."
10913 msgstr ""
10980 msgstr ""
10914
10981
10915 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
10982 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
10916 msgstr ""
10983 msgstr ""
10917
10984
10918 msgid ""
10985 msgid ""
10919 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
10986 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
10920 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
10987 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
10921 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
10988 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
10922 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
10989 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
10923 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
10990 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
10924 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
10991 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
10925 msgstr ""
10992 msgstr ""
10926
10993
10927 msgid ""
10994 msgid ""
10928 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
10995 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
10929 " 2008-08-21 18:22 +0000"
10996 " 2008-08-21 18:22 +0000"
10930 msgstr ""
10997 msgstr ""
10931
10998
10932 msgid "List of filters:"
10999 msgid "List of filters:"
10933 msgstr ""
11000 msgstr ""
10934
11001
10935 msgid ""
11002 msgid ""
10936 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
11003 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
10937 " every line except the last."
11004 " every line except the last."
10938 msgstr ""
11005 msgstr ""
10939
11006
10940 msgid ""
11007 msgid ""
10941 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
11008 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
10942 " given date/time and the current date/time."
11009 " given date/time and the current date/time."
10943 msgstr ""
11010 msgstr ""
10944
11011
10945 msgid ""
11012 msgid ""
10946 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
11013 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
10947 " component of the path after splitting by the path separator\n"
11014 " component of the path after splitting by the path separator\n"
10948 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
11015 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
10949 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
11016 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
10950 msgstr ""
11017 msgstr ""
10951
11018
10952 msgid ""
11019 msgid ""
10953 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
11020 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
10954 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
11021 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
10955 msgstr ""
11022 msgstr ""
10956
11023
10957 msgid ""
11024 msgid ""
10958 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
11025 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
10959 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
11026 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
10960 msgstr ""
11027 msgstr ""
10961
11028
10962 msgid ""
11029 msgid ""
10963 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
11030 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
10964 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
11031 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
10965 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
11032 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
10966 msgstr ""
11033 msgstr ""
10967
11034
10968 msgid ""
11035 msgid ""
10969 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
11036 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
10970 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
11037 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
10971 " ``user@example.com``."
11038 " ``user@example.com``."
10972 msgstr ""
11039 msgstr ""
10973
11040
10974 msgid ""
11041 msgid ""
10975 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
11042 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
10976 " and \">\" with XML entities."
11043 " and \">\" with XML entities."
10977 msgstr ""
11044 msgstr ""
10978
11045
10979 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
11046 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
10980 msgstr ""
11047 msgstr ""
10981
11048
10982 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
11049 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
10983 msgstr ""
11050 msgstr ""
10984
11051
10985 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
11052 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
10986 msgstr ""
11053 msgstr ""
10987
11054
10988 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
11055 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
10989 msgstr ""
11056 msgstr ""
10990
11057
10991 msgid ""
11058 msgid ""
10992 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
11059 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
10993 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
11060 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
10994 msgstr ""
11061 msgstr ""
10995
11062
10996 msgid ""
11063 msgid ""
10997 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
11064 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
10998 " +0200\"."
11065 " +0200\"."
10999 msgstr ""
11066 msgstr ""
11000
11067
11001 msgid ""
11068 msgid ""
11002 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
11069 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
11003 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
11070 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
11004 " filter."
11071 " filter."
11005 msgstr ""
11072 msgstr ""
11006
11073
11007 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
11074 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
11008 msgstr ""
11075 msgstr ""
11009
11076
11010 msgid ""
11077 msgid ""
11011 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
11078 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
11012 " XML entities."
11079 " XML entities."
11013 msgstr ""
11080 msgstr ""
11014
11081
11015 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
11082 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
11016 msgstr ""
11083 msgstr ""
11017
11084
11018 msgid ""
11085 msgid ""
11019 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
11086 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
11020 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
11087 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
11021 msgstr ""
11088 msgstr ""
11022
11089
11023 msgid ""
11090 msgid ""
11024 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
11091 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
11025 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
11092 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
11026 msgstr ""
11093 msgstr ""
11027
11094
11028 msgid ""
11095 msgid ""
11029 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
11096 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
11030 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
11097 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
11031 msgstr ""
11098 msgstr ""
11032
11099
11033 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11100 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11034 msgstr ""
11101 msgstr ""
11035
11102
11103 msgid ""
11104 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
11105 " text and concatenating them."
11106 msgstr ""
11107
11036 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11108 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11037 msgstr ""
11109 msgstr ""
11038
11110
11039 msgid ""
11111 msgid ""
11040 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11112 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11041 " first starting with a tab character."
11113 " first starting with a tab character."
11042 msgstr ""
11114 msgstr ""
11043
11115
11044 msgid ""
11116 msgid ""
11045 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11117 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11046 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11118 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11047 msgstr ""
11119 msgstr ""
11048
11120
11049 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11121 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11050 msgstr ""
11122 msgstr ""
11051 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
11123 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
11052
11124
11053 msgid "Valid URLs are of the form::"
11125 msgid "Valid URLs are of the form::"
11054 msgstr ""
11126 msgstr ""
11055
11127
11056 msgid ""
11128 msgid ""
11057 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11129 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11058 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11130 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11059 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11131 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11060 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11132 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11061 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11133 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11062 msgstr ""
11134 msgstr ""
11063
11135
11064 msgid ""
11136 msgid ""
11065 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11137 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11066 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11138 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11067 "incoming --bundle`)."
11139 "incoming --bundle`)."
11068 msgstr ""
11140 msgstr ""
11069
11141
11070 msgid ""
11142 msgid ""
11071 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11143 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11072 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11144 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11073 "revisions`."
11145 "revisions`."
11074 msgstr ""
11146 msgstr ""
11075
11147
11076 msgid ""
11148 msgid ""
11077 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11149 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11078 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11150 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11079 "server."
11151 "server."
11080 msgstr ""
11152 msgstr ""
11081
11153
11082 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11154 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11083 msgstr ""
11155 msgstr ""
11084
11156
11085 msgid ""
11157 msgid ""
11086 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11158 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11087 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11159 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11088 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11160 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11089 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11161 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11090 msgstr ""
11162 msgstr ""
11091
11163
11092 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11164 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11093 msgstr ""
11165 msgstr ""
11094
11166
11095 msgid ""
11167 msgid ""
11096 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11168 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11097 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11169 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11098 msgstr ""
11170 msgstr ""
11099
11171
11100 msgid ""
11172 msgid ""
11101 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11173 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11102 " Compression no\n"
11174 " Compression no\n"
11103 " Host *\n"
11175 " Host *\n"
11104 " Compression yes"
11176 " Compression yes"
11105 msgstr ""
11177 msgstr ""
11106
11178
11107 msgid ""
11179 msgid ""
11108 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
11180 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
11109 " with the --ssh command line option."
11181 " with the --ssh command line option."
11110 msgstr ""
11182 msgstr ""
11111
11183
11112 msgid ""
11184 msgid ""
11113 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
11185 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
11114 "[paths] section like so::"
11186 "[paths] section like so::"
11115 msgstr ""
11187 msgstr ""
11116
11188
11117 msgid ""
11189 msgid ""
11118 " [paths]\n"
11190 " [paths]\n"
11119 " alias1 = URL1\n"
11191 " alias1 = URL1\n"
11120 " alias2 = URL2\n"
11192 " alias2 = URL2\n"
11121 " ..."
11193 " ..."
11122 msgstr ""
11194 msgstr ""
11123
11195
11124 msgid ""
11196 msgid ""
11125 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11197 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11126 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11198 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11127 msgstr ""
11199 msgstr ""
11128
11200
11129 msgid ""
11201 msgid ""
11130 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11202 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11131 "you do not provide the URL to a command:"
11203 "you do not provide the URL to a command:"
11132 msgstr ""
11204 msgstr ""
11133
11205
11134 msgid ""
11206 msgid ""
11135 "default:\n"
11207 "default:\n"
11136 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11208 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11137 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11209 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11138 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11210 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11139 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11211 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11140 msgstr ""
11212 msgstr ""
11141
11213
11142 msgid ""
11214 msgid ""
11143 "default-push:\n"
11215 "default-push:\n"
11144 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11216 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11145 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11217 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11146 msgstr ""
11218 msgstr ""
11147
11219
11148 msgid "remote branch lookup not supported"
11220 msgid "remote branch lookup not supported"
11149 msgstr ""
11221 msgstr ""
11150
11222
11151 msgid "dirstate branch not accessible"
11223 msgid "dirstate branch not accessible"
11152 msgstr ""
11224 msgstr ""
11153
11225
11154 #, python-format
11226 #, python-format
11155 msgid "unknown branch '%s'"
11227 msgid "unknown branch '%s'"
11156 msgstr ""
11228 msgstr ""
11157
11229
11158 msgid "can only share local repositories"
11230 msgid "can only share local repositories"
11159 msgstr ""
11231 msgstr ""
11160
11232
11161 msgid "destination already exists"
11233 msgid "destination already exists"
11162 msgstr ""
11234 msgstr ""
11163
11235
11164 msgid "updating working directory\n"
11236 msgid "updating working directory\n"
11165 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
11237 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
11166
11238
11167 #, python-format
11239 #, python-format
11168 msgid "destination directory: %s\n"
11240 msgid "destination directory: %s\n"
11169 msgstr ""
11241 msgstr ""
11170
11242
11171 #, python-format
11243 #, python-format
11172 msgid "destination '%s' already exists"
11244 msgid "destination '%s' already exists"
11173 msgstr ""
11245 msgstr ""
11174
11246
11175 #, python-format
11247 #, python-format
11176 msgid "destination '%s' is not empty"
11248 msgid "destination '%s' is not empty"
11177 msgstr ""
11249 msgstr ""
11178
11250
11179 msgid ""
11251 msgid ""
11180 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11252 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11181 "by revision"
11253 "by revision"
11182 msgstr ""
11254 msgstr ""
11183
11255
11184 msgid "clone from remote to remote not supported"
11256 msgid "clone from remote to remote not supported"
11185 msgstr ""
11257 msgstr ""
11186
11258
11187 #, python-format
11259 #, python-format
11188 msgid "updating to branch %s\n"
11260 msgid "updating to branch %s\n"
11189 msgstr "se actualizează la ramura %s\n"
11261 msgstr "se actualizează la ramura %s\n"
11190
11262
11191 #, python-format
11263 #, python-format
11192 msgid ""
11264 msgid ""
11193 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11265 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11194 msgstr ""
11266 msgstr ""
11195 "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d "
11267 "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d "
11196 "fișiere nerezolvate\n"
11268 "fișiere nerezolvate\n"
11197
11269
11198 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11270 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11199 msgstr ""
11271 msgstr ""
11200
11272
11201 msgid ""
11273 msgid ""
11202 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
11274 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
11203 "abandon\n"
11275 "abandon\n"
11204 msgstr ""
11276 msgstr ""
11205
11277
11206 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11278 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11207 msgstr ""
11279 msgstr ""
11208
11280
11209 #, python-format
11281 #, python-format
11210 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11282 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11211 msgstr ""
11283 msgstr ""
11212
11284
11213 msgid "SSL support is unavailable"
11285 msgid "SSL support is unavailable"
11214 msgstr ""
11286 msgstr ""
11215
11287
11216 msgid "IPv6 is not available on this system"
11288 msgid "IPv6 is not available on this system"
11217 msgstr ""
11289 msgstr ""
11218
11290
11219 #, python-format
11291 #, python-format
11220 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
11292 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
11221 msgstr ""
11293 msgstr ""
11222
11294
11223 #, python-format
11295 #, python-format
11224 msgid "calling hook %s: %s\n"
11296 msgid "calling hook %s: %s\n"
11225 msgstr ""
11297 msgstr ""
11226
11298
11227 #, python-format
11299 #, python-format
11228 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11300 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11229 msgstr ""
11301 msgstr ""
11230
11302
11231 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11303 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11232 msgstr ""
11304 msgstr ""
11233
11305
11234 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11306 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11235 msgstr ""
11307 msgstr ""
11236
11308
11237 #, python-format
11309 #, python-format
11238 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11310 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11239 msgstr ""
11311 msgstr ""
11240
11312
11241 #, python-format
11313 #, python-format
11242 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
11314 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
11243 msgstr ""
11315 msgstr ""
11244
11316
11245 #, python-format
11317 #, python-format
11246 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
11318 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
11247 msgstr ""
11319 msgstr ""
11248
11320
11249 #, python-format
11321 #, python-format
11250 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
11322 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
11251 msgstr ""
11323 msgstr ""
11252
11324
11253 #, python-format
11325 #, python-format
11254 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
11326 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
11255 msgstr ""
11327 msgstr ""
11256
11328
11257 #, python-format
11329 #, python-format
11258 msgid "%s hook failed"
11330 msgid "%s hook failed"
11259 msgstr ""
11331 msgstr ""
11260
11332
11261 #, python-format
11333 #, python-format
11262 msgid "warning: %s hook failed\n"
11334 msgid "warning: %s hook failed\n"
11263 msgstr ""
11335 msgstr ""
11264
11336
11265 #, python-format
11337 #, python-format
11266 msgid "running hook %s: %s\n"
11338 msgid "running hook %s: %s\n"
11267 msgstr ""
11339 msgstr ""
11268
11340
11269 #, python-format
11341 #, python-format
11270 msgid "%s hook %s"
11342 msgid "%s hook %s"
11271 msgstr ""
11343 msgstr ""
11272
11344
11273 #, python-format
11345 #, python-format
11274 msgid "warning: %s hook %s\n"
11346 msgid "warning: %s hook %s\n"
11275 msgstr ""
11347 msgstr ""
11276
11348
11277 msgid "connection ended unexpectedly"
11349 msgid "connection ended unexpectedly"
11278 msgstr ""
11350 msgstr ""
11279
11351
11280 #, python-format
11352 #, python-format
11281 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11353 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11282 msgstr ""
11354 msgstr ""
11283
11355
11284 msgid "operation not supported over http"
11356 msgid "operation not supported over http"
11285 msgstr ""
11357 msgstr ""
11286
11358
11287 msgid "authorization failed"
11359 msgid "authorization failed"
11288 msgstr ""
11360 msgstr ""
11289
11361
11290 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11362 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11291 msgstr ""
11363 msgstr ""
11292
11364
11293 #, python-format
11365 #, python-format
11294 msgid "real URL is %s\n"
11366 msgid "real URL is %s\n"
11295 msgstr ""
11367 msgstr ""
11296
11368
11297 #, python-format
11369 #, python-format
11298 msgid ""
11370 msgid ""
11299 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11371 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11300 "---%%<--- (%s)\n"
11372 "---%%<--- (%s)\n"
11301 "%s\n"
11373 "%s\n"
11302 "---%%<---\n"
11374 "---%%<---\n"
11303 msgstr ""
11375 msgstr ""
11304
11376
11305 #, python-format
11377 #, python-format
11306 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
11378 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
11307 msgstr ""
11379 msgstr ""
11308
11380
11309 #, python-format
11381 #, python-format
11310 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11382 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11311 msgstr ""
11383 msgstr ""
11312
11384
11313 #, python-format
11385 #, python-format
11314 msgid "push failed: %s"
11386 msgid "push failed: %s"
11315 msgstr ""
11387 msgstr ""
11316
11388
11317 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11389 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11318 msgstr ""
11390 msgstr ""
11319
11391
11320 msgid "cannot create new http repository"
11392 msgid "cannot create new http repository"
11321 msgstr ""
11393 msgstr ""
11322
11394
11323 #, python-format
11395 #, python-format
11324 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11396 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11325 msgstr ""
11397 msgstr ""
11326
11398
11327 #, python-format
11399 #, python-format
11328 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11400 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11329 msgstr ""
11401 msgstr ""
11330
11402
11331 #, python-format
11403 #, python-format
11332 msgid "repository %s not found"
11404 msgid "repository %s not found"
11333 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
11405 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
11334
11406
11335 #, python-format
11407 #, python-format
11336 msgid "repository %s already exists"
11408 msgid "repository %s already exists"
11337 msgstr "depozitul %s există deja"
11409 msgstr "depozitul %s există deja"
11338
11410
11339 #, python-format
11411 #, python-format
11340 msgid "requirement '%s' not supported"
11412 msgid "requirement '%s' not supported"
11341 msgstr ""
11413 msgstr ""
11342
11414
11343 #, python-format
11415 #, python-format
11344 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11416 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11345 msgstr ""
11417 msgstr ""
11346
11418
11347 #, python-format
11419 #, python-format
11348 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11420 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11349 msgstr ""
11421 msgstr ""
11350
11422
11351 #, python-format
11423 #, python-format
11352 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11424 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11353 msgstr ""
11425 msgstr ""
11354
11426
11355 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11427 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11356 msgstr ""
11428 msgstr ""
11357
11429
11358 #, python-format
11430 #, python-format
11359 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11431 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11360 msgstr ""
11432 msgstr ""
11361
11433
11362 #, python-format
11434 #, python-format
11363 msgid "unknown revision '%s'"
11435 msgid "unknown revision '%s'"
11364 msgstr ""
11436 msgstr ""
11365
11437
11366 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
11438 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
11367 msgstr ""
11439 msgstr ""
11368
11440
11369 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11441 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11370 msgstr ""
11442 msgstr ""
11371
11443
11372 msgid "no interrupted transaction available\n"
11444 msgid "no interrupted transaction available\n"
11373 msgstr ""
11445 msgstr ""
11374
11446
11375 #, python-format
11447 #, python-format
11376 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11448 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11377 msgstr ""
11449 msgstr ""
11378
11450
11379 #, python-format
11451 #, python-format
11380 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11452 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11381 msgstr ""
11453 msgstr ""
11382
11454
11383 msgid "rolling back unknown transaction\n"
11455 msgid "rolling back unknown transaction\n"
11384 msgstr ""
11456 msgstr ""
11385
11457
11386 #, python-format
11458 #, python-format
11387 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11459 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11388 msgstr ""
11460 msgstr ""
11389
11461
11390 msgid "no rollback information available\n"
11462 msgid "no rollback information available\n"
11391 msgstr ""
11463 msgstr ""
11392
11464
11393 #, python-format
11465 #, python-format
11394 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11466 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11395 msgstr ""
11467 msgstr ""
11396
11468
11397 #, python-format
11469 #, python-format
11398 msgid "repository %s"
11470 msgid "repository %s"
11399 msgstr "depozitul %s"
11471 msgstr "depozitul %s"
11400
11472
11401 #, python-format
11473 #, python-format
11402 msgid "working directory of %s"
11474 msgid "working directory of %s"
11403 msgstr "directorul de lucrul al %s"
11475 msgstr "directorul de lucrul al %s"
11404
11476
11405 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11477 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11406 msgstr ""
11478 msgstr ""
11407
11479
11408 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11480 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11409 msgstr ""
11481 msgstr ""
11410
11482
11411 msgid "file not found!"
11483 msgid "file not found!"
11412 msgstr ""
11484 msgstr ""
11413
11485
11414 msgid "no match under directory!"
11486 msgid "no match under directory!"
11415 msgstr ""
11487 msgstr ""
11416
11488
11417 msgid "file not tracked!"
11489 msgid "file not tracked!"
11418 msgstr ""
11490 msgstr ""
11419
11491
11420 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11492 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11421 msgstr ""
11493 msgstr ""
11422
11494
11423 #, python-format
11495 #, python-format
11424 msgid "committing subrepository %s\n"
11496 msgid "committing subrepository %s\n"
11425 msgstr ""
11497 msgstr ""
11426
11498
11427 #, python-format
11499 #, python-format
11428 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11500 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11429 msgstr ""
11501 msgstr ""
11430
11502
11431 #, python-format
11503 #, python-format
11432 msgid "trouble committing %s!\n"
11504 msgid "trouble committing %s!\n"
11433 msgstr ""
11505 msgstr ""
11434
11506
11435 msgid "requesting all changes\n"
11507 msgid "requesting all changes\n"
11436 msgstr "se solicită toate modificările\n"
11508 msgstr "se solicită toate modificările\n"
11437
11509
11438 msgid ""
11510 msgid ""
11439 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11511 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11440 "changegroupsubset."
11512 "changegroupsubset."
11441 msgstr ""
11513 msgstr ""
11442
11514
11443 #, python-format
11515 #, python-format
11444 msgid "%d changesets found\n"
11516 msgid "%d changesets found\n"
11445 msgstr ""
11517 msgstr ""
11446
11518
11447 msgid "bundling changes"
11519 msgid "bundling changes"
11448 msgstr ""
11520 msgstr ""
11449
11521
11450 msgid "chunks"
11522 msgid "chunks"
11451 msgstr ""
11523 msgstr ""
11452
11524
11453 msgid "bundling manifests"
11525 msgid "bundling manifests"
11454 msgstr ""
11526 msgstr ""
11455
11527
11456 #, python-format
11528 #, python-format
11457 msgid "empty or missing revlog for %s"
11529 msgid "empty or missing revlog for %s"
11458 msgstr ""
11530 msgstr ""
11459
11531
11460 msgid "bundling files"
11532 msgid "bundling files"
11461 msgstr ""
11533 msgstr ""
11462
11534
11463 msgid "adding changesets\n"
11535 msgid "adding changesets\n"
11464 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
11536 msgstr "se adaugă seturile de modificări\n"
11465
11537
11466 msgid "changesets"
11538 msgid "changesets"
11467 msgstr ""
11539 msgstr ""
11468
11540
11469 msgid "received changelog group is empty"
11541 msgid "received changelog group is empty"
11470 msgstr ""
11542 msgstr ""
11471
11543
11472 msgid "adding manifests\n"
11544 msgid "adding manifests\n"
11473 msgstr "se adaugă manifestele\n"
11545 msgstr "se adaugă manifestele\n"
11474
11546
11475 msgid "manifests"
11547 msgid "manifests"
11476 msgstr ""
11548 msgstr ""
11477
11549
11478 msgid "adding file changes\n"
11550 msgid "adding file changes\n"
11479 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
11551 msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n"
11480
11552
11481 msgid "received file revlog group is empty"
11553 msgid "received file revlog group is empty"
11482 msgstr ""
11554 msgstr ""
11483
11555
11484 #, python-format
11556 #, python-format
11485 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11557 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11486 msgstr ""
11558 msgstr ""
11487
11559
11488 #, python-format
11560 #, python-format
11489 msgid " (%+d heads)"
11561 msgid " (%+d heads)"
11490 msgstr "(%+d capete)"
11562 msgstr "(%+d capete)"
11491
11563
11492 #, python-format
11564 #, python-format
11493 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11565 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11494 msgstr ""
11566 msgstr ""
11495 "au fost adăugate %d seturi de modificări, conținând %d modificări în %d "
11567 "au fost adăugate %d seturi de modificări, conținând %d modificări în %d "
11496 "fișiere%s\n"
11568 "fișiere%s\n"
11497
11569
11498 msgid "Unexpected response from remote server:"
11570 msgid "Unexpected response from remote server:"
11499 msgstr ""
11571 msgstr ""
11500
11572
11501 msgid "operation forbidden by server"
11573 msgid "operation forbidden by server"
11502 msgstr ""
11574 msgstr ""
11503
11575
11504 msgid "locking the remote repository failed"
11576 msgid "locking the remote repository failed"
11505 msgstr ""
11577 msgstr ""
11506
11578
11507 msgid "the server sent an unknown error code"
11579 msgid "the server sent an unknown error code"
11508 msgstr ""
11580 msgstr ""
11509
11581
11510 msgid "streaming all changes\n"
11582 msgid "streaming all changes\n"
11511 msgstr ""
11583 msgstr ""
11512
11584
11513 #, python-format
11585 #, python-format
11514 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
11586 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
11515 msgstr ""
11587 msgstr ""
11516
11588
11517 #, python-format
11589 #, python-format
11518 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11590 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11519 msgstr ""
11591 msgstr ""
11520
11592
11521 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
11593 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
11522 msgstr ""
11594 msgstr ""
11523
11595
11524 #, python-format
11596 #, python-format
11525 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11597 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11526 msgstr ""
11598 msgstr ""
11527
11599
11528 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11600 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11529 msgstr ""
11601 msgstr ""
11530
11602
11531 msgid "(using tls)\n"
11603 msgid "(using tls)\n"
11532 msgstr ""
11604 msgstr ""
11533
11605
11534 #, python-format
11606 #, python-format
11535 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11607 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11536 msgstr ""
11608 msgstr ""
11537
11609
11538 #, python-format
11610 #, python-format
11539 msgid "sending mail: %s\n"
11611 msgid "sending mail: %s\n"
11540 msgstr ""
11612 msgstr ""
11541
11613
11542 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11614 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11543 msgstr ""
11615 msgstr ""
11544
11616
11545 #, python-format
11617 #, python-format
11546 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11618 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11547 msgstr ""
11619 msgstr ""
11548
11620
11549 #, python-format
11621 #, python-format
11550 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11622 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11551 msgstr ""
11623 msgstr ""
11552
11624
11553 #, python-format
11625 #, python-format
11554 msgid "invalid email address: %s"
11626 msgid "invalid email address: %s"
11555 msgstr ""
11627 msgstr ""
11556
11628
11557 #, python-format
11629 #, python-format
11558 msgid "invalid local address: %s"
11630 msgid "invalid local address: %s"
11559 msgstr ""
11631 msgstr ""
11560
11632
11561 #, python-format
11633 #, python-format
11562 msgid "failed to remove %s from manifest"
11634 msgid "failed to remove %s from manifest"
11563 msgstr ""
11635 msgstr ""
11564
11636
11565 #, python-format
11637 #, python-format
11566 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11638 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11567 msgstr ""
11639 msgstr ""
11568
11640
11569 #, python-format
11641 #, python-format
11570 msgid ""
11642 msgid ""
11571 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11643 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11572 "'%s'"
11644 "'%s'"
11573 msgstr ""
11645 msgstr ""
11574
11646
11575 #, python-format
11647 #, python-format
11576 msgid "case-folding collision between %s and %s"
11648 msgid "case-folding collision between %s and %s"
11577 msgstr ""
11649 msgstr ""
11578
11650
11579 #, python-format
11651 #, python-format
11580 msgid ""
11652 msgid ""
11581 " conflicting flags for %s\n"
11653 " conflicting flags for %s\n"
11582 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
11654 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
11583 msgstr ""
11655 msgstr ""
11584
11656
11585 msgid "&None"
11657 msgid "&None"
11586 msgstr ""
11658 msgstr ""
11587
11659
11588 msgid "E&xec"
11660 msgid "E&xec"
11589 msgstr ""
11661 msgstr ""
11590
11662
11591 msgid "Sym&link"
11663 msgid "Sym&link"
11592 msgstr ""
11664 msgstr ""
11593
11665
11594 msgid "resolving manifests\n"
11666 msgid "resolving manifests\n"
11595 msgstr "se determină manifestele\n"
11667 msgstr "se determină manifestele\n"
11596
11668
11597 #, python-format
11669 #, python-format
11598 msgid ""
11670 msgid ""
11599 " local changed %s which remote deleted\n"
11671 " local changed %s which remote deleted\n"
11600 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11672 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11601 msgstr ""
11673 msgstr ""
11602
11674
11603 msgid "&Changed"
11675 msgid "&Changed"
11604 msgstr ""
11676 msgstr ""
11605
11677
11606 msgid "&Delete"
11678 msgid "&Delete"
11607 msgstr ""
11679 msgstr ""
11608
11680
11609 #, python-format
11681 #, python-format
11610 msgid ""
11682 msgid ""
11611 "remote changed %s which local deleted\n"
11683 "remote changed %s which local deleted\n"
11612 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
11684 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
11613 msgstr ""
11685 msgstr ""
11614
11686
11615 msgid "&Deleted"
11687 msgid "&Deleted"
11616 msgstr ""
11688 msgstr ""
11617
11689
11618 msgid "updating"
11690 msgid "updating"
11619 msgstr "se actualizează"
11691 msgstr "se actualizează"
11620
11692
11621 #, python-format
11693 #, python-format
11622 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11694 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11623 msgstr ""
11695 msgstr ""
11624
11696
11625 #, python-format
11697 #, python-format
11626 msgid "getting %s\n"
11698 msgid "getting %s\n"
11627 msgstr "se obține %s\n"
11699 msgstr "se obține %s\n"
11628
11700
11629 #, python-format
11701 #, python-format
11630 msgid "getting %s to %s\n"
11702 msgid "getting %s to %s\n"
11631 msgstr "se obține %s în %s\n"
11703 msgstr "se obține %s în %s\n"
11632
11704
11633 #, python-format
11705 #, python-format
11634 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
11706 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
11635 msgstr ""
11707 msgstr ""
11636
11708
11637 #, python-format
11709 #, python-format
11638 msgid "branch %s not found"
11710 msgid "branch %s not found"
11639 msgstr ""
11711 msgstr ""
11640
11712
11641 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11713 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11642 msgstr ""
11714 msgstr ""
11643
11715
11644 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11716 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11645 msgstr ""
11717 msgstr ""
11646
11718
11647 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11719 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11648 msgstr ""
11720 msgstr ""
11649 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
11721 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
11650 "modificările)"
11722 "modificările)"
11651
11723
11652 msgid ""
11724 msgid ""
11653 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
11725 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
11654 "changes)"
11726 "changes)"
11655 msgstr ""
11727 msgstr ""
11656
11728
11657 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
11729 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
11658 msgstr ""
11730 msgstr ""
11659
11731
11660 #, python-format
11732 #, python-format
11661 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11733 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11662 msgstr ""
11734 msgstr ""
11663
11735
11664 #, python-format
11736 #, python-format
11665 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
11737 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
11666 msgstr ""
11738 msgstr ""
11667
11739
11668 #, python-format
11740 #, python-format
11669 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
11741 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
11670 msgstr ""
11742 msgstr ""
11671
11743
11672 #, python-format
11744 #, python-format
11673 msgid "patching file %s\n"
11745 msgid "patching file %s\n"
11674 msgstr ""
11746 msgstr ""
11675
11747
11676 #, python-format
11748 #, python-format
11677 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
11749 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
11678 msgstr ""
11750 msgstr ""
11679
11751
11680 #, python-format
11752 #, python-format
11681 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
11753 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
11682 msgstr ""
11754 msgstr ""
11683
11755
11684 #, python-format
11756 #, python-format
11685 msgid "file %s already exists\n"
11757 msgid "file %s already exists\n"
11686 msgstr ""
11758 msgstr ""
11687
11759
11688 #, python-format
11760 #, python-format
11689 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11761 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11690 msgstr ""
11762 msgstr ""
11691
11763
11692 #, python-format
11764 #, python-format
11693 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
11765 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
11694 msgstr ""
11766 msgstr ""
11695
11767
11696 #, python-format
11768 #, python-format
11697 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
11769 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
11698 msgstr ""
11770 msgstr ""
11699
11771
11700 #, python-format
11772 #, python-format
11701 msgid "bad hunk #%d"
11773 msgid "bad hunk #%d"
11702 msgstr ""
11774 msgstr ""
11703
11775
11704 #, python-format
11776 #, python-format
11705 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
11777 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
11706 msgstr ""
11778 msgstr ""
11707
11779
11708 msgid "could not extract binary patch"
11780 msgid "could not extract binary patch"
11709 msgstr ""
11781 msgstr ""
11710
11782
11711 #, python-format
11783 #, python-format
11712 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
11784 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
11713 msgstr ""
11785 msgstr ""
11714
11786
11715 #, python-format
11787 #, python-format
11716 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11788 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11717 msgstr ""
11789 msgstr ""
11718
11790
11719 msgid "undefined source and destination files"
11791 msgid "undefined source and destination files"
11720 msgstr ""
11792 msgstr ""
11721
11793
11722 #, python-format
11794 #, python-format
11723 msgid "malformed patch %s %s"
11795 msgid "malformed patch %s %s"
11724 msgstr ""
11796 msgstr ""
11725
11797
11726 #, python-format
11798 #, python-format
11727 msgid "unsupported parser state: %s"
11799 msgid "unsupported parser state: %s"
11728 msgstr ""
11800 msgstr ""
11729
11801
11730 #, python-format
11802 #, python-format
11731 msgid "patch command failed: %s"
11803 msgid "patch command failed: %s"
11732 msgstr ""
11804 msgstr ""
11733
11805
11734 #, python-format
11806 #, python-format
11735 msgid "Unsupported line endings type: %s"
11807 msgid "Unsupported line endings type: %s"
11736 msgstr ""
11808 msgstr ""
11737
11809
11738 msgid ""
11810 msgid ""
11739 "internal patcher failed\n"
11811 "internal patcher failed\n"
11740 "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
11812 "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
11741 "or mercurial@selenic.com\n"
11813 "or mercurial@selenic.com\n"
11742 msgstr ""
11814 msgstr ""
11743
11815
11744 #, python-format
11816 #, python-format
11745 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11817 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11746 msgstr ""
11818 msgstr ""
11747
11819
11748 #, python-format
11820 #, python-format
11749 msgid "exited with status %d"
11821 msgid "exited with status %d"
11750 msgstr ""
11822 msgstr ""
11751
11823
11752 #, python-format
11824 #, python-format
11753 msgid "killed by signal %d"
11825 msgid "killed by signal %d"
11754 msgstr ""
11826 msgstr ""
11755
11827
11756 #, python-format
11828 #, python-format
11757 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11829 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11758 msgstr ""
11830 msgstr ""
11759
11831
11760 msgid "adding branch\n"
11832 msgid "adding branch\n"
11761 msgstr "se adaugă ramura\n"
11833 msgstr "se adaugă ramura\n"
11762
11834
11763 #, python-format
11835 #, python-format
11764 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11836 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11765 msgstr ""
11837 msgstr ""
11766
11838
11767 #, python-format
11839 #, python-format
11768 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11840 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11769 msgstr ""
11841 msgstr ""
11770
11842
11771 #, python-format
11843 #, python-format
11772 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11844 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11773 msgstr ""
11845 msgstr ""
11774
11846
11775 #, python-format
11847 #, python-format
11776 msgid "unknown compression type %r"
11848 msgid "unknown compression type %r"
11777 msgstr ""
11849 msgstr ""
11778
11850
11779 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11851 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11780 msgstr ""
11852 msgstr ""
11781
11853
11782 #, python-format
11854 #, python-format
11783 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11855 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11784 msgstr ""
11856 msgstr ""
11785
11857
11786 #, python-format
11858 #, python-format
11787 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
11859 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
11788 msgstr ""
11860 msgstr ""
11789
11861
11790 #, python-format
11862 #, python-format
11791 msgid "index %s unknown format %d"
11863 msgid "index %s unknown format %d"
11792 msgstr ""
11864 msgstr ""
11793
11865
11794 #, python-format
11866 #, python-format
11795 msgid "index %s is corrupted"
11867 msgid "index %s is corrupted"
11796 msgstr ""
11868 msgstr ""
11797
11869
11798 msgid "no node"
11870 msgid "no node"
11799 msgstr ""
11871 msgstr ""
11800
11872
11801 msgid "ambiguous identifier"
11873 msgid "ambiguous identifier"
11802 msgstr ""
11874 msgstr ""
11803
11875
11804 msgid "no match found"
11876 msgid "no match found"
11805 msgstr ""
11877 msgstr ""
11806
11878
11807 #, python-format
11879 #, python-format
11808 msgid "incompatible revision flag %x"
11880 msgid "incompatible revision flag %x"
11809 msgstr ""
11881 msgstr ""
11810
11882
11811 #, python-format
11883 #, python-format
11812 msgid "%s not found in the transaction"
11884 msgid "%s not found in the transaction"
11813 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
11885 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
11814
11886
11815 msgid "unknown base"
11887 msgid "unknown base"
11816 msgstr ""
11888 msgstr ""
11817
11889
11818 msgid "consistency error adding group"
11890 msgid "consistency error adding group"
11819 msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului"
11891 msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului"
11820
11892
11821 msgid "unterminated string"
11893 msgid "unterminated string"
11822 msgstr ""
11894 msgstr ""
11823
11895
11824 msgid "syntax error"
11896 msgid "syntax error"
11825 msgstr ""
11897 msgstr ""
11826
11898
11827 msgid "missing argument"
11899 msgid "missing argument"
11828 msgstr ""
11900 msgstr ""
11829
11901
11830 #, python-format
11902 #, python-format
11831 msgid "can't use %s here"
11903 msgid "can't use %s here"
11832 msgstr ""
11904 msgstr ""
11833
11905
11834 msgid "can't use a list in this context"
11906 msgid "can't use a list in this context"
11835 msgstr ""
11907 msgstr ""
11836
11908
11837 #, python-format
11909 #, python-format
11838 msgid "not a function: %s"
11910 msgid "not a function: %s"
11839 msgstr ""
11911 msgstr ""
11840
11912
11841 msgid "limit wants two arguments"
11913 msgid "limit wants two arguments"
11842 msgstr ""
11914 msgstr ""
11843
11915
11844 msgid "limit wants a number"
11916 msgid "limit wants a number"
11845 msgstr ""
11917 msgstr ""
11846
11918
11847 msgid "limit expects a number"
11919 msgid "limit expects a number"
11848 msgstr ""
11920 msgstr ""
11849
11921
11850 msgid "ancestor wants two arguments"
11922 msgid "ancestor wants two arguments"
11851 msgstr ""
11923 msgstr ""
11852
11924
11853 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
11925 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
11854 msgstr ""
11926 msgstr ""
11855
11927
11856 msgid "follow takes no arguments"
11928 msgid "follow takes no arguments"
11857 msgstr ""
11929 msgstr ""
11858
11930
11859 msgid "date wants a string"
11931 msgid "date wants a string"
11860 msgstr ""
11932 msgstr ""
11861
11933
11862 msgid "keyword wants a string"
11934 msgid "keyword wants a string"
11863 msgstr ""
11935 msgstr ""
11864
11936
11865 msgid "grep wants a string"
11937 msgid "grep wants a string"
11866 msgstr ""
11938 msgstr ""
11867
11939
11868 msgid "author wants a string"
11940 msgid "author wants a string"
11869 msgstr ""
11941 msgstr ""
11870
11942
11871 msgid "file wants a pattern"
11943 msgid "file wants a pattern"
11872 msgstr ""
11944 msgstr ""
11873
11945
11874 msgid "contains wants a pattern"
11946 msgid "contains wants a pattern"
11875 msgstr ""
11947 msgstr ""
11876
11948
11877 msgid "modifies wants a pattern"
11949 msgid "modifies wants a pattern"
11878 msgstr ""
11950 msgstr ""
11879
11951
11880 msgid "adds wants a pattern"
11952 msgid "adds wants a pattern"
11881 msgstr ""
11953 msgstr ""
11882
11954
11883 msgid "removes wants a pattern"
11955 msgid "removes wants a pattern"
11884 msgstr ""
11956 msgstr ""
11885
11957
11886 msgid "merge takes no arguments"
11958 msgid "merge takes no arguments"
11887 msgstr ""
11959 msgstr ""
11888
11960
11889 msgid "closed takes no arguments"
11961 msgid "closed takes no arguments"
11890 msgstr ""
11962 msgstr ""
11891
11963
11892 msgid "head takes no arguments"
11964 msgid "head takes no arguments"
11893 msgstr ""
11965 msgstr ""
11894
11966
11895 msgid "sort wants one or two arguments"
11967 msgid "sort wants one or two arguments"
11896 msgstr ""
11968 msgstr ""
11897
11969
11898 msgid "sort spec must be a string"
11970 msgid "sort spec must be a string"
11899 msgstr ""
11971 msgstr ""
11900
11972
11901 #, python-format
11973 #, python-format
11902 msgid "unknown sort key %r"
11974 msgid "unknown sort key %r"
11903 msgstr ""
11975 msgstr ""
11904
11976
11905 msgid "all takes no arguments"
11977 msgid "all takes no arguments"
11906 msgstr ""
11978 msgstr ""
11907
11979
11908 msgid "outgoing wants a repository path"
11980 msgid "outgoing wants a repository path"
11909 msgstr ""
11981 msgstr ""
11910
11982
11911 msgid "tagged takes no arguments"
11983 msgid "tagged takes no arguments"
11912 msgstr ""
11984 msgstr ""
11913
11985
11914 msgid "can't negate that"
11986 msgid "can't negate that"
11915 msgstr ""
11987 msgstr ""
11916
11988
11917 msgid "not a symbol"
11989 msgid "not a symbol"
11918 msgstr ""
11990 msgstr ""
11919
11991
11920 msgid "empty query"
11992 msgid "empty query"
11921 msgstr ""
11993 msgstr ""
11922
11994
11923 msgid "searching for exact renames"
11995 msgid "searching for exact renames"
11924 msgstr ""
11996 msgstr ""
11925
11997
11926 msgid "searching for similar files"
11998 msgid "searching for similar files"
11927 msgstr ""
11999 msgstr ""
11928
12000
11929 #, python-format
12001 #, python-format
11930 msgid "%s looks like a binary file."
12002 msgid "%s looks like a binary file."
11931 msgstr ""
12003 msgstr ""
11932
12004
11933 msgid "can only specify two labels."
12005 msgid "can only specify two labels."
11934 msgstr ""
12006 msgstr ""
11935
12007
11936 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
12008 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
11937 msgstr ""
12009 msgstr ""
11938
12010
11939 #, python-format
12011 #, python-format
11940 msgid "couldn't parse location %s"
12012 msgid "couldn't parse location %s"
11941 msgstr ""
12013 msgstr ""
11942
12014
11943 msgid "could not create remote repo"
12015 msgid "could not create remote repo"
11944 msgstr ""
12016 msgstr ""
11945
12017
11946 msgid "no suitable response from remote hg"
12018 msgid "no suitable response from remote hg"
11947 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
12019 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
11948
12020
11949 msgid "remote: "
12021 msgid "remote: "
11950 msgstr "la distanță: "
12022 msgstr "la distanță: "
11951
12023
11952 msgid "unexpected response:"
12024 msgid "unexpected response:"
11953 msgstr ""
12025 msgstr ""
11954
12026
11955 #, python-format
12027 #, python-format
11956 msgid "push refused: %s"
12028 msgid "push refused: %s"
11957 msgstr ""
12029 msgstr ""
11958
12030
11959 #, python-format
12031 #, python-format
11960 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
12032 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
11961 msgstr ""
12033 msgstr ""
11962
12034
11963 msgid "cannot lock static-http repository"
12035 msgid "cannot lock static-http repository"
11964 msgstr ""
12036 msgstr ""
11965
12037
11966 msgid "cannot create new static-http repository"
12038 msgid "cannot create new static-http repository"
11967 msgstr ""
12039 msgstr ""
11968
12040
11969 #, python-format
12041 #, python-format
11970 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
12042 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
11971 msgstr ""
12043 msgstr ""
11972
12044
11973 #, python-format
12045 #, python-format
11974 msgid "subrepo spec file %s not found"
12046 msgid "subrepo spec file %s not found"
11975 msgstr ""
12047 msgstr ""
11976
12048
11977 msgid "missing ] in subrepo source"
12049 msgid "missing ] in subrepo source"
11978 msgstr ""
12050 msgstr ""
11979
12051
11980 #, python-format
12052 #, python-format
12053 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
12054 msgstr ""
12055
12056 #, python-format
11981 msgid ""
12057 msgid ""
11982 " subrepository sources for %s differ\n"
12058 " subrepository sources for %s differ\n"
11983 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
12059 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
11984 msgstr ""
12060 msgstr ""
11985
12061
11986 msgid "&Remote"
12062 msgid "&Remote"
11987 msgstr ""
12063 msgstr ""
11988
12064
11989 #, python-format
12065 #, python-format
11990 msgid ""
12066 msgid ""
11991 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
12067 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
11992 "use (c)hanged version or (d)elete?"
12068 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11993 msgstr ""
12069 msgstr ""
11994
12070
11995 #, python-format
12071 #, python-format
11996 msgid ""
12072 msgid ""
11997 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
12073 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
11998 "use (c)hanged version or (d)elete?"
12074 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11999 msgstr ""
12075 msgstr ""
12000
12076
12001 #, python-format
12077 #, python-format
12002 msgid "unknown subrepo type %s"
12078 msgid "unknown subrepo type %s"
12003 msgstr ""
12079 msgstr ""
12004
12080
12005 #, python-format
12081 #, python-format
12006 msgid "removing subrepo %s\n"
12082 msgid "removing subrepo %s\n"
12007 msgstr ""
12083 msgstr ""
12008
12084
12009 #, python-format
12085 #, python-format
12010 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
12086 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
12011 msgstr ""
12087 msgstr ""
12012
12088
12013 #, python-format
12089 #, python-format
12014 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
12090 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
12015 msgstr ""
12091 msgstr ""
12016
12092
12017 msgid "cannot commit svn externals"
12093 msgid "cannot commit svn externals"
12018 msgstr ""
12094 msgstr ""
12019
12095
12020 #, python-format
12096 #, python-format
12021 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
12097 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
12022 msgstr ""
12098 msgstr ""
12023
12099
12024 #, python-format
12100 #, python-format
12025 msgid "%s, line %s: %s\n"
12101 msgid "%s, line %s: %s\n"
12026 msgstr ""
12102 msgstr ""
12027
12103
12028 msgid "cannot parse entry"
12104 msgid "cannot parse entry"
12029 msgstr ""
12105 msgstr ""
12030
12106
12031 #, python-format
12107 #, python-format
12032 msgid "node '%s' is not well formed"
12108 msgid "node '%s' is not well formed"
12033 msgstr ""
12109 msgstr ""
12034
12110
12035 msgid "unmatched quotes"
12111 msgid "unmatched quotes"
12036 msgstr ""
12112 msgstr ""
12037
12113
12038 #, python-format
12114 #, python-format
12039 msgid "error expanding '%s%%%s'"
12115 msgid "error expanding '%s%%%s'"
12040 msgstr ""
12116 msgstr ""
12041
12117
12042 #, python-format
12118 #, python-format
12043 msgid "unknown filter '%s'"
12119 msgid "unknown filter '%s'"
12044 msgstr ""
12120 msgstr ""
12045
12121
12046 #, python-format
12122 #, python-format
12047 msgid "style not found: %s"
12123 msgid "style not found: %s"
12048 msgstr ""
12124 msgstr ""
12049
12125
12050 #, python-format
12126 #, python-format
12051 msgid "template file %s: %s"
12127 msgid "template file %s: %s"
12052 msgstr ""
12128 msgstr ""
12053
12129
12054 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
12130 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
12055 msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată"
12131 msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată"
12056
12132
12057 #, python-format
12133 #, python-format
12058 msgid "failed to truncate %s\n"
12134 msgid "failed to truncate %s\n"
12059 msgstr ""
12135 msgstr ""
12060
12136
12061 msgid "transaction abort!\n"
12137 msgid "transaction abort!\n"
12062 msgstr "tranzacție abandonată!\n"
12138 msgstr "tranzacție abandonată!\n"
12063
12139
12064 msgid "rollback completed\n"
12140 msgid "rollback completed\n"
12065 msgstr ""
12141 msgstr ""
12066
12142
12067 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12143 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12068 msgstr ""
12144 msgstr ""
12069
12145
12070 #, python-format
12146 #, python-format
12071 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12147 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12072 msgstr ""
12148 msgstr ""
12073
12149
12074 #, python-format
12150 #, python-format
12075 msgid "Ignored: %s\n"
12151 msgid "Ignored: %s\n"
12076 msgstr ""
12152 msgstr ""
12077
12153
12078 #, python-format
12154 #, python-format
12079 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12155 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12080 msgstr ""
12156 msgstr ""
12081
12157
12082 #, python-format
12158 #, python-format
12083 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12159 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12084 msgstr ""
12160 msgstr ""
12085
12161
12086 msgid "enter a commit username:"
12162 msgid "enter a commit username:"
12087 msgstr ""
12163 msgstr ""
12088
12164
12089 #, python-format
12165 #, python-format
12090 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12166 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12091 msgstr ""
12167 msgstr ""
12092
12168
12093 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12169 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12094 msgstr ""
12170 msgstr ""
12095
12171
12096 #, python-format
12172 #, python-format
12097 msgid "username %s contains a newline\n"
12173 msgid "username %s contains a newline\n"
12098 msgstr ""
12174 msgstr ""
12099
12175
12100 #, python-format
12176 #, python-format
12101 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12177 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12102 msgstr ""
12178 msgstr ""
12103
12179
12104 msgid "response expected"
12180 msgid "response expected"
12105 msgstr ""
12181 msgstr ""
12106
12182
12107 msgid "unrecognized response\n"
12183 msgid "unrecognized response\n"
12108 msgstr ""
12184 msgstr ""
12109
12185
12110 msgid "password: "
12186 msgid "password: "
12111 msgstr ""
12187 msgstr ""
12112
12188
12113 msgid "edit failed"
12189 msgid "edit failed"
12114 msgstr ""
12190 msgstr ""
12115
12191
12116 msgid "http authorization required"
12192 msgid "http authorization required"
12117 msgstr ""
12193 msgstr ""
12118
12194
12119 msgid "http authorization required\n"
12195 msgid "http authorization required\n"
12120 msgstr ""
12196 msgstr ""
12121
12197
12122 #, python-format
12198 #, python-format
12123 msgid "realm: %s\n"
12199 msgid "realm: %s\n"
12124 msgstr ""
12200 msgstr ""
12125
12201
12126 #, python-format
12202 #, python-format
12127 msgid "user: %s\n"
12203 msgid "user: %s\n"
12128 msgstr "utilizator: %s\n"
12204 msgstr "utilizator: %s\n"
12129
12205
12130 msgid "user:"
12206 msgid "user:"
12131 msgstr "utilizator:"
12207 msgstr "utilizator:"
12132
12208
12133 #, python-format
12209 #, python-format
12134 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12210 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12135 msgstr ""
12211 msgstr ""
12136
12212
12137 #, python-format
12213 #, python-format
12138 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12214 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12139 msgstr ""
12215 msgstr ""
12140
12216
12141 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12217 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12142 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
12218 msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6"
12143
12219
12144 msgid "server identity verification succeeded\n"
12220 msgid "server identity verification succeeded\n"
12145 msgstr ""
12221 msgstr ""
12146
12222
12147 #, python-format
12223 #, python-format
12148 msgid "command '%s' failed: %s"
12224 msgid "command '%s' failed: %s"
12149 msgstr ""
12225 msgstr ""
12150
12226
12151 #, python-format
12227 #, python-format
12152 msgid "path contains illegal component: %s"
12228 msgid "path contains illegal component: %s"
12153 msgstr ""
12229 msgstr ""
12154
12230
12155 #, python-format
12231 #, python-format
12156 msgid "path %r is inside repo %r"
12232 msgid "path %r is inside repo %r"
12157 msgstr ""
12233 msgstr ""
12158
12234
12159 #, python-format
12235 #, python-format
12160 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
12236 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
12161 msgstr ""
12237 msgstr ""
12162
12238
12163 msgid "Hardlinks not supported"
12239 msgid "Hardlinks not supported"
12164 msgstr ""
12240 msgstr ""
12165
12241
12166 #, python-format
12242 #, python-format
12167 msgid "could not symlink to %r: %s"
12243 msgid "could not symlink to %r: %s"
12168 msgstr ""
12244 msgstr ""
12169
12245
12170 #, python-format
12246 #, python-format
12171 msgid "invalid date: %r "
12247 msgid "invalid date: %r "
12172 msgstr ""
12248 msgstr ""
12173
12249
12174 #, python-format
12250 #, python-format
12175 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12251 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12176 msgstr ""
12252 msgstr ""
12177
12253
12178 #, python-format
12254 #, python-format
12179 msgid "impossible time zone offset: %d"
12255 msgid "impossible time zone offset: %d"
12180 msgstr ""
12256 msgstr ""
12181
12257
12182 #, python-format
12258 #, python-format
12183 msgid "invalid day spec: %s"
12259 msgid "invalid day spec: %s"
12184 msgstr ""
12260 msgstr ""
12185
12261
12186 #, python-format
12262 #, python-format
12187 msgid "%.0f GB"
12263 msgid "%.0f GB"
12188 msgstr ""
12264 msgstr ""
12189
12265
12190 #, python-format
12266 #, python-format
12191 msgid "%.1f GB"
12267 msgid "%.1f GB"
12192 msgstr ""
12268 msgstr ""
12193
12269
12194 #, python-format
12270 #, python-format
12195 msgid "%.2f GB"
12271 msgid "%.2f GB"
12196 msgstr ""
12272 msgstr ""
12197
12273
12198 #, python-format
12274 #, python-format
12199 msgid "%.0f MB"
12275 msgid "%.0f MB"
12200 msgstr ""
12276 msgstr ""
12201
12277
12202 #, python-format
12278 #, python-format
12203 msgid "%.1f MB"
12279 msgid "%.1f MB"
12204 msgstr ""
12280 msgstr ""
12205
12281
12206 #, python-format
12282 #, python-format
12207 msgid "%.2f MB"
12283 msgid "%.2f MB"
12208 msgstr ""
12284 msgstr ""
12209
12285
12210 #, python-format
12286 #, python-format
12211 msgid "%.0f KB"
12287 msgid "%.0f KB"
12212 msgstr ""
12288 msgstr ""
12213
12289
12214 #, python-format
12290 #, python-format
12215 msgid "%.1f KB"
12291 msgid "%.1f KB"
12216 msgstr ""
12292 msgstr ""
12217
12293
12218 #, python-format
12294 #, python-format
12219 msgid "%.2f KB"
12295 msgid "%.2f KB"
12220 msgstr ""
12296 msgstr ""
12221
12297
12222 #, python-format
12298 #, python-format
12223 msgid "%.0f bytes"
12299 msgid "%.0f bytes"
12224 msgstr ""
12300 msgstr ""
12225
12301
12226 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12302 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12227 msgstr ""
12303 msgstr ""
12228
12304
12229 msgid "interrupted"
12305 msgid "interrupted"
12230 msgstr ""
12306 msgstr ""
12231
12307
12232 #, python-format
12308 #, python-format
12233 msgid "empty or missing %s"
12309 msgid "empty or missing %s"
12234 msgstr ""
12310 msgstr ""
12235
12311
12236 #, python-format
12312 #, python-format
12237 msgid "data length off by %d bytes"
12313 msgid "data length off by %d bytes"
12238 msgstr ""
12314 msgstr ""
12239
12315
12240 #, python-format
12316 #, python-format
12241 msgid "index contains %d extra bytes"
12317 msgid "index contains %d extra bytes"
12242 msgstr ""
12318 msgstr ""
12243
12319
12244 #, python-format
12320 #, python-format
12245 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12321 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12246 msgstr ""
12322 msgstr ""
12247
12323
12248 #, python-format
12324 #, python-format
12249 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12325 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12250 msgstr ""
12326 msgstr ""
12251
12327
12252 #, python-format
12328 #, python-format
12253 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12329 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12254 msgstr ""
12330 msgstr ""
12255
12331
12256 #, python-format
12332 #, python-format
12257 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12333 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12258 msgstr ""
12334 msgstr ""
12259
12335
12260 #, python-format
12336 #, python-format
12261 msgid " (expected %s)"
12337 msgid " (expected %s)"
12262 msgstr ""
12338 msgstr ""
12263
12339
12264 #, python-format
12340 #, python-format
12265 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12341 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12266 msgstr ""
12342 msgstr ""
12267
12343
12268 #, python-format
12344 #, python-format
12269 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12345 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12270 msgstr ""
12346 msgstr ""
12271
12347
12272 #, python-format
12348 #, python-format
12273 msgid "checking parents of %s"
12349 msgid "checking parents of %s"
12274 msgstr "se verifică părinții lui %s"
12350 msgstr "se verifică părinții lui %s"
12275
12351
12276 #, python-format
12352 #, python-format
12277 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12353 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12278 msgstr ""
12354 msgstr ""
12279
12355
12280 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
12356 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
12281 msgstr ""
12357 msgstr ""
12282
12358
12283 #, python-format
12359 #, python-format
12284 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12360 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12285 msgstr ""
12361 msgstr ""
12286
12362
12287 msgid "checking changesets\n"
12363 msgid "checking changesets\n"
12288 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
12364 msgstr "se verifică seturile de modificări\n"
12289
12365
12290 #, python-format
12366 #, python-format
12291 msgid "unpacking changeset %s"
12367 msgid "unpacking changeset %s"
12292 msgstr ""
12368 msgstr ""
12293
12369
12294 msgid "checking manifests\n"
12370 msgid "checking manifests\n"
12295 msgstr "se verifică manifestele\n"
12371 msgstr "se verifică manifestele\n"
12296
12372
12297 #, python-format
12373 #, python-format
12298 msgid "%s not in changesets"
12374 msgid "%s not in changesets"
12299 msgstr ""
12375 msgstr ""
12300
12376
12301 msgid "file without name in manifest"
12377 msgid "file without name in manifest"
12302 msgstr ""
12378 msgstr ""
12303
12379
12304 #, python-format
12380 #, python-format
12305 msgid "reading manifest delta %s"
12381 msgid "reading manifest delta %s"
12306 msgstr ""
12382 msgstr ""
12307
12383
12308 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12384 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12309 msgstr ""
12385 msgstr ""
12310 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
12386 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
12311
12387
12312 msgid "crosschecking"
12388 msgid "crosschecking"
12313 msgstr "se verifică încrucișat"
12389 msgstr "se verifică încrucișat"
12314
12390
12315 #, python-format
12391 #, python-format
12316 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12392 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12317 msgstr ""
12393 msgstr ""
12318
12394
12319 msgid "in changeset but not in manifest"
12395 msgid "in changeset but not in manifest"
12320 msgstr ""
12396 msgstr ""
12321
12397
12322 msgid "in manifest but not in changeset"
12398 msgid "in manifest but not in changeset"
12323 msgstr ""
12399 msgstr ""
12324
12400
12325 msgid "checking files\n"
12401 msgid "checking files\n"
12326 msgstr "se verifică fișierele\n"
12402 msgstr "se verifică fișierele\n"
12327
12403
12328 #, python-format
12404 #, python-format
12329 msgid "cannot decode filename '%s'"
12405 msgid "cannot decode filename '%s'"
12330 msgstr ""
12406 msgstr ""
12331
12407
12332 msgid "checking"
12408 msgid "checking"
12333 msgstr "se verifică"
12409 msgstr "se verifică"
12334
12410
12335 #, python-format
12411 #, python-format
12336 msgid "broken revlog! (%s)"
12412 msgid "broken revlog! (%s)"
12337 msgstr ""
12413 msgstr ""
12338
12414
12339 msgid "missing revlog!"
12415 msgid "missing revlog!"
12340 msgstr ""
12416 msgstr ""
12341
12417
12342 #, python-format
12418 #, python-format
12343 msgid "%s not in manifests"
12419 msgid "%s not in manifests"
12344 msgstr ""
12420 msgstr ""
12345
12421
12346 #, python-format
12422 #, python-format
12347 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12423 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12348 msgstr ""
12424 msgstr ""
12349
12425
12350 #, python-format
12426 #, python-format
12351 msgid "unpacking %s"
12427 msgid "unpacking %s"
12352 msgstr ""
12428 msgstr ""
12353
12429
12354 #, python-format
12430 #, python-format
12355 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12431 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12356 msgstr ""
12432 msgstr ""
12357
12433
12358 #, python-format
12434 #, python-format
12359 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12435 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12360 msgstr ""
12436 msgstr ""
12361
12437
12362 #, python-format
12438 #, python-format
12363 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
12439 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
12364 msgstr ""
12440 msgstr ""
12365
12441
12366 #, python-format
12442 #, python-format
12367 msgid "checking rename of %s"
12443 msgid "checking rename of %s"
12368 msgstr "se verifică redenumirea lui %s"
12444 msgstr "se verifică redenumirea lui %s"
12369
12445
12370 #, python-format
12446 #, python-format
12371 msgid "%s in manifests not found"
12447 msgid "%s in manifests not found"
12372 msgstr ""
12448 msgstr ""
12373
12449
12374 #, python-format
12450 #, python-format
12375 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12451 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12376 msgstr ""
12452 msgstr ""
12377
12453
12378 #, python-format
12454 #, python-format
12379 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12455 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12380 msgstr "%d fișiere, %d seturi de modificări, %d revizii totale\n"
12456 msgstr "%d fișiere, %d seturi de modificări, %d revizii totale\n"
12381
12457
12382 #, python-format
12458 #, python-format
12383 msgid "%d warnings encountered!\n"
12459 msgid "%d warnings encountered!\n"
12384 msgstr ""
12460 msgstr ""
12385
12461
12386 #, python-format
12462 #, python-format
12387 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12463 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12388 msgstr ""
12464 msgstr ""
12389
12465
12390 #, python-format
12466 #, python-format
12391 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12467 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12392 msgstr ""
12468 msgstr ""
12393
12469
12394 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12470 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12395 msgstr ""
12471 msgstr ""
12396
12472
12397 msgid "look up remote revision"
12473 msgid "look up remote revision"
12398 msgstr "se caută revizia"
12474 msgstr "se caută revizia"
12399
12475
12400 msgid "look up remote changes"
12476 msgid "look up remote changes"
12401 msgstr "se caută modificări la distanță"
12477 msgstr "se caută modificări la distanță"
12402
12478
12403 msgid "push failed:"
12479 msgid "push failed:"
12404 msgstr ""
12480 msgstr ""
12405
12481
12406 msgid "push failed (unexpected response):"
12482 msgid "push failed (unexpected response):"
12407 msgstr ""
12483 msgstr ""
12408
12484
12409
12485 #~ msgid ""
12486 #~ " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
12487 #~ " started to prompt you for a message."
12488 #~ msgstr ""
12489 #~ " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n"
12490 #~ " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj."
12491
12492 #~ msgid "Checking extensions...\n"
12493 #~ msgstr "Se verifică extensiile...\n"
12494
12495 #~ msgid "unmark files as resolved"
12496 #~ msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now