##// END OF EJS Templates
i18n-da: translate fuzzy strings
Martin Geisler -
r8914:59bfffe3 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,8998 +1,8977 b''
1 1 # Danish translations for Mercurial
2 2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ændring
8 8 # commit arkivering
9 9 # merge sammenføje
10 10 # patch rettelse
11 11 # repo(sitory) arkiv
12 12 # revision revision
13 13 # tag mærkat
14 14 # working directory arbejdskatalog
15 15 #
16 16 msgid ""
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 01:05+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 12:38+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 29
30 30 #, python-format
31 31 msgid " (default: %s)"
32 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 34 msgid "OPTIONS"
35 35 msgstr ""
36 36
37 37 msgid "COMMANDS"
38 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 40 msgid " options:\n"
41 41 msgstr ""
42 42
43 43 #, python-format
44 44 msgid ""
45 45 " aliases: %s\n"
46 46 "\n"
47 47 msgstr ""
48 48 " aliaser %s:\n"
49 49 "\n"
50 50
51 51 #, python-format
52 52 msgid "acl: %s not enabled\n"
53 53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
54 54
55 55 #, python-format
56 56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
57 57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
58 58
59 59 #, python-format
60 60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
61 61 msgstr ""
62 62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
63 63
64 64 #, python-format
65 65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
66 66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
67 67
68 68 #, python-format
69 69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
70 70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
71 71
72 72 #, python-format
73 73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
74 74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
75 75
76 76 #, python-format
77 77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
78 78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
79 79
80 80 #, python-format
81 81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
82 82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
83 83
84 84 msgid ""
85 85 "Mercurial bookmarks\n"
86 86 "\n"
87 87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
88 88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
89 89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
90 90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
91 91 "\n"
92 92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
93 93 "merge, hg update).\n"
94 94 "\n"
95 95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
96 96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
97 97 "\n"
98 98 "[bookmarks]\n"
99 99 "track.current = True\n"
100 100 "\n"
101 101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
102 102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
103 103 "branching.\n"
104 104 msgstr ""
105 105
106 106 msgid ""
107 107 "Mercurial bookmarks\n"
108 108 "\n"
109 109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
110 110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
111 111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
112 112 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
113 113 "\n"
114 114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
115 115 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
116 116 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
117 117 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
118 118 " "
119 119 msgstr ""
120 120
121 121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
122 122 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
123 123
124 124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
125 125 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
126 126
127 127 msgid "new bookmark name required"
128 128 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
129 129
130 130 msgid "bookmark name required"
131 131 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
132 132
133 133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
134 134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
135 135
136 136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
137 137 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
138 138
139 139 msgid "force"
140 140 msgstr ""
141 141
142 142 msgid "revision"
143 143 msgstr ""
144 144
145 145 msgid "delete a given bookmark"
146 146 msgstr "slet et givent bogmærke"
147 147
148 148 msgid "rename a given bookmark"
149 149 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
150 150
151 151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
152 152 msgstr ""
153 153
154 154 msgid ""
155 155 "Bugzilla integration\n"
156 156 "\n"
157 157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
158 158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
159 159 "bug status.\n"
160 160 "\n"
161 161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
162 162 "installations using MySQL are supported.\n"
163 163 "\n"
164 164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
165 165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
166 166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
167 167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
168 168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
169 169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
170 170 "\n"
171 171 "Configuring the extension:\n"
172 172 "\n"
173 173 " [bugzilla]\n"
174 174 "\n"
175 175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
176 176 " database.\n"
177 177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
178 178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
179 179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
180 180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
181 181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
182 182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
183 183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
184 184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
185 185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
186 186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
187 187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
188 188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
189 189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
190 190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
191 191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
192 192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
193 193 " %(id)s %(user)s\".\n"
194 194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
195 195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
196 196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
197 197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
198 198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
199 199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
200 200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
201 201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
202 202 " keywords, the extension specifies:\n"
203 203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
204 204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
205 205 " repository.\n"
206 206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
207 207 " repository.\n"
208 208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
209 209 " repositories.\n"
210 210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
211 211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
212 212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
213 213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
214 214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
215 215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
216 216 " should contain one mapping per line,\n"
217 217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
218 218 " section.\n"
219 219 "\n"
220 220 " [usermap]\n"
221 221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
222 222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
223 223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
224 224 "\n"
225 225 " [web]\n"
226 226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
227 227 " from templates as {hgweb}.\n"
228 228 "\n"
229 229 "Activating the extension:\n"
230 230 "\n"
231 231 " [extensions]\n"
232 232 " hgext.bugzilla =\n"
233 233 "\n"
234 234 " [hooks]\n"
235 235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
236 236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
237 237 "\n"
238 238 "Example configuration:\n"
239 239 "\n"
240 240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
241 241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
242 242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
243 243 "\n"
244 244 " [bugzilla]\n"
245 245 " host=localhost\n"
246 246 " password=XYZZY\n"
247 247 " version=3.0\n"
248 248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
249 249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
250 250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
251 251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
252 252 " strip=5\n"
253 253 "\n"
254 254 " [web]\n"
255 255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
256 256 "\n"
257 257 " [usermap]\n"
258 258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
259 259 "\n"
260 260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
261 261 "\n"
262 262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
263 263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
264 264 "\n"
265 265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
266 266 msgstr ""
267 267
268 268 #, python-format
269 269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
270 270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
271 271
272 272 #, python-format
273 273 msgid "query: %s %s\n"
274 274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
275 275
276 276 #, python-format
277 277 msgid "failed query: %s %s\n"
278 278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
279 279
280 280 msgid "unknown database schema"
281 281 msgstr "ukendt databaseskema"
282 282
283 283 #, python-format
284 284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
285 285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
286 286
287 287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
288 288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
289 289
290 290 #, python-format
291 291 msgid " bug %s\n"
292 292 msgstr " fejl %s\n"
293 293
294 294 #, python-format
295 295 msgid "running notify command %s\n"
296 296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
297 297
298 298 #, python-format
299 299 msgid "bugzilla notify command %s"
300 300 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
301 301
302 302 msgid "done\n"
303 303 msgstr "færdig\n"
304 304
305 305 #, python-format
306 306 msgid "looking up user %s\n"
307 307 msgstr "slår bruger %s op\n"
308 308
309 309 #, python-format
310 310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
311 311 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
312 312
313 313 #, python-format
314 314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
315 315 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
316 316
317 317 #, python-format
318 318 msgid "bugzilla version %s not supported"
319 319 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
320 320
321 321 msgid ""
322 322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
323 323 "details:\n"
324 324 "\t{desc|tabindent}"
325 325 msgstr ""
326 326
327 327 #, python-format
328 328 msgid "python mysql support not available: %s"
329 329 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
330 330
331 331 #, python-format
332 332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
333 333 msgstr ""
334 334
335 335 #, python-format
336 336 msgid "database error: %s"
337 337 msgstr "databasefejl: %s"
338 338
339 339 msgid ""
340 340 "show the children of the given or working directory revision\n"
341 341 "\n"
342 342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
343 343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
344 344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
345 345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
346 346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
347 347 " "
348 348 msgstr ""
349 349 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
350 350 "\n"
351 351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
352 352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
353 353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
354 354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
355 355 " --rev, hvis givet).\n"
356 356 " "
357 357
358 358 msgid "show children of the specified revision"
359 359 msgstr "vis børn af den givne revision"
360 360
361 361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
362 362 msgstr ""
363 363
364 364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
365 365 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
366 366
367 367 #, python-format
368 368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
369 369 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
370 370
371 371 #, python-format
372 372 msgid "generating stats: %d%%"
373 373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
374 374
375 #, fuzzy
376 375 msgid ""
377 376 "histogram of changes to the repository\n"
378 377 "\n"
379 378 " This command will display a histogram representing the number\n"
380 379 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
381 380 " template. The default template will group changes by author.\n"
382 381 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
383 382 " date instead.\n"
384 383 "\n"
385 384 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
386 385 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
387 386 " --changesets option is specified.\n"
388 387 "\n"
389 388 " Examples:\n"
390 389 "\n"
391 390 " # display count of changed lines for every committer\n"
392 391 " hg churn -t '{author|email}'\n"
393 392 "\n"
394 393 " # display daily activity graph\n"
395 394 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
396 395 "\n"
397 396 " # display activity of developers by month\n"
398 397 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
399 398 "\n"
400 399 " # display count of lines changed in every year\n"
401 400 " hg churn -f '%Y' -s\n"
402 401 "\n"
403 402 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
404 403 " by providing a file using the following format:\n"
405 404 " \n"
406 405 " <alias email> <actual email>\n"
407 406 "\n"
408 407 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
409 408 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
410 409 " "
411 410 msgstr ""
412 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
413 "\n"
414 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
415 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
416 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
417 "\n"
418 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
419 " linier.\n"
411 "histogram over ændringer i depotet\n"
412 "\n"
413 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
414 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
415 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
416 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
417 " grupperes efter dato.\n"
418 "\n"
419 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
420 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
421 " tilvalget er specificeret.\n"
420 422 "\n"
421 423 " Eksempler:\n"
422 424 "\n"
423 425 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
424 426 " hg churn -t '{author|email}'\n"
425 427 "\n"
426 428 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
427 429 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
428 430 "\n"
429 431 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
430 432 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
431 433 "\n"
432 434 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
433 435 " hg churn -f '%Y' -s\n"
434 436 "\n"
435 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
437 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
438 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
436 439 "\n"
437 440 " <alias email> <faktisk email>\n"
438 441 "\n"
439 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
440 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
442 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
443 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
441 444 " "
442 445
443 446 #, python-format
444 447 msgid "assuming %i character terminal\n"
445 448 msgstr ""
446 449
447 450 msgid "count rate for the specified revision or range"
448 451 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
449 452
450 453 msgid "count rate for revisions matching date spec"
451 454 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
452 455
453 456 msgid "template to group changesets"
454 457 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
455 458
456 459 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
457 460 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
458 461
459 462 msgid "count rate by number of changesets"
460 463 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
461 464
462 465 msgid "sort by key (default: sort by count)"
463 466 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
464 467
465 468 msgid "file with email aliases"
466 469 msgstr "fil med email-aliaser"
467 470
468 471 msgid "show progress"
469 472 msgstr "vis fremskridt"
470 473
471 474 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
472 475 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
473 476
474 477 msgid ""
475 478 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
476 479 "\n"
477 480 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
478 481 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
479 482 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
480 483 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
481 484 "whitespace.\n"
482 485 "\n"
483 486 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
484 487 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
485 488 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
486 489 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
487 490 "\n"
488 491 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
489 492 "[extensions]\n"
490 493 "color =\n"
491 494 "\n"
492 495 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
493 496 "\n"
494 497 "[color]\n"
495 498 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
496 499 "status.added = green bold\n"
497 500 "status.removed = red bold blue_background\n"
498 501 "status.deleted = cyan bold underline\n"
499 502 "status.unknown = magenta bold underline\n"
500 503 "status.ignored = black bold\n"
501 504 "\n"
502 505 "# 'none' turns off all effects\n"
503 506 "status.clean = none\n"
504 507 "status.copied = none\n"
505 508 "\n"
506 509 "qseries.applied = blue bold underline\n"
507 510 "qseries.unapplied = black bold\n"
508 511 "qseries.missing = red bold\n"
509 512 "\n"
510 513 "diff.diffline = bold\n"
511 514 "diff.extended = cyan bold\n"
512 515 "diff.file_a = red bold\n"
513 516 "diff.file_b = green bold\n"
514 517 "diff.hunk = magenta\n"
515 518 "diff.deleted = red\n"
516 519 "diff.inserted = green\n"
517 520 "diff.changed = white\n"
518 521 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
519 522 msgstr ""
520 523
521 524 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
522 525 msgstr ""
523 526
524 527 msgid "don't colorize output"
525 528 msgstr ""
526 529
527 530 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
528 531 msgstr ""
529 532
530 533 msgid ""
531 534 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
532 535 "\n"
533 536 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
534 537 " - Mercurial [hg]\n"
535 538 " - CVS [cvs]\n"
536 539 " - Darcs [darcs]\n"
537 540 " - git [git]\n"
538 541 " - Subversion [svn]\n"
539 542 " - Monotone [mtn]\n"
540 543 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
541 544 " - Bazaar [bzr]\n"
542 545 " - Perforce [p4]\n"
543 546 "\n"
544 547 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
545 548 " - Mercurial [hg]\n"
546 549 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
547 550 "\n"
548 551 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
549 552 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
550 553 " (given in a format understood by the source).\n"
551 554 "\n"
552 555 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
553 556 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
554 557 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
555 558 "\n"
556 559 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
557 560 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
558 561 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
559 562 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
560 563 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
561 564 " the other. It generates more compact repositories.\n"
562 565 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
563 566 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
564 567 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
565 568 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
566 569 " supported by Mercurial sources.\n"
567 570 "\n"
568 571 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
569 572 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
570 573 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
571 574 " revision, like so:\n"
572 575 " <source ID> <destination ID>\n"
573 576 "\n"
574 577 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
575 578 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
576 579 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
577 580 "\n"
578 581 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
579 582 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
580 583 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
581 584 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
582 585 " srcauthor=whatever string you want\n"
583 586 "\n"
584 587 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
585 588 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
586 589 " contain one of the following directives:\n"
587 590 "\n"
588 591 " include path/to/file\n"
589 592 "\n"
590 593 " exclude path/to/file\n"
591 594 "\n"
592 595 " rename from/file to/file\n"
593 596 "\n"
594 597 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
595 598 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
596 599 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
597 600 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
598 601 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
599 602 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
600 603 " path to rename to.\n"
601 604 "\n"
602 605 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
603 606 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
604 607 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
605 608 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
606 609 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
607 610 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
608 611 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
609 612 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
610 613 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
611 614 " should be used as the new parents for that node.\n"
612 615 "\n"
613 616 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
614 617 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
615 618 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
616 619 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
617 620 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
618 621 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
619 622 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
620 623 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
621 624 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
622 625 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
623 626 "\n"
624 627 " Mercurial Source\n"
625 628 " -----------------\n"
626 629 "\n"
627 630 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
628 631 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
629 632 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
630 633 " Mercurial.\n"
631 634 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
632 635 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
633 636 " change)\n"
634 637 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
635 638 " convert start revision and its descendants\n"
636 639 "\n"
637 640 " CVS Source\n"
638 641 " ----------\n"
639 642 "\n"
640 643 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
641 644 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
642 645 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
643 646 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
644 647 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
645 648 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
646 649 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
647 650 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
648 651 " sandbox is ignored.\n"
649 652 "\n"
650 653 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
651 654 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
652 655 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
653 656 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
654 657 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
655 658 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
656 659 "\n"
657 660 " The options shown are the defaults.\n"
658 661 "\n"
659 662 " Internal cvsps is selected by setting\n"
660 663 " --config convert.cvsps=builtin\n"
661 664 " and has a few more configurable options:\n"
662 665 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
663 666 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
664 667 " debugging purposes.\n"
665 668 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
666 669 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
667 670 " between commits with identical user and log message in a\n"
668 671 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
669 672 " part of a changeset then the default may not be long\n"
670 673 " enough.\n"
671 674 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
672 675 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
673 676 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
674 677 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
675 678 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
676 679 " the regex.\n"
677 680 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
678 681 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
679 682 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
680 683 " process will add the most recent revision on the branch\n"
681 684 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
682 685 " changeset.\n"
683 686 "\n"
684 687 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
685 688 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
686 689 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
687 690 "\n"
688 691 " Subversion Source\n"
689 692 " -----------------\n"
690 693 "\n"
691 694 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
692 695 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
693 696 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
694 697 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
695 698 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
696 699 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
697 700 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
698 701 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
699 702 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
700 703 " detection.\n"
701 704 "\n"
702 705 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
703 706 " specify the directory containing branches\n"
704 707 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
705 708 " specify the directory containing tags\n"
706 709 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
707 710 " specify the name of the trunk branch\n"
708 711 "\n"
709 712 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
710 713 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
711 714 " conversions are supported.\n"
712 715 "\n"
713 716 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
714 717 " specify start Subversion revision.\n"
715 718 "\n"
716 719 " Perforce Source\n"
717 720 " ---------------\n"
718 721 "\n"
719 722 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
720 723 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
721 724 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
722 725 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
723 726 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
724 727 " target may be named ...-hg.\n"
725 728 "\n"
726 729 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
727 730 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
728 731 "\n"
729 732 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
730 733 " specify initial Perforce revision.\n"
731 734 "\n"
732 735 "\n"
733 736 " Mercurial Destination\n"
734 737 " ---------------------\n"
735 738 "\n"
736 739 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
737 740 " dispatch source branches in separate clones.\n"
738 741 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
739 742 " tag revisions branch name\n"
740 743 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
741 744 " preserve branch names\n"
742 745 "\n"
743 746 " "
744 747 msgstr ""
745 748
746 749 msgid ""
747 750 "create changeset information from CVS\n"
748 751 "\n"
749 752 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
750 753 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
751 754 " cvsps.\n"
752 755 "\n"
753 756 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
754 757 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
755 758 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
756 759 " dates."
757 760 msgstr ""
758 761
759 762 msgid "username mapping filename"
760 763 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
761 764
762 765 msgid "destination repository type"
763 766 msgstr "type for destinations repository"
764 767
765 768 msgid "remap file names using contents of file"
766 769 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
767 770
768 771 msgid "import up to target revision REV"
769 772 msgstr "importer op til revision REV"
770 773
771 774 msgid "source repository type"
772 775 msgstr "kildedepotstype"
773 776
774 777 msgid "splice synthesized history into place"
775 778 msgstr ""
776 779
777 780 msgid "change branch names while converting"
778 781 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
779 782
780 #, fuzzy
781 783 msgid "try to sort changesets by branches"
782 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
784 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
783 785
784 786 msgid "try to sort changesets by date"
785 787 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
786 788
787 #, fuzzy
788 789 msgid "preserve source changesets order"
789 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
790 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
790 791
791 792 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
792 793 msgstr ""
793 794
794 795 msgid "only return changes on specified branches"
795 796 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
796 797
797 798 msgid "prefix to remove from file names"
798 799 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
799 800
800 801 msgid "only return changes after or between specified tags"
801 802 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
802 803
803 804 msgid "update cvs log cache"
804 805 msgstr "opdater cvs log cache"
805 806
806 807 msgid "create new cvs log cache"
807 808 msgstr "opret ny cvs log cache"
808 809
809 810 msgid "set commit time fuzz in seconds"
810 811 msgstr ""
811 812
812 813 msgid "specify cvsroot"
813 814 msgstr ""
814 815
815 816 msgid "show parent changesets"
816 817 msgstr "vis forældre-ændringer"
817 818
818 819 msgid "show current changeset in ancestor branches"
819 820 msgstr ""
820 821
821 822 msgid "ignored for compatibility"
822 823 msgstr ""
823 824
824 825 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
825 826 msgstr ""
826 827
827 828 msgid ""
828 829 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
829 830 "regular branch instead.\n"
830 831 msgstr ""
831 832
832 833 msgid "bzr source type could not be determined\n"
833 834 msgstr ""
834 835
835 836 #, python-format
836 837 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
837 838 msgstr ""
838 839
839 840 #, python-format
840 841 msgid "%s is not available in %s anymore"
841 842 msgstr ""
842 843
843 844 #, python-format
844 845 msgid "%s.%s symlink has no target"
845 846 msgstr ""
846 847
847 848 #, python-format
848 849 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
849 850 msgstr ""
850 851
851 852 #, python-format
852 853 msgid "running: %s\n"
853 854 msgstr "kører: %s\n"
854 855
855 856 #, python-format
856 857 msgid "%s error:\n"
857 858 msgstr ""
858 859
859 860 #, python-format
860 861 msgid "%s %s"
861 862 msgstr ""
862 863
863 864 #, python-format
864 865 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
865 866 msgstr ""
866 867
867 868 #, python-format
868 869 msgid "could not open map file %r: %s"
869 870 msgstr ""
870 871
871 872 #, python-format
872 873 msgid "%s: missing or unsupported repository"
873 874 msgstr ""
874 875
875 876 #, python-format
876 877 msgid "convert: %s\n"
877 878 msgstr ""
878 879
879 880 #, python-format
880 881 msgid "%s: unknown repository type"
881 882 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
882 883
883 #, fuzzy, python-format
884 #, python-format
884 885 msgid "unknown sort mode: %s"
885 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
886 msgstr "ukendt sortering: %s"
886 887
887 888 #, python-format
888 889 msgid "cycle detected between %s and %s"
889 890 msgstr ""
890 891
891 892 msgid "not all revisions were sorted"
892 893 msgstr ""
893 894
894 895 #, python-format
895 896 msgid "Writing author map file %s\n"
896 897 msgstr ""
897 898
898 899 #, python-format
899 900 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
900 901 msgstr ""
901 902
902 903 #, python-format
903 904 msgid "mapping author %s to %s\n"
904 905 msgstr ""
905 906
906 907 #, python-format
907 908 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
908 909 msgstr ""
909 910
910 911 #, python-format
911 912 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
912 913 msgstr ""
913 914
914 915 msgid "scanning source...\n"
915 916 msgstr ""
916 917
917 918 msgid "sorting...\n"
918 919 msgstr ""
919 920
920 921 msgid "converting...\n"
921 922 msgstr ""
922 923
923 924 #, python-format
924 925 msgid "source: %s\n"
925 926 msgstr ""
926 927
927 928 #, python-format
928 929 msgid "assuming destination %s\n"
929 930 msgstr ""
930 931
931 932 msgid "more than one sort mode specified"
932 933 msgstr ""
933 934
934 935 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
935 936 msgstr ""
936 937
937 938 msgid ""
938 939 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
939 940 "Mercurial 1.4\n"
940 941 msgstr ""
941 942
942 943 #, python-format
943 944 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
944 945 msgstr ""
945 946
946 947 msgid "using builtin cvsps\n"
947 948 msgstr ""
948 949
949 950 #, python-format
950 951 msgid "connecting to %s\n"
951 952 msgstr ""
952 953
953 954 msgid "CVS pserver authentication failed"
954 955 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
955 956
956 957 msgid "server sucks"
957 958 msgstr ""
958 959
959 960 #, python-format
960 961 msgid "%d bytes missing from remote file"
961 962 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
962 963
963 964 #, python-format
964 965 msgid "cvs server: %s\n"
965 966 msgstr "cvs server: %s\n"
966 967
967 968 #, python-format
968 969 msgid "unknown CVS response: %s"
969 970 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
970 971
971 972 msgid "collecting CVS rlog\n"
972 973 msgstr "samler CVS rlog\n"
973 974
974 975 #, python-format
975 976 msgid "reading cvs log cache %s\n"
976 977 msgstr ""
977 978
978 979 #, python-format
979 980 msgid "cache has %d log entries\n"
980 981 msgstr ""
981 982
982 983 #, python-format
983 984 msgid "error reading cache: %r\n"
984 985 msgstr ""
985 986
986 987 #, python-format
987 988 msgid "running %s\n"
988 989 msgstr "kører %s\n"
989 990
990 991 #, python-format
991 992 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
992 993 msgstr ""
993 994
994 995 msgid "RCS file must be followed by working file"
995 996 msgstr ""
996 997
997 998 msgid "must have at least some revisions"
998 999 msgstr ""
999 1000
1000 1001 msgid "expected revision number"
1001 1002 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1002 1003
1003 1004 msgid "revision must be followed by date line"
1004 1005 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1005 1006
1006 1007 #, python-format
1007 1008 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1008 1009 msgstr ""
1009 1010
1010 1011 #, python-format
1011 1012 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1012 1013 msgstr ""
1013 1014
1014 1015 #, python-format
1015 1016 msgid "%d log entries\n"
1016 1017 msgstr ""
1017 1018
1018 1019 msgid "creating changesets\n"
1019 1020 msgstr "opretter ændringer\n"
1020 1021
1021 1022 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1022 1023 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1023 1024
1024 1025 #, python-format
1025 1026 msgid ""
1026 1027 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1027 1028 "%s\n"
1028 1029 msgstr ""
1029 1030
1030 1031 #, python-format
1031 1032 msgid "%d changeset entries\n"
1032 1033 msgstr "%d ændringer\n"
1033 1034
1034 1035 msgid "Python ElementTree module is not available"
1035 1036 msgstr ""
1036 1037
1037 1038 #, python-format
1038 1039 msgid "cleaning up %s\n"
1039 1040 msgstr "rydder op %s\n"
1040 1041
1041 1042 msgid "internal calling inconsistency"
1042 1043 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1043 1044
1044 1045 msgid "errors in filemap"
1045 1046 msgstr "fejl i filafbildning"
1046 1047
1047 1048 #, python-format
1048 1049 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1049 1050 msgstr ""
1050 1051
1051 1052 #, python-format
1052 1053 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1053 1054 msgstr ""
1054 1055
1055 1056 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1056 1057 msgstr ""
1057 1058
1058 1059 #, python-format
1059 1060 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1060 1061 msgstr ""
1061 1062
1062 1063 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1063 1064 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1064 1065
1065 1066 #, python-format
1066 1067 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1067 1068 msgstr ""
1068 1069
1069 1070 #, python-format
1070 1071 msgid ""
1071 1072 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1072 1073 msgstr ""
1073 1074
1074 1075 #, python-format
1075 1076 msgid "applying revision %s...\n"
1076 1077 msgstr ""
1077 1078
1078 1079 #, python-format
1079 1080 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1080 1081 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1081 1082
1082 1083 #, python-format
1083 1084 msgid "obtaining revision %s...\n"
1084 1085 msgstr "henter revision %s...\n"
1085 1086
1086 1087 #, python-format
1087 1088 msgid "analyzing revision %s...\n"
1088 1089 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1089 1090
1090 1091 #, python-format
1091 1092 msgid "could not parse cat-log of %s"
1092 1093 msgstr ""
1093 1094
1094 1095 #, python-format
1095 1096 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1096 1097 msgstr ""
1097 1098
1098 1099 #, python-format
1099 1100 msgid "initializing destination %s repository\n"
1100 1101 msgstr ""
1101 1102
1102 1103 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1103 1104 msgstr ""
1104 1105
1105 1106 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1106 1107 msgstr ""
1107 1108
1108 1109 #, python-format
1109 1110 msgid "pulling from %s into %s\n"
1110 1111 msgstr ""
1111 1112
1112 1113 msgid "filtering out empty revision\n"
1113 1114 msgstr ""
1114 1115
1115 1116 msgid "updating tags\n"
1116 1117 msgstr ""
1117 1118
1118 1119 #, python-format
1119 1120 msgid "%s is not a valid start revision"
1120 1121 msgstr ""
1121 1122
1122 1123 #, python-format
1123 1124 msgid "ignoring: %s\n"
1124 1125 msgstr "ignorerer: %s\n"
1125 1126
1126 1127 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1127 1128 msgstr ""
1128 1129
1129 1130 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1130 1131 msgstr ""
1131 1132
1132 1133 #, python-format
1133 1134 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1134 1135 msgstr ""
1135 1136
1136 1137 #, python-format
1137 1138 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1138 1139 msgstr ""
1139 1140
1140 1141 msgid "reading p4 views\n"
1141 1142 msgstr ""
1142 1143
1143 1144 msgid "collecting p4 changelists\n"
1144 1145 msgstr ""
1145 1146
1146 1147 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1147 1148 msgstr ""
1148 1149
1149 1150 #, python-format
1150 1151 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1151 1152 msgstr ""
1152 1153
1153 1154 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1154 1155 msgstr ""
1155 1156
1156 1157 #, python-format
1157 1158 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1158 1159 msgstr ""
1159 1160
1160 1161 #, python-format
1161 1162 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1162 1163 msgstr ""
1163 1164
1164 1165 #, python-format
1165 1166 msgid "no revision found in module %s"
1166 1167 msgstr ""
1167 1168
1168 1169 #, python-format
1169 1170 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1170 1171 msgstr ""
1171 1172
1172 1173 #, python-format
1173 1174 msgid "found %s at %r\n"
1174 1175 msgstr ""
1175 1176
1176 1177 #, python-format
1177 1178 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1178 1179 msgstr ""
1179 1180
1180 1181 #, python-format
1181 1182 msgid "found branch %s at %d\n"
1182 1183 msgstr ""
1183 1184
1184 1185 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1185 1186 msgstr ""
1186 1187
1187 1188 #, python-format
1188 1189 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1189 1190 msgstr ""
1190 1191
1191 1192 #, python-format
1192 1193 msgid "no tags found at revision %d\n"
1193 1194 msgstr ""
1194 1195
1195 1196 #, python-format
1196 1197 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1197 1198 msgstr ""
1198 1199
1199 1200 #, python-format
1200 1201 msgid "%s not found up to revision %d"
1201 1202 msgstr ""
1202 1203
1203 1204 #, python-format
1204 1205 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1205 1206 msgstr ""
1206 1207
1207 1208 #, python-format
1208 1209 msgid "reparent to %s\n"
1209 1210 msgstr ""
1210 1211
1211 1212 #, python-format
1212 1213 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1213 1214 msgstr ""
1214 1215
1215 1216 #, python-format
1216 1217 msgid "gone from %s\n"
1217 1218 msgstr ""
1218 1219
1219 1220 #, python-format
1220 1221 msgid "found parent directory %s\n"
1221 1222 msgstr ""
1222 1223
1223 1224 #, python-format
1224 1225 msgid "base, entry %s %s\n"
1225 1226 msgstr ""
1226 1227
1227 1228 msgid "munge-o-matic\n"
1228 1229 msgstr ""
1229 1230
1230 1231 #, python-format
1231 1232 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1232 1233 msgstr ""
1233 1234
1234 1235 #, python-format
1235 1236 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1236 1237 msgstr ""
1237 1238
1238 1239 #, python-format
1239 1240 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1240 1241 msgstr ""
1241 1242
1242 1243 #, python-format
1243 1244 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1244 1245 msgstr ""
1245 1246
1246 1247 #, python-format
1247 1248 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1248 1249 msgstr ""
1249 1250
1250 1251 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1251 1252 msgstr ""
1252 1253
1253 1254 #, python-format
1254 1255 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1255 1256 msgstr ""
1256 1257
1257 1258 #, python-format
1258 1259 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1259 1260 msgstr ""
1260 1261
1261 1262 #, python-format
1262 1263 msgid "revision %d has no entries\n"
1263 1264 msgstr ""
1264 1265
1265 1266 #, python-format
1266 1267 msgid "svn: branch has no revision %s"
1267 1268 msgstr ""
1268 1269
1269 1270 #, python-format
1270 1271 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1271 1272 msgstr ""
1272 1273
1273 1274 #, python-format
1274 1275 msgid "initializing svn repo %r\n"
1275 1276 msgstr ""
1276 1277
1277 1278 #, python-format
1278 1279 msgid "initializing svn wc %r\n"
1279 1280 msgstr ""
1280 1281
1281 1282 msgid "unexpected svn output:\n"
1282 1283 msgstr ""
1283 1284
1284 1285 msgid "unable to cope with svn output"
1285 1286 msgstr ""
1286 1287
1287 1288 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1288 1289 msgstr ""
1289 1290
1290 1291 msgid ""
1291 1292 "\n"
1292 1293 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1293 1294 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1294 1295 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1295 1296 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1296 1297 "files to compare.\n"
1297 1298 "\n"
1298 1299 "To enable this extension:\n"
1299 1300 "\n"
1300 1301 " [extensions]\n"
1301 1302 " hgext.extdiff =\n"
1302 1303 "\n"
1303 1304 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1304 1305 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1305 1306 "\n"
1306 1307 " [extdiff]\n"
1307 1308 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1308 1309 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1309 1310 " ## or the old way:\n"
1310 1311 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1311 1312 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1312 1313 "\n"
1313 1314 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1314 1315 " vdiff = kdiff3\n"
1315 1316 "\n"
1316 1317 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1317 1318 " meld =\n"
1318 1319 "\n"
1319 1320 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1320 1321 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1321 1322 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1322 1323 "in\n"
1323 1324 " # your .vimrc\n"
1324 1325 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1325 1326 "\n"
1326 1327 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1327 1328 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1328 1329 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1329 1330 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1330 1331 msgstr ""
1331 1332
1332 1333 #, python-format
1333 1334 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1334 1335 msgstr ""
1335 1336
1336 1337 #, python-format
1337 1338 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1338 1339 msgstr ""
1339 1340
1340 1341 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1341 1342 msgstr ""
1342 1343
1343 1344 #, python-format
1344 1345 msgid "running %r in %s\n"
1345 1346 msgstr ""
1346 1347
1347 1348 #, python-format
1348 1349 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1349 1350 msgstr ""
1350 1351
1351 1352 msgid "cleaning up temp directory\n"
1352 1353 msgstr ""
1353 1354
1354 1355 msgid ""
1355 1356 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1356 1357 "\n"
1357 1358 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1358 1359 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1359 1360 " default options \"-Npru\".\n"
1360 1361 "\n"
1361 1362 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1362 1363 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1363 1364 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1364 1365 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1365 1366 "\n"
1366 1367 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1367 1368 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1368 1369 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1369 1370 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1370 1371 " to its parent."
1371 1372 msgstr ""
1372 1373
1373 1374 msgid "comparison program to run"
1374 1375 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1375 1376
1376 1377 msgid "pass option to comparison program"
1377 1378 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1378 1379
1379 1380 msgid "change made by revision"
1380 1381 msgstr ""
1381 1382
1382 1383 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1383 1384 msgstr ""
1384 1385
1385 1386 #, python-format
1386 1387 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1387 1388 msgstr ""
1388 1389
1389 1390 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1390 1391 msgstr ""
1391 1392
1392 1393 msgid ""
1393 1394 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1394 1395 "\n"
1395 1396 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1396 1397 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1397 1398 "\n"
1398 1399 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1399 1400 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1400 1401 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1401 1402 " changes.\n"
1402 1403 "\n"
1403 1404 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1404 1405 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1405 1406 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1406 1407 " order, use --switch-parent.\n"
1407 1408 "\n"
1408 1409 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1409 1410 " "
1410 1411 msgstr ""
1411 1412
1412 1413 msgid ""
1413 1414 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1414 1415 msgstr ""
1415 1416
1416 1417 msgid "outstanding uncommitted merge"
1417 1418 msgstr ""
1418 1419
1419 1420 msgid "outstanding uncommitted changes"
1420 1421 msgstr ""
1421 1422
1422 1423 msgid "working directory is missing some files"
1423 1424 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1424 1425
1425 1426 msgid ""
1426 1427 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1427 1428 msgstr ""
1428 1429
1429 1430 #, python-format
1430 1431 msgid "pulling from %s\n"
1431 1432 msgstr "hiver fra %s\n"
1432 1433
1433 1434 msgid ""
1434 1435 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1435 1436 "specified."
1436 1437 msgstr ""
1437 1438
1438 1439 #, python-format
1439 1440 msgid ""
1440 1441 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1441 1442 "\" to merge them)\n"
1442 1443 msgstr ""
1443 1444
1444 1445 #, python-format
1445 1446 msgid "updating to %d:%s\n"
1446 1447 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1447 1448
1448 1449 #, python-format
1449 1450 msgid "merging with %d:%s\n"
1450 1451 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1451 1452
1452 1453 #, python-format
1453 1454 msgid "Automated merge with %s"
1454 1455 msgstr ""
1455 1456
1456 1457 #, python-format
1457 1458 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1458 1459 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1459 1460
1460 1461 msgid "a specific revision you would like to pull"
1461 1462 msgstr ""
1462 1463
1463 1464 msgid "edit commit message"
1464 1465 msgstr ""
1465 1466
1466 1467 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1467 1468 msgstr ""
1468 1469
1469 1470 msgid "switch parents when merging"
1470 1471 msgstr ""
1471 1472
1472 1473 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1473 1474 msgstr ""
1474 1475
1475 1476 msgid "error while verifying signature"
1476 1477 msgstr ""
1477 1478
1478 1479 #, python-format
1479 1480 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1480 1481 msgstr ""
1481 1482
1482 1483 #, python-format
1483 1484 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1484 1485 msgstr ""
1485 1486
1486 1487 #, python-format
1487 1488 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1488 1489 msgstr ""
1489 1490
1490 1491 msgid "list signed changesets"
1491 1492 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1492 1493
1493 1494 #, python-format
1494 1495 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1495 1496 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1496 1497
1497 1498 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1498 1499 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1499 1500
1500 1501 #, python-format
1501 1502 msgid "No valid signature for %s\n"
1502 1503 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1503 1504
1504 1505 msgid ""
1505 1506 "add a signature for the current or given revision\n"
1506 1507 "\n"
1507 1508 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1508 1509 " or tip if no revision is checked out.\n"
1509 1510 "\n"
1510 1511 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1511 1512 " "
1512 1513 msgstr ""
1513 1514
1514 1515 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1515 1516 msgstr ""
1516 1517
1517 1518 msgid "Error while signing"
1518 1519 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1519 1520
1520 1521 msgid ""
1521 1522 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1522 1523 "force)"
1523 1524 msgstr ""
1524 1525
1525 1526 #, python-format
1526 1527 msgid "Added signature for changeset %s"
1527 1528 msgstr ""
1528 1529
1529 1530 msgid "unknown signature version"
1530 1531 msgstr ""
1531 1532
1532 1533 msgid "make the signature local"
1533 1534 msgstr ""
1534 1535
1535 1536 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1536 1537 msgstr ""
1537 1538
1538 1539 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1539 1540 msgstr ""
1540 1541
1541 1542 msgid "the key id to sign with"
1542 1543 msgstr ""
1543 1544
1544 1545 msgid "commit message"
1545 1546 msgstr ""
1546 1547
1547 1548 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1548 1549 msgstr ""
1549 1550
1550 1551 msgid "hg sigcheck REVISION"
1551 1552 msgstr ""
1552 1553
1553 1554 msgid "hg sigs"
1554 1555 msgstr ""
1555 1556
1556 1557 msgid ""
1557 1558 "show revision graphs in terminal windows\n"
1558 1559 "\n"
1559 1560 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1560 1561 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1561 1562 "revision graph is also shown.\n"
1562 1563 msgstr ""
1563 1564
1564 1565 #, python-format
1565 1566 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1566 1567 msgstr ""
1567 1568
1568 1569 msgid ""
1569 1570 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1570 1571 "\n"
1571 1572 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1572 1573 " ASCII characters.\n"
1573 1574 "\n"
1574 1575 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1575 1576 " directory.\n"
1576 1577 " "
1577 1578 msgstr ""
1578 1579
1579 1580 #, python-format
1580 1581 msgid "comparing with %s\n"
1581 1582 msgstr "sammenligner med %s\n"
1582 1583
1583 1584 msgid "no changes found\n"
1584 1585 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1585 1586
1586 1587 msgid "show the revision DAG"
1587 1588 msgstr ""
1588 1589
1589 1590 msgid "limit number of changes displayed"
1590 1591 msgstr ""
1591 1592
1592 1593 msgid "show patch"
1593 1594 msgstr ""
1594 1595
1595 1596 msgid "show the specified revision or range"
1596 1597 msgstr ""
1597 1598
1598 1599 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1599 1600 msgstr ""
1600 1601
1601 1602 msgid ""
1602 1603 "CIA notification\n"
1603 1604 "\n"
1604 1605 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1605 1606 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1606 1607 "\n"
1607 1608 "[cia]\n"
1608 1609 "# your registered CIA user name\n"
1609 1610 "user = foo\n"
1610 1611 "# the name of the project in CIA\n"
1611 1612 "project = foo\n"
1612 1613 "# the module (subproject) (optional)\n"
1613 1614 "#module = foo\n"
1614 1615 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1615 1616 "#diffstat = False\n"
1616 1617 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1617 1618 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1618 1619 "# Style to use (optional)\n"
1619 1620 "#style = foo\n"
1620 1621 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1621 1622 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1622 1623 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1623 1624 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1624 1625 "#url = http://cia.vc/\n"
1625 1626 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1626 1627 "#test = False\n"
1627 1628 "\n"
1628 1629 "[hooks]\n"
1629 1630 "# one of these:\n"
1630 1631 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1631 1632 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1632 1633 "\n"
1633 1634 "[web]\n"
1634 1635 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1635 1636 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1636 1637 msgstr ""
1637 1638
1638 1639 #, python-format
1639 1640 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1640 1641 msgstr ""
1641 1642
1642 1643 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1643 1644 msgstr ""
1644 1645
1645 1646 msgid "cia: no user specified"
1646 1647 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1647 1648
1648 1649 msgid "cia: no project specified"
1649 1650 msgstr "cia: intet project angivet"
1650 1651
1651 1652 msgid ""
1652 1653 "browsing the repository in a graphical way\n"
1653 1654 "\n"
1654 1655 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1655 1656 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1656 1657 "distributed with Mercurial.)\n"
1657 1658 "\n"
1658 1659 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1659 1660 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1660 1661 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1661 1662 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1662 1663 "\n"
1663 1664 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1664 1665 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1665 1666 "specify an absolute path:\n"
1666 1667 "\n"
1667 1668 " [extensions]\n"
1668 1669 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1669 1670 "\n"
1670 1671 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1671 1672 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1672 1673 "\n"
1673 1674 " [extensions]\n"
1674 1675 " hgk=\n"
1675 1676 "\n"
1676 1677 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1677 1678 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1678 1679 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1679 1680 "\n"
1680 1681 " [hgk]\n"
1681 1682 " path=/location/of/hgk\n"
1682 1683 "\n"
1683 1684 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1684 1685 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1685 1686 "\n"
1686 1687 " [hgk]\n"
1687 1688 " vdiff=vdiff\n"
1688 1689 "\n"
1689 1690 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1690 1691 "vdiff on hovered and selected revisions."
1691 1692 msgstr ""
1692 1693
1693 1694 msgid "diff trees from two commits"
1694 1695 msgstr ""
1695 1696
1696 1697 msgid "output common ancestor information"
1697 1698 msgstr ""
1698 1699
1699 1700 msgid "cat a specific revision"
1700 1701 msgstr ""
1701 1702
1702 1703 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1703 1704 msgstr ""
1704 1705
1705 1706 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1706 1707 msgstr ""
1707 1708
1708 1709 msgid "parse given revisions"
1709 1710 msgstr ""
1710 1711
1711 1712 msgid "print revisions"
1712 1713 msgstr ""
1713 1714
1714 1715 msgid "print extension options"
1715 1716 msgstr ""
1716 1717
1717 1718 msgid "start interactive history viewer"
1718 1719 msgstr ""
1719 1720
1720 1721 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1721 1722 msgstr ""
1722 1723
1723 1724 msgid "generate patch"
1724 1725 msgstr ""
1725 1726
1726 1727 msgid "recursive"
1727 1728 msgstr ""
1728 1729
1729 1730 msgid "pretty"
1730 1731 msgstr ""
1731 1732
1732 1733 msgid "stdin"
1733 1734 msgstr ""
1734 1735
1735 1736 msgid "detect copies"
1736 1737 msgstr ""
1737 1738
1738 1739 msgid "search"
1739 1740 msgstr "søg"
1740 1741
1741 1742 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1742 1743 msgstr ""
1743 1744
1744 1745 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1745 1746 msgstr ""
1746 1747
1747 1748 msgid "hg debug-config"
1748 1749 msgstr ""
1749 1750
1750 1751 msgid "hg debug-merge-base node node"
1751 1752 msgstr ""
1752 1753
1753 1754 msgid "ignored"
1754 1755 msgstr "Ignoreret"
1755 1756
1756 1757 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1757 1758 msgstr ""
1758 1759
1759 1760 msgid "header"
1760 1761 msgstr ""
1761 1762
1762 1763 msgid "topo-order"
1763 1764 msgstr ""
1764 1765
1765 1766 msgid "parents"
1766 1767 msgstr ""
1767 1768
1768 1769 msgid "max-count"
1769 1770 msgstr ""
1770 1771
1771 1772 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1772 1773 msgstr ""
1773 1774
1774 1775 msgid ""
1775 1776 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1776 1777 "\n"
1777 1778 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1778 1779 "http://pygments.org/\n"
1779 1780 "\n"
1780 1781 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1781 1782 "\n"
1782 1783 "[extensions]\n"
1783 1784 "hgext.highlight =\n"
1784 1785 "\n"
1785 1786 "There is a single configuration option:\n"
1786 1787 "\n"
1787 1788 "[web]\n"
1788 1789 "pygments_style = <style>\n"
1789 1790 "\n"
1790 1791 "The default is 'colorful'.\n"
1791 1792 "\n"
1792 1793 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1793 1794 msgstr ""
1794 1795
1795 1796 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1796 1797 msgstr ""
1797 1798
1798 1799 msgid "start an inotify server for this repository"
1799 1800 msgstr ""
1800 1801
1801 1802 msgid ""
1802 1803 "debugging information for inotify extension\n"
1803 1804 "\n"
1804 1805 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1805 1806 " "
1806 1807 msgstr ""
1807 1808
1808 1809 msgid "directories being watched:\n"
1809 1810 msgstr ""
1810 1811
1811 1812 msgid "run server in background"
1812 1813 msgstr ""
1813 1814
1814 1815 msgid "used internally by daemon mode"
1815 1816 msgstr ""
1816 1817
1817 1818 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1818 1819 msgstr ""
1819 1820
1820 1821 msgid "name of file to write process ID to"
1821 1822 msgstr ""
1822 1823
1823 1824 msgid "hg inserve [OPT]..."
1824 1825 msgstr ""
1825 1826
1826 1827 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1827 1828 msgstr ""
1828 1829
1829 1830 msgid "(starting inotify server)\n"
1830 1831 msgstr ""
1831 1832
1832 1833 #, python-format
1833 1834 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1834 1835 msgstr ""
1835 1836
1836 1837 #, python-format
1837 1838 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1838 1839 msgstr ""
1839 1840
1840 1841 msgid "(inotify server not running)\n"
1841 1842 msgstr ""
1842 1843
1843 1844 #, python-format
1844 1845 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1845 1846 msgstr ""
1846 1847
1847 1848 msgid "received empty answer from inotify server"
1848 1849 msgstr ""
1849 1850
1850 1851 #, python-format
1851 1852 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1852 1853 msgstr ""
1853 1854
1854 1855 #, python-format
1855 1856 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1856 1857 msgstr ""
1857 1858
1858 1859 msgid "this system does not seem to support inotify"
1859 1860 msgstr ""
1860 1861
1861 1862 #, python-format
1862 1863 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1863 1864 msgstr ""
1864 1865
1865 1866 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1866 1867 msgstr ""
1867 1868
1868 1869 msgid "*** counting directories: "
1869 1870 msgstr ""
1870 1871
1871 1872 #, python-format
1872 1873 msgid "found %d\n"
1873 1874 msgstr ""
1874 1875
1875 1876 #, python-format
1876 1877 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1877 1878 msgstr ""
1878 1879
1879 1880 #, python-format
1880 1881 msgid "*** echo %d > %s\n"
1881 1882 msgstr ""
1882 1883
1883 1884 #, python-format
1884 1885 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1885 1886 msgstr ""
1886 1887
1887 1888 #, python-format
1888 1889 msgid "inotify service not available: %s"
1889 1890 msgstr ""
1890 1891
1891 1892 #, python-format
1892 1893 msgid "watching %r\n"
1893 1894 msgstr ""
1894 1895
1895 1896 #, python-format
1896 1897 msgid "watching directories under %r\n"
1897 1898 msgstr ""
1898 1899
1899 1900 #, python-format
1900 1901 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1901 1902 msgstr ""
1902 1903
1903 1904 #, python-format
1904 1905 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1905 1906 msgstr ""
1906 1907
1907 1908 #, python-format
1908 1909 msgid "%s dirstate reload\n"
1909 1910 msgstr ""
1910 1911
1911 1912 #, python-format
1912 1913 msgid "%s end dirstate reload\n"
1913 1914 msgstr ""
1914 1915
1915 1916 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1916 1917 msgstr ""
1917 1918
1918 1919 #, python-format
1919 1920 msgid "%s event: created %s\n"
1920 1921 msgstr ""
1921 1922
1922 1923 #, python-format
1923 1924 msgid "%s event: deleted %s\n"
1924 1925 msgstr ""
1925 1926
1926 1927 #, python-format
1927 1928 msgid "%s event: modified %s\n"
1928 1929 msgstr ""
1929 1930
1930 1931 #, python-format
1931 1932 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1932 1933 msgstr ""
1933 1934
1934 1935 #, python-format
1935 1936 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1936 1937 msgstr ""
1937 1938
1938 1939 #, python-format
1939 1940 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1940 1941 msgstr ""
1941 1942
1942 1943 #, python-format
1943 1944 msgid "%s reading %d events\n"
1944 1945 msgstr ""
1945 1946
1946 1947 #, python-format
1947 1948 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1948 1949 msgstr ""
1949 1950
1950 1951 #, python-format
1951 1952 msgid "could not start server: %s"
1952 1953 msgstr ""
1953 1954
1954 1955 #, python-format
1955 1956 msgid "answering query for %r\n"
1956 1957 msgstr ""
1957 1958
1958 1959 #, python-format
1959 1960 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1960 1961 msgstr ""
1961 1962
1962 1963 #, python-format
1963 1964 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1964 1965 msgstr ""
1965 1966
1966 1967 msgid "finished setup\n"
1967 1968 msgstr ""
1968 1969
1969 1970 msgid ""
1970 1971 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1971 1972 "\n"
1972 1973 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1973 1974 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1974 1975 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1975 1976 "\n"
1976 1977 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
1977 1978 "\n"
1978 1979 " [extensions]\n"
1979 1980 " interhg =\n"
1980 1981 "\n"
1981 1982 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
1982 1983 "\n"
1983 1984 " [interhg]\n"
1984 1985 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1985 1986 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1986 1987 "i\n"
1987 1988 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1988 1989 msgstr ""
1989 1990
1990 1991 #, python-format
1991 1992 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1992 1993 msgstr ""
1993 1994
1994 1995 #, python-format
1995 1996 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1996 1997 msgstr ""
1997 1998
1998 1999 msgid ""
1999 2000 "keyword expansion in tracked files\n"
2000 2001 "\n"
2001 2002 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2002 2003 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2003 2004 "\n"
2004 2005 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2005 2006 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2006 2007 "current user or for archive distribution.\n"
2007 2008 "\n"
2008 2009 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2009 2010 "hgrc files.\n"
2010 2011 "\n"
2011 2012 "Example:\n"
2012 2013 "\n"
2013 2014 " [keyword]\n"
2014 2015 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2015 2016 " **.py =\n"
2016 2017 " x* = ignore\n"
2017 2018 "\n"
2018 2019 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2019 2020 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2020 2021 "\n"
2021 2022 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2022 2023 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2023 2024 "\n"
2024 2025 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2025 2026 "\n"
2026 2027 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2027 2028 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2028 2029 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2029 2030 "\n"
2030 2031 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2031 2032 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2032 2033 "history.\n"
2033 2034 "\n"
2034 2035 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2035 2036 "\"hg kwexpand\".\n"
2036 2037 "\n"
2037 2038 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2038 2039 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2039 2040 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2040 2041 "have been checked in.\n"
2041 2042 "\n"
2042 2043 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2043 2044 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2044 2045 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2045 2046 msgstr ""
2046 2047
2047 2048 #, python-format
2048 2049 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2049 2050 msgstr ""
2050 2051
2051 2052 #, python-format
2052 2053 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2053 2054 msgstr ""
2054 2055
2055 2056 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2056 2057 msgstr ""
2057 2058
2058 2059 msgid "no [keyword] patterns configured"
2059 2060 msgstr ""
2060 2061
2061 2062 msgid ""
2062 2063 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2063 2064 "\n"
2064 2065 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2065 2066 " expansions.\n"
2066 2067 "\n"
2067 2068 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2068 2069 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2069 2070 "\n"
2070 2071 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2071 2072 " "
2072 2073 msgstr ""
2073 2074
2074 2075 #, python-format
2075 2076 msgid ""
2076 2077 "\n"
2077 2078 "\t%s\n"
2078 2079 msgstr ""
2079 2080
2080 2081 #, python-format
2081 2082 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2082 2083 msgstr ""
2083 2084
2084 2085 #, python-format
2085 2086 msgid ""
2086 2087 "\n"
2087 2088 "%s keywords written to %s:\n"
2088 2089 msgstr ""
2089 2090
2090 2091 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2091 2092 msgstr ""
2092 2093
2093 2094 #, python-format
2094 2095 msgid ""
2095 2096 "\n"
2096 2097 "removing temporary repository %s\n"
2097 2098 msgstr ""
2098 2099
2099 2100 msgid ""
2100 2101 "expand keywords in the working directory\n"
2101 2102 "\n"
2102 2103 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2103 2104 "\n"
2104 2105 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2105 2106 " "
2106 2107 msgstr ""
2107 2108
2108 2109 msgid ""
2109 2110 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2110 2111 "\n"
2111 2112 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2112 2113 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2113 2114 " patterns but not symlinks.\n"
2114 2115 " "
2115 2116 msgstr ""
2116 2117
2117 2118 msgid ""
2118 2119 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2119 2120 "\n"
2120 2121 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2121 2122 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2122 2123 "\n"
2123 2124 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2124 2125 " "
2125 2126 msgstr ""
2126 2127
2127 2128 msgid "show default keyword template maps"
2128 2129 msgstr ""
2129 2130
2130 2131 msgid "read maps from rcfile"
2131 2132 msgstr ""
2132 2133
2133 2134 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2134 2135 msgstr ""
2135 2136
2136 2137 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2137 2138 msgstr ""
2138 2139
2139 2140 msgid "show keyword status flags of all files"
2140 2141 msgstr ""
2141 2142
2142 2143 msgid "show files excluded from expansion"
2143 2144 msgstr ""
2144 2145
2145 2146 msgid "additionally show untracked files"
2146 2147 msgstr ""
2147 2148
2148 2149 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2149 2150 msgstr ""
2150 2151
2151 2152 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2152 2153 msgstr ""
2153 2154
2154 2155 msgid ""
2155 2156 "patch management and development\n"
2156 2157 "\n"
2157 2158 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2158 2159 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2159 2160 "applied patches (subset of known patches).\n"
2160 2161 "\n"
2161 2162 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2162 2163 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2163 2164 "\n"
2164 2165 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2165 2166 "\n"
2166 2167 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2167 2168 "create new patch qnew\n"
2168 2169 "import existing patch qimport\n"
2169 2170 "\n"
2170 2171 "print patch series qseries\n"
2171 2172 "print applied patches qapplied\n"
2172 2173 "print name of top applied patch qtop\n"
2173 2174 "\n"
2174 2175 "add known patch to applied stack qpush\n"
2175 2176 "remove patch from applied stack qpop\n"
2176 2177 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2177 2178 msgstr ""
2178 2179 "udvikling og håndtering af patches\n"
2179 2180 "\n"
2180 2181 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2181 2182 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2182 2183 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2183 2184 "\n"
2184 2185 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2185 2186 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2186 2187 "ændringer.\n"
2187 2188 "\n"
2188 2189 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2189 2190 "\n"
2190 2191 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2191 2192 "opret ny patch qnew\n"
2192 2193 "importer eksisterende patch qimport\n"
2193 2194 "\n"
2194 2195 "list patch-serien qseries\n"
2195 2196 "list anvendte patches qapplied\n"
2196 2197 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2197 2198 "\n"
2198 2199 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2199 2200 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2200 2201 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2201 2202
2202 2203 #, python-format
2203 2204 msgid "%s appears more than once in %s"
2204 2205 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2205 2206
2206 2207 msgid "guard cannot be an empty string"
2207 2208 msgstr ""
2208 2209
2209 2210 #, python-format
2210 2211 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2211 2212 msgstr ""
2212 2213
2213 2214 #, python-format
2214 2215 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2215 2216 msgstr ""
2216 2217
2217 2218 #, python-format
2218 2219 msgid "active guards: %s\n"
2219 2220 msgstr ""
2220 2221
2221 2222 #, python-format
2222 2223 msgid "guard %r too short"
2223 2224 msgstr ""
2224 2225
2225 2226 #, python-format
2226 2227 msgid "guard %r starts with invalid char"
2227 2228 msgstr ""
2228 2229
2229 2230 #, python-format
2230 2231 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2231 2232 msgstr ""
2232 2233
2233 2234 #, python-format
2234 2235 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2235 2236 msgstr ""
2236 2237
2237 2238 #, python-format
2238 2239 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2239 2240 msgstr ""
2240 2241
2241 2242 #, python-format
2242 2243 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2243 2244 msgstr ""
2244 2245
2245 2246 #, python-format
2246 2247 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2247 2248 msgstr ""
2248 2249
2249 2250 #, python-format
2250 2251 msgid "error removing undo: %s\n"
2251 2252 msgstr ""
2252 2253
2253 2254 #, python-format
2254 2255 msgid "apply failed for patch %s"
2255 2256 msgstr ""
2256 2257
2257 2258 #, python-format
2258 2259 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2259 2260 msgstr ""
2260 2261
2261 2262 #, python-format
2262 2263 msgid "update returned %d"
2263 2264 msgstr ""
2264 2265
2265 2266 msgid "repo commit failed"
2266 2267 msgstr ""
2267 2268
2268 2269 #, python-format
2269 2270 msgid "unable to read %s"
2270 2271 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2271 2272
2272 2273 #, python-format
2273 2274 msgid "patch %s does not exist\n"
2274 2275 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2275 2276
2276 2277 #, python-format
2277 2278 msgid "patch %s is not applied\n"
2278 2279 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2279 2280
2280 2281 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2281 2282 msgstr ""
2282 2283
2283 2284 #, python-format
2284 2285 msgid "applying %s\n"
2285 2286 msgstr "anvender %s\n"
2286 2287
2287 2288 #, python-format
2288 2289 msgid "Unable to read %s\n"
2289 2290 msgstr ""
2290 2291
2291 2292 #, python-format
2292 2293 msgid "imported patch %s\n"
2293 2294 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2294 2295
2295 2296 #, python-format
2296 2297 msgid ""
2297 2298 "\n"
2298 2299 "imported patch %s"
2299 2300 msgstr ""
2300 2301 "\n"
2301 2302 "importeret rettelse %s"
2302 2303
2303 2304 #, python-format
2304 2305 msgid "patch %s is empty\n"
2305 2306 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2306 2307
2307 2308 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2308 2309 msgstr ""
2309 2310
2310 2311 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2311 2312 msgstr ""
2312 2313
2313 2314 #, python-format
2314 2315 msgid "revision %d is not managed"
2315 2316 msgstr ""
2316 2317
2317 2318 #, python-format
2318 2319 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2319 2320 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2320 2321
2321 2322 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2322 2323 msgstr ""
2323 2324
2324 2325 #, python-format
2325 2326 msgid "cannot delete applied patch %s"
2326 2327 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2327 2328
2328 2329 #, python-format
2329 2330 msgid "patch %s not in series file"
2330 2331 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2331 2332
2332 2333 msgid "no patches applied"
2333 2334 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2334 2335
2335 2336 msgid "working directory revision is not qtip"
2336 2337 msgstr ""
2337 2338
2338 2339 msgid "local changes found, refresh first"
2339 2340 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2340 2341
2341 2342 msgid "local changes found"
2342 2343 msgstr "lokale ændringer fundet"
2343 2344
2344 2345 #, python-format
2345 2346 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2346 2347 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2347 2348
2348 2349 #, python-format
2349 2350 msgid "patch \"%s\" already exists"
2350 2351 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2351 2352
2352 2353 #, python-format
2353 2354 msgid "error unlinking %s\n"
2354 2355 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2355 2356
2356 2357 #, python-format
2357 2358 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2358 2359 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2359 2360
2360 2361 #, python-format
2361 2362 msgid "patch %s not in series"
2362 2363 msgstr ""
2363 2364
2364 2365 msgid "(working directory not at a head)\n"
2365 2366 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2366 2367
2367 2368 msgid "no patches in series\n"
2368 2369 msgstr "ingen patches i serien\n"
2369 2370
2370 2371 #, python-format
2371 2372 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2372 2373 msgstr ""
2373 2374
2374 2375 #, python-format
2375 2376 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2376 2377 msgstr ""
2377 2378
2378 2379 #, python-format
2379 2380 msgid "guarded by %r"
2380 2381 msgstr ""
2381 2382
2382 2383 msgid "no matching guards"
2383 2384 msgstr ""
2384 2385
2385 2386 #, python-format
2386 2387 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2387 2388 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2388 2389
2389 2390 msgid "all patches are currently applied\n"
2390 2391 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2391 2392
2392 2393 msgid "patch series already fully applied\n"
2393 2394 msgstr ""
2394 2395
2395 2396 msgid "cleaning up working directory..."
2396 2397 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2397 2398
2398 2399 #, python-format
2399 2400 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2400 2401 msgstr ""
2401 2402
2402 2403 #, python-format
2403 2404 msgid "now at: %s\n"
2404 2405 msgstr "nu ved: %s\n"
2405 2406
2406 2407 #, python-format
2407 2408 msgid "patch %s is not applied"
2408 2409 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2409 2410
2410 2411 msgid "no patches applied\n"
2411 2412 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2412 2413
2413 2414 #, python-format
2414 2415 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2415 2416 msgstr ""
2416 2417
2417 2418 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2418 2419 msgstr ""
2419 2420
2420 2421 #, python-format
2421 2422 msgid "trying to pop unknown node %s"
2422 2423 msgstr ""
2423 2424
2424 2425 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2425 2426 msgstr ""
2426 2427
2427 2428 msgid "deletions found between repo revs"
2428 2429 msgstr ""
2429 2430
2430 2431 msgid "patch queue now empty\n"
2431 2432 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2432 2433
2433 2434 msgid "cannot refresh a revision with children"
2434 2435 msgstr ""
2435 2436
2436 2437 msgid ""
2437 2438 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2438 2439 "recover)\n"
2439 2440 msgstr ""
2440 2441
2441 2442 msgid "patch queue directory already exists"
2442 2443 msgstr ""
2443 2444
2444 2445 #, python-format
2445 2446 msgid "patch %s is not in series file"
2446 2447 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2447 2448
2448 2449 msgid "No saved patch data found\n"
2449 2450 msgstr ""
2450 2451
2451 2452 #, python-format
2452 2453 msgid "restoring status: %s\n"
2453 2454 msgstr "genopretter status: %s\n"
2454 2455
2455 2456 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2456 2457 msgstr ""
2457 2458
2458 2459 #, python-format
2459 2460 msgid "removing save entry %s\n"
2460 2461 msgstr ""
2461 2462
2462 2463 #, python-format
2463 2464 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2464 2465 msgstr ""
2465 2466
2466 2467 msgid "queue directory updating\n"
2467 2468 msgstr ""
2468 2469
2469 2470 msgid "Unable to load queue repository\n"
2470 2471 msgstr ""
2471 2472
2472 2473 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2473 2474 msgstr ""
2474 2475
2475 2476 msgid "status is already saved\n"
2476 2477 msgstr ""
2477 2478
2478 2479 msgid "hg patches saved state"
2479 2480 msgstr ""
2480 2481
2481 2482 msgid "repo commit failed\n"
2482 2483 msgstr ""
2483 2484
2484 2485 #, python-format
2485 2486 msgid "patch %s is already in the series file"
2486 2487 msgstr ""
2487 2488
2488 2489 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2489 2490 msgstr ""
2490 2491
2491 2492 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2492 2493 msgstr ""
2493 2494
2494 2495 #, python-format
2495 2496 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2496 2497 msgstr ""
2497 2498
2498 2499 #, python-format
2499 2500 msgid "revision %d is already managed"
2500 2501 msgstr ""
2501 2502
2502 2503 #, python-format
2503 2504 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2504 2505 msgstr ""
2505 2506
2506 2507 #, python-format
2507 2508 msgid "revision %d has unmanaged children"
2508 2509 msgstr ""
2509 2510
2510 2511 #, python-format
2511 2512 msgid "cannot import merge revision %d"
2512 2513 msgstr ""
2513 2514
2514 2515 #, python-format
2515 2516 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2516 2517 msgstr ""
2517 2518
2518 2519 msgid "-e is incompatible with import from -"
2519 2520 msgstr ""
2520 2521
2521 2522 #, python-format
2522 2523 msgid "patch %s does not exist"
2523 2524 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2524 2525
2525 2526 msgid "need --name to import a patch from -"
2526 2527 msgstr ""
2527 2528
2528 2529 #, python-format
2529 2530 msgid "adding %s to series file\n"
2530 2531 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2531 2532
2532 2533 msgid ""
2533 2534 "remove patches from queue\n"
2534 2535 "\n"
2535 2536 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2536 2537 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2537 2538 "\n"
2538 2539 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2539 2540 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2540 2541 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2541 2542 " deprecated.\n"
2542 2543 "\n"
2543 2544 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2544 2545 " directory."
2545 2546 msgstr ""
2546 2547
2547 2548 msgid "print the patches already applied"
2548 2549 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2549 2550
2550 2551 msgid "print the patches not yet applied"
2551 2552 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2552 2553
2553 2554 msgid ""
2554 2555 "import a patch\n"
2555 2556 "\n"
2556 2557 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2557 2558 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2558 2559 " to the series.\n"
2559 2560 "\n"
2560 2561 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2561 2562 " give it a new one with -n/--name.\n"
2562 2563 "\n"
2563 2564 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2564 2565 " the -e/--existing flag.\n"
2565 2566 "\n"
2566 2567 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2567 2568 " overwritten.\n"
2568 2569 "\n"
2569 2570 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2570 2571 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2571 2572 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2572 2573 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2573 2574 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2574 2575 " changes.\n"
2575 2576 "\n"
2576 2577 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2577 2578 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2578 2579 " using the --name flag.\n"
2579 2580 " "
2580 2581 msgstr ""
2581 2582
2582 2583 msgid ""
2583 2584 "init a new queue repository\n"
2584 2585 "\n"
2585 2586 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2586 2587 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2587 2588 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2588 2589 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2589 2590 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2590 2591 msgstr ""
2591 2592
2592 2593 msgid ""
2593 2594 "clone main and patch repository at same time\n"
2594 2595 "\n"
2595 2596 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2596 2597 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2597 2598 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2598 2599 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2599 2600 " before that it has no patches applied.\n"
2600 2601 "\n"
2601 2602 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2602 2603 " default. Use -p <url> to change.\n"
2603 2604 "\n"
2604 2605 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2605 2606 " would be created by qinit -c.\n"
2606 2607 " "
2607 2608 msgstr ""
2608 2609
2609 2610 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2610 2611 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2611 2612
2612 2613 msgid "cloning main repository\n"
2613 2614 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2614 2615
2615 2616 msgid "cloning patch repository\n"
2616 2617 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2617 2618
2618 2619 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2619 2620 msgstr ""
2620 2621
2621 2622 msgid "updating destination repository\n"
2622 2623 msgstr ""
2623 2624
2624 2625 msgid "commit changes in the queue repository"
2625 2626 msgstr ""
2626 2627
2627 2628 msgid "print the entire series file"
2628 2629 msgstr "udskriver hele series filen"
2629 2630
2630 2631 msgid "print the name of the current patch"
2631 2632 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2632 2633
2633 2634 msgid "print the name of the next patch"
2634 2635 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2635 2636
2636 2637 msgid "all patches applied\n"
2637 2638 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2638 2639
2639 2640 msgid "print the name of the previous patch"
2640 2641 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2641 2642
2642 2643 msgid "only one patch applied\n"
2643 2644 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2644 2645
2645 2646 msgid ""
2646 2647 "create a new patch\n"
2647 2648 "\n"
2648 2649 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2649 2650 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2650 2651 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2651 2652 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2652 2653 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2653 2654 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2654 2655 " as uncommitted modifications.\n"
2655 2656 "\n"
2656 2657 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2657 2658 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2658 2659 " to current user and date to current date.\n"
2659 2660 "\n"
2660 2661 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2661 2662 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2662 2663 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2663 2664 "\n"
2664 2665 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2665 2666 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2666 2667 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2667 2668 " information.\n"
2668 2669 " "
2669 2670 msgstr ""
2670 2671
2671 2672 msgid ""
2672 2673 "update the current patch\n"
2673 2674 "\n"
2674 2675 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2675 2676 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2676 2677 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2677 2678 "\n"
2678 2679 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2679 2680 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2680 2681 "\n"
2681 2682 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2682 2683 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2683 2684 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2684 2685 " git diff format.\n"
2685 2686 " "
2686 2687 msgstr ""
2687 2688
2688 2689 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2689 2690 msgstr ""
2690 2691
2691 2692 msgid ""
2692 2693 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2693 2694 "\n"
2694 2695 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2695 2696 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2696 2697 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2697 2698 " after a qrefresh).\n"
2698 2699 "\n"
2699 2700 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2700 2701 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2701 2702 " by the current patch without including changes made since the\n"
2702 2703 " qrefresh.\n"
2703 2704 " "
2704 2705 msgstr ""
2705 2706
2706 2707 msgid ""
2707 2708 "fold the named patches into the current patch\n"
2708 2709 "\n"
2709 2710 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2710 2711 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2711 2712 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2712 2713 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2713 2714 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2714 2715 " removed afterwards.\n"
2715 2716 "\n"
2716 2717 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2717 2718 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2718 2719 msgstr ""
2719 2720
2720 2721 msgid "qfold requires at least one patch name"
2721 2722 msgstr ""
2722 2723
2723 2724 msgid "No patches applied"
2724 2725 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2725 2726
2726 2727 #, python-format
2727 2728 msgid "Skipping already folded patch %s"
2728 2729 msgstr ""
2729 2730
2730 2731 #, python-format
2731 2732 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2732 2733 msgstr ""
2733 2734
2734 2735 #, python-format
2735 2736 msgid "Error folding patch %s"
2736 2737 msgstr ""
2737 2738
2738 2739 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2739 2740 msgstr ""
2740 2741
2741 2742 msgid ""
2742 2743 "set or print guards for a patch\n"
2743 2744 "\n"
2744 2745 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2745 2746 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2746 2747 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2747 2748 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2748 2749 " has activated it.\n"
2749 2750 "\n"
2750 2751 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2751 2752 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2752 2753 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2753 2754 "\n"
2754 2755 " To set guards on another patch:\n"
2755 2756 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2756 2757 " "
2757 2758 msgstr ""
2758 2759
2759 2760 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2760 2761 msgstr ""
2761 2762
2762 2763 msgid "no patch to work with"
2763 2764 msgstr ""
2764 2765
2765 2766 #, python-format
2766 2767 msgid "no patch named %s"
2767 2768 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2768 2769
2769 2770 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2770 2771 msgstr ""
2771 2772
2772 2773 msgid ""
2773 2774 "push the next patch onto the stack\n"
2774 2775 "\n"
2775 2776 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2776 2777 " will be lost.\n"
2777 2778 " "
2778 2779 msgstr ""
2779 2780
2780 2781 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2781 2782 msgstr ""
2782 2783
2783 2784 #, python-format
2784 2785 msgid "merging with queue at: %s\n"
2785 2786 msgstr ""
2786 2787
2787 2788 msgid ""
2788 2789 "pop the current patch off the stack\n"
2789 2790 "\n"
2790 2791 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2791 2792 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2792 2793 " top of the stack.\n"
2793 2794 " "
2794 2795 msgstr ""
2795 2796
2796 2797 #, python-format
2797 2798 msgid "using patch queue: %s\n"
2798 2799 msgstr ""
2799 2800
2800 2801 msgid ""
2801 2802 "rename a patch\n"
2802 2803 "\n"
2803 2804 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2804 2805 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2805 2806 msgstr ""
2806 2807
2807 2808 #, python-format
2808 2809 msgid "%s already exists"
2809 2810 msgstr "%s eksisterer allerede"
2810 2811
2811 2812 #, python-format
2812 2813 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2813 2814 msgstr ""
2814 2815
2815 2816 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2816 2817 msgstr ""
2817 2818
2818 2819 msgid "save current queue state"
2819 2820 msgstr ""
2820 2821
2821 2822 #, python-format
2822 2823 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2823 2824 msgstr ""
2824 2825
2825 2826 #, python-format
2826 2827 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2827 2828 msgstr ""
2828 2829
2829 2830 #, python-format
2830 2831 msgid "copy %s to %s\n"
2831 2832 msgstr ""
2832 2833
2833 2834 msgid ""
2834 2835 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2835 2836 "\n"
2836 2837 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2837 2838 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2838 2839 " revision.\n"
2839 2840 " "
2840 2841 msgstr ""
2841 2842
2842 2843 msgid ""
2843 2844 "set or print guarded patches to push\n"
2844 2845 "\n"
2845 2846 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2846 2847 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2847 2848 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2848 2849 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2849 2850 " match the current guard. For example:\n"
2850 2851 "\n"
2851 2852 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2852 2853 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2853 2854 " qselect stable\n"
2854 2855 "\n"
2855 2856 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2856 2857 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2857 2858 " positive match).\n"
2858 2859 "\n"
2859 2860 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2860 2861 " With one argument, sets the active guard.\n"
2861 2862 "\n"
2862 2863 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2863 2864 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2864 2865 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2865 2866 "\n"
2866 2867 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2867 2868 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2868 2869 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2869 2870 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2870 2871 " guarded patches.\n"
2871 2872 "\n"
2872 2873 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2873 2874 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2874 2875 msgstr ""
2875 2876
2876 2877 msgid "guards deactivated\n"
2877 2878 msgstr ""
2878 2879
2879 2880 #, python-format
2880 2881 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2881 2882 msgstr ""
2882 2883
2883 2884 #, python-format
2884 2885 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2885 2886 msgstr ""
2886 2887
2887 2888 msgid "guards in series file:\n"
2888 2889 msgstr ""
2889 2890
2890 2891 msgid "no guards in series file\n"
2891 2892 msgstr ""
2892 2893
2893 2894 msgid "active guards:\n"
2894 2895 msgstr ""
2895 2896
2896 2897 msgid "no active guards\n"
2897 2898 msgstr ""
2898 2899
2899 2900 msgid "popping guarded patches\n"
2900 2901 msgstr ""
2901 2902
2902 2903 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2903 2904 msgstr ""
2904 2905
2905 2906 msgid ""
2906 2907 "move applied patches into repository history\n"
2907 2908 "\n"
2908 2909 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2909 2910 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2910 2911 " history.\n"
2911 2912 "\n"
2912 2913 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2913 2914 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2914 2915 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2915 2916 " stack of applied patches.\n"
2916 2917 "\n"
2917 2918 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2918 2919 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2919 2920 " to upstream.\n"
2920 2921 " "
2921 2922 msgstr ""
2922 2923
2923 2924 msgid "no revisions specified"
2924 2925 msgstr ""
2925 2926
2926 2927 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2927 2928 msgstr ""
2928 2929
2929 2930 msgid "source has mq patches applied"
2930 2931 msgstr ""
2931 2932
2932 2933 #, python-format
2933 2934 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2934 2935 msgstr ""
2935 2936
2936 2937 #, python-format
2937 2938 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2938 2939 msgstr ""
2939 2940
2940 2941 msgid "cannot import over an applied patch"
2941 2942 msgstr ""
2942 2943
2943 2944 msgid "print first line of patch header"
2944 2945 msgstr ""
2945 2946
2946 2947 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2947 2948 msgstr ""
2948 2949
2949 2950 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2950 2951 msgstr ""
2951 2952
2952 2953 msgid "do not update the new working directories"
2953 2954 msgstr ""
2954 2955
2955 2956 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2956 2957 msgstr ""
2957 2958
2958 2959 msgid "location of source patch repository"
2959 2960 msgstr ""
2960 2961
2961 2962 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2962 2963 msgstr ""
2963 2964
2964 2965 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2965 2966 msgstr ""
2966 2967
2967 2968 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2968 2969 msgstr ""
2969 2970
2970 2971 msgid "keep patch file"
2971 2972 msgstr ""
2972 2973
2973 2974 msgid "stop managing a revision"
2974 2975 msgstr ""
2975 2976
2976 2977 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2977 2978 msgstr ""
2978 2979
2979 2980 msgid "edit patch header"
2980 2981 msgstr ""
2981 2982
2982 2983 msgid "keep folded patch files"
2983 2984 msgstr ""
2984 2985
2985 2986 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2986 2987 msgstr ""
2987 2988
2988 2989 msgid "overwrite any local changes"
2989 2990 msgstr ""
2990 2991
2991 2992 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2992 2993 msgstr ""
2993 2994
2994 2995 msgid "list all patches and guards"
2995 2996 msgstr ""
2996 2997
2997 2998 msgid "drop all guards"
2998 2999 msgstr ""
2999 3000
3000 3001 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3001 3002 msgstr ""
3002 3003
3003 3004 msgid "hg qheader [PATCH]"
3004 3005 msgstr ""
3005 3006
3006 3007 msgid "import file in patch directory"
3007 3008 msgstr ""
3008 3009
3009 #, fuzzy
3010 3010 msgid "name of patch file"
3011 msgstr "ingen rettelser anvendt"
3011 msgstr "navn på rettelsesfil"
3012 3012
3013 3013 msgid "overwrite existing files"
3014 3014 msgstr ""
3015 3015
3016 3016 msgid "place existing revisions under mq control"
3017 3017 msgstr ""
3018 3018
3019 3019 msgid "use git extended diff format"
3020 3020 msgstr ""
3021 3021
3022 3022 msgid "qpush after importing"
3023 3023 msgstr ""
3024 3024
3025 3025 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3026 3026 msgstr ""
3027 3027
3028 3028 msgid "create queue repository"
3029 3029 msgstr "opret kø-repository"
3030 3030
3031 3031 msgid "hg qinit [-c]"
3032 3032 msgstr ""
3033 3033
3034 3034 msgid "import uncommitted changes into patch"
3035 3035 msgstr ""
3036 3036
3037 3037 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3038 3038 msgstr ""
3039 3039
3040 3040 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3041 3041 msgstr ""
3042 3042
3043 3043 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3044 3044 msgstr ""
3045 3045
3046 3046 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3047 3047 msgstr ""
3048 3048
3049 3049 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3050 3050 msgstr ""
3051 3051
3052 3052 msgid "hg qnext [-s]"
3053 3053 msgstr ""
3054 3054
3055 3055 msgid "hg qprev [-s]"
3056 3056 msgstr ""
3057 3057
3058 3058 msgid "pop all patches"
3059 3059 msgstr ""
3060 3060
3061 3061 msgid "queue name to pop"
3062 3062 msgstr ""
3063 3063
3064 3064 msgid "forget any local changes"
3065 3065 msgstr ""
3066 3066
3067 3067 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3068 3068 msgstr ""
3069 3069
3070 3070 msgid "apply if the patch has rejects"
3071 3071 msgstr ""
3072 3072
3073 3073 msgid "list patch name in commit text"
3074 3074 msgstr ""
3075 3075
3076 3076 msgid "apply all patches"
3077 3077 msgstr ""
3078 3078
3079 3079 msgid "merge from another queue"
3080 3080 msgstr ""
3081 3081
3082 3082 msgid "merge queue name"
3083 3083 msgstr ""
3084 3084
3085 3085 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3086 3086 msgstr ""
3087 3087
3088 3088 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3089 3089 msgstr ""
3090 3090
3091 3091 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3092 3092 msgstr ""
3093 3093
3094 3094 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3095 3095 msgstr ""
3096 3096
3097 3097 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3098 3098 msgstr ""
3099 3099
3100 3100 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3101 3101 msgstr ""
3102 3102
3103 3103 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3104 3104 msgstr ""
3105 3105
3106 3106 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3107 3107 msgstr ""
3108 3108
3109 3109 msgid "delete save entry"
3110 3110 msgstr ""
3111 3111
3112 3112 msgid "update queue working directory"
3113 3113 msgstr ""
3114 3114
3115 3115 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3116 3116 msgstr ""
3117 3117
3118 3118 msgid "copy patch directory"
3119 3119 msgstr ""
3120 3120
3121 3121 msgid "copy directory name"
3122 3122 msgstr ""
3123 3123
3124 3124 msgid "clear queue status file"
3125 3125 msgstr ""
3126 3126
3127 3127 msgid "force copy"
3128 3128 msgstr ""
3129 3129
3130 3130 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3131 3131 msgstr ""
3132 3132
3133 3133 msgid "disable all guards"
3134 3134 msgstr ""
3135 3135
3136 3136 msgid "list all guards in series file"
3137 3137 msgstr ""
3138 3138
3139 3139 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3140 3140 msgstr ""
3141 3141
3142 3142 msgid "pop, then reapply patches"
3143 3143 msgstr ""
3144 3144
3145 3145 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3146 3146 msgstr ""
3147 3147
3148 3148 msgid "print patches not in series"
3149 3149 msgstr ""
3150 3150
3151 3151 msgid "hg qseries [-ms]"
3152 3152 msgstr ""
3153 3153
3154 3154 msgid "force removal with local changes"
3155 3155 msgstr ""
3156 3156
3157 3157 msgid "bundle unrelated changesets"
3158 3158 msgstr ""
3159 3159
3160 3160 msgid "no backups"
3161 3161 msgstr ""
3162 3162
3163 3163 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3164 3164 msgstr ""
3165 3165
3166 3166 msgid "hg qtop [-s]"
3167 3167 msgstr ""
3168 3168
3169 3169 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3170 3170 msgstr ""
3171 3171
3172 3172 msgid "finish all applied changesets"
3173 3173 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3174 3174
3175 3175 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3176 3176 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3177 3177
3178 3178 msgid ""
3179 3179 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3180 3180 "\n"
3181 3181 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3182 3182 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3183 3183 "\n"
3184 3184 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3185 3185 "\n"
3186 3186 " [extensions]\n"
3187 3187 " hgext.notify =\n"
3188 3188 "\n"
3189 3189 " [hooks]\n"
3190 3190 " # one email for each incoming changeset\n"
3191 3191 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3192 3192 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3193 3193 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3194 3194 "\n"
3195 3195 " [notify]\n"
3196 3196 " # config items go in here\n"
3197 3197 "\n"
3198 3198 " config items:\n"
3199 3199 "\n"
3200 3200 " REQUIRED:\n"
3201 3201 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3202 3202 "\n"
3203 3203 " OPTIONAL:\n"
3204 3204 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3205 3205 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3206 3206 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3207 3207 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3208 3208 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3209 3209 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3210 3210 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3211 3211 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3212 3212 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3213 3213 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3214 3214 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3215 3215 "list\n"
3216 3216 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3217 3217 " [email]\n"
3218 3218 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3219 3219 " [web]\n"
3220 3220 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3221 3221 "\n"
3222 3222 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3223 3223 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3224 3224 " for you.\n"
3225 3225 "\n"
3226 3226 " [usersubs]\n"
3227 3227 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3228 3228 "patterns\n"
3229 3229 " user@host = pattern\n"
3230 3230 "\n"
3231 3231 " [reposubs]\n"
3232 3232 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3233 3233 "emails\n"
3234 3234 " pattern = user@host\n"
3235 3235 "\n"
3236 3236 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3237 3237 "\n"
3238 3238 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3239 3239 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3240 3240 msgstr ""
3241 3241
3242 3242 #, python-format
3243 3243 msgid "%s: %d new changesets"
3244 3244 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3245 3245
3246 3246 #, python-format
3247 3247 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3248 3248 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3249 3249
3250 3250 #, python-format
3251 3251 msgid ""
3252 3252 "\n"
3253 3253 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3254 3254 "\n"
3255 3255 msgstr ""
3256 3256
3257 3257 #, python-format
3258 3258 msgid ""
3259 3259 "\n"
3260 3260 "diffs (%d lines):\n"
3261 3261 "\n"
3262 3262 msgstr ""
3263 3263
3264 3264 #, python-format
3265 3265 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3266 3266 msgstr ""
3267 3267
3268 3268 #, python-format
3269 3269 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3270 3270 msgstr ""
3271 3271
3272 3272 msgid ""
3273 3273 "browse command output with external pager\n"
3274 3274 "\n"
3275 3275 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3276 3276 "\n"
3277 3277 " [pager]\n"
3278 3278 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3279 3279 "\n"
3280 3280 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3281 3281 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3282 3282 "\n"
3283 3283 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3284 3284 "setting:\n"
3285 3285 "\n"
3286 3286 " [pager]\n"
3287 3287 " quiet = True\n"
3288 3288 "\n"
3289 3289 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3290 3290 "pager.ignore list:\n"
3291 3291 "\n"
3292 3292 " [pager]\n"
3293 3293 " ignore = version, help, update\n"
3294 3294 "\n"
3295 3295 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3296 3296 "pager.attend:\n"
3297 3297 "\n"
3298 3298 " [pager]\n"
3299 3299 " attend = log\n"
3300 3300 "\n"
3301 3301 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3302 3302 "\n"
3303 3303 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3304 3304 "specify them in the global .hgrc\n"
3305 3305 msgstr ""
3306 3306
3307 3307 msgid ""
3308 3308 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3309 3309 "\n"
3310 3310 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3311 3311 "ancestors of a specific revision.\n"
3312 3312 "\n"
3313 3313 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3314 3314 "\n"
3315 3315 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3316 3316 " foo^0 = foo\n"
3317 3317 " foo^1 = first parent of foo\n"
3318 3318 " foo^2 = second parent of foo\n"
3319 3319 " foo^ = foo^1\n"
3320 3320 "\n"
3321 3321 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3322 3322 " foo~0 = foo\n"
3323 3323 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3324 3324 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3325 3325 msgstr ""
3326 3326
3327 3327 msgid ""
3328 3328 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3329 3329 "\n"
3330 3330 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3331 3331 "describes the series as a whole.\n"
3332 3332 "\n"
3333 3333 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3334 3334 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3335 3335 "message contains two or three body parts:\n"
3336 3336 "\n"
3337 3337 " The changeset description.\n"
3338 3338 "\n"
3339 3339 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3340 3340 "\n"
3341 3341 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3342 3342 "\n"
3343 3343 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3344 3344 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3345 3345 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3346 3346 "\n"
3347 3347 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3348 3348 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3349 3349 "you are sending the right changes.\n"
3350 3350 "\n"
3351 3351 "To enable this extension:\n"
3352 3352 "\n"
3353 3353 " [extensions]\n"
3354 3354 " hgext.patchbomb =\n"
3355 3355 "\n"
3356 3356 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3357 3357 "file:\n"
3358 3358 "\n"
3359 3359 " [email]\n"
3360 3360 " from = My Name <my@email>\n"
3361 3361 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3362 3362 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3363 3363 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3364 3364 "\n"
3365 3365 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3366 3366 "as a patchbomb.\n"
3367 3367 "\n"
3368 3368 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3369 3369 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3370 3370 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3371 3371 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3372 3372 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3373 3373 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3374 3374 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3375 3375 "\n"
3376 3376 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3377 3377 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3378 3378 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3379 3379 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3380 3380 "files, e.g. with mutt:\n"
3381 3381 "\n"
3382 3382 " % mutt -R -f mbox\n"
3383 3383 "\n"
3384 3384 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3385 3385 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3386 3386 "package), to send each message out:\n"
3387 3387 "\n"
3388 3388 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3389 3389 "\n"
3390 3390 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3391 3391 "\n"
3392 3392 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3393 3393 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3394 3394 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3395 3395 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3396 3396 "hgrc(5) for details."
3397 3397 msgstr ""
3398 3398
3399 3399 msgid "Please enter a valid value.\n"
3400 3400 msgstr ""
3401 3401
3402 3402 msgid "does the diffstat above look okay? "
3403 3403 msgstr ""
3404 3404
3405 3405 msgid "diffstat rejected"
3406 3406 msgstr "diffstat afvist"
3407 3407
3408 3408 msgid ""
3409 3409 "send changesets by email\n"
3410 3410 "\n"
3411 3411 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3412 3412 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3413 3413 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3414 3414 "\n"
3415 3415 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3416 3416 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3417 3417 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3418 3418 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3419 3419 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3420 3420 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3421 3421 " \"hg export\".\n"
3422 3422 "\n"
3423 3423 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3424 3424 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3425 3425 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3426 3426 " will be created.\n"
3427 3427 "\n"
3428 3428 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3429 3429 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3430 3430 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3431 3431 "\n"
3432 3432 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3433 3433 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3434 3434 " will be sent.\n"
3435 3435 "\n"
3436 3436 " Examples:\n"
3437 3437 "\n"
3438 3438 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3439 3439 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3440 3440 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3441 3441 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3442 3442 "\n"
3443 3443 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3444 3444 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3445 3445 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3446 3446 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3447 3447 "\n"
3448 3448 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3449 3449 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3450 3450 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3451 3451 "default\n"
3452 3452 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3453 3453 "\n"
3454 3454 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3455 3455 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3456 3456 " "
3457 3457 msgstr ""
3458 3458
3459 3459 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3460 3460 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3461 3461
3462 3462 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3463 3463 msgstr ""
3464 3464
3465 3465 msgid "too many destinations"
3466 3466 msgstr "for mange destinationer"
3467 3467
3468 3468 msgid "use only one form to specify the revision"
3469 3469 msgstr ""
3470 3470
3471 3471 msgid ""
3472 3472 "\n"
3473 3473 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3474 3474 "\n"
3475 3475 msgstr ""
3476 3476
3477 3477 #, python-format
3478 3478 msgid ""
3479 3479 "This patch series consists of %d patches.\n"
3480 3480 "\n"
3481 3481 msgstr ""
3482 3482
3483 3483 msgid "Final summary:\n"
3484 3484 msgstr ""
3485 3485
3486 3486 msgid "Displaying "
3487 3487 msgstr ""
3488 3488
3489 3489 msgid "Writing "
3490 3490 msgstr ""
3491 3491
3492 3492 msgid "Sending "
3493 3493 msgstr ""
3494 3494
3495 3495 msgid "send patches as attachments"
3496 3496 msgstr ""
3497 3497
3498 3498 msgid "send patches as inline attachments"
3499 3499 msgstr ""
3500 3500
3501 3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3502 3502 msgstr ""
3503 3503
3504 3504 msgid "email addresses of copy recipients"
3505 3505 msgstr ""
3506 3506
3507 3507 msgid "add diffstat output to messages"
3508 3508 msgstr ""
3509 3509
3510 3510 msgid "use the given date as the sending date"
3511 3511 msgstr ""
3512 3512
3513 3513 msgid "use the given file as the series description"
3514 3514 msgstr ""
3515 3515
3516 3516 msgid "email address of sender"
3517 3517 msgstr ""
3518 3518
3519 3519 msgid "print messages that would be sent"
3520 3520 msgstr ""
3521 3521
3522 3522 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3523 3523 msgstr ""
3524 3524
3525 3525 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3526 3526 msgstr ""
3527 3527
3528 3528 msgid "message identifier to reply to"
3529 3529 msgstr ""
3530 3530
3531 3531 msgid "email addresses of recipients"
3532 3532 msgstr ""
3533 3533
3534 3534 msgid "omit hg patch header"
3535 3535 msgstr ""
3536 3536
3537 3537 msgid "send changes not found in the target repository"
3538 3538 msgstr ""
3539 3539
3540 3540 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3541 3541 msgstr ""
3542 3542
3543 3543 msgid "name of the bundle attachment file"
3544 3544 msgstr ""
3545 3545
3546 3546 msgid "a revision to send"
3547 3547 msgstr ""
3548 3548
3549 3549 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3550 3550 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3551 3551
3552 3552 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3553 3553 msgstr ""
3554 3554
3555 3555 msgid "send an introduction email for a single patch"
3556 3556 msgstr ""
3557 3557
3558 3558 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3559 3559 msgstr ""
3560 3560
3561 3561 msgid ""
3562 3562 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3563 3563 "\n"
3564 3564 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3565 3565 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3566 3566 "\n"
3567 3567 " This means that purge will delete:\n"
3568 3568 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3569 3569 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3570 3570 " they contain files under source control management\n"
3571 3571 " But it will leave untouched:\n"
3572 3572 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3573 3573 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3574 3574 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3575 3575 "\n"
3576 3576 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3577 3577 " directories are considered.\n"
3578 3578 "\n"
3579 3579 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3580 3580 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3581 3581 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3582 3582 " option.\n"
3583 3583 " "
3584 3584 msgstr ""
3585 3585
3586 3586 #, python-format
3587 3587 msgid "%s cannot be removed"
3588 3588 msgstr ""
3589 3589
3590 3590 #, python-format
3591 3591 msgid "warning: %s\n"
3592 3592 msgstr ""
3593 3593
3594 3594 #, python-format
3595 3595 msgid "Removing file %s\n"
3596 3596 msgstr ""
3597 3597
3598 3598 #, python-format
3599 3599 msgid "Removing directory %s\n"
3600 3600 msgstr ""
3601 3601
3602 3602 msgid "abort if an error occurs"
3603 3603 msgstr ""
3604 3604
3605 3605 msgid "purge ignored files too"
3606 3606 msgstr ""
3607 3607
3608 3608 msgid "print filenames instead of deleting them"
3609 3609 msgstr ""
3610 3610
3611 3611 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3612 3612 msgstr ""
3613 3613
3614 3614 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3615 3615 msgstr ""
3616 3616
3617 3617 msgid ""
3618 3618 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3619 3619 "\n"
3620 3620 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3621 3621 "repository.\n"
3622 3622 "\n"
3623 3623 "For more information:\n"
3624 3624 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3625 3625 msgstr ""
3626 3626
3627 3627 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3628 3628 msgstr ""
3629 3629
3630 3630 msgid ""
3631 3631 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3632 3632 "\n"
3633 3633 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3634 3634 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3635 3635 " changes relative to a master development tree.\n"
3636 3636 "\n"
3637 3637 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3638 3638 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3639 3639 " "
3640 3640 msgstr ""
3641 3641
3642 3642 msgid "cannot use both abort and continue"
3643 3643 msgstr ""
3644 3644
3645 3645 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3646 3646 msgstr ""
3647 3647
3648 3648 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3649 3649 msgstr ""
3650 3650
3651 3651 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3652 3652 msgstr ""
3653 3653
3654 3654 msgid "nothing to rebase\n"
3655 3655 msgstr ""
3656 3656
3657 3657 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3658 3658 msgstr ""
3659 3659
3660 3660 msgid "rebase merging completed\n"
3661 3661 msgstr ""
3662 3662
3663 3663 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3664 3664 msgstr ""
3665 3665
3666 3666 msgid "rebase completed\n"
3667 3667 msgstr ""
3668 3668
3669 3669 #, python-format
3670 3670 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3671 3671 msgstr ""
3672 3672
3673 3673 msgid " set parents\n"
3674 3674 msgstr ""
3675 3675
3676 3676 #, python-format
3677 3677 msgid "rebasing %d:%s\n"
3678 3678 msgstr ""
3679 3679
3680 3680 #, python-format
3681 3681 msgid " future parents are %d and %d\n"
3682 3682 msgstr ""
3683 3683
3684 3684 #, python-format
3685 3685 msgid " update to %d:%s\n"
3686 3686 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3687 3687
3688 3688 msgid " already in target\n"
3689 3689 msgstr ""
3690 3690
3691 3691 #, python-format
3692 3692 msgid " merge against %d:%s\n"
3693 3693 msgstr ""
3694 3694
3695 3695 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3696 3696 msgstr ""
3697 3697
3698 3698 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3699 3699 msgstr ""
3700 3700
3701 3701 #, python-format
3702 3702 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3703 3703 msgstr ""
3704 3704
3705 3705 #, python-format
3706 3706 msgid "next revision set to %s\n"
3707 3707 msgstr ""
3708 3708
3709 3709 #, python-format
3710 3710 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3711 3711 msgstr ""
3712 3712
3713 3713 #, python-format
3714 3714 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3715 3715 msgstr ""
3716 3716
3717 3717 #, python-format
3718 3718 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3719 3719 msgstr ""
3720 3720
3721 3721 msgid "rebase status stored\n"
3722 3722 msgstr ""
3723 3723
3724 3724 msgid "rebase status resumed\n"
3725 3725 msgstr ""
3726 3726
3727 3727 msgid "no rebase in progress"
3728 3728 msgstr ""
3729 3729
3730 3730 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3731 3731 msgstr ""
3732 3732
3733 3733 msgid "rebase aborted\n"
3734 3734 msgstr ""
3735 3735
3736 3736 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3737 3737 msgstr ""
3738 3738
3739 3739 msgid "cannot rebase an ancestor"
3740 3740 msgstr ""
3741 3741
3742 3742 msgid "cannot rebase a descendant"
3743 3743 msgstr ""
3744 3744
3745 3745 msgid "already working on current\n"
3746 3746 msgstr ""
3747 3747
3748 3748 msgid "already working on the current branch\n"
3749 3749 msgstr ""
3750 3750
3751 3751 #, python-format
3752 3752 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3753 3753 msgstr ""
3754 3754
3755 3755 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3756 3756 msgstr ""
3757 3757
3758 3758 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3759 3759 msgstr ""
3760 3760
3761 3761 msgid "rebase working directory to branch head"
3762 3762 msgstr ""
3763 3763
3764 3764 msgid "rebase from a given revision"
3765 3765 msgstr ""
3766 3766
3767 3767 msgid "rebase from the base of a given revision"
3768 3768 msgstr ""
3769 3769
3770 3770 msgid "rebase onto a given revision"
3771 3771 msgstr ""
3772 3772
3773 3773 msgid "collapse the rebased revisions"
3774 3774 msgstr ""
3775 3775
3776 3776 msgid "keep original revisions"
3777 3777 msgstr ""
3778 3778
3779 3779 msgid "keep original branches"
3780 3780 msgstr ""
3781 3781
3782 3782 msgid "continue an interrupted rebase"
3783 3783 msgstr ""
3784 3784
3785 3785 msgid "abort an interrupted rebase"
3786 3786 msgstr ""
3787 3787
3788 3788 msgid ""
3789 3789 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3790 3790 "| [-c] | [-a]"
3791 3791 msgstr ""
3792 3792
3793 3793 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3794 3794 msgstr ""
3795 3795
3796 3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3797 3797 msgstr ""
3798 3798
3799 3799 msgid "this is a binary file\n"
3800 3800 msgstr ""
3801 3801
3802 3802 #, python-format
3803 3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3804 3804 msgstr ""
3805 3805
3806 3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3807 3807 msgstr ""
3808 3808
3809 3809 msgid "&Yes, record this change"
3810 3810 msgstr ""
3811 3811
3812 3812 msgid "&No, skip this change"
3813 3813 msgstr ""
3814 3814
3815 3815 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3816 3816 msgstr ""
3817 3817
3818 3818 msgid "Record remaining changes to this &file"
3819 3819 msgstr ""
3820 3820
3821 3821 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3822 3822 msgstr ""
3823 3823
3824 3824 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3825 3825 msgstr ""
3826 3826
3827 3827 msgid "&Quit, recording no changes"
3828 3828 msgstr ""
3829 3829
3830 3830 msgid "&?"
3831 3831 msgstr ""
3832 3832
3833 3833 msgid "y"
3834 3834 msgstr ""
3835 3835
3836 3836 msgid "?"
3837 3837 msgstr ""
3838 3838
3839 3839 msgid "y - record this change"
3840 3840 msgstr ""
3841 3841
3842 3842 msgid "s"
3843 3843 msgstr ""
3844 3844
3845 3845 msgid "f"
3846 3846 msgstr ""
3847 3847
3848 3848 msgid "d"
3849 3849 msgstr ""
3850 3850
3851 3851 msgid "a"
3852 3852 msgstr ""
3853 3853
3854 3854 msgid "q"
3855 3855 msgstr ""
3856 3856
3857 3857 msgid "user quit"
3858 3858 msgstr ""
3859 3859
3860 3860 #, python-format
3861 3861 msgid "examine changes to %s?"
3862 3862 msgstr ""
3863 3863
3864 3864 msgid " and "
3865 3865 msgstr ""
3866 3866
3867 3867 #, python-format
3868 3868 msgid "record this change to %r?"
3869 3869 msgstr ""
3870 3870
3871 3871 #, python-format
3872 3872 msgid "record change %d/%d to %r?"
3873 3873 msgstr ""
3874 3874
3875 3875 msgid ""
3876 3876 "interactively select changes to commit\n"
3877 3877 "\n"
3878 3878 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3879 3879 " will be candidates for recording.\n"
3880 3880 "\n"
3881 3881 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3882 3882 "\n"
3883 3883 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3884 3884 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3885 3885 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3886 3886 " possible:\n"
3887 3887 "\n"
3888 3888 " y - record this change\n"
3889 3889 " n - skip this change\n"
3890 3890 "\n"
3891 3891 " s - skip remaining changes to this file\n"
3892 3892 " f - record remaining changes to this file\n"
3893 3893 "\n"
3894 3894 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3895 3895 " a - record all changes to all remaining files\n"
3896 3896 " q - quit, recording no changes\n"
3897 3897 "\n"
3898 3898 " ? - display help"
3899 3899 msgstr ""
3900 3900
3901 3901 msgid "'mq' extension not loaded"
3902 3902 msgstr ""
3903 3903
3904 3904 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3905 3905 msgstr ""
3906 3906
3907 3907 msgid "no changes to record\n"
3908 3908 msgstr ""
3909 3909
3910 3910 #, python-format
3911 3911 msgid "backup %r as %r\n"
3912 3912 msgstr ""
3913 3913
3914 3914 msgid "applying patch\n"
3915 3915 msgstr ""
3916 3916
3917 3917 msgid "patch failed to apply"
3918 3918 msgstr ""
3919 3919
3920 3920 #, python-format
3921 3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3922 3922 msgstr ""
3923 3923
3924 3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3925 3925 msgstr ""
3926 3926
3927 3927 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3928 3928 msgstr ""
3929 3929
3930 3930 msgid ""
3931 3931 "create a new shared repository (experimental)\n"
3932 3932 "\n"
3933 3933 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3934 3934 " history with another repository.\n"
3935 3935 "\n"
3936 3936 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3937 3937 " source may confuse sharers.\n"
3938 3938 " "
3939 3939 msgstr ""
3940 3940
3941 #, fuzzy
3942 3941 msgid "do not create a working copy"
3943 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
3942 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3944 3943
3945 3944 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3946 3945 msgstr ""
3947 3946
3948 3947 msgid ""
3949 3948 "patch transplanting tool\n"
3950 3949 "\n"
3951 3950 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3952 3951 "\n"
3953 3952 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3954 3953 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3955 3954 msgstr ""
3956 3955
3957 3956 #, python-format
3958 3957 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3959 3958 msgstr ""
3960 3959
3961 3960 #, python-format
3962 3961 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3963 3962 msgstr ""
3964 3963
3965 3964 #, python-format
3966 3965 msgid "%s merged at %s\n"
3967 3966 msgstr ""
3968 3967
3969 3968 #, python-format
3970 3969 msgid "%s transplanted to %s\n"
3971 3970 msgstr ""
3972 3971
3973 3972 #, python-format
3974 3973 msgid "filtering %s\n"
3975 3974 msgstr ""
3976 3975
3977 3976 msgid "filter failed"
3978 3977 msgstr ""
3979 3978
3980 3979 msgid "can only omit patchfile if merging"
3981 3980 msgstr ""
3982 3981
3983 3982 #, python-format
3984 3983 msgid "%s: empty changeset"
3985 3984 msgstr "%s: tom ændring"
3986 3985
3987 3986 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3988 3987 msgstr ""
3989 3988
3990 3989 #, python-format
3991 3990 msgid "%s transplanted as %s\n"
3992 3991 msgstr ""
3993 3992
3994 3993 msgid "transplant log file is corrupt"
3995 3994 msgstr ""
3996 3995
3997 3996 #, python-format
3998 3997 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3999 3998 msgstr ""
4000 3999
4001 4000 msgid "commit failed"
4002 4001 msgstr ""
4003 4002
4004 4003 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4005 4004 msgstr ""
4006 4005
4007 4006 msgid ""
4008 4007 "transplant changesets from another branch\n"
4009 4008 "\n"
4010 4009 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4011 4010 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4012 4011 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4013 4012 "\n"
4014 4013 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4015 4014 "\n"
4016 4015 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4017 4016 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4018 4017 " $1 and the patch as $2.\n"
4019 4018 "\n"
4020 4019 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4021 4020 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4022 4021 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4023 4022 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4024 4023 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4025 4024 " changesets you want.\n"
4026 4025 "\n"
4027 4026 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4028 4027 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4029 4028 " directory.\n"
4030 4029 "\n"
4031 4030 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4032 4031 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4033 4032 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4034 4033 " normally instead of transplanting them.\n"
4035 4034 "\n"
4036 4035 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4037 4036 " an interactive changeset browser.\n"
4038 4037 "\n"
4039 4038 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4040 4039 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4041 4040 " --continue/-c.\n"
4042 4041 " "
4043 4042 msgstr ""
4044 4043
4045 4044 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4046 4045 msgstr ""
4047 4046
4048 4047 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4049 4048 msgstr ""
4050 4049
4051 4050 msgid "--all requires a branch revision"
4052 4051 msgstr ""
4053 4052
4054 4053 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4055 4054 msgstr ""
4056 4055
4057 4056 msgid "no revision checked out"
4058 4057 msgstr ""
4059 4058
4060 4059 msgid "outstanding uncommitted merges"
4061 4060 msgstr ""
4062 4061
4063 4062 msgid "outstanding local changes"
4064 4063 msgstr ""
4065 4064
4066 4065 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4067 4066 msgstr ""
4068 4067
4069 4068 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4070 4069 msgstr ""
4071 4070
4072 4071 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4073 4072 msgstr ""
4074 4073
4075 4074 msgid "skip over REV"
4076 4075 msgstr "spring over REV"
4077 4076
4078 4077 msgid "merge at REV"
4079 4078 msgstr ""
4080 4079
4081 4080 msgid "append transplant info to log message"
4082 4081 msgstr ""
4083 4082
4084 4083 msgid "continue last transplant session after repair"
4085 4084 msgstr ""
4086 4085
4087 4086 msgid "filter changesets through FILTER"
4088 4087 msgstr ""
4089 4088
4090 4089 msgid ""
4091 4090 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4092 4091 msgstr ""
4093 4092
4094 4093 msgid ""
4095 4094 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4096 4095 "\n"
4097 4096 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4098 4097 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4099 4098 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4100 4099 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4101 4100 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4102 4101 "operation.\n"
4103 4102 "\n"
4104 4103 "This extension is useful for:\n"
4105 4104 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4106 4105 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4107 4106 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4108 4107 " case-insensitive file system.\n"
4109 4108 "\n"
4110 4109 "This extension is not needed for:\n"
4111 4110 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4112 4111 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4113 4112 "\n"
4114 4113 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4115 4114 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4116 4115 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4117 4116 " HGENCODING.\n"
4118 4117 "\n"
4119 4118 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4120 4119 "\n"
4121 4120 " [extensions]\n"
4122 4121 " hgext.win32mbcs =\n"
4123 4122 "\n"
4124 4123 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4125 4124 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4126 4125 "setting or HGENCODING.\n"
4127 4126 "\n"
4128 4127 msgstr ""
4129 4128
4130 4129 #, python-format
4131 4130 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4132 4131 msgstr ""
4133 4132
4134 4133 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4135 4134 msgstr ""
4136 4135
4137 4136 #, python-format
4138 4137 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4139 4138 msgstr ""
4140 4139
4141 4140 #, python-format
4142 4141 msgid ""
4143 4142 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4144 4143 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4145 4144 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4146 4145 "Mercurial.ini or %s.\n"
4147 4146 msgstr ""
4148 4147
4149 4148 #, python-format
4150 4149 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4151 4150 msgstr ""
4152 4151
4153 4152 #, python-format
4154 4153 msgid "in %s: %s\n"
4155 4154 msgstr ""
4156 4155
4157 4156 #, python-format
4158 4157 msgid ""
4159 4158 "\n"
4160 4159 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4161 4160 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4162 4161 "\n"
4163 4162 "[hooks]\n"
4164 4163 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4165 4164 "\n"
4166 4165 "and also consider adding:\n"
4167 4166 "\n"
4168 4167 "[extensions]\n"
4169 4168 "hgext.win32text =\n"
4170 4169 "[encode]\n"
4171 4170 "** = %sencode:\n"
4172 4171 "[decode]\n"
4173 4172 "** = %sdecode:\n"
4174 4173 msgstr ""
4175 4174
4176 4175 msgid ""
4177 4176 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4178 4177 "\n"
4179 4178 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4180 4179 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4181 4180 "without knowing their actual IP address.\n"
4182 4181 "\n"
4183 4182 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4184 4183 "file:\n"
4185 4184 "\n"
4186 4185 "[extensions]\n"
4187 4186 "hgext.zeroconf =\n"
4188 4187 "\n"
4189 4188 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4190 4189 "in your repository.\n"
4191 4190 "\n"
4192 4191 " $ cd test\n"
4193 4192 " $ hg serve\n"
4194 4193 "\n"
4195 4194 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4196 4195 "\n"
4197 4196 " $ hg paths\n"
4198 4197 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4199 4198 msgstr ""
4200 4199
4201 4200 msgid "archive prefix contains illegal components"
4202 4201 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4203 4202
4204 4203 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4205 4204 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4206 4205
4207 4206 #, python-format
4208 4207 msgid "unknown archive type '%s'"
4209 4208 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4210 4209
4211 4210 msgid "invalid changegroup"
4212 4211 msgstr ""
4213 4212
4214 4213 msgid "unknown parent"
4215 4214 msgstr "ukendt forælder"
4216 4215
4217 4216 #, python-format
4218 4217 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4219 4218 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4220 4219
4221 4220 #, python-format
4222 4221 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4223 4222 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4224 4223
4225 4224 #, python-format
4226 4225 msgid "%s: unknown bundle version"
4227 4226 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4228 4227
4229 4228 #, python-format
4230 4229 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4231 4230 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4232 4231
4233 4232 msgid "cannot create new bundle repository"
4234 4233 msgstr ""
4235 4234
4236 4235 #, python-format
4237 4236 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4238 4237 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4239 4238
4240 4239 msgid "empty username"
4241 4240 msgstr "tomt brugernavn"
4242 4241
4243 4242 #, python-format
4244 4243 msgid "username %s contains a newline"
4245 4244 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4246 4245
4247 4246 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4248 4247 msgstr ""
4249 4248
4250 4249 #, python-format
4251 4250 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4252 4251 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4253 4252
4254 4253 msgid "limit must be a positive integer"
4255 4254 msgstr ""
4256 4255
4257 4256 msgid "limit must be positive"
4258 4257 msgstr ""
4259 4258
4260 4259 msgid "too many revisions specified"
4261 4260 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4262 4261
4263 4262 #, python-format
4264 4263 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4265 4264 msgstr ""
4266 4265
4267 4266 #, python-format
4268 4267 msgid "adding %s\n"
4269 4268 msgstr "tilføjer %s\n"
4270 4269
4271 4270 #, python-format
4272 4271 msgid "removing %s\n"
4273 4272 msgstr "fjerner %s\n"
4274 4273
4275 4274 #, python-format
4276 4275 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4277 4276 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4278 4277
4279 4278 #, python-format
4280 4279 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4281 4280 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4282 4281
4283 4282 #, python-format
4284 4283 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4285 4284 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4286 4285
4287 4286 #, python-format
4288 4287 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4289 4288 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4290 4289
4291 4290 #, python-format
4292 4291 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4293 4292 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4294 4293
4295 4294 #, python-format
4296 4295 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4297 4296 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4298 4297
4299 4298 #, python-format
4300 4299 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4301 4300 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4302 4301
4303 4302 #, python-format
4304 4303 msgid "moving %s to %s\n"
4305 4304 msgstr ""
4306 4305
4307 4306 #, python-format
4308 4307 msgid "copying %s to %s\n"
4309 4308 msgstr ""
4310 4309
4311 4310 #, python-format
4312 4311 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4313 4312 msgstr ""
4314 4313 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4315 4314 "s.\n"
4316 4315
4317 4316 msgid "no source or destination specified"
4318 4317 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4319 4318
4320 4319 msgid "no destination specified"
4321 4320 msgstr "ingen destination angivet"
4322 4321
4323 4322 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4324 4323 msgstr ""
4325 4324 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4326 4325
4327 4326 #, python-format
4328 4327 msgid "destination %s is not a directory"
4329 4328 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4330 4329
4331 4330 msgid "no files to copy"
4332 4331 msgstr "ingen filer at kopiere"
4333 4332
4334 4333 msgid "(consider using --after)\n"
4335 4334 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4336 4335
4337 4336 #, python-format
4338 4337 msgid "changeset: %d:%s\n"
4339 4338 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4340 4339
4341 4340 #, python-format
4342 4341 msgid "branch: %s\n"
4343 4342 msgstr "gren: %s\n"
4344 4343
4345 4344 #, python-format
4346 4345 msgid "tag: %s\n"
4347 4346 msgstr "mærkat: %s\n"
4348 4347
4349 4348 #, python-format
4350 4349 msgid "parent: %d:%s\n"
4351 4350 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4352 4351
4353 4352 #, python-format
4354 4353 msgid "manifest: %d:%s\n"
4355 4354 msgstr ""
4356 4355
4357 4356 #, python-format
4358 4357 msgid "user: %s\n"
4359 4358 msgstr "bruger: %s\n"
4360 4359
4361 4360 #, python-format
4362 4361 msgid "date: %s\n"
4363 4362 msgstr "dato: %s\n"
4364 4363
4365 4364 msgid "files+:"
4366 4365 msgstr "filer+:"
4367 4366
4368 4367 msgid "files-:"
4369 4368 msgstr "filer-:"
4370 4369
4371 4370 msgid "files:"
4372 4371 msgstr ""
4373 4372
4374 4373 #, python-format
4375 4374 msgid "files: %s\n"
4376 4375 msgstr "filer: %s\n"
4377 4376
4378 4377 #, python-format
4379 4378 msgid "copies: %s\n"
4380 4379 msgstr "kopier: %s\n"
4381 4380
4382 4381 #, python-format
4383 4382 msgid "extra: %s=%s\n"
4384 4383 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4385 4384
4386 4385 msgid "description:\n"
4387 4386 msgstr "beskrivelse:\n"
4388 4387
4389 4388 #, python-format
4390 4389 msgid "summary: %s\n"
4391 4390 msgstr "uddrag: %s\n"
4392 4391
4393 4392 #, python-format
4394 4393 msgid "%s: no key named '%s'"
4395 4394 msgstr ""
4396 4395
4397 4396 #, python-format
4398 4397 msgid "%s: %s"
4399 4398 msgstr ""
4400 4399
4401 4400 #, python-format
4402 4401 msgid "Found revision %s from %s\n"
4403 4402 msgstr ""
4404 4403
4405 4404 msgid "revision matching date not found"
4406 4405 msgstr ""
4407 4406
4408 4407 #, python-format
4409 4408 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4410 4409 msgstr ""
4411 4410
4412 4411 #, python-format
4413 4412 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4414 4413 msgstr ""
4415 4414
4416 4415 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4417 4416 msgstr ""
4418 4417
4419 4418 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4420 4419 msgstr ""
4421 4420 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4422 4421
4423 4422 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4424 4423 msgstr ""
4425 4424
4426 4425 #, python-format
4427 4426 msgid "HG: user: %s"
4428 4427 msgstr "HG: bruger: %s"
4429 4428
4430 4429 msgid "HG: branch merge"
4431 4430 msgstr ""
4432 4431
4433 4432 #, python-format
4434 4433 msgid "HG: branch '%s'"
4435 4434 msgstr "HG: gren '%s'"
4436 4435
4437 4436 #, python-format
4438 4437 msgid "HG: added %s"
4439 4438 msgstr "HG: tilføjet %s"
4440 4439
4441 4440 #, python-format
4442 4441 msgid "HG: changed %s"
4443 4442 msgstr "HG: ændret %s"
4444 4443
4445 4444 #, python-format
4446 4445 msgid "HG: removed %s"
4447 4446 msgstr "HG: fjernet %s"
4448 4447
4449 4448 msgid "HG: no files changed"
4450 4449 msgstr "HG: ingen filændringer"
4451 4450
4452 4451 msgid "empty commit message"
4453 4452 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4454 4453
4455 4454 msgid ""
4456 4455 "add the specified files on the next commit\n"
4457 4456 "\n"
4458 4457 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4459 4458 " repository.\n"
4460 4459 "\n"
4461 4460 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4462 4461 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4463 4462 "\n"
4464 4463 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4465 4464 " "
4466 4465 msgstr ""
4467 4466 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4468 4467 "\n"
4469 4468 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4470 4469 "\n"
4471 4470 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4472 4471 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4473 4472 "\n"
4474 4473 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4475 4474 " arkivet.\n"
4476 4475 " "
4477 4476
4478 4477 msgid ""
4479 4478 "add all new files, delete all missing files\n"
4480 4479 "\n"
4481 4480 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4482 4481 " repository.\n"
4483 4482 "\n"
4484 4483 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4485 4484 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4486 4485 " commit.\n"
4487 4486 "\n"
4488 4487 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4489 4488 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4490 4489 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4491 4490 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4492 4491 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4493 4492 " be expensive.\n"
4494 4493 " "
4495 4494 msgstr ""
4496 4495
4497 4496 msgid "similarity must be a number"
4498 4497 msgstr ""
4499 4498
4500 4499 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4501 4500 msgstr ""
4502 4501
4503 #, fuzzy
4504 4502 msgid ""
4505 4503 "show changeset information by line for each file\n"
4506 4504 "\n"
4507 4505 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4508 4506 " each line\n"
4509 4507 "\n"
4510 4508 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4511 4509 " by whom.\n"
4512 4510 "\n"
4513 4511 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4514 4512 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4515 4513 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4516 4514 " nor desirable.\n"
4517 4515 " "
4518 4516 msgstr ""
4519 "vis information om ændringer pr linie\n"
4517 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4520 4518 "\n"
4521 4519 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4522 4520 " ansvarligt for hver linie\n"
4523 4521 "\n"
4524 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4525 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4522 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4523 " foretaget og af hvem.\n"
4526 4524 "\n"
4527 4525 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4528 4526 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4529 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4527 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4528 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4530 4529 " "
4531 4530
4532 4531 msgid "at least one filename or pattern is required"
4533 4532 msgstr ""
4534 4533
4535 4534 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4536 4535 msgstr ""
4537 4536
4538 4537 #, python-format
4539 4538 msgid "%s: binary file\n"
4540 4539 msgstr ""
4541 4540
4542 4541 msgid ""
4543 4542 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4544 4543 "\n"
4545 4544 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4546 4545 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4547 4546 "\n"
4548 4547 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4549 4548 " types are:\n"
4550 4549 "\n"
4551 4550 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4552 4551 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4553 4552 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4554 4553 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4555 4554 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4556 4555 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4557 4556 "\n"
4558 4557 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4559 4558 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4560 4559 "\n"
4561 4560 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4562 4561 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4563 4562 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4564 4563 " removed.\n"
4565 4564 " "
4566 4565 msgstr ""
4567 4566
4568 4567 msgid "no working directory: please specify a revision"
4569 4568 msgstr ""
4570 4569
4571 4570 msgid "repository root cannot be destination"
4572 4571 msgstr ""
4573 4572
4574 4573 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4575 4574 msgstr ""
4576 4575
4577 #, fuzzy
4578 4576 msgid ""
4579 4577 "reverse effect of earlier changeset\n"
4580 4578 "\n"
4581 4579 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4582 4580 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4583 4581 "\n"
4584 4582 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4585 4583 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4586 4584 " backout changeset with another head.\n"
4587 4585 "\n"
4588 4586 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4589 4587 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4590 4588 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4591 4589 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4592 4590 "\n"
4593 4591 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4594 4592 " "
4595 4593 msgstr ""
4596 4594 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4597 4595 "\n"
4598 4596 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4599 4597 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4600 4598 "\n"
4601 4599 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4602 4600 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4603 4601 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4604 4602 " nuværende hoved som standard).\n"
4605 4603 "\n"
4606 4604 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4607 4605 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4608 4606 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4609 4607 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4610 4608 " normal sammenføjning.\n"
4611 4609 "\n"
4612 4610 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4613 4611 " "
4614 4612
4615 4613 msgid "please specify just one revision"
4616 4614 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4617 4615
4618 4616 msgid "please specify a revision to backout"
4619 4617 msgstr ""
4620 4618
4621 #, fuzzy
4622 4619 msgid "cannot backout change on a different branch"
4623 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4624
4625 #, fuzzy
4620 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4621
4626 4622 msgid "cannot backout a change with no parents"
4627 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4628
4629 #, fuzzy
4623 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4624
4630 4625 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4631 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4626 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4632 4627
4633 4628 #, python-format
4634 4629 msgid "%s is not a parent of %s"
4635 4630 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4636 4631
4637 4632 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4638 4633 msgstr ""
4639 4634
4640 4635 #, python-format
4641 4636 msgid "Backed out changeset %s"
4642 4637 msgstr ""
4643 4638
4644 4639 #, python-format
4645 4640 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4646 4641 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4647 4642
4648 4643 #, python-format
4649 4644 msgid "merging with changeset %s\n"
4650 4645 msgstr ""
4651 4646
4652 4647 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4653 4648 msgstr ""
4654 4649
4655 4650 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4656 4651 msgstr ""
4657 4652
4658 4653 msgid ""
4659 4654 "subdivision search of changesets\n"
4660 4655 "\n"
4661 4656 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4662 4657 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4663 4658 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4664 4659 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4665 4660 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4666 4661 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4667 4662 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4668 4663 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4669 4664 "\n"
4670 4665 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4671 4666 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4672 4667 "\n"
4673 4668 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4674 4669 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4675 4670 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4676 4671 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4677 4672 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4678 4673 " "
4679 4674 msgstr ""
4680 4675
4681 4676 msgid "The first good revision is:\n"
4682 4677 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4683 4678
4684 4679 msgid "The first bad revision is:\n"
4685 4680 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4686 4681
4687 4682 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4688 4683 msgstr ""
4689 4684
4690 4685 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4691 4686 msgstr ""
4692 4687
4693 4688 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4694 4689 msgstr ""
4695 4690
4696 4691 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4697 4692 msgstr ""
4698 4693
4699 4694 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4700 4695 msgstr ""
4701 4696
4702 4697 msgid "incompatible arguments"
4703 4698 msgstr ""
4704 4699
4705 #, fuzzy, python-format
4700 #, python-format
4706 4701 msgid "cannot find executable: %s"
4707 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
4702 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4708 4703
4709 4704 #, python-format
4710 4705 msgid "failed to execute %s"
4711 4706 msgstr ""
4712 4707
4713 4708 #, python-format
4714 4709 msgid "%s killed"
4715 4710 msgstr "%s dræbt"
4716 4711
4717 #, fuzzy, python-format
4712 #, python-format
4718 4713 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4719 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4714 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4720 4715
4721 4716 #, python-format
4722 4717 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4723 4718 msgstr ""
4724 4719
4725 4720 msgid ""
4726 4721 "set or show the current branch name\n"
4727 4722 "\n"
4728 4723 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4729 4724 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4730 4725 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4731 4726 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4732 4727 " branch.\n"
4733 4728 "\n"
4734 4729 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4735 4730 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4736 4731 "\n"
4737 4732 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4738 4733 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4739 4734 " change.\n"
4740 4735 "\n"
4741 4736 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4742 4737 " "
4743 4738 msgstr ""
4744 4739
4745 4740 #, python-format
4746 4741 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4747 4742 msgstr ""
4748 4743
4749 4744 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4750 4745 msgstr ""
4751 4746
4752 4747 #, python-format
4753 4748 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4754 4749 msgstr ""
4755 4750
4756 4751 msgid ""
4757 4752 "list repository named branches\n"
4758 4753 "\n"
4759 4754 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4760 4755 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4761 4756 "\n"
4762 4757 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4763 4758 "\n"
4764 4759 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4765 4760 " "
4766 4761 msgstr ""
4767 4762
4768 4763 msgid ""
4769 4764 "create a changegroup file\n"
4770 4765 "\n"
4771 4766 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4772 4767 " known to be in another repository.\n"
4773 4768 "\n"
4774 4769 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4775 4770 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4776 4771 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4777 4772 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4778 4773 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4779 4774 " compressed using bz2).\n"
4780 4775 "\n"
4781 4776 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4782 4777 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4783 4778 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4784 4779 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4785 4780 "\n"
4786 4781 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4787 4782 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4788 4783 " "
4789 4784 msgstr ""
4790 4785
4791 4786 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4792 4787 msgstr ""
4793 4788
4794 4789 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4795 4790 msgstr ""
4796 4791
4797 4792 msgid ""
4798 4793 "output the current or given revision of files\n"
4799 4794 "\n"
4800 4795 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4801 4796 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4802 4797 " or tip if no revision is checked out.\n"
4803 4798 "\n"
4804 4799 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4805 4800 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4806 4801 " for the export command, with the following additions:\n"
4807 4802 "\n"
4808 4803 " %s basename of file being printed\n"
4809 4804 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4810 4805 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4811 4806 " "
4812 4807 msgstr ""
4813 4808
4814 #, fuzzy
4815 4809 msgid ""
4816 4810 "make a copy of an existing repository\n"
4817 4811 "\n"
4818 4812 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4819 4813 "\n"
4820 4814 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4821 4815 " basename of the source.\n"
4822 4816 "\n"
4823 4817 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4824 4818 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4825 4819 "\n"
4826 4820 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4827 4821 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4828 4822 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4829 4823 " on local repositories.\n"
4830 4824 "\n"
4831 4825 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4832 4826 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4833 4827 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4834 4828 " parent is the null revision).\n"
4835 4829 "\n"
4836 4830 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4837 4831 "\n"
4838 4832 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4839 4833 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4840 4834 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4841 4835 "\n"
4842 4836 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4843 4837 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4844 4838 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4845 4839 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4846 4840 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4847 4841 " avoid hardlinking.\n"
4848 4842 "\n"
4849 4843 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4850 4844 " using full hardlinks with\n"
4851 4845 "\n"
4852 4846 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4853 4847 "\n"
4854 4848 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4855 4849 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4856 4850 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4857 4851 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4858 4852 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4859 4853 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4860 4854 "\n"
4861 4855 " "
4862 4856 msgstr ""
4863 4857 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4864 4858 "\n"
4865 4859 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4866 4860 "\n"
4867 4861 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4868 4862 " grundnavnet for kilden.\n"
4869 4863 "\n"
4870 4864 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4871 4865 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4872 4866 "\n"
4873 4867 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4874 4868 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4875 4869 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4876 4870 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4877 4871 "\n"
4878 4872 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4879 4873 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4880 4874 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4881 4875 " sat til nul revisionen).\n"
4882 4876 "\n"
4883 4877 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4884 4878 "\n"
4885 4879 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4886 4880 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4887 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4881 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4888 4882 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4889 4883 "\n"
4890 4884 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4891 4885 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4892 4886 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4893 4887 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4894 4888 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4895 4889 " for at undgå hårde lænker.\n"
4896 4890 "\n"
4897 4891 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4898 4892 "\n"
4899 4893 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4900 4894 "\n"
4901 4895 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4902 4896 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4903 4897 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4904 4898 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4905 4899 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4906 4900 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4907 4901 " såsom mq.\n"
4908 4902 "\n"
4909 4903 " "
4910 4904
4911 #, fuzzy
4912 4905 msgid ""
4913 4906 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4914 4907 "\n"
4915 4908 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4916 4909 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4917 4910 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4918 4911 "\n"
4919 4912 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4920 4913 " will be committed.\n"
4921 4914 "\n"
4922 4915 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4923 4916 " filenames or -I/-X filters.\n"
4924 4917 "\n"
4925 4918 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4926 4919 " started to prompt you for a message.\n"
4927 4920 "\n"
4928 4921 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4929 4922 " "
4930 4923 msgstr ""
4931 4924 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4932 4925 "\n"
4933 4926 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4934 4927 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4935 4928 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4936 4929 "\n"
4937 4930 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4938 4931 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4939 4932 "\n"
4940 4933 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4941 4934 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4942 4935 "\n"
4943 4936 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4944 4937 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4945 4938 "\n"
4946 4939 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4947 4940 " "
4948 4941
4949 4942 msgid "created new head\n"
4950 4943 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4951 4944
4952 4945 #, python-format
4953 4946 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4954 4947 msgstr ""
4955 4948
4956 4949 msgid ""
4957 4950 "mark files as copied for the next commit\n"
4958 4951 "\n"
4959 4952 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4960 4953 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4961 4954 " the source must be a single file.\n"
4962 4955 "\n"
4963 4956 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4964 4957 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4965 4958 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4966 4959 "\n"
4967 4960 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4968 4961 " before that, see hg revert.\n"
4969 4962 " "
4970 4963 msgstr ""
4971 4964
4972 4965 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4973 4966 msgstr ""
4974 4967
4975 4968 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4976 4969 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4977 4970
4978 4971 msgid "either two or three arguments required"
4979 4972 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4980 4973
4981 4974 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4982 4975 msgstr ""
4983 4976
4984 4977 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4985 4978 msgstr ""
4986 4979
4987 4980 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4988 4981 msgstr ""
4989 4982
4990 4983 #, python-format
4991 4984 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4992 4985 msgstr ""
4993 4986
4994 4987 #, python-format
4995 4988 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4996 4989 msgstr ""
4997 4990
4998 4991 #, python-format
4999 4992 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5000 4993 msgstr ""
5001 4994
5002 4995 #, python-format
5003 4996 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5004 4997 msgstr ""
5005 4998
5006 4999 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5007 5000 msgstr ""
5008 5001
5009 5002 msgid ""
5010 5003 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5011 5004 "\n"
5012 5005 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5013 5006 "\n"
5014 5007 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5015 5008 " of that config item.\n"
5016 5009 "\n"
5017 5010 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5018 5011 " items with matching section names.\n"
5019 5012 "\n"
5020 5013 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5021 5014 " for each config item.\n"
5022 5015 " "
5023 5016 msgstr ""
5024 5017
5025 5018 msgid "only one config item permitted"
5026 5019 msgstr ""
5027 5020
5028 5021 msgid ""
5029 5022 "manually set the parents of the current working directory\n"
5030 5023 "\n"
5031 5024 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5032 5025 " be used with care.\n"
5033 5026 " "
5034 5027 msgstr ""
5035 5028
5036 5029 msgid "show the contents of the current dirstate"
5037 5030 msgstr ""
5038 5031
5039 5032 #, python-format
5040 5033 msgid "copy: %s -> %s\n"
5041 5034 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5042 5035
5043 5036 msgid "dump the contents of a data file revision"
5044 5037 msgstr ""
5045 5038
5046 5039 #, python-format
5047 5040 msgid "invalid revision identifier %s"
5048 5041 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5049 5042
5050 5043 msgid "parse and display a date"
5051 5044 msgstr ""
5052 5045
5053 5046 msgid "dump the contents of an index file"
5054 5047 msgstr ""
5055 5048
5056 5049 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5057 5050 msgstr ""
5058 5051
5059 5052 msgid "test Mercurial installation"
5060 5053 msgstr ""
5061 5054
5062 5055 #, python-format
5063 5056 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5064 5057 msgstr ""
5065 5058
5066 5059 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5067 5060 msgstr ""
5068 5061
5069 5062 msgid "Checking extensions...\n"
5070 5063 msgstr ""
5071 5064
5072 5065 msgid " One or more extensions could not be found"
5073 5066 msgstr ""
5074 5067
5075 5068 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5076 5069 msgstr ""
5077 5070
5078 5071 msgid "Checking templates...\n"
5079 5072 msgstr ""
5080 5073
5081 5074 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5082 5075 msgstr ""
5083 5076
5084 5077 msgid "Checking patch...\n"
5085 5078 msgstr ""
5086 5079
5087 5080 msgid " patch call failed:\n"
5088 5081 msgstr ""
5089 5082
5090 5083 msgid " unexpected patch output!\n"
5091 5084 msgstr ""
5092 5085
5093 5086 msgid " patch test failed!\n"
5094 5087 msgstr ""
5095 5088
5096 5089 msgid ""
5097 5090 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5098 5091 "Please check your .hgrc file)\n"
5099 5092 msgstr ""
5100 5093
5101 5094 msgid ""
5102 5095 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5103 5096 "com/mercurial/bts\n"
5104 5097 msgstr ""
5105 5098
5106 5099 msgid "Checking commit editor...\n"
5107 5100 msgstr ""
5108 5101
5109 5102 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5110 5103 msgstr ""
5111 5104
5112 5105 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5113 5106 msgstr ""
5114 5107
5115 5108 #, python-format
5116 5109 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5117 5110 msgstr ""
5118 5111
5119 5112 msgid "Checking username...\n"
5120 5113 msgstr ""
5121 5114
5122 5115 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5123 5116 msgstr ""
5124 5117
5125 5118 msgid "No problems detected\n"
5126 5119 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5127 5120
5128 5121 #, python-format
5129 5122 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5130 5123 msgstr ""
5131 5124
5132 5125 msgid "dump rename information"
5133 5126 msgstr ""
5134 5127
5135 5128 #, python-format
5136 5129 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5137 5130 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5138 5131
5139 5132 #, python-format
5140 5133 msgid "%s not renamed\n"
5141 5134 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5142 5135
5143 5136 msgid "show how files match on given patterns"
5144 5137 msgstr ""
5145 5138
5146 5139 msgid ""
5147 5140 "diff repository (or selected files)\n"
5148 5141 "\n"
5149 5142 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5150 5143 "\n"
5151 5144 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5152 5145 "\n"
5153 5146 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5154 5147 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5155 5148 " changeset if no revisions are specified.\n"
5156 5149 "\n"
5157 5150 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5158 5151 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5159 5152 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5160 5153 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5161 5154 " to its parent.\n"
5162 5155 "\n"
5163 5156 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5164 5157 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5165 5158 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5166 5159 "\n"
5167 5160 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5168 5161 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5169 5162 " "
5170 5163 msgstr ""
5171 5164 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5172 5165 "\n"
5173 5166 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5174 5167 "\n"
5175 5168 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5176 5169 "\n"
5177 5170 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5178 5171 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5179 5172 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5180 5173 " revision.\n"
5181 5174 "\n"
5182 5175 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5183 5176 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5184 5177 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5185 5178 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5186 5179 "\n"
5187 5180 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5188 5181 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5189 5182 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5190 5183 "\n"
5191 5184 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5192 5185 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5193 5186 " "
5194 5187
5195 #, fuzzy
5196 5188 msgid ""
5197 5189 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5198 5190 "\n"
5199 5191 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5200 5192 "\n"
5201 5193 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5202 5194 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5203 5195 "\n"
5204 5196 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5205 5197 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5206 5198 " first parent only.\n"
5207 5199 "\n"
5208 5200 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5209 5201 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5210 5202 "\n"
5211 5203 " %% literal \"%\" character\n"
5212 5204 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5213 5205 " %N number of patches being generated\n"
5214 5206 " %R changeset revision number\n"
5215 5207 " %b basename of the exporting repository\n"
5216 5208 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5217 5209 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5218 5210 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5219 5211 "\n"
5220 5212 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5221 5213 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5222 5214 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5223 5215 "\n"
5224 5216 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5225 5217 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5226 5218 "\n"
5227 5219 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5228 5220 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5229 5221 " "
5230 5222 msgstr ""
5231 5223 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5232 5224 "\n"
5233 5225 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5234 5226 " revisioner.\n"
5235 5227 "\n"
5236 5228 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5237 5229 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5238 5230 "\n"
5239 5231 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5240 5232 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5241 5233 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5242 5234 "\n"
5243 5235 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5244 5236 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5245 5237 "\n"
5246 5238 " %% litteral % tegn\n"
5247 5239 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5248 5240 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5249 5241 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5250 5242 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5251 5243 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5252 5244 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5253 5245 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5254 5246 "\n"
5255 5247 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5256 5248 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5257 5249 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5258 5250 "\n"
5259 5251 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5260 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5252 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5261 5253 "\n"
5262 5254 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5263 5255 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5264 5256 " gennemse en sammenføjning.\n"
5265 5257 " "
5266 5258
5267 5259 msgid "export requires at least one changeset"
5268 5260 msgstr ""
5269 5261
5270 5262 msgid "exporting patches:\n"
5271 5263 msgstr ""
5272 5264
5273 5265 msgid "exporting patch:\n"
5274 5266 msgstr ""
5275 5267
5276 5268 msgid ""
5277 5269 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5278 5270 "\n"
5279 5271 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5280 5272 "\n"
5281 5273 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5282 5274 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5283 5275 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5284 5276 " match appears.\n"
5285 5277 "\n"
5286 5278 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5287 5279 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5288 5280 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5289 5281 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5290 5282 " use the --all flag.\n"
5291 5283 " "
5292 5284 msgstr ""
5293 5285
5294 5286 #, python-format
5295 5287 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5296 5288 msgstr ""
5297 5289
5298 5290 msgid ""
5299 5291 "show current repository heads or show branch heads\n"
5300 5292 "\n"
5301 5293 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5302 5294 "\n"
5303 5295 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5304 5296 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5305 5297 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5306 5298 "\n"
5307 5299 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5308 5300 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5309 5301 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5310 5302 "\n"
5311 5303 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5312 5304 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5313 5305 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5314 5306 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5315 5307 " is considered inactive.\n"
5316 5308 "\n"
5317 5309 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5318 5310 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5319 5311 " "
5320 5312 msgstr ""
5321 5313
5322 #, fuzzy, python-format
5314 #, python-format
5323 5315 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5324 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
5316 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5325 5317
5326 5318 #, python-format
5327 5319 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5328 5320 msgstr ""
5329 5321
5330 5322 #, python-format
5331 5323 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5332 5324 msgstr ""
5333 5325
5334 5326 msgid ""
5335 5327 "show help for a given topic or a help overview\n"
5336 5328 "\n"
5337 5329 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5338 5330 "\n"
5339 5331 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5340 5332 " topic."
5341 5333 msgstr ""
5342 5334
5343 5335 msgid "global options:"
5344 5336 msgstr ""
5345 5337
5346 5338 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5347 5339 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5348 5340
5349 5341 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5350 5342 msgstr ""
5351 5343 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5352 5344 "detaljer"
5353 5345
5354 5346 #, python-format
5355 5347 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5356 5348 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5357 5349
5358 5350 #, python-format
5359 5351 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5360 5352 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5361 5353
5362 5354 msgid ""
5363 5355 "list of commands:\n"
5364 5356 "\n"
5365 5357 msgstr ""
5366 5358 "liste af kommandoer:\n"
5367 5359 "\n"
5368 5360
5369 5361 #, python-format
5370 5362 msgid ""
5371 5363 "\n"
5372 5364 "aliases: %s\n"
5373 5365 msgstr ""
5374 5366 "\n"
5375 5367 "aliaser %s:\n"
5376 5368
5377 5369 msgid "(no help text available)"
5378 5370 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5379 5371
5380 5372 msgid "options:\n"
5381 5373 msgstr "valgmuligheder:\n"
5382 5374
5383 5375 msgid "no commands defined\n"
5384 5376 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5385 5377
5386 5378 msgid ""
5387 5379 "\n"
5388 5380 "enabled extensions:\n"
5389 5381 "\n"
5390 5382 msgstr ""
5391 5383 "\n"
5392 5384 "aktiverede udvidelser:\n"
5393 5385 "\n"
5394 5386
5395 5387 #, python-format
5396 5388 msgid " %s %s\n"
5397 5389 msgstr ""
5398 5390
5399 5391 msgid "no help text available"
5400 5392 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5401 5393
5402 5394 #, python-format
5403 5395 msgid "%s extension - %s\n"
5404 5396 msgstr ""
5405 5397
5406 5398 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5407 5399 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5408 5400
5409 5401 msgid ""
5410 5402 "basic commands:\n"
5411 5403 "\n"
5412 5404 msgstr ""
5413 5405 "basale kommandoer:\n"
5414 5406 "\n"
5415 5407
5416 5408 msgid ""
5417 5409 "\n"
5418 5410 "additional help topics:\n"
5419 5411 "\n"
5420 5412 msgstr ""
5421 5413 "\n"
5422 5414 "yderligere hjælpeemner:\n"
5423 5415 "\n"
5424 5416
5425 5417 msgid ""
5426 5418 "identify the working copy or specified revision\n"
5427 5419 "\n"
5428 5420 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5429 5421 " repository.\n"
5430 5422 "\n"
5431 5423 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5432 5424 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5433 5425 "\n"
5434 5426 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5435 5427 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5436 5428 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5437 5429 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5438 5430 " "
5439 5431 msgstr ""
5440 5432
5441 5433 msgid ""
5442 5434 "import an ordered set of patches\n"
5443 5435 "\n"
5444 5436 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5445 5437 "\n"
5446 5438 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5447 5439 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5448 5440 "\n"
5449 5441 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5450 5442 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5451 5443 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5452 5444 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5453 5445 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5454 5446 " message.\n"
5455 5447 "\n"
5456 5448 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5457 5449 " description from patch override values from message headers and\n"
5458 5450 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5459 5451 " override these.\n"
5460 5452 "\n"
5461 5453 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5462 5454 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5463 5455 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5464 5456 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5465 5457 " deficiencies in the text patch format.\n"
5466 5458 "\n"
5467 5459 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5468 5460 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5469 5461 "\n"
5470 5462 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5471 5463 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5472 5464 " "
5473 5465 msgstr ""
5474 5466
5475 5467 msgid "applying patch from stdin\n"
5476 5468 msgstr ""
5477 5469
5478 5470 msgid "no diffs found"
5479 5471 msgstr ""
5480 5472
5481 5473 #, python-format
5482 5474 msgid ""
5483 5475 "message:\n"
5484 5476 "%s\n"
5485 5477 msgstr ""
5486 5478 "meddelse:\n"
5487 5479 "%s\n"
5488 5480
5489 #, fuzzy
5490 5481 msgid "not a Mercurial patch"
5491 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
5482 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5492 5483
5493 5484 msgid "patch is damaged or loses information"
5494 5485 msgstr ""
5495 5486
5496 5487 msgid ""
5497 5488 "show new changesets found in source\n"
5498 5489 "\n"
5499 5490 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5500 5491 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5501 5492 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5502 5493 "\n"
5503 5494 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5504 5495 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5505 5496 "\n"
5506 5497 " See pull for valid source format details.\n"
5507 5498 " "
5508 5499 msgstr ""
5509 5500
5510 #, fuzzy
5511 5501 msgid ""
5512 5502 "create a new repository in the given directory\n"
5513 5503 "\n"
5514 5504 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5515 5505 " directory does not exist, it will be created.\n"
5516 5506 "\n"
5517 5507 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5518 5508 "\n"
5519 5509 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5520 5510 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5521 5511 " "
5522 5512 msgstr ""
5523 5513 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5524 5514 "\n"
5525 5515 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5526 5516 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5527 5517 "\n"
5528 5518 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5529 5519 " anvendt.\n"
5530 5520 "\n"
5531 5521 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5532 5522 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5533 5523 " "
5534 5524
5535 5525 msgid ""
5536 5526 "locate files matching specific patterns\n"
5537 5527 "\n"
5538 5528 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5539 5529 " names match the given patterns.\n"
5540 5530 "\n"
5541 5531 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5542 5532 " directory. To search just the current directory and its\n"
5543 5533 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5544 5534 "\n"
5545 5535 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5546 5536 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5547 5537 "\n"
5548 5538 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5549 5539 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5550 5540 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5551 5541 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5552 5542 " "
5553 5543 msgstr ""
5554 5544
5555 5545 msgid ""
5556 5546 "show revision history of entire repository or files\n"
5557 5547 "\n"
5558 5548 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5559 5549 " project.\n"
5560 5550 "\n"
5561 5551 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5562 5552 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5563 5553 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5564 5554 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5565 5555 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5566 5556 "\n"
5567 5557 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5568 5558 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5569 5559 " used as the starting revision.\n"
5570 5560 "\n"
5571 5561 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5572 5562 "\n"
5573 5563 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5574 5564 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5575 5565 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5576 5566 " changed files and full commit message are shown.\n"
5577 5567 "\n"
5578 5568 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5579 5569 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5580 5570 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5581 5571 " will appear in files:.\n"
5582 5572 " "
5583 5573 msgstr ""
5584 5574
5585 5575 msgid ""
5586 5576 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5587 5577 "\n"
5588 5578 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5589 5579 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5590 5580 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5591 5581 "\n"
5592 5582 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5593 5583 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5594 5584 " "
5595 5585 msgstr ""
5596 5586
5597 #, fuzzy
5598 5587 msgid ""
5599 5588 "merge working directory with another revision\n"
5600 5589 "\n"
5601 5590 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5602 5591 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5603 5592 "\n"
5604 5593 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5605 5594 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5606 5595 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5607 5596 " two parents.\n"
5608 5597 "\n"
5609 5598 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5610 5599 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5611 5600 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5612 5601 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5613 5602 " "
5614 5603 msgstr ""
5615 5604 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5616 5605 "\n"
5617 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5618 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5619 " foregående revision.\n"
5606 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5607 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5620 5608 "\n"
5621 5609 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5622 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5623 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5624 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5610 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5611 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5612 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5625 5613 "\n"
5626 5614 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5627 5615 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5628 5616 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5629 5617 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5630 5618 " "
5631 5619
5632 5620 #, python-format
5633 5621 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5634 5622 msgstr ""
5635 5623
5636 5624 #, python-format
5637 5625 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5638 5626 msgstr ""
5639 5627
5640 5628 msgid "there is nothing to merge"
5641 5629 msgstr ""
5642 5630
5643 5631 #, python-format
5644 5632 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5645 5633 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5646 5634
5647 5635 msgid ""
5648 5636 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5649 5637 "rev"
5650 5638 msgstr ""
5651 5639
5652 5640 msgid ""
5653 5641 "show changesets not found in destination\n"
5654 5642 "\n"
5655 5643 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5656 5644 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5657 5645 " be pushed if a push was requested.\n"
5658 5646 "\n"
5659 5647 " See pull for valid destination format details.\n"
5660 5648 " "
5661 5649 msgstr ""
5662 5650
5663 #, fuzzy
5664 5651 msgid ""
5665 5652 "show the parents of the working directory or revision\n"
5666 5653 "\n"
5667 5654 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5668 5655 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5669 5656 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5670 5657 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5671 5658 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5672 5659 " "
5673 5660 msgstr ""
5674 5661 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5675 5662 "\n"
5676 5663 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5677 5664 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5678 5665 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5679 5666 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5680 5667 " --rev, hvis givet).\n"
5681 5668 " "
5682 5669
5683 5670 msgid "can only specify an explicit filename"
5684 5671 msgstr ""
5685 5672
5686 5673 #, python-format
5687 5674 msgid "'%s' not found in manifest!"
5688 5675 msgstr ""
5689 5676
5690 5677 msgid ""
5691 5678 "show aliases for remote repositories\n"
5692 5679 "\n"
5693 5680 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5694 5681 " show definition of all available names.\n"
5695 5682 "\n"
5696 5683 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5697 5684 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5698 5685 "\n"
5699 5686 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5700 5687 " "
5701 5688 msgstr ""
5702 5689
5703 5690 msgid "not found!\n"
5704 5691 msgstr "ikke fundet!\n"
5705 5692
5706 5693 msgid "not updating, since new heads added\n"
5707 5694 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5708 5695
5709 5696 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5710 5697 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5711 5698
5712 5699 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5713 5700 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5714 5701
5715 #, fuzzy
5716 5702 msgid ""
5717 5703 "pull changes from the specified source\n"
5718 5704 "\n"
5719 5705 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5720 5706 "\n"
5721 5707 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5722 5708 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5723 5709 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5724 5710 " project in the working directory.\n"
5725 5711 "\n"
5726 5712 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5727 5713 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5728 5714 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5729 5715 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5730 5716 "\n"
5731 5717 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5732 5718 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5733 5719 " "
5734 5720 msgstr ""
5735 5721 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5736 5722 "\n"
5737 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5723 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5738 5724 "\n"
5739 5725 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5740 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5741 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5742 "\n"
5743 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5744 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5745 " ændringerne til arkivet.\n"
5726 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5727 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5728 " ikke.\n"
5729 "\n"
5730 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5731 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5732 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5733 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5746 5734 "\n"
5747 5735 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5748 5736 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5749 5737 " "
5750 5738
5751 #, fuzzy
5752 5739 msgid ""
5753 5740 "push changes to the specified destination\n"
5754 5741 "\n"
5755 5742 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5756 5743 "\n"
5757 5744 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5758 5745 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5759 5746 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5760 5747 " current one.\n"
5761 5748 "\n"
5762 5749 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5763 5750 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5764 5751 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5765 5752 "\n"
5766 5753 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5767 5754 " be pushed to the remote repository.\n"
5768 5755 "\n"
5769 5756 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5770 5757 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5771 5758 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5772 5759 " "
5773 5760 msgstr ""
5774 5761 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5775 5762 "\n"
5776 5763 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5777 5764 "\n"
5778 5765 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5779 5766 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5780 5767 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5781 5768 " arkiv.\n"
5782 5769 "\n"
5783 5770 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5784 5771 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5785 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5772 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5786 5773 " skubningen.\n"
5787 5774 "\n"
5788 5775 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5789 5776 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5790 5777 "\n"
5791 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5778 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5792 5779 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5793 5780 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5794 5781 " "
5795 5782
5796 5783 #, python-format
5797 5784 msgid "pushing to %s\n"
5798 5785 msgstr "skubber til %s\n"
5799 5786
5800 5787 msgid ""
5801 5788 "roll back an interrupted transaction\n"
5802 5789 "\n"
5803 5790 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5804 5791 "\n"
5805 5792 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5806 5793 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5807 5794 " suggests it.\n"
5808 5795 " "
5809 5796 msgstr ""
5810 5797
5811 #, fuzzy
5812 5798 msgid ""
5813 5799 "remove the specified files on the next commit\n"
5814 5800 "\n"
5815 5801 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5816 5802 "\n"
5817 5803 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5818 5804 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5819 5805 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5820 5806 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5821 5807 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5822 5808 "\n"
5823 5809 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5824 5810 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5825 5811 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5826 5812 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5827 5813 " branch) and Delete (from disk).\n"
5828 5814 "\n"
5829 5815 " A C M !\n"
5830 5816 " none W RD W R\n"
5831 5817 " -f R RD RD R\n"
5832 5818 " -A W W W R\n"
5833 5819 " -Af R R R R\n"
5834 5820 "\n"
5835 5821 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5836 5822 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5837 5823 " "
5838 5824 msgstr ""
5839 5825 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5840 5826 "\n"
5841 5827 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5842 5828 "\n"
5843 5829 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5844 5830 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5845 5831 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5846 5832 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5847 " revision uden at slette dem.\n"
5833 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5848 5834 "\n"
5849 5835 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5850 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5851 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5852 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5853 " og Delete (fra disk).\n"
5836 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5837 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5838 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5839 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5854 5840 "\n"
5855 5841 " A C M !\n"
5856 5842 " none W RD W R\n"
5857 5843 " -f R RD RD R\n"
5858 5844 " -A W W W R\n"
5859 5845 " -Af R R R R\n"
5860 5846 "\n"
5861 5847 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5862 5848 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5863 5849 " "
5864 5850
5865 5851 msgid "no files specified"
5866 5852 msgstr ""
5867 5853
5868 5854 #, python-format
5869 5855 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5870 5856 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5871 5857
5872 5858 #, python-format
5873 5859 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5874 5860 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5875 5861
5876 5862 msgid "still exists"
5877 5863 msgstr "eksisterer stadig"
5878 5864
5879 5865 msgid "is modified"
5880 5866 msgstr "er modificeret"
5881 5867
5882 5868 msgid "has been marked for add"
5883 5869 msgstr "er markeret som tilføjet"
5884 5870
5885 5871 msgid ""
5886 5872 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5887 5873 "\n"
5888 5874 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5889 5875 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5890 5876 " file, there can only be one source.\n"
5891 5877 "\n"
5892 5878 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5893 5879 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5894 5880 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5895 5881 "\n"
5896 5882 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5897 5883 " before that, see hg revert.\n"
5898 5884 " "
5899 5885 msgstr ""
5900 5886
5901 5887 msgid ""
5902 5888 "retry file merges from a merge or update\n"
5903 5889 "\n"
5904 5890 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5905 5891 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5906 5892 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5907 5893 "\n"
5908 5894 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5909 5895 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5910 5896 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5911 5897 "\n"
5912 5898 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5913 5899 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5914 5900 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5915 5901 "\n"
5916 5902 " The codes used to show the status of files are:\n"
5917 5903 " U = unresolved\n"
5918 5904 " R = resolved\n"
5919 5905 " "
5920 5906 msgstr ""
5921 5907
5922 5908 msgid "too many options specified"
5923 5909 msgstr ""
5924 5910
5925 5911 msgid "can't specify --all and patterns"
5926 5912 msgstr ""
5927 5913
5928 5914 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5929 5915 msgstr ""
5930 5916 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5931 5917 "filerne"
5932 5918
5933 5919 msgid ""
5934 5920 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5935 5921 "\n"
5936 5922 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5937 5923 " change the working directory parents.)\n"
5938 5924 "\n"
5939 5925 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5940 5926 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5941 5927 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5942 5928 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5943 5929 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5944 5930 " revision to revert to.\n"
5945 5931 "\n"
5946 5932 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5947 5933 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5948 5934 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5949 5935 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5950 5936 "\n"
5951 5937 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5952 5938 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5953 5939 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5954 5940 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5955 5941 " afterwards.\n"
5956 5942 "\n"
5957 5943 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5958 5944 " of a file was changed, it is reset.\n"
5959 5945 "\n"
5960 5946 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5961 5947 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5962 5948 "\n"
5963 5949 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5964 5950 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5965 5951 " "
5966 5952 msgstr ""
5967 5953
5968 5954 msgid "you can't specify a revision and a date"
5969 5955 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5970 5956
5971 5957 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5972 5958 msgstr ""
5973 5959 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5974 5960 "tilbage"
5975 5961
5976 5962 #, python-format
5977 5963 msgid "forgetting %s\n"
5978 5964 msgstr "glemmer %s\n"
5979 5965
5980 5966 #, python-format
5981 5967 msgid "reverting %s\n"
5982 5968 msgstr "fører %s tilbage\n"
5983 5969
5984 5970 #, python-format
5985 5971 msgid "undeleting %s\n"
5986 5972 msgstr ""
5987 5973
5988 5974 #, python-format
5989 5975 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5990 5976 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5991 5977
5992 5978 #, python-format
5993 5979 msgid "file not managed: %s\n"
5994 5980 msgstr ""
5995 5981
5996 5982 #, python-format
5997 5983 msgid "no changes needed to %s\n"
5998 5984 msgstr ""
5999 5985
6000 5986 msgid ""
6001 5987 "roll back the last transaction\n"
6002 5988 "\n"
6003 5989 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6004 5990 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6005 5991 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6006 5992 " any dirstate changes since that time.\n"
6007 5993 "\n"
6008 5994 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6009 5995 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6010 5996 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6011 5997 " and their effects can be rolled back:\n"
6012 5998 "\n"
6013 5999 " commit\n"
6014 6000 " import\n"
6015 6001 " pull\n"
6016 6002 " push (with this repository as destination)\n"
6017 6003 " unbundle\n"
6018 6004 "\n"
6019 6005 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6020 6006 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6021 6007 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6022 6008 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6023 6009 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6024 6010 " may fail if a rollback is performed.\n"
6025 6011 " "
6026 6012 msgstr ""
6027 6013
6028 6014 msgid ""
6029 6015 "print the root (top) of the current working directory\n"
6030 6016 "\n"
6031 6017 " Print the root directory of the current repository.\n"
6032 6018 " "
6033 6019 msgstr ""
6034 6020
6035 6021 msgid ""
6036 6022 "export the repository via HTTP\n"
6037 6023 "\n"
6038 6024 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6039 6025 "\n"
6040 6026 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6041 6027 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6042 6028 " files.\n"
6043 6029 " "
6044 6030 msgstr ""
6045 6031 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6046 6032 "\n"
6047 6033 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6048 6034 "\n"
6049 6035 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6050 6036 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6051 6037 " logge til filer.\n"
6052 6038 " "
6053 6039
6054 6040 #, python-format
6055 6041 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6056 6042 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6057 6043
6058 #, fuzzy
6059 6044 msgid ""
6060 6045 "show changed files in the working directory\n"
6061 6046 "\n"
6062 6047 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6063 6048 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6064 6049 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6065 6050 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6066 6051 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6067 6052 " options -mardu are used.\n"
6068 6053 "\n"
6069 6054 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6070 6055 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6071 6056 "\n"
6072 6057 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6073 6058 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6074 6059 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6075 6060 " to one merge parent.\n"
6076 6061 "\n"
6077 6062 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6078 6063 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6079 6064 " shown.\n"
6080 6065 "\n"
6081 6066 " The codes used to show the status of files are:\n"
6082 6067 " M = modified\n"
6083 6068 " A = added\n"
6084 6069 " R = removed\n"
6085 6070 " C = clean\n"
6086 6071 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6087 6072 " ? = not tracked\n"
6088 6073 " I = ignored\n"
6089 6074 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6090 6075 " "
6091 6076 msgstr ""
6092 6077 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6093 6078 "\n"
6094 6079 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6095 6080 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6096 6081 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6097 6082 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6098 6083 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6099 6084 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6100 6085 "\n"
6101 6086 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6102 6087 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6103 6088 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6104 6089 "\n"
6105 6090 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6106 6091 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6107 6092 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6108 6093 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6109 6094 " sammenføjningsforældre.\n"
6110 6095 "\n"
6111 6096 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6112 6097 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6113 6098 "\n"
6114 6099 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6115 6100 " M = ændret\n"
6116 6101 " A = tilføjet\n"
6117 6102 " R = fjernet\n"
6118 6103 " C = ren\n"
6119 6104 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6120 6105 " ? = følges ikke\n"
6121 6106 " I = ignoreret\n"
6122 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6107 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6123 6108 " "
6124 6109
6125 6110 msgid ""
6126 6111 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6127 6112 "\n"
6128 6113 " Name a particular revision using <name>.\n"
6129 6114 "\n"
6130 6115 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6131 6116 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6132 6117 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6133 6118 "\n"
6134 6119 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6135 6120 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6136 6121 "\n"
6137 6122 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6138 6123 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6139 6124 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6140 6125 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6141 6126 " shared among repositories).\n"
6142 6127 "\n"
6143 6128 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6144 6129 " "
6145 6130 msgstr ""
6146 6131
6147 6132 msgid "tag names must be unique"
6148 6133 msgstr ""
6149 6134
6150 6135 #, python-format
6151 6136 msgid "the name '%s' is reserved"
6152 6137 msgstr ""
6153 6138
6154 6139 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6155 6140 msgstr ""
6156 6141
6157 6142 #, python-format
6158 6143 msgid "tag '%s' does not exist"
6159 6144 msgstr ""
6160 6145
6161 6146 #, python-format
6162 6147 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6163 6148 msgstr ""
6164 6149
6165 6150 #, python-format
6166 6151 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6167 6152 msgstr ""
6168 6153
6169 6154 #, python-format
6170 6155 msgid "Removed tag %s"
6171 6156 msgstr ""
6172 6157
6173 6158 #, python-format
6174 6159 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6175 6160 msgstr ""
6176 6161
6177 6162 #, python-format
6178 6163 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6179 6164 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6180 6165
6181 6166 msgid ""
6182 6167 "list repository tags\n"
6183 6168 "\n"
6184 6169 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6185 6170 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6186 6171 " "
6187 6172 msgstr ""
6188 6173 "vis arkivmærkater\n"
6189 6174 "\n"
6190 6175 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6191 6176 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6192 6177 " "
6193 6178
6194 6179 msgid ""
6195 6180 "show the tip revision\n"
6196 6181 "\n"
6197 6182 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6198 6183 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6199 6184 " recently changed head).\n"
6200 6185 "\n"
6201 6186 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6202 6187 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6203 6188 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6204 6189 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6205 6190 " "
6206 6191 msgstr ""
6207 6192
6208 6193 msgid ""
6209 6194 "apply one or more changegroup files\n"
6210 6195 "\n"
6211 6196 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6212 6197 " bundle command.\n"
6213 6198 " "
6214 6199 msgstr ""
6215 6200
6216 6201 msgid ""
6217 6202 "update working directory\n"
6218 6203 "\n"
6219 6204 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6220 6205 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6221 6206 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6222 6207 " clone -U').\n"
6223 6208 "\n"
6224 6209 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6225 6210 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6226 6211 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6227 6212 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6228 6213 " branch.\n"
6229 6214 "\n"
6230 6215 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6231 6216 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6232 6217 " directory with the requested revision.\n"
6233 6218 "\n"
6234 6219 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6235 6220 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6236 6221 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6237 6222 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6238 6223 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6239 6224 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6240 6225 "\n"
6241 6226 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6242 6227 " revert.\n"
6243 6228 "\n"
6244 6229 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6245 6230 " "
6246 6231 msgstr ""
6247 6232 "opdater arbejdskataloget\n"
6248 6233 "\n"
6249 6234 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6250 6235 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6251 6236 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6252 6237 " clone -U').\n"
6253 6238 "\n"
6254 6239 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6255 6240 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6256 6241 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6257 6242 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6258 6243 "\n"
6259 6244 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6260 6245 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6261 6246 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6262 6247 "\n"
6263 6248 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6264 6249 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6265 6250 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6266 6251 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6267 6252 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6268 6253 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6269 6254 "\n"
6270 6255 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6271 6256 " brug da revert.\n"
6272 6257 "\n"
6273 6258 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6274 6259 " "
6275 6260
6276 6261 msgid ""
6277 6262 "verify the integrity of the repository\n"
6278 6263 "\n"
6279 6264 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6280 6265 "\n"
6281 6266 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6282 6267 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6283 6268 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6284 6269 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6285 6270 " "
6286 6271 msgstr ""
6287 6272
6288 6273 msgid "output version and copyright information"
6289 6274 msgstr ""
6290 6275
6291 6276 #, python-format
6292 6277 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6293 6278 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6294 6279
6295 6280 msgid ""
6296 6281 "\n"
6297 6282 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6298 6283 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6299 6284 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6300 6285 msgstr ""
6301 6286
6302 6287 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6303 6288 msgstr ""
6304 6289
6305 6290 msgid "change working directory"
6306 6291 msgstr "skift arbejdskatalog"
6307 6292
6308 6293 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6309 6294 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6310 6295
6311 6296 msgid "suppress output"
6312 6297 msgstr "undertryk output"
6313 6298
6314 6299 msgid "enable additional output"
6315 6300 msgstr ""
6316 6301
6317 6302 msgid "set/override config option"
6318 6303 msgstr ""
6319 6304
6320 6305 msgid "enable debugging output"
6321 6306 msgstr ""
6322 6307
6323 6308 msgid "start debugger"
6324 6309 msgstr ""
6325 6310
6326 6311 msgid "set the charset encoding"
6327 6312 msgstr ""
6328 6313
6329 6314 msgid "set the charset encoding mode"
6330 6315 msgstr ""
6331 6316
6332 6317 msgid "print traceback on exception"
6333 6318 msgstr ""
6334 6319
6335 6320 msgid "time how long the command takes"
6336 6321 msgstr ""
6337 6322
6338 6323 msgid "print command execution profile"
6339 6324 msgstr ""
6340 6325
6341 6326 msgid "output version information and exit"
6342 6327 msgstr ""
6343 6328
6344 6329 msgid "display help and exit"
6345 6330 msgstr ""
6346 6331
6347 6332 msgid "do not perform actions, just print output"
6348 6333 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6349 6334
6350 6335 msgid "specify ssh command to use"
6351 6336 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6352 6337
6353 6338 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6354 6339 msgstr ""
6355 6340
6356 6341 msgid "include names matching the given patterns"
6357 6342 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6358 6343
6359 6344 msgid "exclude names matching the given patterns"
6360 6345 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6361 6346
6362 6347 msgid "use <text> as commit message"
6363 6348 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6364 6349
6365 6350 msgid "read commit message from <file>"
6366 6351 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6367 6352
6368 6353 msgid "record datecode as commit date"
6369 6354 msgstr ""
6370 6355
6371 6356 msgid "record the specified user as committer"
6372 6357 msgstr ""
6373 6358
6374 6359 msgid "display using template map file"
6375 6360 msgstr ""
6376 6361
6377 6362 msgid "display with template"
6378 6363 msgstr ""
6379 6364
6380 6365 msgid "do not show merges"
6381 6366 msgstr ""
6382 6367
6383 6368 msgid "treat all files as text"
6384 6369 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6385 6370
6386 6371 msgid "don't include dates in diff headers"
6387 6372 msgstr ""
6388 6373
6389 6374 msgid "show which function each change is in"
6390 6375 msgstr ""
6391 6376
6392 6377 msgid "ignore white space when comparing lines"
6393 6378 msgstr ""
6394 6379
6395 6380 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6396 6381 msgstr ""
6397 6382
6398 6383 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6399 6384 msgstr ""
6400 6385
6401 6386 msgid "number of lines of context to show"
6402 6387 msgstr ""
6403 6388
6404 6389 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6405 6390 msgstr ""
6406 6391
6407 6392 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6408 6393 msgstr ""
6409 6394
6410 6395 msgid "annotate the specified revision"
6411 6396 msgstr "annotér den angivne revision"
6412 6397
6413 6398 msgid "follow file copies and renames"
6414 6399 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6415 6400
6416 6401 msgid "list the author (long with -v)"
6417 6402 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6418 6403
6419 6404 msgid "list the date (short with -q)"
6420 6405 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6421 6406
6422 6407 msgid "list the revision number (default)"
6423 6408 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6424 6409
6425 6410 msgid "list the changeset"
6426 6411 msgstr "vis ændringen"
6427 6412
6428 6413 msgid "show line number at the first appearance"
6429 6414 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6430 6415
6431 6416 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6432 6417 msgstr ""
6433 6418
6434 6419 msgid "do not pass files through decoders"
6435 6420 msgstr ""
6436 6421
6437 6422 msgid "directory prefix for files in archive"
6438 6423 msgstr ""
6439 6424
6440 6425 msgid "revision to distribute"
6441 6426 msgstr ""
6442 6427
6443 6428 msgid "type of distribution to create"
6444 6429 msgstr ""
6445 6430
6446 6431 msgid "[OPTION]... DEST"
6447 6432 msgstr ""
6448 6433
6449 6434 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6450 6435 msgstr ""
6451 6436
6452 6437 msgid "parent to choose when backing out merge"
6453 6438 msgstr ""
6454 6439
6455 6440 msgid "revision to backout"
6456 6441 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6457 6442
6458 6443 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6459 6444 msgstr ""
6460 6445
6461 6446 msgid "reset bisect state"
6462 6447 msgstr "nulstil bisect"
6463 6448
6464 6449 msgid "mark changeset good"
6465 6450 msgstr "marker ændring som god"
6466 6451
6467 6452 msgid "mark changeset bad"
6468 6453 msgstr "marker ændring som dårlig"
6469 6454
6470 6455 msgid "skip testing changeset"
6471 6456 msgstr ""
6472 6457
6473 6458 msgid "use command to check changeset state"
6474 6459 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6475 6460
6476 6461 msgid "do not update to target"
6477 6462 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6478 6463
6479 6464 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6480 6465 msgstr ""
6481 6466
6482 6467 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6483 6468 msgstr ""
6484 6469
6485 6470 msgid "reset branch name to parent branch name"
6486 6471 msgstr ""
6487 6472
6488 6473 msgid "[-fC] [NAME]"
6489 6474 msgstr ""
6490 6475
6491 6476 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6492 6477 msgstr ""
6493 6478
6494 6479 msgid "[-a]"
6495 6480 msgstr ""
6496 6481
6497 6482 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6498 6483 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6499 6484
6500 6485 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6501 6486 msgstr ""
6502 6487
6503 6488 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6504 6489 msgstr ""
6505 6490
6506 6491 msgid "bundle all changesets in the repository"
6507 6492 msgstr ""
6508 6493
6509 6494 msgid "bundle compression type to use"
6510 6495 msgstr ""
6511 6496
6512 6497 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6513 6498 msgstr ""
6514 6499
6515 6500 msgid "print output to file with formatted name"
6516 6501 msgstr ""
6517 6502
6518 6503 msgid "print the given revision"
6519 6504 msgstr ""
6520 6505
6521 6506 msgid "apply any matching decode filter"
6522 6507 msgstr ""
6523 6508
6524 6509 msgid "[OPTION]... FILE..."
6525 6510 msgstr ""
6526 6511
6527 6512 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6528 6513 msgstr ""
6529 6514
6530 6515 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6531 6516 msgstr ""
6532 6517
6533 6518 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6534 6519 msgstr ""
6535 6520
6536 6521 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6537 6522 msgstr ""
6538 6523
6539 6524 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6540 6525 msgstr ""
6541 6526
6542 6527 msgid "record a copy that has already occurred"
6543 6528 msgstr ""
6544 6529
6545 6530 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6546 6531 msgstr ""
6547 6532
6548 6533 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6549 6534 msgstr ""
6550 6535
6551 6536 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6552 6537 msgstr ""
6553 6538
6554 6539 msgid "[COMMAND]"
6555 6540 msgstr "[KOMMANDO]"
6556 6541
6557 6542 msgid "show the command options"
6558 6543 msgstr ""
6559 6544
6560 6545 msgid "[-o] CMD"
6561 6546 msgstr ""
6562 6547
6563 6548 msgid "try extended date formats"
6564 6549 msgstr ""
6565 6550
6566 6551 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6567 6552 msgstr ""
6568 6553
6569 6554 msgid "FILE REV"
6570 6555 msgstr ""
6571 6556
6572 6557 msgid "[PATH]"
6573 6558 msgstr ""
6574 6559
6575 6560 msgid "FILE"
6576 6561 msgstr ""
6577 6562
6578 6563 msgid "revision to rebuild to"
6579 6564 msgstr ""
6580 6565
6581 6566 msgid "[-r REV] [REV]"
6582 6567 msgstr ""
6583 6568
6584 6569 msgid "revision to debug"
6585 6570 msgstr ""
6586 6571
6587 6572 msgid "[-r REV] FILE"
6588 6573 msgstr ""
6589 6574
6590 6575 msgid "REV1 [REV2]"
6591 6576 msgstr ""
6592 6577
6593 6578 msgid "do not display the saved mtime"
6594 6579 msgstr ""
6595 6580
6596 6581 msgid "[OPTION]..."
6597 6582 msgstr ""
6598 6583
6599 #, fuzzy
6600 6584 msgid "revision to check"
6601 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6585 msgstr "revision som skal undersøges"
6602 6586
6603 6587 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6604 6588 msgstr ""
6605 6589
6606 6590 msgid "diff against the second parent"
6607 6591 msgstr ""
6608 6592
6609 6593 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6610 6594 msgstr ""
6611 6595
6612 6596 msgid "end fields with NUL"
6613 6597 msgstr ""
6614 6598
6615 6599 msgid "print all revisions that match"
6616 6600 msgstr ""
6617 6601
6618 6602 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6619 6603 msgstr ""
6620 6604
6621 6605 msgid "ignore case when matching"
6622 6606 msgstr ""
6623 6607
6624 6608 msgid "print only filenames and revisions that match"
6625 6609 msgstr ""
6626 6610
6627 6611 msgid "print matching line numbers"
6628 6612 msgstr ""
6629 6613
6630 6614 msgid "search in given revision range"
6631 6615 msgstr ""
6632 6616
6633 6617 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6634 6618 msgstr ""
6635 6619
6636 6620 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6637 6621 msgstr ""
6638 6622
6639 6623 msgid "show only the active heads from open branches"
6640 6624 msgstr ""
6641 6625
6642 #, fuzzy
6643 6626 msgid "show normal and closed heads"
6644 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6627 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6645 6628
6646 6629 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6647 6630 msgstr ""
6648 6631
6649 6632 msgid "[TOPIC]"
6650 6633 msgstr ""
6651 6634
6652 6635 msgid "identify the specified revision"
6653 6636 msgstr ""
6654 6637
6655 6638 msgid "show local revision number"
6656 6639 msgstr ""
6657 6640
6658 6641 msgid "show global revision id"
6659 6642 msgstr ""
6660 6643
6661 6644 msgid "show branch"
6662 6645 msgstr ""
6663 6646
6664 6647 msgid "show tags"
6665 6648 msgstr "vis mærkater"
6666 6649
6667 6650 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6668 6651 msgstr ""
6669 6652
6670 6653 msgid ""
6671 6654 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6672 6655 "corresponding patch option"
6673 6656 msgstr ""
6674 6657
6675 6658 msgid "base path"
6676 6659 msgstr ""
6677 6660
6678 6661 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6679 6662 msgstr ""
6680 6663
6681 6664 msgid "don't commit, just update the working directory"
6682 6665 msgstr ""
6683 6666
6684 6667 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6685 6668 msgstr ""
6686 6669
6687 6670 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6688 6671 msgstr ""
6689 6672
6690 6673 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6691 6674 msgstr ""
6692 6675
6693 6676 msgid "show newest record first"
6694 6677 msgstr ""
6695 6678
6696 6679 msgid "file to store the bundles into"
6697 6680 msgstr ""
6698 6681
6699 6682 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6700 6683 msgstr ""
6701 6684
6702 6685 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6703 6686 msgstr ""
6704 6687
6705 6688 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6706 6689 msgstr ""
6707 6690
6708 6691 msgid "search the repository as it stood at REV"
6709 6692 msgstr ""
6710 6693
6711 6694 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6712 6695 msgstr ""
6713 6696
6714 6697 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6715 6698 msgstr ""
6716 6699
6717 6700 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6718 6701 msgstr ""
6719 6702
6720 6703 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6721 6704 msgstr ""
6722 6705
6723 6706 msgid "show revisions matching date spec"
6724 6707 msgstr ""
6725 6708
6726 6709 msgid "show copied files"
6727 6710 msgstr ""
6728 6711
6729 6712 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6730 6713 msgstr ""
6731 6714
6732 6715 msgid "include revisions where files were removed"
6733 6716 msgstr ""
6734 6717
6735 6718 msgid "show only merges"
6736 6719 msgstr ""
6737 6720
6738 6721 msgid "revisions committed by user"
6739 6722 msgstr ""
6740 6723
6741 6724 msgid "show only changesets within the given named branch"
6742 6725 msgstr ""
6743 6726
6744 6727 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6745 6728 msgstr ""
6746 6729
6747 6730 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6748 6731 msgstr ""
6749 6732
6750 6733 msgid "revision to display"
6751 6734 msgstr ""
6752 6735
6753 6736 msgid "[-r REV]"
6754 6737 msgstr ""
6755 6738
6756 6739 msgid "force a merge with outstanding changes"
6757 6740 msgstr ""
6758 6741
6759 6742 msgid "revision to merge"
6760 6743 msgstr ""
6761 6744
6762 6745 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6763 6746 msgstr ""
6764 6747
6765 6748 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6766 6749 msgstr ""
6767 6750
6768 6751 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6769 6752 msgstr ""
6770 6753
6771 6754 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6772 6755 msgstr ""
6773 6756
6774 6757 msgid "show parents from the specified revision"
6775 6758 msgstr ""
6776 6759
6777 6760 msgid "[-r REV] [FILE]"
6778 6761 msgstr ""
6779 6762
6780 6763 msgid "[NAME]"
6781 6764 msgstr ""
6782 6765
6783 6766 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6784 6767 msgstr ""
6785 6768
6786 6769 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6787 6770 msgstr ""
6788 6771
6789 6772 msgid "force push"
6790 6773 msgstr ""
6791 6774
6792 6775 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6793 6776 msgstr ""
6794 6777
6795 6778 msgid "record delete for missing files"
6796 6779 msgstr ""
6797 6780
6798 6781 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6799 6782 msgstr ""
6800 6783
6801 6784 msgid "record a rename that has already occurred"
6802 6785 msgstr ""
6803 6786
6804 6787 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6805 6788 msgstr ""
6806 6789
6807 6790 msgid "remerge all unresolved files"
6808 6791 msgstr ""
6809 6792
6810 6793 msgid "list state of files needing merge"
6811 6794 msgstr ""
6812 6795
6813 6796 msgid "mark files as resolved"
6814 6797 msgstr ""
6815 6798
6816 6799 msgid "unmark files as resolved"
6817 6800 msgstr ""
6818 6801
6819 6802 msgid "revert all changes when no arguments given"
6820 6803 msgstr ""
6821 6804
6822 6805 msgid "tipmost revision matching date"
6823 6806 msgstr ""
6824 6807
6825 6808 msgid "revision to revert to"
6826 6809 msgstr ""
6827 6810
6828 6811 msgid "do not save backup copies of files"
6829 6812 msgstr ""
6830 6813
6831 6814 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6832 6815 msgstr ""
6833 6816
6834 6817 msgid "name of access log file to write to"
6835 6818 msgstr ""
6836 6819
6837 6820 msgid "name of error log file to write to"
6838 6821 msgstr ""
6839 6822
6840 6823 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6841 6824 msgstr ""
6842 6825
6843 6826 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6844 6827 msgstr ""
6845 6828
6846 6829 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6847 6830 msgstr ""
6848 6831
6849 6832 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6850 6833 msgstr ""
6851 6834
6852 6835 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6853 6836 msgstr ""
6854 6837
6855 6838 msgid "for remote clients"
6856 6839 msgstr ""
6857 6840
6858 6841 msgid "web templates to use"
6859 6842 msgstr ""
6860 6843
6861 6844 msgid "template style to use"
6862 6845 msgstr ""
6863 6846
6864 6847 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6865 6848 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6866 6849
6867 6850 msgid "SSL certificate file"
6868 6851 msgstr "SSL-certifikatfil"
6869 6852
6870 6853 msgid "show untrusted configuration options"
6871 6854 msgstr ""
6872 6855
6873 6856 msgid "[-u] [NAME]..."
6874 6857 msgstr ""
6875 6858
6876 6859 msgid "show status of all files"
6877 6860 msgstr "vis status på alle filer"
6878 6861
6879 6862 msgid "show only modified files"
6880 6863 msgstr "vis kun ændrede filer"
6881 6864
6882 6865 msgid "show only added files"
6883 6866 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6884 6867
6885 6868 msgid "show only removed files"
6886 6869 msgstr "vis kun fjernede filer"
6887 6870
6888 6871 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6889 6872 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6890 6873
6891 6874 msgid "show only files without changes"
6892 6875 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6893 6876
6894 6877 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6895 6878 msgstr "vis kun ukendte filer"
6896 6879
6897 6880 msgid "show only ignored files"
6898 6881 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6899 6882
6900 6883 msgid "hide status prefix"
6901 6884 msgstr "skjul statuspræfix"
6902 6885
6903 6886 msgid "show source of copied files"
6904 6887 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6905 6888
6906 6889 msgid "show difference from revision"
6907 6890 msgstr "vis forskelle fra revision"
6908 6891
6909 6892 msgid "replace existing tag"
6910 6893 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6911 6894
6912 6895 msgid "make the tag local"
6913 6896 msgstr "gør mærkaten lokal"
6914 6897
6915 6898 msgid "revision to tag"
6916 6899 msgstr "revision der skal mærkes"
6917 6900
6918 6901 msgid "remove a tag"
6919 6902 msgstr "fjern en mærkat"
6920 6903
6921 6904 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6922 6905 msgstr ""
6923 6906
6924 6907 msgid "[-p]"
6925 6908 msgstr "[-p]"
6926 6909
6927 6910 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6928 6911 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6929 6912
6930 6913 msgid "[-u] FILE..."
6931 6914 msgstr "[-u] FIL..."
6932 6915
6933 6916 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6934 6917 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6935 6918
6936 6919 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6937 6920 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6938 6921
6939 6922 #, python-format
6940 6923 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6941 6924 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6942 6925
6943 6926 msgid "not found in manifest"
6944 6927 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6945 6928
6946 6929 msgid "branch name not in UTF-8!"
6947 6930 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6948 6931
6949 6932 #, python-format
6950 6933 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6951 6934 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6952 6935
6953 6936 #, python-format
6954 6937 msgid ""
6955 6938 " unmatched files in local:\n"
6956 6939 " %s\n"
6957 6940 msgstr ""
6958 6941
6959 6942 #, python-format
6960 6943 msgid ""
6961 6944 " unmatched files in other:\n"
6962 6945 " %s\n"
6963 6946 msgstr ""
6964 6947
6965 6948 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6966 6949 msgstr ""
6967 6950
6968 6951 msgid " checking for directory renames\n"
6969 6952 msgstr ""
6970 6953
6971 6954 #, python-format
6972 6955 msgid " dir %s -> %s\n"
6973 6956 msgstr ""
6974 6957
6975 6958 #, python-format
6976 6959 msgid " file %s -> %s\n"
6977 6960 msgstr ""
6978 6961
6979 6962 msgid "working directory state appears damaged!"
6980 6963 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6981 6964
6982 6965 #, python-format
6983 6966 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6984 6967 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6985 6968
6986 6969 #, python-format
6987 6970 msgid "directory %r already in dirstate"
6988 6971 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6989 6972
6990 6973 #, python-format
6991 6974 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6992 6975 msgstr ""
6993 6976
6994 6977 #, python-format
6995 6978 msgid "not in dirstate: %s\n"
6996 6979 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6997 6980
6998 6981 msgid "unknown"
6999 6982 msgstr "ukendt"
7000 6983
7001 6984 msgid "character device"
7002 6985 msgstr ""
7003 6986
7004 6987 msgid "block device"
7005 6988 msgstr ""
7006 6989
7007 6990 msgid "fifo"
7008 6991 msgstr ""
7009 6992
7010 6993 msgid "socket"
7011 6994 msgstr ""
7012 6995
7013 6996 msgid "directory"
7014 6997 msgstr ""
7015 6998
7016 6999 #, python-format
7017 7000 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7018 7001 msgstr ""
7019 7002
7020 7003 #, python-format
7021 7004 msgid "abort: %s\n"
7022 7005 msgstr "afbrudt: %s\n"
7023 7006
7024 7007 #, python-format
7025 7008 msgid ""
7026 7009 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7027 7010 " %s\n"
7028 7011 msgstr ""
7029 7012 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7030 7013 " %s\n"
7031 7014
7032 7015 #, python-format
7033 7016 msgid "hg: %s\n"
7034 7017 msgstr "hg: %s\n"
7035 7018
7036 7019 #, python-format
7037 7020 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7038 7021 msgstr ""
7039 7022
7040 7023 #, python-format
7041 7024 msgid "lock held by %s"
7042 7025 msgstr "lås holdt af %s"
7043 7026
7044 7027 #, python-format
7045 7028 msgid "abort: %s: %s\n"
7046 7029 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7047 7030
7048 7031 #, python-format
7049 7032 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7050 7033 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7051 7034
7052 7035 #, python-format
7053 7036 msgid "hg %s: %s\n"
7054 7037 msgstr "hg %s: %s\n"
7055 7038
7056 7039 #, python-format
7057 7040 msgid "abort: %s!\n"
7058 7041 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7059 7042
7060 7043 #, python-format
7061 7044 msgid "abort: %s"
7062 7045 msgstr "afbrudt: %s"
7063 7046
7064 7047 msgid " empty string\n"
7065 7048 msgstr " tom streng\n"
7066 7049
7067 7050 msgid "killed!\n"
7068 7051 msgstr "dræbt!\n"
7069 7052
7070 7053 #, python-format
7071 7054 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7072 7055 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7073 7056
7074 7057 #, python-format
7075 7058 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7076 7059 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7077 7060
7078 7061 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7079 7062 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7080 7063
7081 7064 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7082 7065 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7083 7066
7084 7067 #, python-format
7085 7068 msgid "abort: error: %s\n"
7086 7069 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7087 7070
7088 7071 msgid "broken pipe\n"
7089 7072 msgstr "afbrudt pipe\n"
7090 7073
7091 7074 msgid "interrupted!\n"
7092 7075 msgstr "standset!\n"
7093 7076
7094 7077 msgid ""
7095 7078 "\n"
7096 7079 "broken pipe\n"
7097 7080 msgstr ""
7098 7081 "\n"
7099 7082 "afbrudt pipe\n"
7100 7083
7101 7084 msgid "abort: out of memory\n"
7102 7085 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7103 7086
7104 7087 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7105 7088 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7106 7089
7107 7090 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7108 7091 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7109 7092
7110 7093 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7111 7094 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7112 7095
7113 7096 #, python-format
7114 7097 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7115 7098 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7116 7099
7117 7100 #, python-format
7118 7101 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7119 7102 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7120 7103
7121 7104 #, python-format
7122 7105 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7123 7106 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7124 7107
7125 7108 #, python-format
7126 7109 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7127 7110 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7128 7111
7129 7112 #, python-format
7130 7113 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7131 7114 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7132 7115
7133 7116 #, python-format
7134 7117 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7135 7118 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7136 7119
7137 7120 #, python-format
7138 7121 msgid "malformed --config option: %s"
7139 7122 msgstr ""
7140 7123
7141 7124 #, python-format
7142 7125 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7143 7126 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7144 7127
7145 7128 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7146 7129 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7147 7130
7148 7131 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7149 7132 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7150 7133
7151 7134 msgid ""
7152 7135 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7153 7136 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7154 7137 msgstr ""
7155 7138 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7156 7139 "må kun forkortes som --repo!"
7157 7140
7158 7141 #, python-format
7159 7142 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7160 7143 msgstr ""
7161 7144
7162 7145 #, python-format
7163 7146 msgid "repository '%s' is not local"
7164 7147 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7165 7148
7166 7149 msgid "invalid arguments"
7167 7150 msgstr "ugyldige argumenter"
7168 7151
7169 7152 #, python-format
7170 7153 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7171 7154 msgstr ""
7172 7155
7173 7156 msgid ""
7174 7157 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7175 7158 "misc/lsprof/"
7176 7159 msgstr ""
7177 7160 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7178 7161 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7179 7162
7180 7163 #, python-format
7181 7164 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7182 7165 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7183 7166
7184 7167 #, python-format
7185 7168 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7186 7169 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7187 7170
7188 7171 #, python-format
7189 7172 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7190 7173 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7191 7174
7192 7175 #, python-format
7193 7176 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7194 7177 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7195 7178
7196 7179 #, python-format
7197 7180 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7198 7181 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7199 7182
7200 7183 #, python-format
7201 7184 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7202 7185 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7203 7186
7204 7187 #, python-format
7205 7188 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7206 7189 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7207 7190
7208 7191 #, python-format
7209 7192 msgid ""
7210 7193 " no tool found to merge %s\n"
7211 7194 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7212 7195 msgstr ""
7213 7196
7214 7197 msgid "&Local"
7215 7198 msgstr ""
7216 7199
7217 7200 msgid "&Other"
7218 7201 msgstr ""
7219 7202
7220 7203 msgid "l"
7221 7204 msgstr ""
7222 7205
7223 7206 #, python-format
7224 7207 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7225 7208 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7226 7209
7227 7210 #, python-format
7228 7211 msgid "merging %s\n"
7229 7212 msgstr "sammenføjer %s\n"
7230 7213
7231 7214 #, python-format
7232 7215 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7233 7216 msgstr ""
7234 7217
7235 7218 msgid " premerge successful\n"
7236 7219 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7237 7220
7238 7221 #, python-format
7239 7222 msgid ""
7240 7223 " output file %s appears unchanged\n"
7241 7224 "was merge successful (yn)?"
7242 7225 msgstr ""
7243 7226
7244 7227 msgid "&No"
7245 7228 msgstr ""
7246 7229
7247 7230 msgid "&Yes"
7248 7231 msgstr ""
7249 7232
7250 7233 msgid "n"
7251 7234 msgstr ""
7252 7235
7253 7236 #, python-format
7254 7237 msgid "merging %s failed!\n"
7255 7238 msgstr ""
7256 7239
7257 7240 #, python-format
7258 7241 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7259 7242 msgstr ""
7260 7243
7261 7244 #, python-format
7262 7245 msgid "unknown bisect kind %s"
7263 7246 msgstr ""
7264 7247
7265 7248 msgid "Date Formats"
7266 7249 msgstr "Datoformater"
7267 7250
7268 7251 msgid ""
7269 7252 "\n"
7270 7253 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7271 7254 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7272 7255 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7273 7256 "\n"
7274 7257 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7275 7258 "\n"
7276 7259 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7277 7260 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7278 7261 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7279 7262 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7280 7263 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7281 7264 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7282 7265 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7283 7266 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7284 7267 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7285 7268 " \"2006-12-6\"\n"
7286 7269 " \"12-6\"\n"
7287 7270 " \"12/6\"\n"
7288 7271 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7289 7272 "\n"
7290 7273 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7291 7274 "\n"
7292 7275 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7293 7276 "\n"
7294 7277 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7295 7278 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7296 7279 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7297 7280 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7298 7281 "\n"
7299 7282 " The log command also accepts date ranges:\n"
7300 7283 "\n"
7301 7284 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7302 7285 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7303 7286 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7304 7287 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7305 7288 " "
7306 7289 msgstr ""
7307 7290 "\n"
7308 7291 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7309 7292 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7310 7293 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7311 7294 "\n"
7312 7295 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7313 7296 "\n"
7314 7297 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7315 7298 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7316 7299 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7317 7300 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7318 7301 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7319 7302 " \"3:39\"\n"
7320 7303 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7321 7304 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7322 7305 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7323 7306 " \"2006-12-6\"\n"
7324 7307 " \"12-6\"\n"
7325 7308 " \"12/6\"\n"
7326 7309 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7327 7310 "\n"
7328 7311 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7329 7312 "\n"
7330 7313 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7331 7314 "\n"
7332 7315 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7333 7316 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7334 7317 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7335 7318 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7336 7319 "\n"
7337 7320 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7338 7321 "\n"
7339 7322 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7340 7323 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7341 7324 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7342 7325 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7343 7326 " "
7344 7327
7345 7328 msgid "File Name Patterns"
7346 7329 msgstr ""
7347 7330
7348 7331 msgid ""
7349 7332 "\n"
7350 7333 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7351 7334 " files at a time.\n"
7352 7335 "\n"
7353 7336 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7354 7337 " glob patterns.\n"
7355 7338 "\n"
7356 7339 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7357 7340 "\n"
7358 7341 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7359 7342 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7360 7343 " the current repository root.\n"
7361 7344 "\n"
7362 7345 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7363 7346 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7364 7347 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7365 7348 "\n"
7366 7349 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7367 7350 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7368 7351 "\n"
7369 7352 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7370 7353 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7371 7354 "\n"
7372 7355 " Plain examples:\n"
7373 7356 "\n"
7374 7357 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7375 7358 " the repository\n"
7376 7359 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7377 7360 "\n"
7378 7361 " Glob examples:\n"
7379 7362 "\n"
7380 7363 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7381 7364 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7382 7365 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7383 7366 " current directory including itself.\n"
7384 7367 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7385 7368 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7386 7369 " including itself.\n"
7387 7370 "\n"
7388 7371 " Regexp examples:\n"
7389 7372 "\n"
7390 7373 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7391 7374 "\n"
7392 7375 " "
7393 7376 msgstr ""
7394 7377
7395 7378 msgid "Environment Variables"
7396 7379 msgstr "Miljøvariable"
7397 7380
7398 7381 msgid ""
7399 7382 "\n"
7400 7383 "HG::\n"
7401 7384 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7402 7385 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7403 7386 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7404 7387 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7405 7388 " Windows) is searched.\n"
7406 7389 "\n"
7407 7390 "HGEDITOR::\n"
7408 7391 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7409 7392 "\n"
7410 7393 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7411 7394 "\n"
7412 7395 "HGENCODING::\n"
7413 7396 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7414 7397 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7415 7398 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7416 7399 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7417 7400 "\n"
7418 7401 "HGENCODINGMODE::\n"
7419 7402 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7420 7403 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7421 7404 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7422 7405 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7423 7406 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7424 7407 " the --encodingmode command-line option.\n"
7425 7408 "\n"
7426 7409 "HGMERGE::\n"
7427 7410 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7428 7411 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7429 7412 " ancestor file.\n"
7430 7413 "\n"
7431 7414 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7432 7415 "\n"
7433 7416 "HGRCPATH::\n"
7434 7417 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7435 7418 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7436 7419 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7437 7420 " from the current repository is read.\n"
7438 7421 "\n"
7439 7422 " For each element in HGRCPATH:\n"
7440 7423 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7441 7424 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7442 7425 "\n"
7443 7426 "HGUSER::\n"
7444 7427 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7445 7428 " available values will be considered in this order:\n"
7446 7429 "\n"
7447 7430 " * HGUSER (deprecated)\n"
7448 7431 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7449 7432 " * EMAIL\n"
7450 7433 " * interactive prompt\n"
7451 7434 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7452 7435 "\n"
7453 7436 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7454 7437 "\n"
7455 7438 "EMAIL::\n"
7456 7439 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7457 7440 "\n"
7458 7441 "LOGNAME::\n"
7459 7442 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7460 7443 "\n"
7461 7444 "VISUAL::\n"
7462 7445 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7463 7446 "\n"
7464 7447 "EDITOR::\n"
7465 7448 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7466 7449 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7467 7450 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7468 7451 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7469 7452 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7470 7453 " defaults to 'vi'.\n"
7471 7454 "\n"
7472 7455 "PYTHONPATH::\n"
7473 7456 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7474 7457 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7475 7458 " "
7476 7459 msgstr ""
7477 7460
7478 7461 msgid "Specifying Single Revisions"
7479 7462 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7480 7463
7481 7464 msgid ""
7482 7465 "\n"
7483 7466 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7484 7467 "\n"
7485 7468 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7486 7469 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7487 7470 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7488 7471 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7489 7472 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7490 7473 "\n"
7491 7474 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7492 7475 " identifier.\n"
7493 7476 "\n"
7494 7477 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7495 7478 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7496 7479 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7497 7480 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7498 7481 "\n"
7499 7482 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7500 7483 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7501 7484 " contain the \":\" character.\n"
7502 7485 "\n"
7503 7486 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7504 7487 " the most recent revision.\n"
7505 7488 "\n"
7506 7489 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7507 7490 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7508 7491 "\n"
7509 7492 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7510 7493 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7511 7494 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7512 7495 " first parent.\n"
7513 7496 " "
7514 7497 msgstr ""
7515 7498
7516 7499 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7517 7500 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7518 7501
7519 7502 msgid ""
7520 7503 "\n"
7521 7504 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7522 7505 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7523 7506 " range, separated by the \":\" character.\n"
7524 7507 "\n"
7525 7508 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7526 7509 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7527 7510 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7528 7511 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7529 7512 " \"all revisions\".\n"
7530 7513 "\n"
7531 7514 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7532 7515 " order.\n"
7533 7516 "\n"
7534 7517 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7535 7518 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7536 7519 " "
7537 7520 msgstr ""
7538 7521
7539 7522 msgid "Diff Formats"
7540 7523 msgstr ""
7541 7524
7542 7525 msgid ""
7543 7526 "\n"
7544 7527 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7545 7528 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7546 7529 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7547 7530 " tools.\n"
7548 7531 "\n"
7549 7532 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7550 7533 " following information:\n"
7551 7534 "\n"
7552 7535 " - executable status and other permission bits\n"
7553 7536 " - copy or rename information\n"
7554 7537 " - changes in binary files\n"
7555 7538 " - creation or deletion of empty files\n"
7556 7539 "\n"
7557 7540 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7558 7541 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7559 7542 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7560 7543 " understand this format.\n"
7561 7544 "\n"
7562 7545 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7563 7546 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7564 7547 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7565 7548 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7566 7549 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7567 7550 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7568 7551 " internal binary format for communicating changes.\n"
7569 7552 "\n"
7570 7553 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7571 7554 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7572 7555 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7573 7556 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7574 7557 " extension.\n"
7575 7558 " "
7576 7559 msgstr ""
7577 7560
7578 7561 msgid "Template Usage"
7579 7562 msgstr ""
7580 7563
7581 7564 msgid ""
7582 7565 "\n"
7583 7566 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7584 7567 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7585 7568 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7586 7569 " template-style (--style).\n"
7587 7570 "\n"
7588 7571 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7589 7572 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7590 7573 "\n"
7591 7574 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7592 7575 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7593 7576 " Usage:\n"
7594 7577 "\n"
7595 7578 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7596 7579 "\n"
7597 7580 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7598 7581 " expansion:\n"
7599 7582 "\n"
7600 7583 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7601 7584 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7602 7585 "\n"
7603 7586 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7604 7587 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7605 7588 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7606 7589 "\n"
7607 7590 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7608 7591 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7609 7592 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7610 7593 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7611 7594 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7612 7595 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7613 7596 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7614 7597 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7615 7598 " this changeset.\n"
7616 7599 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7617 7600 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7618 7601 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7619 7602 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7620 7603 " 40-character hexadecimal string.\n"
7621 7604 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7622 7605 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7623 7606 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7624 7607 "\n"
7625 7608 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7626 7609 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7627 7610 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7628 7611 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7629 7612 " output:\n"
7630 7613 "\n"
7631 7614 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7632 7615 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7633 7616 "\n"
7634 7617 " List of filters:\n"
7635 7618 "\n"
7636 7619 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7637 7620 " every line except the last.\n"
7638 7621 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7639 7622 " the given date/time and the current date/time.\n"
7640 7623 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7641 7624 " last component of the path after splitting by the path\n"
7642 7625 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7643 7626 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7644 7627 "\".\n"
7645 7628 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7646 7629 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7647 7630 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7648 7631 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7649 7632 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7650 7633 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7651 7634 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7652 7635 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7653 7636 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7654 7637 " 'user@example.com'.\n"
7655 7638 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7656 7639 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7657 7640 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7658 7641 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7659 7642 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7660 7643 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7661 7644 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7662 7645 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7663 7646 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7664 7647 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7665 7648 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7666 7649 " sequence of XML entities.\n"
7667 7650 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7668 7651 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7669 7652 " in email headers.\n"
7670 7653 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7671 7654 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7672 7655 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7673 7656 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7674 7657 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7675 7658 " the first starting with a tab character.\n"
7676 7659 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7677 7660 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7678 7661 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7679 7662 " "
7680 7663 msgstr ""
7681 7664
7682 7665 msgid "URL Paths"
7683 7666 msgstr "URL-stier"
7684 7667
7685 7668 msgid ""
7686 7669 "\n"
7687 7670 " Valid URLs are of the form:\n"
7688 7671 "\n"
7689 7672 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7690 7673 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7691 7674 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7692 7675 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7693 7676 "\n"
7694 7677 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7695 7678 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7696 7679 " 'hg incoming --bundle').\n"
7697 7680 "\n"
7698 7681 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7699 7682 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7700 7683 "\n"
7701 7684 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7702 7685 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7703 7686 " Mercurial server.\n"
7704 7687 "\n"
7705 7688 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7706 7689 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7707 7690 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7708 7691 " remotecmd.\n"
7709 7692 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7710 7693 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7711 7694 "path:\n"
7712 7695 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7713 7696 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7714 7697 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7715 7698 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7716 7699 " Compression no\n"
7717 7700 " Host *\n"
7718 7701 " Compression yes\n"
7719 7702 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7720 7703 " or with the --ssh command line option.\n"
7721 7704 "\n"
7722 7705 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7723 7706 " the [paths] section like so:\n"
7724 7707 " [paths]\n"
7725 7708 " alias1 = URL1\n"
7726 7709 " alias2 = URL2\n"
7727 7710 " ...\n"
7728 7711 "\n"
7729 7712 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7730 7713 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7731 7714 "\n"
7732 7715 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7733 7716 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7734 7717 "\n"
7735 7718 " default:\n"
7736 7719 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7737 7720 " saves the location of the source repository as the new\n"
7738 7721 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7739 7722 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7740 7723 " outgoing).\n"
7741 7724 "\n"
7742 7725 " default-push:\n"
7743 7726 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7744 7727 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7745 7728 " "
7746 7729 msgstr ""
7747 7730
7748 7731 msgid "can only share local repositories"
7749 7732 msgstr ""
7750 7733
7751 #, fuzzy
7752 7734 msgid "destination already exists"
7753 msgstr "%s eksisterer allerede"
7735 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7754 7736
7755 7737 msgid "updating working directory\n"
7756 7738 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7757 7739
7758 7740 #, python-format
7759 7741 msgid "destination directory: %s\n"
7760 7742 msgstr ""
7761 7743
7762 7744 #, python-format
7763 7745 msgid "destination '%s' already exists"
7764 7746 msgstr ""
7765 7747
7766 7748 #, python-format
7767 7749 msgid "destination '%s' is not empty"
7768 7750 msgstr ""
7769 7751
7770 7752 msgid ""
7771 7753 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7772 7754 "by revision"
7773 7755 msgstr ""
7774 7756
7775 7757 msgid "clone from remote to remote not supported"
7776 7758 msgstr ""
7777 7759
7778 7760 msgid "updated"
7779 7761 msgstr "opdateret"
7780 7762
7781 7763 msgid "merged"
7782 7764 msgstr "sammenføjet"
7783 7765
7784 7766 msgid "removed"
7785 7767 msgstr "fjernet"
7786 7768
7787 7769 msgid "unresolved"
7788 7770 msgstr "uløst"
7789 7771
7790 7772 #, python-format
7791 7773 msgid "%d files %s"
7792 7774 msgstr "%d filer %s"
7793 7775
7794 7776 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7795 7777 msgstr ""
7796 7778
7797 7779 msgid ""
7798 7780 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7799 7781 "abandon\n"
7800 7782 msgstr ""
7801 7783
7802 7784 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7803 7785 msgstr ""
7804 7786
7805 7787 #, python-format
7806 7788 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7807 7789 msgstr ""
7808 7790
7809 7791 msgid "SSL support is unavailable"
7810 7792 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7811 7793
7812 7794 msgid "IPv6 is not available on this system"
7813 7795 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7814 7796
7815 7797 #, python-format
7816 7798 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7817 7799 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7818 7800
7819 7801 #, python-format
7820 7802 msgid "calling hook %s: %s\n"
7821 7803 msgstr ""
7822 7804
7823 7805 #, python-format
7824 7806 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7825 7807 msgstr ""
7826 7808
7827 7809 #, python-format
7828 7810 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7829 7811 msgstr ""
7830 7812
7831 7813 #, python-format
7832 7814 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7833 7815 msgstr ""
7834 7816
7835 7817 #, python-format
7836 7818 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7837 7819 msgstr ""
7838 7820
7839 7821 #, python-format
7840 7822 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7841 7823 msgstr ""
7842 7824
7843 7825 #, python-format
7844 7826 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7845 7827 msgstr ""
7846 7828
7847 7829 #, python-format
7848 7830 msgid "%s hook failed"
7849 7831 msgstr ""
7850 7832
7851 7833 #, python-format
7852 7834 msgid "warning: %s hook failed\n"
7853 7835 msgstr ""
7854 7836
7855 7837 #, python-format
7856 7838 msgid "running hook %s: %s\n"
7857 7839 msgstr ""
7858 7840
7859 7841 #, python-format
7860 7842 msgid "%s hook %s"
7861 7843 msgstr ""
7862 7844
7863 7845 #, python-format
7864 7846 msgid "warning: %s hook %s\n"
7865 7847 msgstr ""
7866 7848
7867 7849 msgid "connection ended unexpectedly"
7868 7850 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7869 7851
7870 7852 #, python-format
7871 7853 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7872 7854 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7873 7855
7874 7856 #, python-format
7875 7857 msgid "using %s\n"
7876 7858 msgstr "bruger %s\n"
7877 7859
7878 7860 #, python-format
7879 7861 msgid "capabilities: %s\n"
7880 7862 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7881 7863
7882 7864 msgid "operation not supported over http"
7883 7865 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7884 7866
7885 7867 #, python-format
7886 7868 msgid "sending %s command\n"
7887 7869 msgstr "sender %s kommando\n"
7888 7870
7889 7871 #, python-format
7890 7872 msgid "sending %s bytes\n"
7891 7873 msgstr "sender %s bytes\n"
7892 7874
7893 7875 msgid "authorization failed"
7894 7876 msgstr "autorisation fejlede"
7895 7877
7896 7878 #, python-format
7897 7879 msgid "http error while sending %s command\n"
7898 7880 msgstr ""
7899 7881
7900 7882 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7901 7883 msgstr ""
7902 7884
7903 7885 #, python-format
7904 7886 msgid "real URL is %s\n"
7905 7887 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7906 7888
7907 7889 #, python-format
7908 7890 msgid "requested URL: '%s'\n"
7909 7891 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7910 7892
7911 7893 #, python-format
7912 7894 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7913 7895 msgstr ""
7914 7896
7915 7897 #, python-format
7916 7898 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7917 7899 msgstr ""
7918 7900
7919 7901 #, python-format
7920 7902 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7921 7903 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7922 7904
7923 7905 msgid "look up remote revision"
7924 7906 msgstr ""
7925 7907
7926 7908 msgid "unexpected response:"
7927 7909 msgstr ""
7928 7910
7929 7911 msgid "look up remote changes"
7930 7912 msgstr ""
7931 7913
7932 7914 msgid "push failed (unexpected response):"
7933 7915 msgstr ""
7934 7916
7935 7917 #, python-format
7936 7918 msgid "push failed: %s"
7937 7919 msgstr "skub fejlede: %s"
7938 7920
7939 7921 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7940 7922 msgstr ""
7941 7923
7942 7924 msgid "cannot create new http repository"
7943 7925 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7944 7926
7945 7927 #, python-format
7946 7928 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7947 7929 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7948 7930
7949 7931 #, python-format
7950 7932 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7951 7933 msgstr ""
7952 7934
7953 7935 #, python-format
7954 7936 msgid "repository %s not found"
7955 7937 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7956 7938
7957 7939 #, python-format
7958 7940 msgid "repository %s already exists"
7959 7941 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7960 7942
7961 7943 #, python-format
7962 7944 msgid "requirement '%s' not supported"
7963 7945 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7964 7946
7965 #, fuzzy, python-format
7947 #, python-format
7966 7948 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
7967 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
7949 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
7968 7950
7969 7951 #, python-format
7970 7952 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7971 7953 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7972 7954
7973 7955 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7974 7956 msgstr ""
7975 7957
7976 7958 #, python-format
7977 7959 msgid "%s, line %s: %s\n"
7978 7960 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7979 7961
7980 7962 msgid "cannot parse entry"
7981 7963 msgstr ""
7982 7964
7983 7965 #, python-format
7984 7966 msgid "node '%s' is not well formed"
7985 7967 msgstr ""
7986 7968
7987 7969 #, python-format
7988 7970 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7989 7971 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7990 7972
7991 7973 #, python-format
7992 7974 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7993 7975 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7994 7976
7995 7977 #, python-format
7996 7978 msgid "unknown revision '%s'"
7997 7979 msgstr "ukendt revision '%s'"
7998 7980
7999 7981 #, python-format
8000 7982 msgid "filtering %s through %s\n"
8001 7983 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8002 7984
8003 7985 msgid "journal already exists - run hg recover"
8004 7986 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8005 7987
8006 7988 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8007 7989 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8008 7990
8009 7991 msgid "no interrupted transaction available\n"
8010 7992 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8011 7993
8012 7994 msgid "rolling back last transaction\n"
8013 7995 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8014 7996
8015 7997 #, python-format
8016 7998 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8017 7999 msgstr ""
8018 8000
8019 8001 msgid "no rollback information available\n"
8020 8002 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8021 8003
8022 8004 #, python-format
8023 8005 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8024 8006 msgstr ""
8025 8007
8026 8008 #, python-format
8027 8009 msgid "repository %s"
8028 8010 msgstr "arkiv %s"
8029 8011
8030 8012 #, python-format
8031 8013 msgid "working directory of %s"
8032 8014 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8033 8015
8034 8016 #, python-format
8035 8017 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8036 8018 msgstr ""
8037 8019
8038 8020 #, python-format
8039 8021 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8040 8022 msgstr ""
8041 8023
8042 8024 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8043 8025 msgstr ""
8044 8026
8045 #, fuzzy
8046 8027 msgid "file not found!"
8047 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
8048
8049 #, fuzzy
8028 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8029
8050 8030 msgid "no match under directory!"
8051 msgstr "skift arbejdskatalog"
8052
8053 #, fuzzy
8031 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8032
8054 8033 msgid "file not tracked!"
8055 msgstr "%s følges ikke\n"
8034 msgstr "filen følges ikke!"
8056 8035
8057 8036 msgid "nothing changed\n"
8058 8037 msgstr "ingen ændringer\n"
8059 8038
8060 8039 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8061 8040 msgstr ""
8062 8041
8063 #, fuzzy, python-format
8042 #, python-format
8064 8043 msgid "committing subrepository %s\n"
8065 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
8044 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8066 8045
8067 8046 #, python-format
8068 8047 msgid "trouble committing %s!\n"
8069 8048 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8070 8049
8071 8050 #, python-format
8072 8051 msgid "%s does not exist!\n"
8073 8052 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8074 8053
8075 8054 #, python-format
8076 8055 msgid ""
8077 8056 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8078 8057 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8079 8058 msgstr ""
8080 8059
8081 8060 #, python-format
8082 8061 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8083 8062 msgstr ""
8084 8063
8085 8064 #, python-format
8086 8065 msgid "%s already tracked!\n"
8087 8066 msgstr "%s følges allerede!\n"
8088 8067
8089 8068 #, python-format
8090 8069 msgid "%s not added!\n"
8091 8070 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8092 8071
8093 8072 #, python-format
8094 8073 msgid "%s still exists!\n"
8095 8074 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8096 8075
8097 8076 #, python-format
8098 8077 msgid "%s not tracked!\n"
8099 8078 msgstr "%s følges ikke\n"
8100 8079
8101 8080 #, python-format
8102 8081 msgid "%s not removed!\n"
8103 8082 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8104 8083
8105 8084 #, python-format
8106 8085 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8107 8086 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8108 8087
8109 8088 msgid "searching for changes\n"
8110 8089 msgstr "leder efter ændringer\n"
8111 8090
8112 8091 #, python-format
8113 8092 msgid "examining %s:%s\n"
8114 8093 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8115 8094
8116 8095 msgid "branch already found\n"
8117 8096 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8118 8097
8119 8098 #, python-format
8120 8099 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8121 8100 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8122 8101
8123 8102 #, python-format
8124 8103 msgid "found new changeset %s\n"
8125 8104 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8126 8105
8127 8106 #, python-format
8128 8107 msgid "request %d: %s\n"
8129 8108 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8130 8109
8131 8110 #, python-format
8132 8111 msgid "received %s:%s\n"
8133 8112 msgstr "modtog %s:%s\n"
8134 8113
8135 8114 #, python-format
8136 8115 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8137 8116 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8138 8117
8139 8118 #, python-format
8140 8119 msgid "found new branch changeset %s\n"
8141 8120 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8142 8121
8143 8122 #, python-format
8144 8123 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8145 8124 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8146 8125
8147 8126 msgid "already have changeset "
8148 8127 msgstr "har allerede ændringen "
8149 8128
8150 8129 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8151 8130 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8152 8131
8153 8132 msgid "repository is unrelated"
8154 8133 msgstr "arkivet er urelateret"
8155 8134
8156 8135 msgid "found new changesets starting at "
8157 8136 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8158 8137
8159 8138 #, python-format
8160 8139 msgid "%d total queries\n"
8161 8140 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8162 8141
8163 8142 msgid "common changesets up to "
8164 8143 msgstr "fælles ændringer op til "
8165 8144
8166 8145 msgid "requesting all changes\n"
8167 8146 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8168 8147
8169 8148 msgid ""
8170 8149 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8171 8150 "changegroupsubset."
8172 8151 msgstr ""
8173 8152
8174 8153 #, python-format
8175 8154 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8176 8155 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8177 8156
8178 8157 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8179 8158 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8180 8159
8181 8160 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8182 8161 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8183 8162
8184 8163 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8185 8164 msgstr ""
8186 8165
8187 8166 #, python-format
8188 8167 msgid "%d changesets found\n"
8189 8168 msgstr ""
8190 8169
8191 8170 msgid "list of changesets:\n"
8192 8171 msgstr ""
8193 8172
8194 8173 #, python-format
8195 8174 msgid "empty or missing revlog for %s"
8196 8175 msgstr ""
8197 8176
8198 8177 #, python-format
8199 8178 msgid "add changeset %s\n"
8200 8179 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8201 8180
8202 8181 msgid "adding changesets\n"
8203 8182 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8204 8183
8205 8184 msgid "received changelog group is empty"
8206 8185 msgstr ""
8207 8186
8208 8187 msgid "adding manifests\n"
8209 8188 msgstr "tilføjer manifester\n"
8210 8189
8211 8190 msgid "adding file changes\n"
8212 8191 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8213 8192
8214 8193 #, python-format
8215 8194 msgid "adding %s revisions\n"
8216 8195 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8217 8196
8218 8197 msgid "received file revlog group is empty"
8219 8198 msgstr ""
8220 8199
8221 8200 #, python-format
8222 8201 msgid " (%+d heads)"
8223 8202 msgstr " (%+d hoveder)"
8224 8203
8225 8204 #, python-format
8226 8205 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8227 8206 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8228 8207
8229 8208 msgid "updating the branch cache\n"
8230 8209 msgstr ""
8231 8210
8232 8211 msgid "Unexpected response from remote server:"
8233 8212 msgstr ""
8234 8213
8235 8214 msgid "operation forbidden by server"
8236 8215 msgstr ""
8237 8216
8238 8217 msgid "locking the remote repository failed"
8239 8218 msgstr ""
8240 8219
8241 8220 msgid "the server sent an unknown error code"
8242 8221 msgstr ""
8243 8222
8244 8223 msgid "streaming all changes\n"
8245 8224 msgstr ""
8246 8225
8247 8226 #, python-format
8248 8227 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8249 8228 msgstr ""
8250 8229
8251 8230 #, python-format
8252 8231 msgid "adding %s (%s)\n"
8253 8232 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8254 8233
8255 8234 #, python-format
8256 8235 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8257 8236 msgstr ""
8258 8237
8259 8238 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8260 8239 msgstr ""
8261 8240
8262 8241 #, python-format
8263 8242 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8264 8243 msgstr ""
8265 8244
8266 8245 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8267 8246 msgstr ""
8268 8247
8269 8248 msgid "(using tls)\n"
8270 8249 msgstr ""
8271 8250
8272 8251 #, python-format
8273 8252 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8274 8253 msgstr ""
8275 8254
8276 8255 #, python-format
8277 8256 msgid "sending mail: %s\n"
8278 8257 msgstr ""
8279 8258
8280 8259 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8281 8260 msgstr ""
8282 8261
8283 8262 #, python-format
8284 8263 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8285 8264 msgstr ""
8286 8265
8287 8266 #, python-format
8288 8267 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8289 8268 msgstr ""
8290 8269
8291 8270 #, python-format
8292 8271 msgid "invalid email address: %s"
8293 8272 msgstr ""
8294 8273
8295 8274 #, python-format
8296 8275 msgid "invalid local address: %s"
8297 8276 msgstr ""
8298 8277
8299 8278 #, python-format
8300 8279 msgid "failed to remove %s from manifest"
8301 8280 msgstr ""
8302 8281
8303 8282 #, python-format
8304 8283 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8305 8284 msgstr ""
8306 8285
8307 8286 #, python-format
8308 8287 msgid ""
8309 8288 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8310 8289 "'%s'"
8311 8290 msgstr ""
8312 8291
8313 8292 #, python-format
8314 8293 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8315 8294 msgstr ""
8316 8295
8317 8296 #, python-format
8318 8297 msgid ""
8319 8298 " conflicting flags for %s\n"
8320 8299 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8321 8300 msgstr ""
8322 8301
8323 8302 msgid "&None"
8324 8303 msgstr ""
8325 8304
8326 8305 msgid "E&xec"
8327 8306 msgstr ""
8328 8307
8329 8308 msgid "Sym&link"
8330 8309 msgstr ""
8331 8310
8332 8311 msgid "resolving manifests\n"
8333 8312 msgstr ""
8334 8313
8335 8314 #, python-format
8336 8315 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8337 8316 msgstr ""
8338 8317
8339 8318 #, python-format
8340 8319 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8341 8320 msgstr ""
8342 8321
8343 8322 #, python-format
8344 8323 msgid ""
8345 8324 " local changed %s which remote deleted\n"
8346 8325 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8347 8326 msgstr ""
8348 8327
8349 8328 msgid "&Changed"
8350 8329 msgstr ""
8351 8330
8352 8331 msgid "&Delete"
8353 8332 msgstr ""
8354 8333
8355 8334 msgid "c"
8356 8335 msgstr ""
8357 8336
8358 8337 #, python-format
8359 8338 msgid ""
8360 8339 "remote changed %s which local deleted\n"
8361 8340 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8362 8341 msgstr ""
8363 8342
8364 8343 msgid "&Deleted"
8365 8344 msgstr ""
8366 8345
8367 8346 #, python-format
8368 8347 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8369 8348 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8370 8349
8371 8350 #, python-format
8372 8351 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8373 8352 msgstr ""
8374 8353
8375 8354 #, python-format
8376 8355 msgid "getting %s\n"
8377 8356 msgstr "henter %s\n"
8378 8357
8379 8358 #, python-format
8380 8359 msgid "getting %s to %s\n"
8381 8360 msgstr "henter %s til %s\n"
8382 8361
8383 8362 #, python-format
8384 8363 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8385 8364 msgstr ""
8386 8365
8387 8366 #, python-format
8388 8367 msgid "branch %s not found"
8389 8368 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8390 8369
8391 8370 msgid "can't merge with ancestor"
8392 8371 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8393 8372
8394 8373 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8395 8374 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8396 8375
8397 8376 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8398 8377 msgstr ""
8399 8378 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8400 8379
8401 8380 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8402 8381 msgstr ""
8403 8382 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8404 8383 "ændringerne)"
8405 8384
8406 8385 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8407 8386 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8408 8387
8409 8388 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8410 8389 msgstr ""
8411 8390 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8412 8391
8413 8392 #, python-format
8414 8393 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8415 8394 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8416 8395
8417 8396 #, python-format
8418 8397 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8419 8398 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8420 8399
8421 8400 #, python-format
8422 8401 msgid "found patch at byte %d\n"
8423 8402 msgstr ""
8424 8403
8425 8404 msgid "patch generated by hg export\n"
8426 8405 msgstr ""
8427 8406
8428 8407 #, python-format
8429 8408 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8430 8409 msgstr ""
8431 8410
8432 8411 #, python-format
8433 8412 msgid "patching file %s\n"
8434 8413 msgstr "retter fil %s\n"
8435 8414
8436 8415 #, python-format
8437 8416 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8438 8417 msgstr ""
8439 8418
8440 8419 #, python-format
8441 8420 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8442 8421 msgstr ""
8443 8422
8444 8423 #, python-format
8445 8424 msgid "file %s already exists\n"
8446 8425 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8447 8426
8448 8427 #, python-format
8449 8428 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8450 8429 msgstr ""
8451 8430
8452 8431 #, python-format
8453 8432 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8454 8433 msgstr ""
8455 8434
8456 8435 #, python-format
8457 8436 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8458 8437 msgstr ""
8459 8438
8460 8439 #, python-format
8461 8440 msgid "bad hunk #%d"
8462 8441 msgstr ""
8463 8442
8464 8443 #, python-format
8465 8444 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8466 8445 msgstr ""
8467 8446
8468 8447 msgid "could not extract binary patch"
8469 8448 msgstr ""
8470 8449
8471 8450 #, python-format
8472 8451 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8473 8452 msgstr ""
8474 8453
8475 8454 #, python-format
8476 8455 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8477 8456 msgstr ""
8478 8457
8479 8458 msgid "undefined source and destination files"
8480 8459 msgstr ""
8481 8460
8482 8461 #, python-format
8483 8462 msgid "malformed patch %s %s"
8484 8463 msgstr ""
8485 8464
8486 8465 #, python-format
8487 8466 msgid "unsupported parser state: %s"
8488 8467 msgstr ""
8489 8468
8490 8469 #, python-format
8491 8470 msgid "patch command failed: %s"
8492 8471 msgstr ""
8493 8472
8494 #, fuzzy, python-format
8473 #, python-format
8495 8474 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8496 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
8475 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8497 8476
8498 8477 #, python-format
8499 8478 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8500 8479 msgstr ""
8501 8480
8502 8481 #, python-format
8503 8482 msgid "exited with status %d"
8504 8483 msgstr "afsluttede med status %d"
8505 8484
8506 8485 #, python-format
8507 8486 msgid "killed by signal %d"
8508 8487 msgstr "dræbt af signal %d"
8509 8488
8510 8489 #, python-format
8511 8490 msgid "stopped by signal %d"
8512 8491 msgstr "stoppet af signal %d"
8513 8492
8514 8493 msgid "invalid exit code"
8515 8494 msgstr "ugyldig returkode"
8516 8495
8517 8496 #, python-format
8518 8497 msgid "saving bundle to %s\n"
8519 8498 msgstr ""
8520 8499
8521 8500 msgid "adding branch\n"
8522 8501 msgstr "tilføjer gren\n"
8523 8502
8524 8503 #, python-format
8525 8504 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8526 8505 msgstr ""
8527 8506
8528 8507 #, python-format
8529 8508 msgid "unknown compression type %r"
8530 8509 msgstr ""
8531 8510
8532 8511 #, python-format
8533 8512 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8534 8513 msgstr ""
8535 8514
8536 8515 #, python-format
8537 8516 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8538 8517 msgstr ""
8539 8518
8540 8519 #, python-format
8541 8520 msgid "index %s unknown format %d"
8542 8521 msgstr ""
8543 8522
8544 8523 #, python-format
8545 8524 msgid "index %s is corrupted"
8546 8525 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8547 8526
8548 8527 msgid "no node"
8549 8528 msgstr ""
8550 8529
8551 8530 msgid "ambiguous identifier"
8552 8531 msgstr ""
8553 8532
8554 8533 msgid "no match found"
8555 8534 msgstr ""
8556 8535
8557 8536 #, python-format
8558 8537 msgid "incompatible revision flag %x"
8559 8538 msgstr ""
8560 8539
8561 8540 #, python-format
8562 8541 msgid "%s not found in the transaction"
8563 8542 msgstr ""
8564 8543
8565 8544 msgid "unknown base"
8566 8545 msgstr ""
8567 8546
8568 8547 msgid "consistency error adding group"
8569 8548 msgstr ""
8570 8549
8571 8550 #, python-format
8572 8551 msgid "%s looks like a binary file."
8573 8552 msgstr ""
8574 8553
8575 8554 msgid "can only specify two labels."
8576 8555 msgstr ""
8577 8556
8578 8557 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8579 8558 msgstr ""
8580 8559
8581 8560 #, python-format
8582 8561 msgid "couldn't parse location %s"
8583 8562 msgstr ""
8584 8563
8585 8564 msgid "could not create remote repo"
8586 8565 msgstr ""
8587 8566
8588 8567 msgid "remote: "
8589 8568 msgstr "fjernsystem: "
8590 8569
8591 8570 msgid "no suitable response from remote hg"
8592 8571 msgstr ""
8593 8572
8594 8573 #, python-format
8595 8574 msgid "push refused: %s"
8596 8575 msgstr ""
8597 8576
8598 8577 msgid "unsynced changes"
8599 8578 msgstr ""
8600 8579
8601 8580 msgid "cannot lock static-http repository"
8602 8581 msgstr ""
8603 8582
8604 8583 msgid "cannot create new static-http repository"
8605 8584 msgstr ""
8606 8585
8607 8586 #, python-format
8608 8587 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8609 8588 msgstr ""
8610 8589
8611 8590 msgid "scanning\n"
8612 8591 msgstr ""
8613 8592
8614 8593 #, python-format
8615 8594 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8616 8595 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8617 8596
8618 8597 #, python-format
8619 8598 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8620 8599 msgstr ""
8621 8600
8622 8601 #, python-format
8623 8602 msgid ""
8624 8603 " subrepository sources for %s differ\n"
8625 8604 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8626 8605 msgstr ""
8627 8606
8628 8607 #, fuzzy
8629 8608 msgid "&Remote"
8630 8609 msgstr "fjernsystem: "
8631 8610
8632 8611 msgid "r"
8633 8612 msgstr ""
8634 8613
8635 8614 #, python-format
8636 8615 msgid ""
8637 8616 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8638 8617 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8639 8618 msgstr ""
8640 8619
8641 8620 #, python-format
8642 8621 msgid ""
8643 8622 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8644 8623 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8645 8624 msgstr ""
8646 8625
8647 #, fuzzy, python-format
8626 #, python-format
8648 8627 msgid "removing subrepo %s\n"
8649 msgstr "fjerner %s\n"
8650
8651 #, fuzzy, python-format
8628 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8629
8630 #, python-format
8652 8631 msgid "pulling subrepo %s\n"
8653 msgstr "hiver fra %s\n"
8654
8655 #, fuzzy, python-format
8632 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8633
8634 #, python-format
8656 8635 msgid "pushing subrepo %s\n"
8657 msgstr "skubber til %s\n"
8636 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8658 8637
8659 8638 msgid "unmatched quotes"
8660 8639 msgstr ""
8661 8640
8662 8641 #, python-format
8663 8642 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8664 8643 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8665 8644
8666 8645 #, python-format
8667 8646 msgid "unknown filter '%s'"
8668 8647 msgstr "ukendt filter '%s'"
8669 8648
8670 8649 #, python-format
8671 8650 msgid "style not found: %s"
8672 8651 msgstr ""
8673 8652
8674 8653 #, python-format
8675 8654 msgid "template file %s: %s"
8676 8655 msgstr ""
8677 8656
8678 8657 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8679 8658 msgstr ""
8680 8659
8681 8660 #, python-format
8682 8661 msgid "failed to truncate %s\n"
8683 8662 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8684 8663
8685 8664 msgid "transaction abort!\n"
8686 8665 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8687 8666
8688 8667 msgid "rollback completed\n"
8689 8668 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8690 8669
8691 8670 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8692 8671 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8693 8672
8694 8673 #, python-format
8695 8674 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8696 8675 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8697 8676
8698 8677 #, python-format
8699 8678 msgid "Ignored: %s\n"
8700 8679 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8701 8680
8702 8681 #, python-format
8703 8682 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8704 8683 msgstr ""
8705 8684
8706 8685 #, python-format
8707 8686 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8708 8687 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8709 8688
8710 8689 msgid "enter a commit username:"
8711 8690 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8712 8691
8713 8692 #, python-format
8714 8693 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8715 8694 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8716 8695
8717 8696 msgid "Please specify a username."
8718 8697 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8719 8698
8720 8699 #, python-format
8721 8700 msgid "username %s contains a newline\n"
8722 8701 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8723 8702
8724 8703 msgid "unrecognized response\n"
8725 8704 msgstr ""
8726 8705
8727 8706 msgid "response expected"
8728 8707 msgstr "svar forventet"
8729 8708
8730 8709 msgid "password: "
8731 8710 msgstr "kodeord: "
8732 8711
8733 8712 msgid "edit failed"
8734 8713 msgstr "redigering fejlede"
8735 8714
8736 8715 msgid "http authorization required"
8737 8716 msgstr ""
8738 8717
8739 8718 msgid "http authorization required\n"
8740 8719 msgstr ""
8741 8720
8742 8721 #, python-format
8743 8722 msgid "realm: %s\n"
8744 8723 msgstr "realm: %s\n"
8745 8724
8746 8725 #, python-format
8747 8726 msgid "user: %s\n"
8748 8727 msgstr "bruger: %s\n"
8749 8728
8750 8729 msgid "user:"
8751 8730 msgstr "bruger:"
8752 8731
8753 8732 #, python-format
8754 8733 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8755 8734 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8756 8735
8757 8736 #, python-format
8758 8737 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8759 8738 msgstr ""
8760 8739
8761 8740 #, python-format
8762 8741 msgid "command '%s' failed: %s"
8763 8742 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8764 8743
8765 8744 #, python-format
8766 8745 msgid "path contains illegal component: %s"
8767 8746 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8768 8747
8769 8748 #, python-format
8770 8749 msgid "path %r is inside repo %r"
8771 8750 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8772 8751
8773 8752 #, python-format
8774 8753 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8775 8754 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8776 8755
8777 8756 msgid "Hardlinks not supported"
8778 8757 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8779 8758
8780 8759 #, python-format
8781 8760 msgid "could not symlink to %r: %s"
8782 8761 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8783 8762
8784 8763 #, python-format
8785 8764 msgid "invalid date: %r "
8786 8765 msgstr "ugyldig dato: %r "
8787 8766
8788 8767 #, python-format
8789 8768 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8790 8769 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8791 8770
8792 8771 #, python-format
8793 8772 msgid "impossible time zone offset: %d"
8794 8773 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8795 8774
8796 8775 #, python-format
8797 8776 msgid "invalid day spec: %s"
8798 8777 msgstr ""
8799 8778
8800 8779 #, python-format
8801 8780 msgid "%.0f GB"
8802 8781 msgstr "%.0f GB"
8803 8782
8804 8783 #, python-format
8805 8784 msgid "%.1f GB"
8806 8785 msgstr "%.1f GB"
8807 8786
8808 8787 #, python-format
8809 8788 msgid "%.2f GB"
8810 8789 msgstr "%.2f GB"
8811 8790
8812 8791 #, python-format
8813 8792 msgid "%.0f MB"
8814 8793 msgstr "%.0f MB"
8815 8794
8816 8795 #, python-format
8817 8796 msgid "%.1f MB"
8818 8797 msgstr "%.1f MB"
8819 8798
8820 8799 #, python-format
8821 8800 msgid "%.2f MB"
8822 8801 msgstr "%.2f MB"
8823 8802
8824 8803 #, python-format
8825 8804 msgid "%.0f KB"
8826 8805 msgstr "%.0f KB"
8827 8806
8828 8807 #, python-format
8829 8808 msgid "%.1f KB"
8830 8809 msgstr "%.1f KB"
8831 8810
8832 8811 #, python-format
8833 8812 msgid "%.2f KB"
8834 8813 msgstr "%.2f KB"
8835 8814
8836 8815 #, python-format
8837 8816 msgid "%.0f bytes"
8838 8817 msgstr "%.0f byte"
8839 8818
8840 8819 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8841 8820 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8842 8821
8843 8822 msgid "interrupted"
8844 8823 msgstr "afbrudt"
8845 8824
8846 8825 #, python-format
8847 8826 msgid "empty or missing %s"
8848 8827 msgstr "tom eller manglende %s"
8849 8828
8850 8829 #, python-format
8851 8830 msgid "data length off by %d bytes"
8852 8831 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8853 8832
8854 8833 #, python-format
8855 8834 msgid "index contains %d extra bytes"
8856 8835 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8857 8836
8858 8837 #, python-format
8859 8838 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8860 8839 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8861 8840
8862 8841 #, python-format
8863 8842 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8864 8843 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8865 8844
8866 8845 #, python-format
8867 8846 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8868 8847 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8869 8848
8870 8849 #, python-format
8871 8850 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8872 8851 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8873 8852
8874 8853 #, python-format
8875 8854 msgid " (expected %s)"
8876 8855 msgstr " (forventede %s)"
8877 8856
8878 8857 #, python-format
8879 8858 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8880 8859 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8881 8860
8882 8861 #, python-format
8883 8862 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8884 8863 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8885 8864
8886 8865 #, python-format
8887 8866 msgid "checking parents of %s"
8888 8867 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8889 8868
8890 8869 #, python-format
8891 8870 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8892 8871 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8893 8872
8894 8873 #, python-format
8895 8874 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8896 8875 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8897 8876
8898 8877 msgid "checking changesets\n"
8899 8878 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8900 8879
8901 8880 #, python-format
8902 8881 msgid "unpacking changeset %s"
8903 8882 msgstr "udpakker ændring %s"
8904 8883
8905 8884 msgid "checking manifests\n"
8906 8885 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8907 8886
8908 8887 #, python-format
8909 8888 msgid "%s not in changesets"
8910 8889 msgstr "%s ikke i ændringer"
8911 8890
8912 8891 msgid "file without name in manifest"
8913 8892 msgstr "fil uden navn i manifest"
8914 8893
8915 8894 #, python-format
8916 8895 msgid "reading manifest delta %s"
8917 8896 msgstr "læser manifestforskel %s"
8918 8897
8919 8898 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8920 8899 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8921 8900
8922 8901 #, python-format
8923 8902 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8924 8903 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8925 8904
8926 8905 msgid "in changeset but not in manifest"
8927 8906 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8928 8907
8929 8908 msgid "in manifest but not in changeset"
8930 8909 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8931 8910
8932 8911 msgid "checking files\n"
8933 8912 msgstr "kontrollerer filer\n"
8934 8913
8935 8914 #, python-format
8936 8915 msgid "cannot decode filename '%s'"
8937 8916 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8938 8917
8939 8918 #, python-format
8940 8919 msgid "broken revlog! (%s)"
8941 8920 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8942 8921
8943 8922 msgid "missing revlog!"
8944 8923 msgstr "manglende revlog!"
8945 8924
8946 8925 #, python-format
8947 8926 msgid "%s not in manifests"
8948 8927 msgstr ""
8949 8928
8950 8929 #, python-format
8951 8930 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8952 8931 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8953 8932
8954 8933 #, python-format
8955 8934 msgid "unpacking %s"
8956 8935 msgstr "udpakker %s"
8957 8936
8958 8937 #, python-format
8959 8938 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8960 8939 msgstr ""
8961 8940
8962 8941 #, python-format
8963 8942 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8964 8943 msgstr ""
8965 8944
8966 8945 #, python-format
8967 8946 msgid "checking rename of %s"
8968 8947 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8969 8948
8970 8949 #, python-format
8971 8950 msgid "%s in manifests not found"
8972 8951 msgstr ""
8973 8952
8974 8953 #, python-format
8975 8954 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8976 8955 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8977 8956
8978 8957 #, python-format
8979 8958 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8980 8959 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8981 8960
8982 8961 #, python-format
8983 8962 msgid "%d warnings encountered!\n"
8984 8963 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8985 8964
8986 8965 #, python-format
8987 8966 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8988 8967 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8989 8968
8990 8969 #, python-format
8991 8970 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8992 8971 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8993 8972
8994 8973 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8995 8974 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8996 8975
8997 8976 #~ msgid "patch file name"
8998 8977 #~ msgstr "patch navn"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now