##// END OF EJS Templates
i18n-da: translate fuzzy strings
Martin Geisler -
r8914:59bfffe3 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,8998 +1,8977 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit arkivering
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) arkiv
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 01:05+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 12:38+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 #, python-format
51 #, python-format
52 msgid "acl: %s not enabled\n"
52 msgid "acl: %s not enabled\n"
53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
54
54
55 #, python-format
55 #, python-format
56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
58
58
59 #, python-format
59 #, python-format
60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
61 msgstr ""
61 msgstr ""
62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
63
63
64 #, python-format
64 #, python-format
65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
67
67
68 #, python-format
68 #, python-format
69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
71
71
72 #, python-format
72 #, python-format
73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
75
75
76 #, python-format
76 #, python-format
77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
79
79
80 #, python-format
80 #, python-format
81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
83
83
84 msgid ""
84 msgid ""
85 "Mercurial bookmarks\n"
85 "Mercurial bookmarks\n"
86 "\n"
86 "\n"
87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
91 "\n"
91 "\n"
92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
93 "merge, hg update).\n"
93 "merge, hg update).\n"
94 "\n"
94 "\n"
95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
97 "\n"
97 "\n"
98 "[bookmarks]\n"
98 "[bookmarks]\n"
99 "track.current = True\n"
99 "track.current = True\n"
100 "\n"
100 "\n"
101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
103 "branching.\n"
103 "branching.\n"
104 msgstr ""
104 msgstr ""
105
105
106 msgid ""
106 msgid ""
107 "Mercurial bookmarks\n"
107 "Mercurial bookmarks\n"
108 "\n"
108 "\n"
109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
112 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
112 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
113 "\n"
113 "\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
115 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
115 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
116 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
116 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
117 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
117 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
118 " "
118 " "
119 msgstr ""
119 msgstr ""
120
120
121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
122 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
122 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
123
123
124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
125 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
125 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
126
126
127 msgid "new bookmark name required"
127 msgid "new bookmark name required"
128 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
128 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
129
129
130 msgid "bookmark name required"
130 msgid "bookmark name required"
131 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
131 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
132
132
133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
135
135
136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
137 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
137 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
138
138
139 msgid "force"
139 msgid "force"
140 msgstr ""
140 msgstr ""
141
141
142 msgid "revision"
142 msgid "revision"
143 msgstr ""
143 msgstr ""
144
144
145 msgid "delete a given bookmark"
145 msgid "delete a given bookmark"
146 msgstr "slet et givent bogmærke"
146 msgstr "slet et givent bogmærke"
147
147
148 msgid "rename a given bookmark"
148 msgid "rename a given bookmark"
149 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
149 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
150
150
151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
152 msgstr ""
152 msgstr ""
153
153
154 msgid ""
154 msgid ""
155 "Bugzilla integration\n"
155 "Bugzilla integration\n"
156 "\n"
156 "\n"
157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
159 "bug status.\n"
159 "bug status.\n"
160 "\n"
160 "\n"
161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
162 "installations using MySQL are supported.\n"
162 "installations using MySQL are supported.\n"
163 "\n"
163 "\n"
164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
170 "\n"
170 "\n"
171 "Configuring the extension:\n"
171 "Configuring the extension:\n"
172 "\n"
172 "\n"
173 " [bugzilla]\n"
173 " [bugzilla]\n"
174 "\n"
174 "\n"
175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
176 " database.\n"
176 " database.\n"
177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
193 " %(id)s %(user)s\".\n"
193 " %(id)s %(user)s\".\n"
194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
202 " keywords, the extension specifies:\n"
202 " keywords, the extension specifies:\n"
203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
205 " repository.\n"
205 " repository.\n"
206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
207 " repository.\n"
207 " repository.\n"
208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
209 " repositories.\n"
209 " repositories.\n"
210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
216 " should contain one mapping per line,\n"
216 " should contain one mapping per line,\n"
217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
218 " section.\n"
218 " section.\n"
219 "\n"
219 "\n"
220 " [usermap]\n"
220 " [usermap]\n"
221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
224 "\n"
224 "\n"
225 " [web]\n"
225 " [web]\n"
226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
227 " from templates as {hgweb}.\n"
227 " from templates as {hgweb}.\n"
228 "\n"
228 "\n"
229 "Activating the extension:\n"
229 "Activating the extension:\n"
230 "\n"
230 "\n"
231 " [extensions]\n"
231 " [extensions]\n"
232 " hgext.bugzilla =\n"
232 " hgext.bugzilla =\n"
233 "\n"
233 "\n"
234 " [hooks]\n"
234 " [hooks]\n"
235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
237 "\n"
237 "\n"
238 "Example configuration:\n"
238 "Example configuration:\n"
239 "\n"
239 "\n"
240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
243 "\n"
243 "\n"
244 " [bugzilla]\n"
244 " [bugzilla]\n"
245 " host=localhost\n"
245 " host=localhost\n"
246 " password=XYZZY\n"
246 " password=XYZZY\n"
247 " version=3.0\n"
247 " version=3.0\n"
248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
252 " strip=5\n"
252 " strip=5\n"
253 "\n"
253 "\n"
254 " [web]\n"
254 " [web]\n"
255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
256 "\n"
256 "\n"
257 " [usermap]\n"
257 " [usermap]\n"
258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
259 "\n"
259 "\n"
260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
261 "\n"
261 "\n"
262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
264 "\n"
264 "\n"
265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
266 msgstr ""
266 msgstr ""
267
267
268 #, python-format
268 #, python-format
269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
271
271
272 #, python-format
272 #, python-format
273 msgid "query: %s %s\n"
273 msgid "query: %s %s\n"
274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
275
275
276 #, python-format
276 #, python-format
277 msgid "failed query: %s %s\n"
277 msgid "failed query: %s %s\n"
278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
279
279
280 msgid "unknown database schema"
280 msgid "unknown database schema"
281 msgstr "ukendt databaseskema"
281 msgstr "ukendt databaseskema"
282
282
283 #, python-format
283 #, python-format
284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
286
286
287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
289
289
290 #, python-format
290 #, python-format
291 msgid " bug %s\n"
291 msgid " bug %s\n"
292 msgstr " fejl %s\n"
292 msgstr " fejl %s\n"
293
293
294 #, python-format
294 #, python-format
295 msgid "running notify command %s\n"
295 msgid "running notify command %s\n"
296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
297
297
298 #, python-format
298 #, python-format
299 msgid "bugzilla notify command %s"
299 msgid "bugzilla notify command %s"
300 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
300 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
301
301
302 msgid "done\n"
302 msgid "done\n"
303 msgstr "færdig\n"
303 msgstr "færdig\n"
304
304
305 #, python-format
305 #, python-format
306 msgid "looking up user %s\n"
306 msgid "looking up user %s\n"
307 msgstr "slår bruger %s op\n"
307 msgstr "slår bruger %s op\n"
308
308
309 #, python-format
309 #, python-format
310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
311 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
311 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
312
312
313 #, python-format
313 #, python-format
314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
315 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
315 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
316
316
317 #, python-format
317 #, python-format
318 msgid "bugzilla version %s not supported"
318 msgid "bugzilla version %s not supported"
319 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
319 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
320
320
321 msgid ""
321 msgid ""
322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
323 "details:\n"
323 "details:\n"
324 "\t{desc|tabindent}"
324 "\t{desc|tabindent}"
325 msgstr ""
325 msgstr ""
326
326
327 #, python-format
327 #, python-format
328 msgid "python mysql support not available: %s"
328 msgid "python mysql support not available: %s"
329 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
329 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
330
330
331 #, python-format
331 #, python-format
332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
333 msgstr ""
333 msgstr ""
334
334
335 #, python-format
335 #, python-format
336 msgid "database error: %s"
336 msgid "database error: %s"
337 msgstr "databasefejl: %s"
337 msgstr "databasefejl: %s"
338
338
339 msgid ""
339 msgid ""
340 "show the children of the given or working directory revision\n"
340 "show the children of the given or working directory revision\n"
341 "\n"
341 "\n"
342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
347 " "
347 " "
348 msgstr ""
348 msgstr ""
349 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
349 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
350 "\n"
350 "\n"
351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
355 " --rev, hvis givet).\n"
355 " --rev, hvis givet).\n"
356 " "
356 " "
357
357
358 msgid "show children of the specified revision"
358 msgid "show children of the specified revision"
359 msgstr "vis børn af den givne revision"
359 msgstr "vis børn af den givne revision"
360
360
361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
362 msgstr ""
362 msgstr ""
363
363
364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
365 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
365 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
366
366
367 #, python-format
367 #, python-format
368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
369 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
369 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
370
370
371 #, python-format
371 #, python-format
372 msgid "generating stats: %d%%"
372 msgid "generating stats: %d%%"
373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
374
374
375 #, fuzzy
376 msgid ""
375 msgid ""
377 "histogram of changes to the repository\n"
376 "histogram of changes to the repository\n"
378 "\n"
377 "\n"
379 " This command will display a histogram representing the number\n"
378 " This command will display a histogram representing the number\n"
380 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
379 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
381 " template. The default template will group changes by author.\n"
380 " template. The default template will group changes by author.\n"
382 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
381 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
383 " date instead.\n"
382 " date instead.\n"
384 "\n"
383 "\n"
385 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
384 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
386 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
385 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
387 " --changesets option is specified.\n"
386 " --changesets option is specified.\n"
388 "\n"
387 "\n"
389 " Examples:\n"
388 " Examples:\n"
390 "\n"
389 "\n"
391 " # display count of changed lines for every committer\n"
390 " # display count of changed lines for every committer\n"
392 " hg churn -t '{author|email}'\n"
391 " hg churn -t '{author|email}'\n"
393 "\n"
392 "\n"
394 " # display daily activity graph\n"
393 " # display daily activity graph\n"
395 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
394 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
396 "\n"
395 "\n"
397 " # display activity of developers by month\n"
396 " # display activity of developers by month\n"
398 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
397 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
399 "\n"
398 "\n"
400 " # display count of lines changed in every year\n"
399 " # display count of lines changed in every year\n"
401 " hg churn -f '%Y' -s\n"
400 " hg churn -f '%Y' -s\n"
402 "\n"
401 "\n"
403 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
402 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
404 " by providing a file using the following format:\n"
403 " by providing a file using the following format:\n"
405 " \n"
404 " \n"
406 " <alias email> <actual email>\n"
405 " <alias email> <actual email>\n"
407 "\n"
406 "\n"
408 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
407 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
409 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
408 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
410 " "
409 " "
411 msgstr ""
410 msgstr ""
412 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
411 "histogram over ændringer i depotet\n"
413 "\n"
412 "\n"
414 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
413 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
415 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
414 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
416 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
415 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
417 "\n"
416 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
418 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
417 " grupperes efter dato.\n"
419 " linier.\n"
418 "\n"
419 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
420 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
421 " tilvalget er specificeret.\n"
420 "\n"
422 "\n"
421 " Eksempler:\n"
423 " Eksempler:\n"
422 "\n"
424 "\n"
423 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
425 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
424 " hg churn -t '{author|email}'\n"
426 " hg churn -t '{author|email}'\n"
425 "\n"
427 "\n"
426 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
428 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
427 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
429 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
428 "\n"
430 "\n"
429 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
431 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
430 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
432 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
431 "\n"
433 "\n"
432 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
434 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
433 " hg churn -f '%Y' -s\n"
435 " hg churn -f '%Y' -s\n"
434 "\n"
436 "\n"
435 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
437 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
438 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
436 "\n"
439 "\n"
437 " <alias email> <faktisk email>\n"
440 " <alias email> <faktisk email>\n"
438 "\n"
441 "\n"
439 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
442 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
440 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
443 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
441 " "
444 " "
442
445
443 #, python-format
446 #, python-format
444 msgid "assuming %i character terminal\n"
447 msgid "assuming %i character terminal\n"
445 msgstr ""
448 msgstr ""
446
449
447 msgid "count rate for the specified revision or range"
450 msgid "count rate for the specified revision or range"
448 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
451 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
449
452
450 msgid "count rate for revisions matching date spec"
453 msgid "count rate for revisions matching date spec"
451 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
454 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
452
455
453 msgid "template to group changesets"
456 msgid "template to group changesets"
454 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
457 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
455
458
456 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
459 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
457 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
460 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
458
461
459 msgid "count rate by number of changesets"
462 msgid "count rate by number of changesets"
460 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
463 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
461
464
462 msgid "sort by key (default: sort by count)"
465 msgid "sort by key (default: sort by count)"
463 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
466 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
464
467
465 msgid "file with email aliases"
468 msgid "file with email aliases"
466 msgstr "fil med email-aliaser"
469 msgstr "fil med email-aliaser"
467
470
468 msgid "show progress"
471 msgid "show progress"
469 msgstr "vis fremskridt"
472 msgstr "vis fremskridt"
470
473
471 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
474 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
472 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
475 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
473
476
474 msgid ""
477 msgid ""
475 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
478 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
476 "\n"
479 "\n"
477 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
480 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
478 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
481 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
479 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
482 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
480 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
483 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
481 "whitespace.\n"
484 "whitespace.\n"
482 "\n"
485 "\n"
483 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
486 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
484 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
487 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
485 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
488 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
486 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
489 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
487 "\n"
490 "\n"
488 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
491 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
489 "[extensions]\n"
492 "[extensions]\n"
490 "color =\n"
493 "color =\n"
491 "\n"
494 "\n"
492 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
495 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
493 "\n"
496 "\n"
494 "[color]\n"
497 "[color]\n"
495 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
498 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
496 "status.added = green bold\n"
499 "status.added = green bold\n"
497 "status.removed = red bold blue_background\n"
500 "status.removed = red bold blue_background\n"
498 "status.deleted = cyan bold underline\n"
501 "status.deleted = cyan bold underline\n"
499 "status.unknown = magenta bold underline\n"
502 "status.unknown = magenta bold underline\n"
500 "status.ignored = black bold\n"
503 "status.ignored = black bold\n"
501 "\n"
504 "\n"
502 "# 'none' turns off all effects\n"
505 "# 'none' turns off all effects\n"
503 "status.clean = none\n"
506 "status.clean = none\n"
504 "status.copied = none\n"
507 "status.copied = none\n"
505 "\n"
508 "\n"
506 "qseries.applied = blue bold underline\n"
509 "qseries.applied = blue bold underline\n"
507 "qseries.unapplied = black bold\n"
510 "qseries.unapplied = black bold\n"
508 "qseries.missing = red bold\n"
511 "qseries.missing = red bold\n"
509 "\n"
512 "\n"
510 "diff.diffline = bold\n"
513 "diff.diffline = bold\n"
511 "diff.extended = cyan bold\n"
514 "diff.extended = cyan bold\n"
512 "diff.file_a = red bold\n"
515 "diff.file_a = red bold\n"
513 "diff.file_b = green bold\n"
516 "diff.file_b = green bold\n"
514 "diff.hunk = magenta\n"
517 "diff.hunk = magenta\n"
515 "diff.deleted = red\n"
518 "diff.deleted = red\n"
516 "diff.inserted = green\n"
519 "diff.inserted = green\n"
517 "diff.changed = white\n"
520 "diff.changed = white\n"
518 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
521 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
519 msgstr ""
522 msgstr ""
520
523
521 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
524 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
522 msgstr ""
525 msgstr ""
523
526
524 msgid "don't colorize output"
527 msgid "don't colorize output"
525 msgstr ""
528 msgstr ""
526
529
527 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
530 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
528 msgstr ""
531 msgstr ""
529
532
530 msgid ""
533 msgid ""
531 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
534 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
532 "\n"
535 "\n"
533 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
536 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
534 " - Mercurial [hg]\n"
537 " - Mercurial [hg]\n"
535 " - CVS [cvs]\n"
538 " - CVS [cvs]\n"
536 " - Darcs [darcs]\n"
539 " - Darcs [darcs]\n"
537 " - git [git]\n"
540 " - git [git]\n"
538 " - Subversion [svn]\n"
541 " - Subversion [svn]\n"
539 " - Monotone [mtn]\n"
542 " - Monotone [mtn]\n"
540 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
543 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
541 " - Bazaar [bzr]\n"
544 " - Bazaar [bzr]\n"
542 " - Perforce [p4]\n"
545 " - Perforce [p4]\n"
543 "\n"
546 "\n"
544 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
547 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
545 " - Mercurial [hg]\n"
548 " - Mercurial [hg]\n"
546 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
549 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
547 "\n"
550 "\n"
548 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
551 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
549 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
552 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
550 " (given in a format understood by the source).\n"
553 " (given in a format understood by the source).\n"
551 "\n"
554 "\n"
552 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
555 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
553 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
556 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
554 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
557 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
555 "\n"
558 "\n"
556 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
559 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
557 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
560 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
558 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
561 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
559 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
562 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
560 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
563 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
561 " the other. It generates more compact repositories.\n"
564 " the other. It generates more compact repositories.\n"
562 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
565 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
563 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
566 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
564 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
567 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
565 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
568 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
566 " supported by Mercurial sources.\n"
569 " supported by Mercurial sources.\n"
567 "\n"
570 "\n"
568 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
571 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
569 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
572 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
570 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
573 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
571 " revision, like so:\n"
574 " revision, like so:\n"
572 " <source ID> <destination ID>\n"
575 " <source ID> <destination ID>\n"
573 "\n"
576 "\n"
574 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
577 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
575 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
578 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
576 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
579 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
577 "\n"
580 "\n"
578 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
581 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
579 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
582 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
580 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
583 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
581 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
584 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
582 " srcauthor=whatever string you want\n"
585 " srcauthor=whatever string you want\n"
583 "\n"
586 "\n"
584 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
587 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
585 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
588 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
586 " contain one of the following directives:\n"
589 " contain one of the following directives:\n"
587 "\n"
590 "\n"
588 " include path/to/file\n"
591 " include path/to/file\n"
589 "\n"
592 "\n"
590 " exclude path/to/file\n"
593 " exclude path/to/file\n"
591 "\n"
594 "\n"
592 " rename from/file to/file\n"
595 " rename from/file to/file\n"
593 "\n"
596 "\n"
594 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
597 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
595 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
598 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
596 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
599 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
597 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
600 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
598 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
601 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
599 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
602 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
600 " path to rename to.\n"
603 " path to rename to.\n"
601 "\n"
604 "\n"
602 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
605 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
603 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
606 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
604 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
607 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
605 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
608 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
606 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
609 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
607 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
610 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
608 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
611 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
609 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
612 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
610 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
613 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
611 " should be used as the new parents for that node.\n"
614 " should be used as the new parents for that node.\n"
612 "\n"
615 "\n"
613 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
616 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
614 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
617 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
615 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
618 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
616 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
619 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
617 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
620 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
618 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
621 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
619 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
622 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
620 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
623 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
621 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
624 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
622 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
625 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
623 "\n"
626 "\n"
624 " Mercurial Source\n"
627 " Mercurial Source\n"
625 " -----------------\n"
628 " -----------------\n"
626 "\n"
629 "\n"
627 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
630 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
628 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
631 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
629 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
632 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
630 " Mercurial.\n"
633 " Mercurial.\n"
631 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
634 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
632 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
635 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
633 " change)\n"
636 " change)\n"
634 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
637 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
635 " convert start revision and its descendants\n"
638 " convert start revision and its descendants\n"
636 "\n"
639 "\n"
637 " CVS Source\n"
640 " CVS Source\n"
638 " ----------\n"
641 " ----------\n"
639 "\n"
642 "\n"
640 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
643 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
641 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
644 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
642 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
645 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
643 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
646 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
644 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
647 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
645 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
648 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
646 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
649 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
647 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
650 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
648 " sandbox is ignored.\n"
651 " sandbox is ignored.\n"
649 "\n"
652 "\n"
650 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
653 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
651 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
654 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
652 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
655 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
653 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
656 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
654 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
657 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
655 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
658 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
656 "\n"
659 "\n"
657 " The options shown are the defaults.\n"
660 " The options shown are the defaults.\n"
658 "\n"
661 "\n"
659 " Internal cvsps is selected by setting\n"
662 " Internal cvsps is selected by setting\n"
660 " --config convert.cvsps=builtin\n"
663 " --config convert.cvsps=builtin\n"
661 " and has a few more configurable options:\n"
664 " and has a few more configurable options:\n"
662 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
665 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
663 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
666 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
664 " debugging purposes.\n"
667 " debugging purposes.\n"
665 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
668 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
666 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
669 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
667 " between commits with identical user and log message in a\n"
670 " between commits with identical user and log message in a\n"
668 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
671 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
669 " part of a changeset then the default may not be long\n"
672 " part of a changeset then the default may not be long\n"
670 " enough.\n"
673 " enough.\n"
671 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
674 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
672 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
675 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
673 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
676 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
674 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
677 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
675 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
678 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
676 " the regex.\n"
679 " the regex.\n"
677 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
680 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
678 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
681 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
679 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
682 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
680 " process will add the most recent revision on the branch\n"
683 " process will add the most recent revision on the branch\n"
681 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
684 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
682 " changeset.\n"
685 " changeset.\n"
683 "\n"
686 "\n"
684 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
687 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
685 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
688 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
686 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
689 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
687 "\n"
690 "\n"
688 " Subversion Source\n"
691 " Subversion Source\n"
689 " -----------------\n"
692 " -----------------\n"
690 "\n"
693 "\n"
691 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
694 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
692 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
695 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
693 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
696 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
694 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
697 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
695 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
698 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
696 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
699 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
697 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
700 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
698 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
701 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
699 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
702 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
700 " detection.\n"
703 " detection.\n"
701 "\n"
704 "\n"
702 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
705 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
703 " specify the directory containing branches\n"
706 " specify the directory containing branches\n"
704 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
707 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
705 " specify the directory containing tags\n"
708 " specify the directory containing tags\n"
706 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
709 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
707 " specify the name of the trunk branch\n"
710 " specify the name of the trunk branch\n"
708 "\n"
711 "\n"
709 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
712 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
710 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
713 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
711 " conversions are supported.\n"
714 " conversions are supported.\n"
712 "\n"
715 "\n"
713 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
716 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
714 " specify start Subversion revision.\n"
717 " specify start Subversion revision.\n"
715 "\n"
718 "\n"
716 " Perforce Source\n"
719 " Perforce Source\n"
717 " ---------------\n"
720 " ---------------\n"
718 "\n"
721 "\n"
719 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
722 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
720 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
723 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
721 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
724 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
722 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
725 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
723 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
726 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
724 " target may be named ...-hg.\n"
727 " target may be named ...-hg.\n"
725 "\n"
728 "\n"
726 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
729 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
727 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
730 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
728 "\n"
731 "\n"
729 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
732 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
730 " specify initial Perforce revision.\n"
733 " specify initial Perforce revision.\n"
731 "\n"
734 "\n"
732 "\n"
735 "\n"
733 " Mercurial Destination\n"
736 " Mercurial Destination\n"
734 " ---------------------\n"
737 " ---------------------\n"
735 "\n"
738 "\n"
736 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
739 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
737 " dispatch source branches in separate clones.\n"
740 " dispatch source branches in separate clones.\n"
738 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
741 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
739 " tag revisions branch name\n"
742 " tag revisions branch name\n"
740 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
743 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
741 " preserve branch names\n"
744 " preserve branch names\n"
742 "\n"
745 "\n"
743 " "
746 " "
744 msgstr ""
747 msgstr ""
745
748
746 msgid ""
749 msgid ""
747 "create changeset information from CVS\n"
750 "create changeset information from CVS\n"
748 "\n"
751 "\n"
749 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
752 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
750 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
753 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
751 " cvsps.\n"
754 " cvsps.\n"
752 "\n"
755 "\n"
753 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
756 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
754 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
757 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
755 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
758 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
756 " dates."
759 " dates."
757 msgstr ""
760 msgstr ""
758
761
759 msgid "username mapping filename"
762 msgid "username mapping filename"
760 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
763 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
761
764
762 msgid "destination repository type"
765 msgid "destination repository type"
763 msgstr "type for destinations repository"
766 msgstr "type for destinations repository"
764
767
765 msgid "remap file names using contents of file"
768 msgid "remap file names using contents of file"
766 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
769 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
767
770
768 msgid "import up to target revision REV"
771 msgid "import up to target revision REV"
769 msgstr "importer op til revision REV"
772 msgstr "importer op til revision REV"
770
773
771 msgid "source repository type"
774 msgid "source repository type"
772 msgstr "kildedepotstype"
775 msgstr "kildedepotstype"
773
776
774 msgid "splice synthesized history into place"
777 msgid "splice synthesized history into place"
775 msgstr ""
778 msgstr ""
776
779
777 msgid "change branch names while converting"
780 msgid "change branch names while converting"
778 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
781 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
779
782
780 #, fuzzy
781 msgid "try to sort changesets by branches"
783 msgid "try to sort changesets by branches"
782 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
784 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
783
785
784 msgid "try to sort changesets by date"
786 msgid "try to sort changesets by date"
785 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
787 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
786
788
787 #, fuzzy
788 msgid "preserve source changesets order"
789 msgid "preserve source changesets order"
789 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
790 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
790
791
791 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
792 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
792 msgstr ""
793 msgstr ""
793
794
794 msgid "only return changes on specified branches"
795 msgid "only return changes on specified branches"
795 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
796 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
796
797
797 msgid "prefix to remove from file names"
798 msgid "prefix to remove from file names"
798 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
799 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
799
800
800 msgid "only return changes after or between specified tags"
801 msgid "only return changes after or between specified tags"
801 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
802 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
802
803
803 msgid "update cvs log cache"
804 msgid "update cvs log cache"
804 msgstr "opdater cvs log cache"
805 msgstr "opdater cvs log cache"
805
806
806 msgid "create new cvs log cache"
807 msgid "create new cvs log cache"
807 msgstr "opret ny cvs log cache"
808 msgstr "opret ny cvs log cache"
808
809
809 msgid "set commit time fuzz in seconds"
810 msgid "set commit time fuzz in seconds"
810 msgstr ""
811 msgstr ""
811
812
812 msgid "specify cvsroot"
813 msgid "specify cvsroot"
813 msgstr ""
814 msgstr ""
814
815
815 msgid "show parent changesets"
816 msgid "show parent changesets"
816 msgstr "vis forældre-ændringer"
817 msgstr "vis forældre-ændringer"
817
818
818 msgid "show current changeset in ancestor branches"
819 msgid "show current changeset in ancestor branches"
819 msgstr ""
820 msgstr ""
820
821
821 msgid "ignored for compatibility"
822 msgid "ignored for compatibility"
822 msgstr ""
823 msgstr ""
823
824
824 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
825 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
825 msgstr ""
826 msgstr ""
826
827
827 msgid ""
828 msgid ""
828 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
829 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
829 "regular branch instead.\n"
830 "regular branch instead.\n"
830 msgstr ""
831 msgstr ""
831
832
832 msgid "bzr source type could not be determined\n"
833 msgid "bzr source type could not be determined\n"
833 msgstr ""
834 msgstr ""
834
835
835 #, python-format
836 #, python-format
836 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
837 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
837 msgstr ""
838 msgstr ""
838
839
839 #, python-format
840 #, python-format
840 msgid "%s is not available in %s anymore"
841 msgid "%s is not available in %s anymore"
841 msgstr ""
842 msgstr ""
842
843
843 #, python-format
844 #, python-format
844 msgid "%s.%s symlink has no target"
845 msgid "%s.%s symlink has no target"
845 msgstr ""
846 msgstr ""
846
847
847 #, python-format
848 #, python-format
848 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
849 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
849 msgstr ""
850 msgstr ""
850
851
851 #, python-format
852 #, python-format
852 msgid "running: %s\n"
853 msgid "running: %s\n"
853 msgstr "kører: %s\n"
854 msgstr "kører: %s\n"
854
855
855 #, python-format
856 #, python-format
856 msgid "%s error:\n"
857 msgid "%s error:\n"
857 msgstr ""
858 msgstr ""
858
859
859 #, python-format
860 #, python-format
860 msgid "%s %s"
861 msgid "%s %s"
861 msgstr ""
862 msgstr ""
862
863
863 #, python-format
864 #, python-format
864 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
865 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
865 msgstr ""
866 msgstr ""
866
867
867 #, python-format
868 #, python-format
868 msgid "could not open map file %r: %s"
869 msgid "could not open map file %r: %s"
869 msgstr ""
870 msgstr ""
870
871
871 #, python-format
872 #, python-format
872 msgid "%s: missing or unsupported repository"
873 msgid "%s: missing or unsupported repository"
873 msgstr ""
874 msgstr ""
874
875
875 #, python-format
876 #, python-format
876 msgid "convert: %s\n"
877 msgid "convert: %s\n"
877 msgstr ""
878 msgstr ""
878
879
879 #, python-format
880 #, python-format
880 msgid "%s: unknown repository type"
881 msgid "%s: unknown repository type"
881 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
882 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
882
883
883 #, fuzzy, python-format
884 #, python-format
884 msgid "unknown sort mode: %s"
885 msgid "unknown sort mode: %s"
885 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
886 msgstr "ukendt sortering: %s"
886
887
887 #, python-format
888 #, python-format
888 msgid "cycle detected between %s and %s"
889 msgid "cycle detected between %s and %s"
889 msgstr ""
890 msgstr ""
890
891
891 msgid "not all revisions were sorted"
892 msgid "not all revisions were sorted"
892 msgstr ""
893 msgstr ""
893
894
894 #, python-format
895 #, python-format
895 msgid "Writing author map file %s\n"
896 msgid "Writing author map file %s\n"
896 msgstr ""
897 msgstr ""
897
898
898 #, python-format
899 #, python-format
899 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
900 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
900 msgstr ""
901 msgstr ""
901
902
902 #, python-format
903 #, python-format
903 msgid "mapping author %s to %s\n"
904 msgid "mapping author %s to %s\n"
904 msgstr ""
905 msgstr ""
905
906
906 #, python-format
907 #, python-format
907 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
908 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
908 msgstr ""
909 msgstr ""
909
910
910 #, python-format
911 #, python-format
911 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
912 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
912 msgstr ""
913 msgstr ""
913
914
914 msgid "scanning source...\n"
915 msgid "scanning source...\n"
915 msgstr ""
916 msgstr ""
916
917
917 msgid "sorting...\n"
918 msgid "sorting...\n"
918 msgstr ""
919 msgstr ""
919
920
920 msgid "converting...\n"
921 msgid "converting...\n"
921 msgstr ""
922 msgstr ""
922
923
923 #, python-format
924 #, python-format
924 msgid "source: %s\n"
925 msgid "source: %s\n"
925 msgstr ""
926 msgstr ""
926
927
927 #, python-format
928 #, python-format
928 msgid "assuming destination %s\n"
929 msgid "assuming destination %s\n"
929 msgstr ""
930 msgstr ""
930
931
931 msgid "more than one sort mode specified"
932 msgid "more than one sort mode specified"
932 msgstr ""
933 msgstr ""
933
934
934 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
935 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
935 msgstr ""
936 msgstr ""
936
937
937 msgid ""
938 msgid ""
938 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
939 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
939 "Mercurial 1.4\n"
940 "Mercurial 1.4\n"
940 msgstr ""
941 msgstr ""
941
942
942 #, python-format
943 #, python-format
943 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
944 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
944 msgstr ""
945 msgstr ""
945
946
946 msgid "using builtin cvsps\n"
947 msgid "using builtin cvsps\n"
947 msgstr ""
948 msgstr ""
948
949
949 #, python-format
950 #, python-format
950 msgid "connecting to %s\n"
951 msgid "connecting to %s\n"
951 msgstr ""
952 msgstr ""
952
953
953 msgid "CVS pserver authentication failed"
954 msgid "CVS pserver authentication failed"
954 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
955 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
955
956
956 msgid "server sucks"
957 msgid "server sucks"
957 msgstr ""
958 msgstr ""
958
959
959 #, python-format
960 #, python-format
960 msgid "%d bytes missing from remote file"
961 msgid "%d bytes missing from remote file"
961 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
962 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
962
963
963 #, python-format
964 #, python-format
964 msgid "cvs server: %s\n"
965 msgid "cvs server: %s\n"
965 msgstr "cvs server: %s\n"
966 msgstr "cvs server: %s\n"
966
967
967 #, python-format
968 #, python-format
968 msgid "unknown CVS response: %s"
969 msgid "unknown CVS response: %s"
969 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
970 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
970
971
971 msgid "collecting CVS rlog\n"
972 msgid "collecting CVS rlog\n"
972 msgstr "samler CVS rlog\n"
973 msgstr "samler CVS rlog\n"
973
974
974 #, python-format
975 #, python-format
975 msgid "reading cvs log cache %s\n"
976 msgid "reading cvs log cache %s\n"
976 msgstr ""
977 msgstr ""
977
978
978 #, python-format
979 #, python-format
979 msgid "cache has %d log entries\n"
980 msgid "cache has %d log entries\n"
980 msgstr ""
981 msgstr ""
981
982
982 #, python-format
983 #, python-format
983 msgid "error reading cache: %r\n"
984 msgid "error reading cache: %r\n"
984 msgstr ""
985 msgstr ""
985
986
986 #, python-format
987 #, python-format
987 msgid "running %s\n"
988 msgid "running %s\n"
988 msgstr "kører %s\n"
989 msgstr "kører %s\n"
989
990
990 #, python-format
991 #, python-format
991 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
992 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
992 msgstr ""
993 msgstr ""
993
994
994 msgid "RCS file must be followed by working file"
995 msgid "RCS file must be followed by working file"
995 msgstr ""
996 msgstr ""
996
997
997 msgid "must have at least some revisions"
998 msgid "must have at least some revisions"
998 msgstr ""
999 msgstr ""
999
1000
1000 msgid "expected revision number"
1001 msgid "expected revision number"
1001 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1002 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1002
1003
1003 msgid "revision must be followed by date line"
1004 msgid "revision must be followed by date line"
1004 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1005 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1005
1006
1006 #, python-format
1007 #, python-format
1007 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1008 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1008 msgstr ""
1009 msgstr ""
1009
1010
1010 #, python-format
1011 #, python-format
1011 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1012 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1012 msgstr ""
1013 msgstr ""
1013
1014
1014 #, python-format
1015 #, python-format
1015 msgid "%d log entries\n"
1016 msgid "%d log entries\n"
1016 msgstr ""
1017 msgstr ""
1017
1018
1018 msgid "creating changesets\n"
1019 msgid "creating changesets\n"
1019 msgstr "opretter ændringer\n"
1020 msgstr "opretter ændringer\n"
1020
1021
1021 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1022 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1022 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1023 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1023
1024
1024 #, python-format
1025 #, python-format
1025 msgid ""
1026 msgid ""
1026 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1027 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1027 "%s\n"
1028 "%s\n"
1028 msgstr ""
1029 msgstr ""
1029
1030
1030 #, python-format
1031 #, python-format
1031 msgid "%d changeset entries\n"
1032 msgid "%d changeset entries\n"
1032 msgstr "%d ændringer\n"
1033 msgstr "%d ændringer\n"
1033
1034
1034 msgid "Python ElementTree module is not available"
1035 msgid "Python ElementTree module is not available"
1035 msgstr ""
1036 msgstr ""
1036
1037
1037 #, python-format
1038 #, python-format
1038 msgid "cleaning up %s\n"
1039 msgid "cleaning up %s\n"
1039 msgstr "rydder op %s\n"
1040 msgstr "rydder op %s\n"
1040
1041
1041 msgid "internal calling inconsistency"
1042 msgid "internal calling inconsistency"
1042 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1043 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1043
1044
1044 msgid "errors in filemap"
1045 msgid "errors in filemap"
1045 msgstr "fejl i filafbildning"
1046 msgstr "fejl i filafbildning"
1046
1047
1047 #, python-format
1048 #, python-format
1048 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1049 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1049 msgstr ""
1050 msgstr ""
1050
1051
1051 #, python-format
1052 #, python-format
1052 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1053 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1053 msgstr ""
1054 msgstr ""
1054
1055
1055 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1056 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1056 msgstr ""
1057 msgstr ""
1057
1058
1058 #, python-format
1059 #, python-format
1059 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1060 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1060 msgstr ""
1061 msgstr ""
1061
1062
1062 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1063 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1063 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1064 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1064
1065
1065 #, python-format
1066 #, python-format
1066 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1067 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1067 msgstr ""
1068 msgstr ""
1068
1069
1069 #, python-format
1070 #, python-format
1070 msgid ""
1071 msgid ""
1071 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1072 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1072 msgstr ""
1073 msgstr ""
1073
1074
1074 #, python-format
1075 #, python-format
1075 msgid "applying revision %s...\n"
1076 msgid "applying revision %s...\n"
1076 msgstr ""
1077 msgstr ""
1077
1078
1078 #, python-format
1079 #, python-format
1079 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1080 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1080 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1081 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1081
1082
1082 #, python-format
1083 #, python-format
1083 msgid "obtaining revision %s...\n"
1084 msgid "obtaining revision %s...\n"
1084 msgstr "henter revision %s...\n"
1085 msgstr "henter revision %s...\n"
1085
1086
1086 #, python-format
1087 #, python-format
1087 msgid "analyzing revision %s...\n"
1088 msgid "analyzing revision %s...\n"
1088 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1089 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1089
1090
1090 #, python-format
1091 #, python-format
1091 msgid "could not parse cat-log of %s"
1092 msgid "could not parse cat-log of %s"
1092 msgstr ""
1093 msgstr ""
1093
1094
1094 #, python-format
1095 #, python-format
1095 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1096 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1096 msgstr ""
1097 msgstr ""
1097
1098
1098 #, python-format
1099 #, python-format
1099 msgid "initializing destination %s repository\n"
1100 msgid "initializing destination %s repository\n"
1100 msgstr ""
1101 msgstr ""
1101
1102
1102 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1103 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1103 msgstr ""
1104 msgstr ""
1104
1105
1105 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1106 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1106 msgstr ""
1107 msgstr ""
1107
1108
1108 #, python-format
1109 #, python-format
1109 msgid "pulling from %s into %s\n"
1110 msgid "pulling from %s into %s\n"
1110 msgstr ""
1111 msgstr ""
1111
1112
1112 msgid "filtering out empty revision\n"
1113 msgid "filtering out empty revision\n"
1113 msgstr ""
1114 msgstr ""
1114
1115
1115 msgid "updating tags\n"
1116 msgid "updating tags\n"
1116 msgstr ""
1117 msgstr ""
1117
1118
1118 #, python-format
1119 #, python-format
1119 msgid "%s is not a valid start revision"
1120 msgid "%s is not a valid start revision"
1120 msgstr ""
1121 msgstr ""
1121
1122
1122 #, python-format
1123 #, python-format
1123 msgid "ignoring: %s\n"
1124 msgid "ignoring: %s\n"
1124 msgstr "ignorerer: %s\n"
1125 msgstr "ignorerer: %s\n"
1125
1126
1126 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1127 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1127 msgstr ""
1128 msgstr ""
1128
1129
1129 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1130 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1130 msgstr ""
1131 msgstr ""
1131
1132
1132 #, python-format
1133 #, python-format
1133 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1134 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1134 msgstr ""
1135 msgstr ""
1135
1136
1136 #, python-format
1137 #, python-format
1137 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1138 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1138 msgstr ""
1139 msgstr ""
1139
1140
1140 msgid "reading p4 views\n"
1141 msgid "reading p4 views\n"
1141 msgstr ""
1142 msgstr ""
1142
1143
1143 msgid "collecting p4 changelists\n"
1144 msgid "collecting p4 changelists\n"
1144 msgstr ""
1145 msgstr ""
1145
1146
1146 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1147 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1147 msgstr ""
1148 msgstr ""
1148
1149
1149 #, python-format
1150 #, python-format
1150 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1151 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1151 msgstr ""
1152 msgstr ""
1152
1153
1153 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1154 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1154 msgstr ""
1155 msgstr ""
1155
1156
1156 #, python-format
1157 #, python-format
1157 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1158 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1158 msgstr ""
1159 msgstr ""
1159
1160
1160 #, python-format
1161 #, python-format
1161 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1162 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1162 msgstr ""
1163 msgstr ""
1163
1164
1164 #, python-format
1165 #, python-format
1165 msgid "no revision found in module %s"
1166 msgid "no revision found in module %s"
1166 msgstr ""
1167 msgstr ""
1167
1168
1168 #, python-format
1169 #, python-format
1169 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1170 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1170 msgstr ""
1171 msgstr ""
1171
1172
1172 #, python-format
1173 #, python-format
1173 msgid "found %s at %r\n"
1174 msgid "found %s at %r\n"
1174 msgstr ""
1175 msgstr ""
1175
1176
1176 #, python-format
1177 #, python-format
1177 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1178 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1178 msgstr ""
1179 msgstr ""
1179
1180
1180 #, python-format
1181 #, python-format
1181 msgid "found branch %s at %d\n"
1182 msgid "found branch %s at %d\n"
1182 msgstr ""
1183 msgstr ""
1183
1184
1184 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1185 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1185 msgstr ""
1186 msgstr ""
1186
1187
1187 #, python-format
1188 #, python-format
1188 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1189 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1189 msgstr ""
1190 msgstr ""
1190
1191
1191 #, python-format
1192 #, python-format
1192 msgid "no tags found at revision %d\n"
1193 msgid "no tags found at revision %d\n"
1193 msgstr ""
1194 msgstr ""
1194
1195
1195 #, python-format
1196 #, python-format
1196 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1197 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1197 msgstr ""
1198 msgstr ""
1198
1199
1199 #, python-format
1200 #, python-format
1200 msgid "%s not found up to revision %d"
1201 msgid "%s not found up to revision %d"
1201 msgstr ""
1202 msgstr ""
1202
1203
1203 #, python-format
1204 #, python-format
1204 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1205 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1205 msgstr ""
1206 msgstr ""
1206
1207
1207 #, python-format
1208 #, python-format
1208 msgid "reparent to %s\n"
1209 msgid "reparent to %s\n"
1209 msgstr ""
1210 msgstr ""
1210
1211
1211 #, python-format
1212 #, python-format
1212 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1213 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1213 msgstr ""
1214 msgstr ""
1214
1215
1215 #, python-format
1216 #, python-format
1216 msgid "gone from %s\n"
1217 msgid "gone from %s\n"
1217 msgstr ""
1218 msgstr ""
1218
1219
1219 #, python-format
1220 #, python-format
1220 msgid "found parent directory %s\n"
1221 msgid "found parent directory %s\n"
1221 msgstr ""
1222 msgstr ""
1222
1223
1223 #, python-format
1224 #, python-format
1224 msgid "base, entry %s %s\n"
1225 msgid "base, entry %s %s\n"
1225 msgstr ""
1226 msgstr ""
1226
1227
1227 msgid "munge-o-matic\n"
1228 msgid "munge-o-matic\n"
1228 msgstr ""
1229 msgstr ""
1229
1230
1230 #, python-format
1231 #, python-format
1231 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1232 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1232 msgstr ""
1233 msgstr ""
1233
1234
1234 #, python-format
1235 #, python-format
1235 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1236 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1236 msgstr ""
1237 msgstr ""
1237
1238
1238 #, python-format
1239 #, python-format
1239 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1240 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1240 msgstr ""
1241 msgstr ""
1241
1242
1242 #, python-format
1243 #, python-format
1243 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1244 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1244 msgstr ""
1245 msgstr ""
1245
1246
1246 #, python-format
1247 #, python-format
1247 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1248 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1248 msgstr ""
1249 msgstr ""
1249
1250
1250 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1251 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1251 msgstr ""
1252 msgstr ""
1252
1253
1253 #, python-format
1254 #, python-format
1254 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1255 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1255 msgstr ""
1256 msgstr ""
1256
1257
1257 #, python-format
1258 #, python-format
1258 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1259 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1259 msgstr ""
1260 msgstr ""
1260
1261
1261 #, python-format
1262 #, python-format
1262 msgid "revision %d has no entries\n"
1263 msgid "revision %d has no entries\n"
1263 msgstr ""
1264 msgstr ""
1264
1265
1265 #, python-format
1266 #, python-format
1266 msgid "svn: branch has no revision %s"
1267 msgid "svn: branch has no revision %s"
1267 msgstr ""
1268 msgstr ""
1268
1269
1269 #, python-format
1270 #, python-format
1270 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1271 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1271 msgstr ""
1272 msgstr ""
1272
1273
1273 #, python-format
1274 #, python-format
1274 msgid "initializing svn repo %r\n"
1275 msgid "initializing svn repo %r\n"
1275 msgstr ""
1276 msgstr ""
1276
1277
1277 #, python-format
1278 #, python-format
1278 msgid "initializing svn wc %r\n"
1279 msgid "initializing svn wc %r\n"
1279 msgstr ""
1280 msgstr ""
1280
1281
1281 msgid "unexpected svn output:\n"
1282 msgid "unexpected svn output:\n"
1282 msgstr ""
1283 msgstr ""
1283
1284
1284 msgid "unable to cope with svn output"
1285 msgid "unable to cope with svn output"
1285 msgstr ""
1286 msgstr ""
1286
1287
1287 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1288 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1288 msgstr ""
1289 msgstr ""
1289
1290
1290 msgid ""
1291 msgid ""
1291 "\n"
1292 "\n"
1292 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1293 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1293 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1294 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1294 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1295 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1295 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1296 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1296 "files to compare.\n"
1297 "files to compare.\n"
1297 "\n"
1298 "\n"
1298 "To enable this extension:\n"
1299 "To enable this extension:\n"
1299 "\n"
1300 "\n"
1300 " [extensions]\n"
1301 " [extensions]\n"
1301 " hgext.extdiff =\n"
1302 " hgext.extdiff =\n"
1302 "\n"
1303 "\n"
1303 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1304 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1304 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1305 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1305 "\n"
1306 "\n"
1306 " [extdiff]\n"
1307 " [extdiff]\n"
1307 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1308 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1308 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1309 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1309 " ## or the old way:\n"
1310 " ## or the old way:\n"
1310 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1311 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1311 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1312 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1312 "\n"
1313 "\n"
1313 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1314 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1314 " vdiff = kdiff3\n"
1315 " vdiff = kdiff3\n"
1315 "\n"
1316 "\n"
1316 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1317 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1317 " meld =\n"
1318 " meld =\n"
1318 "\n"
1319 "\n"
1319 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1320 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1320 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1321 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1321 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1322 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1322 "in\n"
1323 "in\n"
1323 " # your .vimrc\n"
1324 " # your .vimrc\n"
1324 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1325 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1325 "\n"
1326 "\n"
1326 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1327 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1327 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1328 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1328 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1329 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1329 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1330 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1330 msgstr ""
1331 msgstr ""
1331
1332
1332 #, python-format
1333 #, python-format
1333 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1334 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1334 msgstr ""
1335 msgstr ""
1335
1336
1336 #, python-format
1337 #, python-format
1337 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1338 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1338 msgstr ""
1339 msgstr ""
1339
1340
1340 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1341 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1341 msgstr ""
1342 msgstr ""
1342
1343
1343 #, python-format
1344 #, python-format
1344 msgid "running %r in %s\n"
1345 msgid "running %r in %s\n"
1345 msgstr ""
1346 msgstr ""
1346
1347
1347 #, python-format
1348 #, python-format
1348 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1349 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1349 msgstr ""
1350 msgstr ""
1350
1351
1351 msgid "cleaning up temp directory\n"
1352 msgid "cleaning up temp directory\n"
1352 msgstr ""
1353 msgstr ""
1353
1354
1354 msgid ""
1355 msgid ""
1355 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1356 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1356 "\n"
1357 "\n"
1357 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1358 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1358 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1359 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1359 " default options \"-Npru\".\n"
1360 " default options \"-Npru\".\n"
1360 "\n"
1361 "\n"
1361 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1362 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1362 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1363 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1363 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1364 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1364 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1365 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1365 "\n"
1366 "\n"
1366 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1367 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1367 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1368 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1368 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1369 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1369 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1370 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1370 " to its parent."
1371 " to its parent."
1371 msgstr ""
1372 msgstr ""
1372
1373
1373 msgid "comparison program to run"
1374 msgid "comparison program to run"
1374 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1375 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1375
1376
1376 msgid "pass option to comparison program"
1377 msgid "pass option to comparison program"
1377 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1378 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1378
1379
1379 msgid "change made by revision"
1380 msgid "change made by revision"
1380 msgstr ""
1381 msgstr ""
1381
1382
1382 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1383 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1383 msgstr ""
1384 msgstr ""
1384
1385
1385 #, python-format
1386 #, python-format
1386 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1387 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1387 msgstr ""
1388 msgstr ""
1388
1389
1389 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1390 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1390 msgstr ""
1391 msgstr ""
1391
1392
1392 msgid ""
1393 msgid ""
1393 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1394 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1394 "\n"
1395 "\n"
1395 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1396 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1396 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1397 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1397 "\n"
1398 "\n"
1398 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1399 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1399 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1400 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1400 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1401 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1401 " changes.\n"
1402 " changes.\n"
1402 "\n"
1403 "\n"
1403 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1404 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1404 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1405 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1405 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1406 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1406 " order, use --switch-parent.\n"
1407 " order, use --switch-parent.\n"
1407 "\n"
1408 "\n"
1408 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1409 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1409 " "
1410 " "
1410 msgstr ""
1411 msgstr ""
1411
1412
1412 msgid ""
1413 msgid ""
1413 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1414 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1414 msgstr ""
1415 msgstr ""
1415
1416
1416 msgid "outstanding uncommitted merge"
1417 msgid "outstanding uncommitted merge"
1417 msgstr ""
1418 msgstr ""
1418
1419
1419 msgid "outstanding uncommitted changes"
1420 msgid "outstanding uncommitted changes"
1420 msgstr ""
1421 msgstr ""
1421
1422
1422 msgid "working directory is missing some files"
1423 msgid "working directory is missing some files"
1423 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1424 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1424
1425
1425 msgid ""
1426 msgid ""
1426 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1427 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1427 msgstr ""
1428 msgstr ""
1428
1429
1429 #, python-format
1430 #, python-format
1430 msgid "pulling from %s\n"
1431 msgid "pulling from %s\n"
1431 msgstr "hiver fra %s\n"
1432 msgstr "hiver fra %s\n"
1432
1433
1433 msgid ""
1434 msgid ""
1434 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1435 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1435 "specified."
1436 "specified."
1436 msgstr ""
1437 msgstr ""
1437
1438
1438 #, python-format
1439 #, python-format
1439 msgid ""
1440 msgid ""
1440 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1441 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1441 "\" to merge them)\n"
1442 "\" to merge them)\n"
1442 msgstr ""
1443 msgstr ""
1443
1444
1444 #, python-format
1445 #, python-format
1445 msgid "updating to %d:%s\n"
1446 msgid "updating to %d:%s\n"
1446 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1447 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1447
1448
1448 #, python-format
1449 #, python-format
1449 msgid "merging with %d:%s\n"
1450 msgid "merging with %d:%s\n"
1450 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1451 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1451
1452
1452 #, python-format
1453 #, python-format
1453 msgid "Automated merge with %s"
1454 msgid "Automated merge with %s"
1454 msgstr ""
1455 msgstr ""
1455
1456
1456 #, python-format
1457 #, python-format
1457 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1458 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1458 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1459 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1459
1460
1460 msgid "a specific revision you would like to pull"
1461 msgid "a specific revision you would like to pull"
1461 msgstr ""
1462 msgstr ""
1462
1463
1463 msgid "edit commit message"
1464 msgid "edit commit message"
1464 msgstr ""
1465 msgstr ""
1465
1466
1466 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1467 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1467 msgstr ""
1468 msgstr ""
1468
1469
1469 msgid "switch parents when merging"
1470 msgid "switch parents when merging"
1470 msgstr ""
1471 msgstr ""
1471
1472
1472 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1473 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1473 msgstr ""
1474 msgstr ""
1474
1475
1475 msgid "error while verifying signature"
1476 msgid "error while verifying signature"
1476 msgstr ""
1477 msgstr ""
1477
1478
1478 #, python-format
1479 #, python-format
1479 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1480 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1480 msgstr ""
1481 msgstr ""
1481
1482
1482 #, python-format
1483 #, python-format
1483 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1484 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1484 msgstr ""
1485 msgstr ""
1485
1486
1486 #, python-format
1487 #, python-format
1487 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1488 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1488 msgstr ""
1489 msgstr ""
1489
1490
1490 msgid "list signed changesets"
1491 msgid "list signed changesets"
1491 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1492 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1492
1493
1493 #, python-format
1494 #, python-format
1494 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1495 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1495 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1496 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1496
1497
1497 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1498 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1498 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1499 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1499
1500
1500 #, python-format
1501 #, python-format
1501 msgid "No valid signature for %s\n"
1502 msgid "No valid signature for %s\n"
1502 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1503 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1503
1504
1504 msgid ""
1505 msgid ""
1505 "add a signature for the current or given revision\n"
1506 "add a signature for the current or given revision\n"
1506 "\n"
1507 "\n"
1507 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1508 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1508 " or tip if no revision is checked out.\n"
1509 " or tip if no revision is checked out.\n"
1509 "\n"
1510 "\n"
1510 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1511 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1511 " "
1512 " "
1512 msgstr ""
1513 msgstr ""
1513
1514
1514 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1515 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1515 msgstr ""
1516 msgstr ""
1516
1517
1517 msgid "Error while signing"
1518 msgid "Error while signing"
1518 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1519 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1519
1520
1520 msgid ""
1521 msgid ""
1521 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1522 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1522 "force)"
1523 "force)"
1523 msgstr ""
1524 msgstr ""
1524
1525
1525 #, python-format
1526 #, python-format
1526 msgid "Added signature for changeset %s"
1527 msgid "Added signature for changeset %s"
1527 msgstr ""
1528 msgstr ""
1528
1529
1529 msgid "unknown signature version"
1530 msgid "unknown signature version"
1530 msgstr ""
1531 msgstr ""
1531
1532
1532 msgid "make the signature local"
1533 msgid "make the signature local"
1533 msgstr ""
1534 msgstr ""
1534
1535
1535 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1536 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1536 msgstr ""
1537 msgstr ""
1537
1538
1538 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1539 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1539 msgstr ""
1540 msgstr ""
1540
1541
1541 msgid "the key id to sign with"
1542 msgid "the key id to sign with"
1542 msgstr ""
1543 msgstr ""
1543
1544
1544 msgid "commit message"
1545 msgid "commit message"
1545 msgstr ""
1546 msgstr ""
1546
1547
1547 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1548 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1548 msgstr ""
1549 msgstr ""
1549
1550
1550 msgid "hg sigcheck REVISION"
1551 msgid "hg sigcheck REVISION"
1551 msgstr ""
1552 msgstr ""
1552
1553
1553 msgid "hg sigs"
1554 msgid "hg sigs"
1554 msgstr ""
1555 msgstr ""
1555
1556
1556 msgid ""
1557 msgid ""
1557 "show revision graphs in terminal windows\n"
1558 "show revision graphs in terminal windows\n"
1558 "\n"
1559 "\n"
1559 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1560 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1560 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1561 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1561 "revision graph is also shown.\n"
1562 "revision graph is also shown.\n"
1562 msgstr ""
1563 msgstr ""
1563
1564
1564 #, python-format
1565 #, python-format
1565 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1566 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1566 msgstr ""
1567 msgstr ""
1567
1568
1568 msgid ""
1569 msgid ""
1569 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1570 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1570 "\n"
1571 "\n"
1571 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1572 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1572 " ASCII characters.\n"
1573 " ASCII characters.\n"
1573 "\n"
1574 "\n"
1574 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1575 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1575 " directory.\n"
1576 " directory.\n"
1576 " "
1577 " "
1577 msgstr ""
1578 msgstr ""
1578
1579
1579 #, python-format
1580 #, python-format
1580 msgid "comparing with %s\n"
1581 msgid "comparing with %s\n"
1581 msgstr "sammenligner med %s\n"
1582 msgstr "sammenligner med %s\n"
1582
1583
1583 msgid "no changes found\n"
1584 msgid "no changes found\n"
1584 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1585 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1585
1586
1586 msgid "show the revision DAG"
1587 msgid "show the revision DAG"
1587 msgstr ""
1588 msgstr ""
1588
1589
1589 msgid "limit number of changes displayed"
1590 msgid "limit number of changes displayed"
1590 msgstr ""
1591 msgstr ""
1591
1592
1592 msgid "show patch"
1593 msgid "show patch"
1593 msgstr ""
1594 msgstr ""
1594
1595
1595 msgid "show the specified revision or range"
1596 msgid "show the specified revision or range"
1596 msgstr ""
1597 msgstr ""
1597
1598
1598 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1599 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1599 msgstr ""
1600 msgstr ""
1600
1601
1601 msgid ""
1602 msgid ""
1602 "CIA notification\n"
1603 "CIA notification\n"
1603 "\n"
1604 "\n"
1604 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1605 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1605 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1606 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1606 "\n"
1607 "\n"
1607 "[cia]\n"
1608 "[cia]\n"
1608 "# your registered CIA user name\n"
1609 "# your registered CIA user name\n"
1609 "user = foo\n"
1610 "user = foo\n"
1610 "# the name of the project in CIA\n"
1611 "# the name of the project in CIA\n"
1611 "project = foo\n"
1612 "project = foo\n"
1612 "# the module (subproject) (optional)\n"
1613 "# the module (subproject) (optional)\n"
1613 "#module = foo\n"
1614 "#module = foo\n"
1614 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1615 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1615 "#diffstat = False\n"
1616 "#diffstat = False\n"
1616 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1617 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1617 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1618 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1618 "# Style to use (optional)\n"
1619 "# Style to use (optional)\n"
1619 "#style = foo\n"
1620 "#style = foo\n"
1620 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1621 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1621 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1622 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1622 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1623 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1623 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1624 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1624 "#url = http://cia.vc/\n"
1625 "#url = http://cia.vc/\n"
1625 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1626 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1626 "#test = False\n"
1627 "#test = False\n"
1627 "\n"
1628 "\n"
1628 "[hooks]\n"
1629 "[hooks]\n"
1629 "# one of these:\n"
1630 "# one of these:\n"
1630 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1631 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1631 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1632 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1632 "\n"
1633 "\n"
1633 "[web]\n"
1634 "[web]\n"
1634 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1635 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1635 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1636 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1636 msgstr ""
1637 msgstr ""
1637
1638
1638 #, python-format
1639 #, python-format
1639 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1640 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1640 msgstr ""
1641 msgstr ""
1641
1642
1642 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1643 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1643 msgstr ""
1644 msgstr ""
1644
1645
1645 msgid "cia: no user specified"
1646 msgid "cia: no user specified"
1646 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1647 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1647
1648
1648 msgid "cia: no project specified"
1649 msgid "cia: no project specified"
1649 msgstr "cia: intet project angivet"
1650 msgstr "cia: intet project angivet"
1650
1651
1651 msgid ""
1652 msgid ""
1652 "browsing the repository in a graphical way\n"
1653 "browsing the repository in a graphical way\n"
1653 "\n"
1654 "\n"
1654 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1655 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1655 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1656 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1656 "distributed with Mercurial.)\n"
1657 "distributed with Mercurial.)\n"
1657 "\n"
1658 "\n"
1658 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1659 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1659 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1660 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1660 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1661 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1661 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1662 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1662 "\n"
1663 "\n"
1663 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1664 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1664 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1665 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1665 "specify an absolute path:\n"
1666 "specify an absolute path:\n"
1666 "\n"
1667 "\n"
1667 " [extensions]\n"
1668 " [extensions]\n"
1668 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1669 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1669 "\n"
1670 "\n"
1670 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1671 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1671 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1672 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1672 "\n"
1673 "\n"
1673 " [extensions]\n"
1674 " [extensions]\n"
1674 " hgk=\n"
1675 " hgk=\n"
1675 "\n"
1676 "\n"
1676 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1677 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1677 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1678 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1678 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1679 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1679 "\n"
1680 "\n"
1680 " [hgk]\n"
1681 " [hgk]\n"
1681 " path=/location/of/hgk\n"
1682 " path=/location/of/hgk\n"
1682 "\n"
1683 "\n"
1683 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1684 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1684 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1685 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1685 "\n"
1686 "\n"
1686 " [hgk]\n"
1687 " [hgk]\n"
1687 " vdiff=vdiff\n"
1688 " vdiff=vdiff\n"
1688 "\n"
1689 "\n"
1689 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1690 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1690 "vdiff on hovered and selected revisions."
1691 "vdiff on hovered and selected revisions."
1691 msgstr ""
1692 msgstr ""
1692
1693
1693 msgid "diff trees from two commits"
1694 msgid "diff trees from two commits"
1694 msgstr ""
1695 msgstr ""
1695
1696
1696 msgid "output common ancestor information"
1697 msgid "output common ancestor information"
1697 msgstr ""
1698 msgstr ""
1698
1699
1699 msgid "cat a specific revision"
1700 msgid "cat a specific revision"
1700 msgstr ""
1701 msgstr ""
1701
1702
1702 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1703 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1703 msgstr ""
1704 msgstr ""
1704
1705
1705 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1706 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1706 msgstr ""
1707 msgstr ""
1707
1708
1708 msgid "parse given revisions"
1709 msgid "parse given revisions"
1709 msgstr ""
1710 msgstr ""
1710
1711
1711 msgid "print revisions"
1712 msgid "print revisions"
1712 msgstr ""
1713 msgstr ""
1713
1714
1714 msgid "print extension options"
1715 msgid "print extension options"
1715 msgstr ""
1716 msgstr ""
1716
1717
1717 msgid "start interactive history viewer"
1718 msgid "start interactive history viewer"
1718 msgstr ""
1719 msgstr ""
1719
1720
1720 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1721 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1721 msgstr ""
1722 msgstr ""
1722
1723
1723 msgid "generate patch"
1724 msgid "generate patch"
1724 msgstr ""
1725 msgstr ""
1725
1726
1726 msgid "recursive"
1727 msgid "recursive"
1727 msgstr ""
1728 msgstr ""
1728
1729
1729 msgid "pretty"
1730 msgid "pretty"
1730 msgstr ""
1731 msgstr ""
1731
1732
1732 msgid "stdin"
1733 msgid "stdin"
1733 msgstr ""
1734 msgstr ""
1734
1735
1735 msgid "detect copies"
1736 msgid "detect copies"
1736 msgstr ""
1737 msgstr ""
1737
1738
1738 msgid "search"
1739 msgid "search"
1739 msgstr "søg"
1740 msgstr "søg"
1740
1741
1741 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1742 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1742 msgstr ""
1743 msgstr ""
1743
1744
1744 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1745 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1745 msgstr ""
1746 msgstr ""
1746
1747
1747 msgid "hg debug-config"
1748 msgid "hg debug-config"
1748 msgstr ""
1749 msgstr ""
1749
1750
1750 msgid "hg debug-merge-base node node"
1751 msgid "hg debug-merge-base node node"
1751 msgstr ""
1752 msgstr ""
1752
1753
1753 msgid "ignored"
1754 msgid "ignored"
1754 msgstr "Ignoreret"
1755 msgstr "Ignoreret"
1755
1756
1756 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1757 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1757 msgstr ""
1758 msgstr ""
1758
1759
1759 msgid "header"
1760 msgid "header"
1760 msgstr ""
1761 msgstr ""
1761
1762
1762 msgid "topo-order"
1763 msgid "topo-order"
1763 msgstr ""
1764 msgstr ""
1764
1765
1765 msgid "parents"
1766 msgid "parents"
1766 msgstr ""
1767 msgstr ""
1767
1768
1768 msgid "max-count"
1769 msgid "max-count"
1769 msgstr ""
1770 msgstr ""
1770
1771
1771 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1772 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1772 msgstr ""
1773 msgstr ""
1773
1774
1774 msgid ""
1775 msgid ""
1775 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1776 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1776 "\n"
1777 "\n"
1777 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1778 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1778 "http://pygments.org/\n"
1779 "http://pygments.org/\n"
1779 "\n"
1780 "\n"
1780 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1781 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1781 "\n"
1782 "\n"
1782 "[extensions]\n"
1783 "[extensions]\n"
1783 "hgext.highlight =\n"
1784 "hgext.highlight =\n"
1784 "\n"
1785 "\n"
1785 "There is a single configuration option:\n"
1786 "There is a single configuration option:\n"
1786 "\n"
1787 "\n"
1787 "[web]\n"
1788 "[web]\n"
1788 "pygments_style = <style>\n"
1789 "pygments_style = <style>\n"
1789 "\n"
1790 "\n"
1790 "The default is 'colorful'.\n"
1791 "The default is 'colorful'.\n"
1791 "\n"
1792 "\n"
1792 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1793 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1793 msgstr ""
1794 msgstr ""
1794
1795
1795 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1796 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1796 msgstr ""
1797 msgstr ""
1797
1798
1798 msgid "start an inotify server for this repository"
1799 msgid "start an inotify server for this repository"
1799 msgstr ""
1800 msgstr ""
1800
1801
1801 msgid ""
1802 msgid ""
1802 "debugging information for inotify extension\n"
1803 "debugging information for inotify extension\n"
1803 "\n"
1804 "\n"
1804 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1805 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1805 " "
1806 " "
1806 msgstr ""
1807 msgstr ""
1807
1808
1808 msgid "directories being watched:\n"
1809 msgid "directories being watched:\n"
1809 msgstr ""
1810 msgstr ""
1810
1811
1811 msgid "run server in background"
1812 msgid "run server in background"
1812 msgstr ""
1813 msgstr ""
1813
1814
1814 msgid "used internally by daemon mode"
1815 msgid "used internally by daemon mode"
1815 msgstr ""
1816 msgstr ""
1816
1817
1817 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1818 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1818 msgstr ""
1819 msgstr ""
1819
1820
1820 msgid "name of file to write process ID to"
1821 msgid "name of file to write process ID to"
1821 msgstr ""
1822 msgstr ""
1822
1823
1823 msgid "hg inserve [OPT]..."
1824 msgid "hg inserve [OPT]..."
1824 msgstr ""
1825 msgstr ""
1825
1826
1826 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1827 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1827 msgstr ""
1828 msgstr ""
1828
1829
1829 msgid "(starting inotify server)\n"
1830 msgid "(starting inotify server)\n"
1830 msgstr ""
1831 msgstr ""
1831
1832
1832 #, python-format
1833 #, python-format
1833 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1834 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1834 msgstr ""
1835 msgstr ""
1835
1836
1836 #, python-format
1837 #, python-format
1837 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1838 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1838 msgstr ""
1839 msgstr ""
1839
1840
1840 msgid "(inotify server not running)\n"
1841 msgid "(inotify server not running)\n"
1841 msgstr ""
1842 msgstr ""
1842
1843
1843 #, python-format
1844 #, python-format
1844 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1845 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1845 msgstr ""
1846 msgstr ""
1846
1847
1847 msgid "received empty answer from inotify server"
1848 msgid "received empty answer from inotify server"
1848 msgstr ""
1849 msgstr ""
1849
1850
1850 #, python-format
1851 #, python-format
1851 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1852 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1852 msgstr ""
1853 msgstr ""
1853
1854
1854 #, python-format
1855 #, python-format
1855 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1856 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1856 msgstr ""
1857 msgstr ""
1857
1858
1858 msgid "this system does not seem to support inotify"
1859 msgid "this system does not seem to support inotify"
1859 msgstr ""
1860 msgstr ""
1860
1861
1861 #, python-format
1862 #, python-format
1862 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1863 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1863 msgstr ""
1864 msgstr ""
1864
1865
1865 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1866 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1866 msgstr ""
1867 msgstr ""
1867
1868
1868 msgid "*** counting directories: "
1869 msgid "*** counting directories: "
1869 msgstr ""
1870 msgstr ""
1870
1871
1871 #, python-format
1872 #, python-format
1872 msgid "found %d\n"
1873 msgid "found %d\n"
1873 msgstr ""
1874 msgstr ""
1874
1875
1875 #, python-format
1876 #, python-format
1876 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1877 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1877 msgstr ""
1878 msgstr ""
1878
1879
1879 #, python-format
1880 #, python-format
1880 msgid "*** echo %d > %s\n"
1881 msgid "*** echo %d > %s\n"
1881 msgstr ""
1882 msgstr ""
1882
1883
1883 #, python-format
1884 #, python-format
1884 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1885 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1885 msgstr ""
1886 msgstr ""
1886
1887
1887 #, python-format
1888 #, python-format
1888 msgid "inotify service not available: %s"
1889 msgid "inotify service not available: %s"
1889 msgstr ""
1890 msgstr ""
1890
1891
1891 #, python-format
1892 #, python-format
1892 msgid "watching %r\n"
1893 msgid "watching %r\n"
1893 msgstr ""
1894 msgstr ""
1894
1895
1895 #, python-format
1896 #, python-format
1896 msgid "watching directories under %r\n"
1897 msgid "watching directories under %r\n"
1897 msgstr ""
1898 msgstr ""
1898
1899
1899 #, python-format
1900 #, python-format
1900 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1901 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1901 msgstr ""
1902 msgstr ""
1902
1903
1903 #, python-format
1904 #, python-format
1904 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1905 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1905 msgstr ""
1906 msgstr ""
1906
1907
1907 #, python-format
1908 #, python-format
1908 msgid "%s dirstate reload\n"
1909 msgid "%s dirstate reload\n"
1909 msgstr ""
1910 msgstr ""
1910
1911
1911 #, python-format
1912 #, python-format
1912 msgid "%s end dirstate reload\n"
1913 msgid "%s end dirstate reload\n"
1913 msgstr ""
1914 msgstr ""
1914
1915
1915 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1916 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1916 msgstr ""
1917 msgstr ""
1917
1918
1918 #, python-format
1919 #, python-format
1919 msgid "%s event: created %s\n"
1920 msgid "%s event: created %s\n"
1920 msgstr ""
1921 msgstr ""
1921
1922
1922 #, python-format
1923 #, python-format
1923 msgid "%s event: deleted %s\n"
1924 msgid "%s event: deleted %s\n"
1924 msgstr ""
1925 msgstr ""
1925
1926
1926 #, python-format
1927 #, python-format
1927 msgid "%s event: modified %s\n"
1928 msgid "%s event: modified %s\n"
1928 msgstr ""
1929 msgstr ""
1929
1930
1930 #, python-format
1931 #, python-format
1931 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1932 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1932 msgstr ""
1933 msgstr ""
1933
1934
1934 #, python-format
1935 #, python-format
1935 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1936 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1936 msgstr ""
1937 msgstr ""
1937
1938
1938 #, python-format
1939 #, python-format
1939 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1940 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1940 msgstr ""
1941 msgstr ""
1941
1942
1942 #, python-format
1943 #, python-format
1943 msgid "%s reading %d events\n"
1944 msgid "%s reading %d events\n"
1944 msgstr ""
1945 msgstr ""
1945
1946
1946 #, python-format
1947 #, python-format
1947 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1948 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1948 msgstr ""
1949 msgstr ""
1949
1950
1950 #, python-format
1951 #, python-format
1951 msgid "could not start server: %s"
1952 msgid "could not start server: %s"
1952 msgstr ""
1953 msgstr ""
1953
1954
1954 #, python-format
1955 #, python-format
1955 msgid "answering query for %r\n"
1956 msgid "answering query for %r\n"
1956 msgstr ""
1957 msgstr ""
1957
1958
1958 #, python-format
1959 #, python-format
1959 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1960 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1960 msgstr ""
1961 msgstr ""
1961
1962
1962 #, python-format
1963 #, python-format
1963 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1964 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1964 msgstr ""
1965 msgstr ""
1965
1966
1966 msgid "finished setup\n"
1967 msgid "finished setup\n"
1967 msgstr ""
1968 msgstr ""
1968
1969
1969 msgid ""
1970 msgid ""
1970 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1971 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1971 "\n"
1972 "\n"
1972 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1973 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1973 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1974 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1974 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1975 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1975 "\n"
1976 "\n"
1976 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
1977 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
1977 "\n"
1978 "\n"
1978 " [extensions]\n"
1979 " [extensions]\n"
1979 " interhg =\n"
1980 " interhg =\n"
1980 "\n"
1981 "\n"
1981 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
1982 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
1982 "\n"
1983 "\n"
1983 " [interhg]\n"
1984 " [interhg]\n"
1984 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1985 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1985 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1986 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1986 "i\n"
1987 "i\n"
1987 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1988 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1988 msgstr ""
1989 msgstr ""
1989
1990
1990 #, python-format
1991 #, python-format
1991 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1992 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1992 msgstr ""
1993 msgstr ""
1993
1994
1994 #, python-format
1995 #, python-format
1995 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1996 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1996 msgstr ""
1997 msgstr ""
1997
1998
1998 msgid ""
1999 msgid ""
1999 "keyword expansion in tracked files\n"
2000 "keyword expansion in tracked files\n"
2000 "\n"
2001 "\n"
2001 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2002 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2002 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2003 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2003 "\n"
2004 "\n"
2004 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2005 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2005 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2006 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2006 "current user or for archive distribution.\n"
2007 "current user or for archive distribution.\n"
2007 "\n"
2008 "\n"
2008 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2009 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2009 "hgrc files.\n"
2010 "hgrc files.\n"
2010 "\n"
2011 "\n"
2011 "Example:\n"
2012 "Example:\n"
2012 "\n"
2013 "\n"
2013 " [keyword]\n"
2014 " [keyword]\n"
2014 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2015 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2015 " **.py =\n"
2016 " **.py =\n"
2016 " x* = ignore\n"
2017 " x* = ignore\n"
2017 "\n"
2018 "\n"
2018 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2019 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2019 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2020 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2020 "\n"
2021 "\n"
2021 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2022 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2022 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2023 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2023 "\n"
2024 "\n"
2024 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2025 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2025 "\n"
2026 "\n"
2026 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2027 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2027 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2028 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2028 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2029 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2029 "\n"
2030 "\n"
2030 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2031 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2031 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2032 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2032 "history.\n"
2033 "history.\n"
2033 "\n"
2034 "\n"
2034 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2035 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2035 "\"hg kwexpand\".\n"
2036 "\"hg kwexpand\".\n"
2036 "\n"
2037 "\n"
2037 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2038 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2038 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2039 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2039 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2040 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2040 "have been checked in.\n"
2041 "have been checked in.\n"
2041 "\n"
2042 "\n"
2042 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2043 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2043 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2044 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2044 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2045 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2045 msgstr ""
2046 msgstr ""
2046
2047
2047 #, python-format
2048 #, python-format
2048 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2049 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2049 msgstr ""
2050 msgstr ""
2050
2051
2051 #, python-format
2052 #, python-format
2052 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2053 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2053 msgstr ""
2054 msgstr ""
2054
2055
2055 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2056 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2056 msgstr ""
2057 msgstr ""
2057
2058
2058 msgid "no [keyword] patterns configured"
2059 msgid "no [keyword] patterns configured"
2059 msgstr ""
2060 msgstr ""
2060
2061
2061 msgid ""
2062 msgid ""
2062 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2063 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2063 "\n"
2064 "\n"
2064 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2065 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2065 " expansions.\n"
2066 " expansions.\n"
2066 "\n"
2067 "\n"
2067 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2068 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2068 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2069 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2069 "\n"
2070 "\n"
2070 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2071 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2071 " "
2072 " "
2072 msgstr ""
2073 msgstr ""
2073
2074
2074 #, python-format
2075 #, python-format
2075 msgid ""
2076 msgid ""
2076 "\n"
2077 "\n"
2077 "\t%s\n"
2078 "\t%s\n"
2078 msgstr ""
2079 msgstr ""
2079
2080
2080 #, python-format
2081 #, python-format
2081 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2082 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2082 msgstr ""
2083 msgstr ""
2083
2084
2084 #, python-format
2085 #, python-format
2085 msgid ""
2086 msgid ""
2086 "\n"
2087 "\n"
2087 "%s keywords written to %s:\n"
2088 "%s keywords written to %s:\n"
2088 msgstr ""
2089 msgstr ""
2089
2090
2090 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2091 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2091 msgstr ""
2092 msgstr ""
2092
2093
2093 #, python-format
2094 #, python-format
2094 msgid ""
2095 msgid ""
2095 "\n"
2096 "\n"
2096 "removing temporary repository %s\n"
2097 "removing temporary repository %s\n"
2097 msgstr ""
2098 msgstr ""
2098
2099
2099 msgid ""
2100 msgid ""
2100 "expand keywords in the working directory\n"
2101 "expand keywords in the working directory\n"
2101 "\n"
2102 "\n"
2102 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2103 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2103 "\n"
2104 "\n"
2104 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2105 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2105 " "
2106 " "
2106 msgstr ""
2107 msgstr ""
2107
2108
2108 msgid ""
2109 msgid ""
2109 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2110 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2110 "\n"
2111 "\n"
2111 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2112 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2112 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2113 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2113 " patterns but not symlinks.\n"
2114 " patterns but not symlinks.\n"
2114 " "
2115 " "
2115 msgstr ""
2116 msgstr ""
2116
2117
2117 msgid ""
2118 msgid ""
2118 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2119 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2119 "\n"
2120 "\n"
2120 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2121 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2121 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2122 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2122 "\n"
2123 "\n"
2123 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2124 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2124 " "
2125 " "
2125 msgstr ""
2126 msgstr ""
2126
2127
2127 msgid "show default keyword template maps"
2128 msgid "show default keyword template maps"
2128 msgstr ""
2129 msgstr ""
2129
2130
2130 msgid "read maps from rcfile"
2131 msgid "read maps from rcfile"
2131 msgstr ""
2132 msgstr ""
2132
2133
2133 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2134 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2134 msgstr ""
2135 msgstr ""
2135
2136
2136 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2137 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2137 msgstr ""
2138 msgstr ""
2138
2139
2139 msgid "show keyword status flags of all files"
2140 msgid "show keyword status flags of all files"
2140 msgstr ""
2141 msgstr ""
2141
2142
2142 msgid "show files excluded from expansion"
2143 msgid "show files excluded from expansion"
2143 msgstr ""
2144 msgstr ""
2144
2145
2145 msgid "additionally show untracked files"
2146 msgid "additionally show untracked files"
2146 msgstr ""
2147 msgstr ""
2147
2148
2148 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2149 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2149 msgstr ""
2150 msgstr ""
2150
2151
2151 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2152 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2152 msgstr ""
2153 msgstr ""
2153
2154
2154 msgid ""
2155 msgid ""
2155 "patch management and development\n"
2156 "patch management and development\n"
2156 "\n"
2157 "\n"
2157 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2158 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2158 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2159 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2159 "applied patches (subset of known patches).\n"
2160 "applied patches (subset of known patches).\n"
2160 "\n"
2161 "\n"
2161 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2162 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2162 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2163 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2163 "\n"
2164 "\n"
2164 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2165 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2165 "\n"
2166 "\n"
2166 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2167 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2167 "create new patch qnew\n"
2168 "create new patch qnew\n"
2168 "import existing patch qimport\n"
2169 "import existing patch qimport\n"
2169 "\n"
2170 "\n"
2170 "print patch series qseries\n"
2171 "print patch series qseries\n"
2171 "print applied patches qapplied\n"
2172 "print applied patches qapplied\n"
2172 "print name of top applied patch qtop\n"
2173 "print name of top applied patch qtop\n"
2173 "\n"
2174 "\n"
2174 "add known patch to applied stack qpush\n"
2175 "add known patch to applied stack qpush\n"
2175 "remove patch from applied stack qpop\n"
2176 "remove patch from applied stack qpop\n"
2176 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2177 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2177 msgstr ""
2178 msgstr ""
2178 "udvikling og håndtering af patches\n"
2179 "udvikling og håndtering af patches\n"
2179 "\n"
2180 "\n"
2180 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2181 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2181 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2182 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2182 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2183 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2183 "\n"
2184 "\n"
2184 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2185 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2185 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2186 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2186 "ændringer.\n"
2187 "ændringer.\n"
2187 "\n"
2188 "\n"
2188 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2189 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2189 "\n"
2190 "\n"
2190 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2191 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2191 "opret ny patch qnew\n"
2192 "opret ny patch qnew\n"
2192 "importer eksisterende patch qimport\n"
2193 "importer eksisterende patch qimport\n"
2193 "\n"
2194 "\n"
2194 "list patch-serien qseries\n"
2195 "list patch-serien qseries\n"
2195 "list anvendte patches qapplied\n"
2196 "list anvendte patches qapplied\n"
2196 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2197 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2197 "\n"
2198 "\n"
2198 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2199 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2199 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2200 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2200 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2201 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2201
2202
2202 #, python-format
2203 #, python-format
2203 msgid "%s appears more than once in %s"
2204 msgid "%s appears more than once in %s"
2204 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2205 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2205
2206
2206 msgid "guard cannot be an empty string"
2207 msgid "guard cannot be an empty string"
2207 msgstr ""
2208 msgstr ""
2208
2209
2209 #, python-format
2210 #, python-format
2210 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2211 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2211 msgstr ""
2212 msgstr ""
2212
2213
2213 #, python-format
2214 #, python-format
2214 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2215 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2215 msgstr ""
2216 msgstr ""
2216
2217
2217 #, python-format
2218 #, python-format
2218 msgid "active guards: %s\n"
2219 msgid "active guards: %s\n"
2219 msgstr ""
2220 msgstr ""
2220
2221
2221 #, python-format
2222 #, python-format
2222 msgid "guard %r too short"
2223 msgid "guard %r too short"
2223 msgstr ""
2224 msgstr ""
2224
2225
2225 #, python-format
2226 #, python-format
2226 msgid "guard %r starts with invalid char"
2227 msgid "guard %r starts with invalid char"
2227 msgstr ""
2228 msgstr ""
2228
2229
2229 #, python-format
2230 #, python-format
2230 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2231 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2231 msgstr ""
2232 msgstr ""
2232
2233
2233 #, python-format
2234 #, python-format
2234 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2235 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2235 msgstr ""
2236 msgstr ""
2236
2237
2237 #, python-format
2238 #, python-format
2238 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2239 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2239 msgstr ""
2240 msgstr ""
2240
2241
2241 #, python-format
2242 #, python-format
2242 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2243 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2243 msgstr ""
2244 msgstr ""
2244
2245
2245 #, python-format
2246 #, python-format
2246 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2247 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2247 msgstr ""
2248 msgstr ""
2248
2249
2249 #, python-format
2250 #, python-format
2250 msgid "error removing undo: %s\n"
2251 msgid "error removing undo: %s\n"
2251 msgstr ""
2252 msgstr ""
2252
2253
2253 #, python-format
2254 #, python-format
2254 msgid "apply failed for patch %s"
2255 msgid "apply failed for patch %s"
2255 msgstr ""
2256 msgstr ""
2256
2257
2257 #, python-format
2258 #, python-format
2258 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2259 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2259 msgstr ""
2260 msgstr ""
2260
2261
2261 #, python-format
2262 #, python-format
2262 msgid "update returned %d"
2263 msgid "update returned %d"
2263 msgstr ""
2264 msgstr ""
2264
2265
2265 msgid "repo commit failed"
2266 msgid "repo commit failed"
2266 msgstr ""
2267 msgstr ""
2267
2268
2268 #, python-format
2269 #, python-format
2269 msgid "unable to read %s"
2270 msgid "unable to read %s"
2270 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2271 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2271
2272
2272 #, python-format
2273 #, python-format
2273 msgid "patch %s does not exist\n"
2274 msgid "patch %s does not exist\n"
2274 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2275 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2275
2276
2276 #, python-format
2277 #, python-format
2277 msgid "patch %s is not applied\n"
2278 msgid "patch %s is not applied\n"
2278 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2279 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2279
2280
2280 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2281 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2281 msgstr ""
2282 msgstr ""
2282
2283
2283 #, python-format
2284 #, python-format
2284 msgid "applying %s\n"
2285 msgid "applying %s\n"
2285 msgstr "anvender %s\n"
2286 msgstr "anvender %s\n"
2286
2287
2287 #, python-format
2288 #, python-format
2288 msgid "Unable to read %s\n"
2289 msgid "Unable to read %s\n"
2289 msgstr ""
2290 msgstr ""
2290
2291
2291 #, python-format
2292 #, python-format
2292 msgid "imported patch %s\n"
2293 msgid "imported patch %s\n"
2293 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2294 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2294
2295
2295 #, python-format
2296 #, python-format
2296 msgid ""
2297 msgid ""
2297 "\n"
2298 "\n"
2298 "imported patch %s"
2299 "imported patch %s"
2299 msgstr ""
2300 msgstr ""
2300 "\n"
2301 "\n"
2301 "importeret rettelse %s"
2302 "importeret rettelse %s"
2302
2303
2303 #, python-format
2304 #, python-format
2304 msgid "patch %s is empty\n"
2305 msgid "patch %s is empty\n"
2305 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2306 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2306
2307
2307 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2308 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2308 msgstr ""
2309 msgstr ""
2309
2310
2310 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2311 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2311 msgstr ""
2312 msgstr ""
2312
2313
2313 #, python-format
2314 #, python-format
2314 msgid "revision %d is not managed"
2315 msgid "revision %d is not managed"
2315 msgstr ""
2316 msgstr ""
2316
2317
2317 #, python-format
2318 #, python-format
2318 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2319 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2319 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2320 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2320
2321
2321 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2322 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2322 msgstr ""
2323 msgstr ""
2323
2324
2324 #, python-format
2325 #, python-format
2325 msgid "cannot delete applied patch %s"
2326 msgid "cannot delete applied patch %s"
2326 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2327 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2327
2328
2328 #, python-format
2329 #, python-format
2329 msgid "patch %s not in series file"
2330 msgid "patch %s not in series file"
2330 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2331 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2331
2332
2332 msgid "no patches applied"
2333 msgid "no patches applied"
2333 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2334 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2334
2335
2335 msgid "working directory revision is not qtip"
2336 msgid "working directory revision is not qtip"
2336 msgstr ""
2337 msgstr ""
2337
2338
2338 msgid "local changes found, refresh first"
2339 msgid "local changes found, refresh first"
2339 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2340 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2340
2341
2341 msgid "local changes found"
2342 msgid "local changes found"
2342 msgstr "lokale ændringer fundet"
2343 msgstr "lokale ændringer fundet"
2343
2344
2344 #, python-format
2345 #, python-format
2345 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2346 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2346 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2347 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2347
2348
2348 #, python-format
2349 #, python-format
2349 msgid "patch \"%s\" already exists"
2350 msgid "patch \"%s\" already exists"
2350 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2351 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2351
2352
2352 #, python-format
2353 #, python-format
2353 msgid "error unlinking %s\n"
2354 msgid "error unlinking %s\n"
2354 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2355 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2355
2356
2356 #, python-format
2357 #, python-format
2357 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2358 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2358 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2359 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2359
2360
2360 #, python-format
2361 #, python-format
2361 msgid "patch %s not in series"
2362 msgid "patch %s not in series"
2362 msgstr ""
2363 msgstr ""
2363
2364
2364 msgid "(working directory not at a head)\n"
2365 msgid "(working directory not at a head)\n"
2365 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2366 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2366
2367
2367 msgid "no patches in series\n"
2368 msgid "no patches in series\n"
2368 msgstr "ingen patches i serien\n"
2369 msgstr "ingen patches i serien\n"
2369
2370
2370 #, python-format
2371 #, python-format
2371 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2372 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2372 msgstr ""
2373 msgstr ""
2373
2374
2374 #, python-format
2375 #, python-format
2375 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2376 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2376 msgstr ""
2377 msgstr ""
2377
2378
2378 #, python-format
2379 #, python-format
2379 msgid "guarded by %r"
2380 msgid "guarded by %r"
2380 msgstr ""
2381 msgstr ""
2381
2382
2382 msgid "no matching guards"
2383 msgid "no matching guards"
2383 msgstr ""
2384 msgstr ""
2384
2385
2385 #, python-format
2386 #, python-format
2386 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2387 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2387 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2388 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2388
2389
2389 msgid "all patches are currently applied\n"
2390 msgid "all patches are currently applied\n"
2390 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2391 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2391
2392
2392 msgid "patch series already fully applied\n"
2393 msgid "patch series already fully applied\n"
2393 msgstr ""
2394 msgstr ""
2394
2395
2395 msgid "cleaning up working directory..."
2396 msgid "cleaning up working directory..."
2396 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2397 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2397
2398
2398 #, python-format
2399 #, python-format
2399 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2400 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2400 msgstr ""
2401 msgstr ""
2401
2402
2402 #, python-format
2403 #, python-format
2403 msgid "now at: %s\n"
2404 msgid "now at: %s\n"
2404 msgstr "nu ved: %s\n"
2405 msgstr "nu ved: %s\n"
2405
2406
2406 #, python-format
2407 #, python-format
2407 msgid "patch %s is not applied"
2408 msgid "patch %s is not applied"
2408 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2409 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2409
2410
2410 msgid "no patches applied\n"
2411 msgid "no patches applied\n"
2411 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2412 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2412
2413
2413 #, python-format
2414 #, python-format
2414 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2415 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2415 msgstr ""
2416 msgstr ""
2416
2417
2417 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2418 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2418 msgstr ""
2419 msgstr ""
2419
2420
2420 #, python-format
2421 #, python-format
2421 msgid "trying to pop unknown node %s"
2422 msgid "trying to pop unknown node %s"
2422 msgstr ""
2423 msgstr ""
2423
2424
2424 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2425 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2425 msgstr ""
2426 msgstr ""
2426
2427
2427 msgid "deletions found between repo revs"
2428 msgid "deletions found between repo revs"
2428 msgstr ""
2429 msgstr ""
2429
2430
2430 msgid "patch queue now empty\n"
2431 msgid "patch queue now empty\n"
2431 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2432 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2432
2433
2433 msgid "cannot refresh a revision with children"
2434 msgid "cannot refresh a revision with children"
2434 msgstr ""
2435 msgstr ""
2435
2436
2436 msgid ""
2437 msgid ""
2437 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2438 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2438 "recover)\n"
2439 "recover)\n"
2439 msgstr ""
2440 msgstr ""
2440
2441
2441 msgid "patch queue directory already exists"
2442 msgid "patch queue directory already exists"
2442 msgstr ""
2443 msgstr ""
2443
2444
2444 #, python-format
2445 #, python-format
2445 msgid "patch %s is not in series file"
2446 msgid "patch %s is not in series file"
2446 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2447 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2447
2448
2448 msgid "No saved patch data found\n"
2449 msgid "No saved patch data found\n"
2449 msgstr ""
2450 msgstr ""
2450
2451
2451 #, python-format
2452 #, python-format
2452 msgid "restoring status: %s\n"
2453 msgid "restoring status: %s\n"
2453 msgstr "genopretter status: %s\n"
2454 msgstr "genopretter status: %s\n"
2454
2455
2455 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2456 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2456 msgstr ""
2457 msgstr ""
2457
2458
2458 #, python-format
2459 #, python-format
2459 msgid "removing save entry %s\n"
2460 msgid "removing save entry %s\n"
2460 msgstr ""
2461 msgstr ""
2461
2462
2462 #, python-format
2463 #, python-format
2463 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2464 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2464 msgstr ""
2465 msgstr ""
2465
2466
2466 msgid "queue directory updating\n"
2467 msgid "queue directory updating\n"
2467 msgstr ""
2468 msgstr ""
2468
2469
2469 msgid "Unable to load queue repository\n"
2470 msgid "Unable to load queue repository\n"
2470 msgstr ""
2471 msgstr ""
2471
2472
2472 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2473 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2473 msgstr ""
2474 msgstr ""
2474
2475
2475 msgid "status is already saved\n"
2476 msgid "status is already saved\n"
2476 msgstr ""
2477 msgstr ""
2477
2478
2478 msgid "hg patches saved state"
2479 msgid "hg patches saved state"
2479 msgstr ""
2480 msgstr ""
2480
2481
2481 msgid "repo commit failed\n"
2482 msgid "repo commit failed\n"
2482 msgstr ""
2483 msgstr ""
2483
2484
2484 #, python-format
2485 #, python-format
2485 msgid "patch %s is already in the series file"
2486 msgid "patch %s is already in the series file"
2486 msgstr ""
2487 msgstr ""
2487
2488
2488 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2489 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2489 msgstr ""
2490 msgstr ""
2490
2491
2491 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2492 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2492 msgstr ""
2493 msgstr ""
2493
2494
2494 #, python-format
2495 #, python-format
2495 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2496 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2496 msgstr ""
2497 msgstr ""
2497
2498
2498 #, python-format
2499 #, python-format
2499 msgid "revision %d is already managed"
2500 msgid "revision %d is already managed"
2500 msgstr ""
2501 msgstr ""
2501
2502
2502 #, python-format
2503 #, python-format
2503 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2504 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2504 msgstr ""
2505 msgstr ""
2505
2506
2506 #, python-format
2507 #, python-format
2507 msgid "revision %d has unmanaged children"
2508 msgid "revision %d has unmanaged children"
2508 msgstr ""
2509 msgstr ""
2509
2510
2510 #, python-format
2511 #, python-format
2511 msgid "cannot import merge revision %d"
2512 msgid "cannot import merge revision %d"
2512 msgstr ""
2513 msgstr ""
2513
2514
2514 #, python-format
2515 #, python-format
2515 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2516 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2516 msgstr ""
2517 msgstr ""
2517
2518
2518 msgid "-e is incompatible with import from -"
2519 msgid "-e is incompatible with import from -"
2519 msgstr ""
2520 msgstr ""
2520
2521
2521 #, python-format
2522 #, python-format
2522 msgid "patch %s does not exist"
2523 msgid "patch %s does not exist"
2523 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2524 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2524
2525
2525 msgid "need --name to import a patch from -"
2526 msgid "need --name to import a patch from -"
2526 msgstr ""
2527 msgstr ""
2527
2528
2528 #, python-format
2529 #, python-format
2529 msgid "adding %s to series file\n"
2530 msgid "adding %s to series file\n"
2530 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2531 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2531
2532
2532 msgid ""
2533 msgid ""
2533 "remove patches from queue\n"
2534 "remove patches from queue\n"
2534 "\n"
2535 "\n"
2535 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2536 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2536 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2537 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2537 "\n"
2538 "\n"
2538 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2539 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2539 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2540 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2540 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2541 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2541 " deprecated.\n"
2542 " deprecated.\n"
2542 "\n"
2543 "\n"
2543 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2544 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2544 " directory."
2545 " directory."
2545 msgstr ""
2546 msgstr ""
2546
2547
2547 msgid "print the patches already applied"
2548 msgid "print the patches already applied"
2548 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2549 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2549
2550
2550 msgid "print the patches not yet applied"
2551 msgid "print the patches not yet applied"
2551 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2552 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2552
2553
2553 msgid ""
2554 msgid ""
2554 "import a patch\n"
2555 "import a patch\n"
2555 "\n"
2556 "\n"
2556 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2557 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2557 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2558 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2558 " to the series.\n"
2559 " to the series.\n"
2559 "\n"
2560 "\n"
2560 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2561 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2561 " give it a new one with -n/--name.\n"
2562 " give it a new one with -n/--name.\n"
2562 "\n"
2563 "\n"
2563 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2564 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2564 " the -e/--existing flag.\n"
2565 " the -e/--existing flag.\n"
2565 "\n"
2566 "\n"
2566 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2567 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2567 " overwritten.\n"
2568 " overwritten.\n"
2568 "\n"
2569 "\n"
2569 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2570 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2570 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2571 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2571 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2572 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2572 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2573 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2573 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2574 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2574 " changes.\n"
2575 " changes.\n"
2575 "\n"
2576 "\n"
2576 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2577 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2577 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2578 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2578 " using the --name flag.\n"
2579 " using the --name flag.\n"
2579 " "
2580 " "
2580 msgstr ""
2581 msgstr ""
2581
2582
2582 msgid ""
2583 msgid ""
2583 "init a new queue repository\n"
2584 "init a new queue repository\n"
2584 "\n"
2585 "\n"
2585 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2586 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2586 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2587 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2587 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2588 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2588 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2589 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2589 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2590 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2590 msgstr ""
2591 msgstr ""
2591
2592
2592 msgid ""
2593 msgid ""
2593 "clone main and patch repository at same time\n"
2594 "clone main and patch repository at same time\n"
2594 "\n"
2595 "\n"
2595 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2596 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2596 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2597 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2597 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2598 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2598 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2599 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2599 " before that it has no patches applied.\n"
2600 " before that it has no patches applied.\n"
2600 "\n"
2601 "\n"
2601 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2602 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2602 " default. Use -p <url> to change.\n"
2603 " default. Use -p <url> to change.\n"
2603 "\n"
2604 "\n"
2604 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2605 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2605 " would be created by qinit -c.\n"
2606 " would be created by qinit -c.\n"
2606 " "
2607 " "
2607 msgstr ""
2608 msgstr ""
2608
2609
2609 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2610 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2610 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2611 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2611
2612
2612 msgid "cloning main repository\n"
2613 msgid "cloning main repository\n"
2613 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2614 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2614
2615
2615 msgid "cloning patch repository\n"
2616 msgid "cloning patch repository\n"
2616 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2617 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2617
2618
2618 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2619 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2619 msgstr ""
2620 msgstr ""
2620
2621
2621 msgid "updating destination repository\n"
2622 msgid "updating destination repository\n"
2622 msgstr ""
2623 msgstr ""
2623
2624
2624 msgid "commit changes in the queue repository"
2625 msgid "commit changes in the queue repository"
2625 msgstr ""
2626 msgstr ""
2626
2627
2627 msgid "print the entire series file"
2628 msgid "print the entire series file"
2628 msgstr "udskriver hele series filen"
2629 msgstr "udskriver hele series filen"
2629
2630
2630 msgid "print the name of the current patch"
2631 msgid "print the name of the current patch"
2631 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2632 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2632
2633
2633 msgid "print the name of the next patch"
2634 msgid "print the name of the next patch"
2634 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2635 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2635
2636
2636 msgid "all patches applied\n"
2637 msgid "all patches applied\n"
2637 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2638 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2638
2639
2639 msgid "print the name of the previous patch"
2640 msgid "print the name of the previous patch"
2640 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2641 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2641
2642
2642 msgid "only one patch applied\n"
2643 msgid "only one patch applied\n"
2643 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2644 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2644
2645
2645 msgid ""
2646 msgid ""
2646 "create a new patch\n"
2647 "create a new patch\n"
2647 "\n"
2648 "\n"
2648 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2649 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2649 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2650 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2650 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2651 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2651 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2652 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2652 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2653 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2653 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2654 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2654 " as uncommitted modifications.\n"
2655 " as uncommitted modifications.\n"
2655 "\n"
2656 "\n"
2656 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2657 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2657 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2658 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2658 " to current user and date to current date.\n"
2659 " to current user and date to current date.\n"
2659 "\n"
2660 "\n"
2660 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2661 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2661 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2662 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2662 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2663 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2663 "\n"
2664 "\n"
2664 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2665 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2665 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2666 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2666 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2667 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2667 " information.\n"
2668 " information.\n"
2668 " "
2669 " "
2669 msgstr ""
2670 msgstr ""
2670
2671
2671 msgid ""
2672 msgid ""
2672 "update the current patch\n"
2673 "update the current patch\n"
2673 "\n"
2674 "\n"
2674 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2675 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2675 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2676 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2676 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2677 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2677 "\n"
2678 "\n"
2678 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2679 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2679 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2680 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2680 "\n"
2681 "\n"
2681 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2682 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2682 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2683 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2683 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2684 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2684 " git diff format.\n"
2685 " git diff format.\n"
2685 " "
2686 " "
2686 msgstr ""
2687 msgstr ""
2687
2688
2688 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2689 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2689 msgstr ""
2690 msgstr ""
2690
2691
2691 msgid ""
2692 msgid ""
2692 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2693 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2693 "\n"
2694 "\n"
2694 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2695 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2695 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2696 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2696 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2697 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2697 " after a qrefresh).\n"
2698 " after a qrefresh).\n"
2698 "\n"
2699 "\n"
2699 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2700 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2700 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2701 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2701 " by the current patch without including changes made since the\n"
2702 " by the current patch without including changes made since the\n"
2702 " qrefresh.\n"
2703 " qrefresh.\n"
2703 " "
2704 " "
2704 msgstr ""
2705 msgstr ""
2705
2706
2706 msgid ""
2707 msgid ""
2707 "fold the named patches into the current patch\n"
2708 "fold the named patches into the current patch\n"
2708 "\n"
2709 "\n"
2709 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2710 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2710 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2711 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2711 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2712 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2712 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2713 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2713 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2714 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2714 " removed afterwards.\n"
2715 " removed afterwards.\n"
2715 "\n"
2716 "\n"
2716 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2717 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2717 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2718 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2718 msgstr ""
2719 msgstr ""
2719
2720
2720 msgid "qfold requires at least one patch name"
2721 msgid "qfold requires at least one patch name"
2721 msgstr ""
2722 msgstr ""
2722
2723
2723 msgid "No patches applied"
2724 msgid "No patches applied"
2724 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2725 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2725
2726
2726 #, python-format
2727 #, python-format
2727 msgid "Skipping already folded patch %s"
2728 msgid "Skipping already folded patch %s"
2728 msgstr ""
2729 msgstr ""
2729
2730
2730 #, python-format
2731 #, python-format
2731 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2732 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2732 msgstr ""
2733 msgstr ""
2733
2734
2734 #, python-format
2735 #, python-format
2735 msgid "Error folding patch %s"
2736 msgid "Error folding patch %s"
2736 msgstr ""
2737 msgstr ""
2737
2738
2738 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2739 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2739 msgstr ""
2740 msgstr ""
2740
2741
2741 msgid ""
2742 msgid ""
2742 "set or print guards for a patch\n"
2743 "set or print guards for a patch\n"
2743 "\n"
2744 "\n"
2744 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2745 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2745 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2746 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2746 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2747 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2747 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2748 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2748 " has activated it.\n"
2749 " has activated it.\n"
2749 "\n"
2750 "\n"
2750 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2751 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2751 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2752 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2752 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2753 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2753 "\n"
2754 "\n"
2754 " To set guards on another patch:\n"
2755 " To set guards on another patch:\n"
2755 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2756 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2756 " "
2757 " "
2757 msgstr ""
2758 msgstr ""
2758
2759
2759 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2760 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2760 msgstr ""
2761 msgstr ""
2761
2762
2762 msgid "no patch to work with"
2763 msgid "no patch to work with"
2763 msgstr ""
2764 msgstr ""
2764
2765
2765 #, python-format
2766 #, python-format
2766 msgid "no patch named %s"
2767 msgid "no patch named %s"
2767 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2768 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2768
2769
2769 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2770 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2770 msgstr ""
2771 msgstr ""
2771
2772
2772 msgid ""
2773 msgid ""
2773 "push the next patch onto the stack\n"
2774 "push the next patch onto the stack\n"
2774 "\n"
2775 "\n"
2775 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2776 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2776 " will be lost.\n"
2777 " will be lost.\n"
2777 " "
2778 " "
2778 msgstr ""
2779 msgstr ""
2779
2780
2780 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2781 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2781 msgstr ""
2782 msgstr ""
2782
2783
2783 #, python-format
2784 #, python-format
2784 msgid "merging with queue at: %s\n"
2785 msgid "merging with queue at: %s\n"
2785 msgstr ""
2786 msgstr ""
2786
2787
2787 msgid ""
2788 msgid ""
2788 "pop the current patch off the stack\n"
2789 "pop the current patch off the stack\n"
2789 "\n"
2790 "\n"
2790 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2791 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2791 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2792 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2792 " top of the stack.\n"
2793 " top of the stack.\n"
2793 " "
2794 " "
2794 msgstr ""
2795 msgstr ""
2795
2796
2796 #, python-format
2797 #, python-format
2797 msgid "using patch queue: %s\n"
2798 msgid "using patch queue: %s\n"
2798 msgstr ""
2799 msgstr ""
2799
2800
2800 msgid ""
2801 msgid ""
2801 "rename a patch\n"
2802 "rename a patch\n"
2802 "\n"
2803 "\n"
2803 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2804 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2804 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2805 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2805 msgstr ""
2806 msgstr ""
2806
2807
2807 #, python-format
2808 #, python-format
2808 msgid "%s already exists"
2809 msgid "%s already exists"
2809 msgstr "%s eksisterer allerede"
2810 msgstr "%s eksisterer allerede"
2810
2811
2811 #, python-format
2812 #, python-format
2812 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2813 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2813 msgstr ""
2814 msgstr ""
2814
2815
2815 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2816 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2816 msgstr ""
2817 msgstr ""
2817
2818
2818 msgid "save current queue state"
2819 msgid "save current queue state"
2819 msgstr ""
2820 msgstr ""
2820
2821
2821 #, python-format
2822 #, python-format
2822 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2823 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2823 msgstr ""
2824 msgstr ""
2824
2825
2825 #, python-format
2826 #, python-format
2826 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2827 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2827 msgstr ""
2828 msgstr ""
2828
2829
2829 #, python-format
2830 #, python-format
2830 msgid "copy %s to %s\n"
2831 msgid "copy %s to %s\n"
2831 msgstr ""
2832 msgstr ""
2832
2833
2833 msgid ""
2834 msgid ""
2834 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2835 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2835 "\n"
2836 "\n"
2836 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2837 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2837 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2838 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2838 " revision.\n"
2839 " revision.\n"
2839 " "
2840 " "
2840 msgstr ""
2841 msgstr ""
2841
2842
2842 msgid ""
2843 msgid ""
2843 "set or print guarded patches to push\n"
2844 "set or print guarded patches to push\n"
2844 "\n"
2845 "\n"
2845 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2846 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2846 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2847 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2847 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2848 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2848 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2849 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2849 " match the current guard. For example:\n"
2850 " match the current guard. For example:\n"
2850 "\n"
2851 "\n"
2851 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2852 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2852 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2853 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2853 " qselect stable\n"
2854 " qselect stable\n"
2854 "\n"
2855 "\n"
2855 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2856 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2856 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2857 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2857 " positive match).\n"
2858 " positive match).\n"
2858 "\n"
2859 "\n"
2859 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2860 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2860 " With one argument, sets the active guard.\n"
2861 " With one argument, sets the active guard.\n"
2861 "\n"
2862 "\n"
2862 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2863 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2863 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2864 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2864 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2865 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2865 "\n"
2866 "\n"
2866 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2867 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2867 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2868 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2868 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2869 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2869 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2870 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2870 " guarded patches.\n"
2871 " guarded patches.\n"
2871 "\n"
2872 "\n"
2872 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2873 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2873 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2874 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2874 msgstr ""
2875 msgstr ""
2875
2876
2876 msgid "guards deactivated\n"
2877 msgid "guards deactivated\n"
2877 msgstr ""
2878 msgstr ""
2878
2879
2879 #, python-format
2880 #, python-format
2880 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2881 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2881 msgstr ""
2882 msgstr ""
2882
2883
2883 #, python-format
2884 #, python-format
2884 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2885 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2885 msgstr ""
2886 msgstr ""
2886
2887
2887 msgid "guards in series file:\n"
2888 msgid "guards in series file:\n"
2888 msgstr ""
2889 msgstr ""
2889
2890
2890 msgid "no guards in series file\n"
2891 msgid "no guards in series file\n"
2891 msgstr ""
2892 msgstr ""
2892
2893
2893 msgid "active guards:\n"
2894 msgid "active guards:\n"
2894 msgstr ""
2895 msgstr ""
2895
2896
2896 msgid "no active guards\n"
2897 msgid "no active guards\n"
2897 msgstr ""
2898 msgstr ""
2898
2899
2899 msgid "popping guarded patches\n"
2900 msgid "popping guarded patches\n"
2900 msgstr ""
2901 msgstr ""
2901
2902
2902 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2903 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2903 msgstr ""
2904 msgstr ""
2904
2905
2905 msgid ""
2906 msgid ""
2906 "move applied patches into repository history\n"
2907 "move applied patches into repository history\n"
2907 "\n"
2908 "\n"
2908 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2909 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2909 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2910 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2910 " history.\n"
2911 " history.\n"
2911 "\n"
2912 "\n"
2912 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2913 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2913 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2914 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2914 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2915 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2915 " stack of applied patches.\n"
2916 " stack of applied patches.\n"
2916 "\n"
2917 "\n"
2917 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2918 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2918 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2919 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2919 " to upstream.\n"
2920 " to upstream.\n"
2920 " "
2921 " "
2921 msgstr ""
2922 msgstr ""
2922
2923
2923 msgid "no revisions specified"
2924 msgid "no revisions specified"
2924 msgstr ""
2925 msgstr ""
2925
2926
2926 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2927 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2927 msgstr ""
2928 msgstr ""
2928
2929
2929 msgid "source has mq patches applied"
2930 msgid "source has mq patches applied"
2930 msgstr ""
2931 msgstr ""
2931
2932
2932 #, python-format
2933 #, python-format
2933 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2934 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2934 msgstr ""
2935 msgstr ""
2935
2936
2936 #, python-format
2937 #, python-format
2937 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2938 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2938 msgstr ""
2939 msgstr ""
2939
2940
2940 msgid "cannot import over an applied patch"
2941 msgid "cannot import over an applied patch"
2941 msgstr ""
2942 msgstr ""
2942
2943
2943 msgid "print first line of patch header"
2944 msgid "print first line of patch header"
2944 msgstr ""
2945 msgstr ""
2945
2946
2946 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2947 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2947 msgstr ""
2948 msgstr ""
2948
2949
2949 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2950 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2950 msgstr ""
2951 msgstr ""
2951
2952
2952 msgid "do not update the new working directories"
2953 msgid "do not update the new working directories"
2953 msgstr ""
2954 msgstr ""
2954
2955
2955 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2956 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2956 msgstr ""
2957 msgstr ""
2957
2958
2958 msgid "location of source patch repository"
2959 msgid "location of source patch repository"
2959 msgstr ""
2960 msgstr ""
2960
2961
2961 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2962 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2962 msgstr ""
2963 msgstr ""
2963
2964
2964 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2965 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2965 msgstr ""
2966 msgstr ""
2966
2967
2967 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2968 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2968 msgstr ""
2969 msgstr ""
2969
2970
2970 msgid "keep patch file"
2971 msgid "keep patch file"
2971 msgstr ""
2972 msgstr ""
2972
2973
2973 msgid "stop managing a revision"
2974 msgid "stop managing a revision"
2974 msgstr ""
2975 msgstr ""
2975
2976
2976 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2977 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2977 msgstr ""
2978 msgstr ""
2978
2979
2979 msgid "edit patch header"
2980 msgid "edit patch header"
2980 msgstr ""
2981 msgstr ""
2981
2982
2982 msgid "keep folded patch files"
2983 msgid "keep folded patch files"
2983 msgstr ""
2984 msgstr ""
2984
2985
2985 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2986 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2986 msgstr ""
2987 msgstr ""
2987
2988
2988 msgid "overwrite any local changes"
2989 msgid "overwrite any local changes"
2989 msgstr ""
2990 msgstr ""
2990
2991
2991 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2992 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2992 msgstr ""
2993 msgstr ""
2993
2994
2994 msgid "list all patches and guards"
2995 msgid "list all patches and guards"
2995 msgstr ""
2996 msgstr ""
2996
2997
2997 msgid "drop all guards"
2998 msgid "drop all guards"
2998 msgstr ""
2999 msgstr ""
2999
3000
3000 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3001 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3001 msgstr ""
3002 msgstr ""
3002
3003
3003 msgid "hg qheader [PATCH]"
3004 msgid "hg qheader [PATCH]"
3004 msgstr ""
3005 msgstr ""
3005
3006
3006 msgid "import file in patch directory"
3007 msgid "import file in patch directory"
3007 msgstr ""
3008 msgstr ""
3008
3009
3009 #, fuzzy
3010 msgid "name of patch file"
3010 msgid "name of patch file"
3011 msgstr "ingen rettelser anvendt"
3011 msgstr "navn på rettelsesfil"
3012
3012
3013 msgid "overwrite existing files"
3013 msgid "overwrite existing files"
3014 msgstr ""
3014 msgstr ""
3015
3015
3016 msgid "place existing revisions under mq control"
3016 msgid "place existing revisions under mq control"
3017 msgstr ""
3017 msgstr ""
3018
3018
3019 msgid "use git extended diff format"
3019 msgid "use git extended diff format"
3020 msgstr ""
3020 msgstr ""
3021
3021
3022 msgid "qpush after importing"
3022 msgid "qpush after importing"
3023 msgstr ""
3023 msgstr ""
3024
3024
3025 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3025 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3026 msgstr ""
3026 msgstr ""
3027
3027
3028 msgid "create queue repository"
3028 msgid "create queue repository"
3029 msgstr "opret kø-repository"
3029 msgstr "opret kø-repository"
3030
3030
3031 msgid "hg qinit [-c]"
3031 msgid "hg qinit [-c]"
3032 msgstr ""
3032 msgstr ""
3033
3033
3034 msgid "import uncommitted changes into patch"
3034 msgid "import uncommitted changes into patch"
3035 msgstr ""
3035 msgstr ""
3036
3036
3037 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3037 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3038 msgstr ""
3038 msgstr ""
3039
3039
3040 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3040 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3041 msgstr ""
3041 msgstr ""
3042
3042
3043 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3043 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3044 msgstr ""
3044 msgstr ""
3045
3045
3046 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3046 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3047 msgstr ""
3047 msgstr ""
3048
3048
3049 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3049 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3050 msgstr ""
3050 msgstr ""
3051
3051
3052 msgid "hg qnext [-s]"
3052 msgid "hg qnext [-s]"
3053 msgstr ""
3053 msgstr ""
3054
3054
3055 msgid "hg qprev [-s]"
3055 msgid "hg qprev [-s]"
3056 msgstr ""
3056 msgstr ""
3057
3057
3058 msgid "pop all patches"
3058 msgid "pop all patches"
3059 msgstr ""
3059 msgstr ""
3060
3060
3061 msgid "queue name to pop"
3061 msgid "queue name to pop"
3062 msgstr ""
3062 msgstr ""
3063
3063
3064 msgid "forget any local changes"
3064 msgid "forget any local changes"
3065 msgstr ""
3065 msgstr ""
3066
3066
3067 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3067 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3068 msgstr ""
3068 msgstr ""
3069
3069
3070 msgid "apply if the patch has rejects"
3070 msgid "apply if the patch has rejects"
3071 msgstr ""
3071 msgstr ""
3072
3072
3073 msgid "list patch name in commit text"
3073 msgid "list patch name in commit text"
3074 msgstr ""
3074 msgstr ""
3075
3075
3076 msgid "apply all patches"
3076 msgid "apply all patches"
3077 msgstr ""
3077 msgstr ""
3078
3078
3079 msgid "merge from another queue"
3079 msgid "merge from another queue"
3080 msgstr ""
3080 msgstr ""
3081
3081
3082 msgid "merge queue name"
3082 msgid "merge queue name"
3083 msgstr ""
3083 msgstr ""
3084
3084
3085 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3085 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3086 msgstr ""
3086 msgstr ""
3087
3087
3088 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3088 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3089 msgstr ""
3089 msgstr ""
3090
3090
3091 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3091 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3092 msgstr ""
3092 msgstr ""
3093
3093
3094 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3094 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3095 msgstr ""
3095 msgstr ""
3096
3096
3097 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3097 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3098 msgstr ""
3098 msgstr ""
3099
3099
3100 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3100 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3101 msgstr ""
3101 msgstr ""
3102
3102
3103 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3103 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3104 msgstr ""
3104 msgstr ""
3105
3105
3106 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3106 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3107 msgstr ""
3107 msgstr ""
3108
3108
3109 msgid "delete save entry"
3109 msgid "delete save entry"
3110 msgstr ""
3110 msgstr ""
3111
3111
3112 msgid "update queue working directory"
3112 msgid "update queue working directory"
3113 msgstr ""
3113 msgstr ""
3114
3114
3115 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3115 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3116 msgstr ""
3116 msgstr ""
3117
3117
3118 msgid "copy patch directory"
3118 msgid "copy patch directory"
3119 msgstr ""
3119 msgstr ""
3120
3120
3121 msgid "copy directory name"
3121 msgid "copy directory name"
3122 msgstr ""
3122 msgstr ""
3123
3123
3124 msgid "clear queue status file"
3124 msgid "clear queue status file"
3125 msgstr ""
3125 msgstr ""
3126
3126
3127 msgid "force copy"
3127 msgid "force copy"
3128 msgstr ""
3128 msgstr ""
3129
3129
3130 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3130 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3131 msgstr ""
3131 msgstr ""
3132
3132
3133 msgid "disable all guards"
3133 msgid "disable all guards"
3134 msgstr ""
3134 msgstr ""
3135
3135
3136 msgid "list all guards in series file"
3136 msgid "list all guards in series file"
3137 msgstr ""
3137 msgstr ""
3138
3138
3139 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3139 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3140 msgstr ""
3140 msgstr ""
3141
3141
3142 msgid "pop, then reapply patches"
3142 msgid "pop, then reapply patches"
3143 msgstr ""
3143 msgstr ""
3144
3144
3145 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3145 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3146 msgstr ""
3146 msgstr ""
3147
3147
3148 msgid "print patches not in series"
3148 msgid "print patches not in series"
3149 msgstr ""
3149 msgstr ""
3150
3150
3151 msgid "hg qseries [-ms]"
3151 msgid "hg qseries [-ms]"
3152 msgstr ""
3152 msgstr ""
3153
3153
3154 msgid "force removal with local changes"
3154 msgid "force removal with local changes"
3155 msgstr ""
3155 msgstr ""
3156
3156
3157 msgid "bundle unrelated changesets"
3157 msgid "bundle unrelated changesets"
3158 msgstr ""
3158 msgstr ""
3159
3159
3160 msgid "no backups"
3160 msgid "no backups"
3161 msgstr ""
3161 msgstr ""
3162
3162
3163 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3163 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3164 msgstr ""
3164 msgstr ""
3165
3165
3166 msgid "hg qtop [-s]"
3166 msgid "hg qtop [-s]"
3167 msgstr ""
3167 msgstr ""
3168
3168
3169 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3169 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3170 msgstr ""
3170 msgstr ""
3171
3171
3172 msgid "finish all applied changesets"
3172 msgid "finish all applied changesets"
3173 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3173 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3174
3174
3175 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3175 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3176 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3176 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3177
3177
3178 msgid ""
3178 msgid ""
3179 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3179 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3180 "\n"
3180 "\n"
3181 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3181 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3182 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3182 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3183 "\n"
3183 "\n"
3184 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3184 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3185 "\n"
3185 "\n"
3186 " [extensions]\n"
3186 " [extensions]\n"
3187 " hgext.notify =\n"
3187 " hgext.notify =\n"
3188 "\n"
3188 "\n"
3189 " [hooks]\n"
3189 " [hooks]\n"
3190 " # one email for each incoming changeset\n"
3190 " # one email for each incoming changeset\n"
3191 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3191 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3192 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3192 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3193 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3193 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3194 "\n"
3194 "\n"
3195 " [notify]\n"
3195 " [notify]\n"
3196 " # config items go in here\n"
3196 " # config items go in here\n"
3197 "\n"
3197 "\n"
3198 " config items:\n"
3198 " config items:\n"
3199 "\n"
3199 "\n"
3200 " REQUIRED:\n"
3200 " REQUIRED:\n"
3201 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3201 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3202 "\n"
3202 "\n"
3203 " OPTIONAL:\n"
3203 " OPTIONAL:\n"
3204 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3204 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3205 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3205 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3206 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3206 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3207 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3207 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3208 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3208 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3209 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3209 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3210 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3210 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3211 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3211 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3212 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3212 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3213 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3213 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3214 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3214 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3215 "list\n"
3215 "list\n"
3216 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3216 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3217 " [email]\n"
3217 " [email]\n"
3218 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3218 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3219 " [web]\n"
3219 " [web]\n"
3220 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3220 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3221 "\n"
3221 "\n"
3222 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3222 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3223 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3223 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3224 " for you.\n"
3224 " for you.\n"
3225 "\n"
3225 "\n"
3226 " [usersubs]\n"
3226 " [usersubs]\n"
3227 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3227 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3228 "patterns\n"
3228 "patterns\n"
3229 " user@host = pattern\n"
3229 " user@host = pattern\n"
3230 "\n"
3230 "\n"
3231 " [reposubs]\n"
3231 " [reposubs]\n"
3232 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3232 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3233 "emails\n"
3233 "emails\n"
3234 " pattern = user@host\n"
3234 " pattern = user@host\n"
3235 "\n"
3235 "\n"
3236 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3236 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3237 "\n"
3237 "\n"
3238 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3238 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3239 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3239 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3240 msgstr ""
3240 msgstr ""
3241
3241
3242 #, python-format
3242 #, python-format
3243 msgid "%s: %d new changesets"
3243 msgid "%s: %d new changesets"
3244 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3244 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3245
3245
3246 #, python-format
3246 #, python-format
3247 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3247 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3248 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3248 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3249
3249
3250 #, python-format
3250 #, python-format
3251 msgid ""
3251 msgid ""
3252 "\n"
3252 "\n"
3253 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3253 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3254 "\n"
3254 "\n"
3255 msgstr ""
3255 msgstr ""
3256
3256
3257 #, python-format
3257 #, python-format
3258 msgid ""
3258 msgid ""
3259 "\n"
3259 "\n"
3260 "diffs (%d lines):\n"
3260 "diffs (%d lines):\n"
3261 "\n"
3261 "\n"
3262 msgstr ""
3262 msgstr ""
3263
3263
3264 #, python-format
3264 #, python-format
3265 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3265 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3266 msgstr ""
3266 msgstr ""
3267
3267
3268 #, python-format
3268 #, python-format
3269 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3269 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3270 msgstr ""
3270 msgstr ""
3271
3271
3272 msgid ""
3272 msgid ""
3273 "browse command output with external pager\n"
3273 "browse command output with external pager\n"
3274 "\n"
3274 "\n"
3275 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3275 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3276 "\n"
3276 "\n"
3277 " [pager]\n"
3277 " [pager]\n"
3278 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3278 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3279 "\n"
3279 "\n"
3280 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3280 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3281 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3281 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3282 "\n"
3282 "\n"
3283 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3283 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3284 "setting:\n"
3284 "setting:\n"
3285 "\n"
3285 "\n"
3286 " [pager]\n"
3286 " [pager]\n"
3287 " quiet = True\n"
3287 " quiet = True\n"
3288 "\n"
3288 "\n"
3289 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3289 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3290 "pager.ignore list:\n"
3290 "pager.ignore list:\n"
3291 "\n"
3291 "\n"
3292 " [pager]\n"
3292 " [pager]\n"
3293 " ignore = version, help, update\n"
3293 " ignore = version, help, update\n"
3294 "\n"
3294 "\n"
3295 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3295 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3296 "pager.attend:\n"
3296 "pager.attend:\n"
3297 "\n"
3297 "\n"
3298 " [pager]\n"
3298 " [pager]\n"
3299 " attend = log\n"
3299 " attend = log\n"
3300 "\n"
3300 "\n"
3301 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3301 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3302 "\n"
3302 "\n"
3303 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3303 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3304 "specify them in the global .hgrc\n"
3304 "specify them in the global .hgrc\n"
3305 msgstr ""
3305 msgstr ""
3306
3306
3307 msgid ""
3307 msgid ""
3308 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3308 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3309 "\n"
3309 "\n"
3310 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3310 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3311 "ancestors of a specific revision.\n"
3311 "ancestors of a specific revision.\n"
3312 "\n"
3312 "\n"
3313 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3313 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3314 "\n"
3314 "\n"
3315 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3315 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3316 " foo^0 = foo\n"
3316 " foo^0 = foo\n"
3317 " foo^1 = first parent of foo\n"
3317 " foo^1 = first parent of foo\n"
3318 " foo^2 = second parent of foo\n"
3318 " foo^2 = second parent of foo\n"
3319 " foo^ = foo^1\n"
3319 " foo^ = foo^1\n"
3320 "\n"
3320 "\n"
3321 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3321 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3322 " foo~0 = foo\n"
3322 " foo~0 = foo\n"
3323 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3323 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3324 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3324 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3325 msgstr ""
3325 msgstr ""
3326
3326
3327 msgid ""
3327 msgid ""
3328 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3328 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3329 "\n"
3329 "\n"
3330 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3330 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3331 "describes the series as a whole.\n"
3331 "describes the series as a whole.\n"
3332 "\n"
3332 "\n"
3333 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3333 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3334 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3334 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3335 "message contains two or three body parts:\n"
3335 "message contains two or three body parts:\n"
3336 "\n"
3336 "\n"
3337 " The changeset description.\n"
3337 " The changeset description.\n"
3338 "\n"
3338 "\n"
3339 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3339 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3340 "\n"
3340 "\n"
3341 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3341 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3342 "\n"
3342 "\n"
3343 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3343 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3344 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3344 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3345 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3345 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3346 "\n"
3346 "\n"
3347 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3347 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3348 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3348 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3349 "you are sending the right changes.\n"
3349 "you are sending the right changes.\n"
3350 "\n"
3350 "\n"
3351 "To enable this extension:\n"
3351 "To enable this extension:\n"
3352 "\n"
3352 "\n"
3353 " [extensions]\n"
3353 " [extensions]\n"
3354 " hgext.patchbomb =\n"
3354 " hgext.patchbomb =\n"
3355 "\n"
3355 "\n"
3356 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3356 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3357 "file:\n"
3357 "file:\n"
3358 "\n"
3358 "\n"
3359 " [email]\n"
3359 " [email]\n"
3360 " from = My Name <my@email>\n"
3360 " from = My Name <my@email>\n"
3361 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3361 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3362 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3362 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3363 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3363 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3364 "\n"
3364 "\n"
3365 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3365 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3366 "as a patchbomb.\n"
3366 "as a patchbomb.\n"
3367 "\n"
3367 "\n"
3368 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3368 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3369 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3369 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3370 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3370 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3371 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3371 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3372 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3372 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3373 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3373 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3374 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3374 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3375 "\n"
3375 "\n"
3376 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3376 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3377 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3377 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3378 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3378 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3379 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3379 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3380 "files, e.g. with mutt:\n"
3380 "files, e.g. with mutt:\n"
3381 "\n"
3381 "\n"
3382 " % mutt -R -f mbox\n"
3382 " % mutt -R -f mbox\n"
3383 "\n"
3383 "\n"
3384 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3384 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3385 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3385 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3386 "package), to send each message out:\n"
3386 "package), to send each message out:\n"
3387 "\n"
3387 "\n"
3388 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3388 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3389 "\n"
3389 "\n"
3390 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3390 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3391 "\n"
3391 "\n"
3392 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3392 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3393 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3393 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3394 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3394 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3395 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3395 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3396 "hgrc(5) for details."
3396 "hgrc(5) for details."
3397 msgstr ""
3397 msgstr ""
3398
3398
3399 msgid "Please enter a valid value.\n"
3399 msgid "Please enter a valid value.\n"
3400 msgstr ""
3400 msgstr ""
3401
3401
3402 msgid "does the diffstat above look okay? "
3402 msgid "does the diffstat above look okay? "
3403 msgstr ""
3403 msgstr ""
3404
3404
3405 msgid "diffstat rejected"
3405 msgid "diffstat rejected"
3406 msgstr "diffstat afvist"
3406 msgstr "diffstat afvist"
3407
3407
3408 msgid ""
3408 msgid ""
3409 "send changesets by email\n"
3409 "send changesets by email\n"
3410 "\n"
3410 "\n"
3411 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3411 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3412 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3412 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3413 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3413 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3414 "\n"
3414 "\n"
3415 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3415 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3416 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3416 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3417 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3417 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3418 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3418 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3419 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3419 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3420 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3420 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3421 " \"hg export\".\n"
3421 " \"hg export\".\n"
3422 "\n"
3422 "\n"
3423 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3423 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3424 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3424 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3425 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3425 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3426 " will be created.\n"
3426 " will be created.\n"
3427 "\n"
3427 "\n"
3428 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3428 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3429 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3429 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3430 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3430 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3431 "\n"
3431 "\n"
3432 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3432 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3433 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3433 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3434 " will be sent.\n"
3434 " will be sent.\n"
3435 "\n"
3435 "\n"
3436 " Examples:\n"
3436 " Examples:\n"
3437 "\n"
3437 "\n"
3438 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3438 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3439 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3439 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3440 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3440 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3441 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3441 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3442 "\n"
3442 "\n"
3443 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3443 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3444 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3444 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3445 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3445 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3446 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3446 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3447 "\n"
3447 "\n"
3448 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3448 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3449 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3449 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3450 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3450 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3451 "default\n"
3451 "default\n"
3452 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3452 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3453 "\n"
3453 "\n"
3454 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3454 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3455 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3455 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3456 " "
3456 " "
3457 msgstr ""
3457 msgstr ""
3458
3458
3459 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3459 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3460 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3460 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3461
3461
3462 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3462 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3463 msgstr ""
3463 msgstr ""
3464
3464
3465 msgid "too many destinations"
3465 msgid "too many destinations"
3466 msgstr "for mange destinationer"
3466 msgstr "for mange destinationer"
3467
3467
3468 msgid "use only one form to specify the revision"
3468 msgid "use only one form to specify the revision"
3469 msgstr ""
3469 msgstr ""
3470
3470
3471 msgid ""
3471 msgid ""
3472 "\n"
3472 "\n"
3473 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3473 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3474 "\n"
3474 "\n"
3475 msgstr ""
3475 msgstr ""
3476
3476
3477 #, python-format
3477 #, python-format
3478 msgid ""
3478 msgid ""
3479 "This patch series consists of %d patches.\n"
3479 "This patch series consists of %d patches.\n"
3480 "\n"
3480 "\n"
3481 msgstr ""
3481 msgstr ""
3482
3482
3483 msgid "Final summary:\n"
3483 msgid "Final summary:\n"
3484 msgstr ""
3484 msgstr ""
3485
3485
3486 msgid "Displaying "
3486 msgid "Displaying "
3487 msgstr ""
3487 msgstr ""
3488
3488
3489 msgid "Writing "
3489 msgid "Writing "
3490 msgstr ""
3490 msgstr ""
3491
3491
3492 msgid "Sending "
3492 msgid "Sending "
3493 msgstr ""
3493 msgstr ""
3494
3494
3495 msgid "send patches as attachments"
3495 msgid "send patches as attachments"
3496 msgstr ""
3496 msgstr ""
3497
3497
3498 msgid "send patches as inline attachments"
3498 msgid "send patches as inline attachments"
3499 msgstr ""
3499 msgstr ""
3500
3500
3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3502 msgstr ""
3502 msgstr ""
3503
3503
3504 msgid "email addresses of copy recipients"
3504 msgid "email addresses of copy recipients"
3505 msgstr ""
3505 msgstr ""
3506
3506
3507 msgid "add diffstat output to messages"
3507 msgid "add diffstat output to messages"
3508 msgstr ""
3508 msgstr ""
3509
3509
3510 msgid "use the given date as the sending date"
3510 msgid "use the given date as the sending date"
3511 msgstr ""
3511 msgstr ""
3512
3512
3513 msgid "use the given file as the series description"
3513 msgid "use the given file as the series description"
3514 msgstr ""
3514 msgstr ""
3515
3515
3516 msgid "email address of sender"
3516 msgid "email address of sender"
3517 msgstr ""
3517 msgstr ""
3518
3518
3519 msgid "print messages that would be sent"
3519 msgid "print messages that would be sent"
3520 msgstr ""
3520 msgstr ""
3521
3521
3522 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3522 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3523 msgstr ""
3523 msgstr ""
3524
3524
3525 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3525 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3526 msgstr ""
3526 msgstr ""
3527
3527
3528 msgid "message identifier to reply to"
3528 msgid "message identifier to reply to"
3529 msgstr ""
3529 msgstr ""
3530
3530
3531 msgid "email addresses of recipients"
3531 msgid "email addresses of recipients"
3532 msgstr ""
3532 msgstr ""
3533
3533
3534 msgid "omit hg patch header"
3534 msgid "omit hg patch header"
3535 msgstr ""
3535 msgstr ""
3536
3536
3537 msgid "send changes not found in the target repository"
3537 msgid "send changes not found in the target repository"
3538 msgstr ""
3538 msgstr ""
3539
3539
3540 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3540 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3541 msgstr ""
3541 msgstr ""
3542
3542
3543 msgid "name of the bundle attachment file"
3543 msgid "name of the bundle attachment file"
3544 msgstr ""
3544 msgstr ""
3545
3545
3546 msgid "a revision to send"
3546 msgid "a revision to send"
3547 msgstr ""
3547 msgstr ""
3548
3548
3549 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3549 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3550 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3550 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3551
3551
3552 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3552 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3553 msgstr ""
3553 msgstr ""
3554
3554
3555 msgid "send an introduction email for a single patch"
3555 msgid "send an introduction email for a single patch"
3556 msgstr ""
3556 msgstr ""
3557
3557
3558 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3558 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3559 msgstr ""
3559 msgstr ""
3560
3560
3561 msgid ""
3561 msgid ""
3562 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3562 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3563 "\n"
3563 "\n"
3564 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3564 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3565 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3565 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3566 "\n"
3566 "\n"
3567 " This means that purge will delete:\n"
3567 " This means that purge will delete:\n"
3568 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3568 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3569 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3569 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3570 " they contain files under source control management\n"
3570 " they contain files under source control management\n"
3571 " But it will leave untouched:\n"
3571 " But it will leave untouched:\n"
3572 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3572 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3573 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3573 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3574 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3574 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3575 "\n"
3575 "\n"
3576 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3576 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3577 " directories are considered.\n"
3577 " directories are considered.\n"
3578 "\n"
3578 "\n"
3579 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3579 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3580 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3580 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3581 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3581 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3582 " option.\n"
3582 " option.\n"
3583 " "
3583 " "
3584 msgstr ""
3584 msgstr ""
3585
3585
3586 #, python-format
3586 #, python-format
3587 msgid "%s cannot be removed"
3587 msgid "%s cannot be removed"
3588 msgstr ""
3588 msgstr ""
3589
3589
3590 #, python-format
3590 #, python-format
3591 msgid "warning: %s\n"
3591 msgid "warning: %s\n"
3592 msgstr ""
3592 msgstr ""
3593
3593
3594 #, python-format
3594 #, python-format
3595 msgid "Removing file %s\n"
3595 msgid "Removing file %s\n"
3596 msgstr ""
3596 msgstr ""
3597
3597
3598 #, python-format
3598 #, python-format
3599 msgid "Removing directory %s\n"
3599 msgid "Removing directory %s\n"
3600 msgstr ""
3600 msgstr ""
3601
3601
3602 msgid "abort if an error occurs"
3602 msgid "abort if an error occurs"
3603 msgstr ""
3603 msgstr ""
3604
3604
3605 msgid "purge ignored files too"
3605 msgid "purge ignored files too"
3606 msgstr ""
3606 msgstr ""
3607
3607
3608 msgid "print filenames instead of deleting them"
3608 msgid "print filenames instead of deleting them"
3609 msgstr ""
3609 msgstr ""
3610
3610
3611 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3611 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3612 msgstr ""
3612 msgstr ""
3613
3613
3614 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3614 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3615 msgstr ""
3615 msgstr ""
3616
3616
3617 msgid ""
3617 msgid ""
3618 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3618 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3619 "\n"
3619 "\n"
3620 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3620 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3621 "repository.\n"
3621 "repository.\n"
3622 "\n"
3622 "\n"
3623 "For more information:\n"
3623 "For more information:\n"
3624 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3624 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3625 msgstr ""
3625 msgstr ""
3626
3626
3627 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3627 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3628 msgstr ""
3628 msgstr ""
3629
3629
3630 msgid ""
3630 msgid ""
3631 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3631 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3632 "\n"
3632 "\n"
3633 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3633 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3634 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3634 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3635 " changes relative to a master development tree.\n"
3635 " changes relative to a master development tree.\n"
3636 "\n"
3636 "\n"
3637 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3637 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3638 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3638 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3639 " "
3639 " "
3640 msgstr ""
3640 msgstr ""
3641
3641
3642 msgid "cannot use both abort and continue"
3642 msgid "cannot use both abort and continue"
3643 msgstr ""
3643 msgstr ""
3644
3644
3645 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3645 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3646 msgstr ""
3646 msgstr ""
3647
3647
3648 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3648 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3649 msgstr ""
3649 msgstr ""
3650
3650
3651 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3651 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3652 msgstr ""
3652 msgstr ""
3653
3653
3654 msgid "nothing to rebase\n"
3654 msgid "nothing to rebase\n"
3655 msgstr ""
3655 msgstr ""
3656
3656
3657 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3657 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3658 msgstr ""
3658 msgstr ""
3659
3659
3660 msgid "rebase merging completed\n"
3660 msgid "rebase merging completed\n"
3661 msgstr ""
3661 msgstr ""
3662
3662
3663 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3663 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3664 msgstr ""
3664 msgstr ""
3665
3665
3666 msgid "rebase completed\n"
3666 msgid "rebase completed\n"
3667 msgstr ""
3667 msgstr ""
3668
3668
3669 #, python-format
3669 #, python-format
3670 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3670 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3671 msgstr ""
3671 msgstr ""
3672
3672
3673 msgid " set parents\n"
3673 msgid " set parents\n"
3674 msgstr ""
3674 msgstr ""
3675
3675
3676 #, python-format
3676 #, python-format
3677 msgid "rebasing %d:%s\n"
3677 msgid "rebasing %d:%s\n"
3678 msgstr ""
3678 msgstr ""
3679
3679
3680 #, python-format
3680 #, python-format
3681 msgid " future parents are %d and %d\n"
3681 msgid " future parents are %d and %d\n"
3682 msgstr ""
3682 msgstr ""
3683
3683
3684 #, python-format
3684 #, python-format
3685 msgid " update to %d:%s\n"
3685 msgid " update to %d:%s\n"
3686 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3686 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3687
3687
3688 msgid " already in target\n"
3688 msgid " already in target\n"
3689 msgstr ""
3689 msgstr ""
3690
3690
3691 #, python-format
3691 #, python-format
3692 msgid " merge against %d:%s\n"
3692 msgid " merge against %d:%s\n"
3693 msgstr ""
3693 msgstr ""
3694
3694
3695 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3695 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3696 msgstr ""
3696 msgstr ""
3697
3697
3698 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3698 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3699 msgstr ""
3699 msgstr ""
3700
3700
3701 #, python-format
3701 #, python-format
3702 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3702 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3703 msgstr ""
3703 msgstr ""
3704
3704
3705 #, python-format
3705 #, python-format
3706 msgid "next revision set to %s\n"
3706 msgid "next revision set to %s\n"
3707 msgstr ""
3707 msgstr ""
3708
3708
3709 #, python-format
3709 #, python-format
3710 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3710 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3711 msgstr ""
3711 msgstr ""
3712
3712
3713 #, python-format
3713 #, python-format
3714 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3714 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3715 msgstr ""
3715 msgstr ""
3716
3716
3717 #, python-format
3717 #, python-format
3718 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3718 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3719 msgstr ""
3719 msgstr ""
3720
3720
3721 msgid "rebase status stored\n"
3721 msgid "rebase status stored\n"
3722 msgstr ""
3722 msgstr ""
3723
3723
3724 msgid "rebase status resumed\n"
3724 msgid "rebase status resumed\n"
3725 msgstr ""
3725 msgstr ""
3726
3726
3727 msgid "no rebase in progress"
3727 msgid "no rebase in progress"
3728 msgstr ""
3728 msgstr ""
3729
3729
3730 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3730 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3731 msgstr ""
3731 msgstr ""
3732
3732
3733 msgid "rebase aborted\n"
3733 msgid "rebase aborted\n"
3734 msgstr ""
3734 msgstr ""
3735
3735
3736 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3736 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3737 msgstr ""
3737 msgstr ""
3738
3738
3739 msgid "cannot rebase an ancestor"
3739 msgid "cannot rebase an ancestor"
3740 msgstr ""
3740 msgstr ""
3741
3741
3742 msgid "cannot rebase a descendant"
3742 msgid "cannot rebase a descendant"
3743 msgstr ""
3743 msgstr ""
3744
3744
3745 msgid "already working on current\n"
3745 msgid "already working on current\n"
3746 msgstr ""
3746 msgstr ""
3747
3747
3748 msgid "already working on the current branch\n"
3748 msgid "already working on the current branch\n"
3749 msgstr ""
3749 msgstr ""
3750
3750
3751 #, python-format
3751 #, python-format
3752 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3752 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3753 msgstr ""
3753 msgstr ""
3754
3754
3755 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3755 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3756 msgstr ""
3756 msgstr ""
3757
3757
3758 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3758 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3759 msgstr ""
3759 msgstr ""
3760
3760
3761 msgid "rebase working directory to branch head"
3761 msgid "rebase working directory to branch head"
3762 msgstr ""
3762 msgstr ""
3763
3763
3764 msgid "rebase from a given revision"
3764 msgid "rebase from a given revision"
3765 msgstr ""
3765 msgstr ""
3766
3766
3767 msgid "rebase from the base of a given revision"
3767 msgid "rebase from the base of a given revision"
3768 msgstr ""
3768 msgstr ""
3769
3769
3770 msgid "rebase onto a given revision"
3770 msgid "rebase onto a given revision"
3771 msgstr ""
3771 msgstr ""
3772
3772
3773 msgid "collapse the rebased revisions"
3773 msgid "collapse the rebased revisions"
3774 msgstr ""
3774 msgstr ""
3775
3775
3776 msgid "keep original revisions"
3776 msgid "keep original revisions"
3777 msgstr ""
3777 msgstr ""
3778
3778
3779 msgid "keep original branches"
3779 msgid "keep original branches"
3780 msgstr ""
3780 msgstr ""
3781
3781
3782 msgid "continue an interrupted rebase"
3782 msgid "continue an interrupted rebase"
3783 msgstr ""
3783 msgstr ""
3784
3784
3785 msgid "abort an interrupted rebase"
3785 msgid "abort an interrupted rebase"
3786 msgstr ""
3786 msgstr ""
3787
3787
3788 msgid ""
3788 msgid ""
3789 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3789 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3790 "| [-c] | [-a]"
3790 "| [-c] | [-a]"
3791 msgstr ""
3791 msgstr ""
3792
3792
3793 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3793 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3794 msgstr ""
3794 msgstr ""
3795
3795
3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3797 msgstr ""
3797 msgstr ""
3798
3798
3799 msgid "this is a binary file\n"
3799 msgid "this is a binary file\n"
3800 msgstr ""
3800 msgstr ""
3801
3801
3802 #, python-format
3802 #, python-format
3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3804 msgstr ""
3804 msgstr ""
3805
3805
3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3807 msgstr ""
3807 msgstr ""
3808
3808
3809 msgid "&Yes, record this change"
3809 msgid "&Yes, record this change"
3810 msgstr ""
3810 msgstr ""
3811
3811
3812 msgid "&No, skip this change"
3812 msgid "&No, skip this change"
3813 msgstr ""
3813 msgstr ""
3814
3814
3815 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3815 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3816 msgstr ""
3816 msgstr ""
3817
3817
3818 msgid "Record remaining changes to this &file"
3818 msgid "Record remaining changes to this &file"
3819 msgstr ""
3819 msgstr ""
3820
3820
3821 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3821 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3822 msgstr ""
3822 msgstr ""
3823
3823
3824 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3824 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3825 msgstr ""
3825 msgstr ""
3826
3826
3827 msgid "&Quit, recording no changes"
3827 msgid "&Quit, recording no changes"
3828 msgstr ""
3828 msgstr ""
3829
3829
3830 msgid "&?"
3830 msgid "&?"
3831 msgstr ""
3831 msgstr ""
3832
3832
3833 msgid "y"
3833 msgid "y"
3834 msgstr ""
3834 msgstr ""
3835
3835
3836 msgid "?"
3836 msgid "?"
3837 msgstr ""
3837 msgstr ""
3838
3838
3839 msgid "y - record this change"
3839 msgid "y - record this change"
3840 msgstr ""
3840 msgstr ""
3841
3841
3842 msgid "s"
3842 msgid "s"
3843 msgstr ""
3843 msgstr ""
3844
3844
3845 msgid "f"
3845 msgid "f"
3846 msgstr ""
3846 msgstr ""
3847
3847
3848 msgid "d"
3848 msgid "d"
3849 msgstr ""
3849 msgstr ""
3850
3850
3851 msgid "a"
3851 msgid "a"
3852 msgstr ""
3852 msgstr ""
3853
3853
3854 msgid "q"
3854 msgid "q"
3855 msgstr ""
3855 msgstr ""
3856
3856
3857 msgid "user quit"
3857 msgid "user quit"
3858 msgstr ""
3858 msgstr ""
3859
3859
3860 #, python-format
3860 #, python-format
3861 msgid "examine changes to %s?"
3861 msgid "examine changes to %s?"
3862 msgstr ""
3862 msgstr ""
3863
3863
3864 msgid " and "
3864 msgid " and "
3865 msgstr ""
3865 msgstr ""
3866
3866
3867 #, python-format
3867 #, python-format
3868 msgid "record this change to %r?"
3868 msgid "record this change to %r?"
3869 msgstr ""
3869 msgstr ""
3870
3870
3871 #, python-format
3871 #, python-format
3872 msgid "record change %d/%d to %r?"
3872 msgid "record change %d/%d to %r?"
3873 msgstr ""
3873 msgstr ""
3874
3874
3875 msgid ""
3875 msgid ""
3876 "interactively select changes to commit\n"
3876 "interactively select changes to commit\n"
3877 "\n"
3877 "\n"
3878 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3878 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3879 " will be candidates for recording.\n"
3879 " will be candidates for recording.\n"
3880 "\n"
3880 "\n"
3881 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3881 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3882 "\n"
3882 "\n"
3883 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3883 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3884 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3884 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3885 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3885 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3886 " possible:\n"
3886 " possible:\n"
3887 "\n"
3887 "\n"
3888 " y - record this change\n"
3888 " y - record this change\n"
3889 " n - skip this change\n"
3889 " n - skip this change\n"
3890 "\n"
3890 "\n"
3891 " s - skip remaining changes to this file\n"
3891 " s - skip remaining changes to this file\n"
3892 " f - record remaining changes to this file\n"
3892 " f - record remaining changes to this file\n"
3893 "\n"
3893 "\n"
3894 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3894 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3895 " a - record all changes to all remaining files\n"
3895 " a - record all changes to all remaining files\n"
3896 " q - quit, recording no changes\n"
3896 " q - quit, recording no changes\n"
3897 "\n"
3897 "\n"
3898 " ? - display help"
3898 " ? - display help"
3899 msgstr ""
3899 msgstr ""
3900
3900
3901 msgid "'mq' extension not loaded"
3901 msgid "'mq' extension not loaded"
3902 msgstr ""
3902 msgstr ""
3903
3903
3904 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3904 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3905 msgstr ""
3905 msgstr ""
3906
3906
3907 msgid "no changes to record\n"
3907 msgid "no changes to record\n"
3908 msgstr ""
3908 msgstr ""
3909
3909
3910 #, python-format
3910 #, python-format
3911 msgid "backup %r as %r\n"
3911 msgid "backup %r as %r\n"
3912 msgstr ""
3912 msgstr ""
3913
3913
3914 msgid "applying patch\n"
3914 msgid "applying patch\n"
3915 msgstr ""
3915 msgstr ""
3916
3916
3917 msgid "patch failed to apply"
3917 msgid "patch failed to apply"
3918 msgstr ""
3918 msgstr ""
3919
3919
3920 #, python-format
3920 #, python-format
3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3922 msgstr ""
3922 msgstr ""
3923
3923
3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3925 msgstr ""
3925 msgstr ""
3926
3926
3927 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3927 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3928 msgstr ""
3928 msgstr ""
3929
3929
3930 msgid ""
3930 msgid ""
3931 "create a new shared repository (experimental)\n"
3931 "create a new shared repository (experimental)\n"
3932 "\n"
3932 "\n"
3933 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3933 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3934 " history with another repository.\n"
3934 " history with another repository.\n"
3935 "\n"
3935 "\n"
3936 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3936 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3937 " source may confuse sharers.\n"
3937 " source may confuse sharers.\n"
3938 " "
3938 " "
3939 msgstr ""
3939 msgstr ""
3940
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "do not create a working copy"
3941 msgid "do not create a working copy"
3943 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
3942 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3944
3943
3945 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3944 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3946 msgstr ""
3945 msgstr ""
3947
3946
3948 msgid ""
3947 msgid ""
3949 "patch transplanting tool\n"
3948 "patch transplanting tool\n"
3950 "\n"
3949 "\n"
3951 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3950 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3952 "\n"
3951 "\n"
3953 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3952 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3954 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3953 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3955 msgstr ""
3954 msgstr ""
3956
3955
3957 #, python-format
3956 #, python-format
3958 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3957 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3959 msgstr ""
3958 msgstr ""
3960
3959
3961 #, python-format
3960 #, python-format
3962 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3961 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3963 msgstr ""
3962 msgstr ""
3964
3963
3965 #, python-format
3964 #, python-format
3966 msgid "%s merged at %s\n"
3965 msgid "%s merged at %s\n"
3967 msgstr ""
3966 msgstr ""
3968
3967
3969 #, python-format
3968 #, python-format
3970 msgid "%s transplanted to %s\n"
3969 msgid "%s transplanted to %s\n"
3971 msgstr ""
3970 msgstr ""
3972
3971
3973 #, python-format
3972 #, python-format
3974 msgid "filtering %s\n"
3973 msgid "filtering %s\n"
3975 msgstr ""
3974 msgstr ""
3976
3975
3977 msgid "filter failed"
3976 msgid "filter failed"
3978 msgstr ""
3977 msgstr ""
3979
3978
3980 msgid "can only omit patchfile if merging"
3979 msgid "can only omit patchfile if merging"
3981 msgstr ""
3980 msgstr ""
3982
3981
3983 #, python-format
3982 #, python-format
3984 msgid "%s: empty changeset"
3983 msgid "%s: empty changeset"
3985 msgstr "%s: tom ændring"
3984 msgstr "%s: tom ændring"
3986
3985
3987 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3986 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3988 msgstr ""
3987 msgstr ""
3989
3988
3990 #, python-format
3989 #, python-format
3991 msgid "%s transplanted as %s\n"
3990 msgid "%s transplanted as %s\n"
3992 msgstr ""
3991 msgstr ""
3993
3992
3994 msgid "transplant log file is corrupt"
3993 msgid "transplant log file is corrupt"
3995 msgstr ""
3994 msgstr ""
3996
3995
3997 #, python-format
3996 #, python-format
3998 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3997 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3999 msgstr ""
3998 msgstr ""
4000
3999
4001 msgid "commit failed"
4000 msgid "commit failed"
4002 msgstr ""
4001 msgstr ""
4003
4002
4004 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4003 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4005 msgstr ""
4004 msgstr ""
4006
4005
4007 msgid ""
4006 msgid ""
4008 "transplant changesets from another branch\n"
4007 "transplant changesets from another branch\n"
4009 "\n"
4008 "\n"
4010 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4009 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4011 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4010 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4012 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4011 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4013 "\n"
4012 "\n"
4014 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4013 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4015 "\n"
4014 "\n"
4016 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4015 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4017 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4016 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4018 " $1 and the patch as $2.\n"
4017 " $1 and the patch as $2.\n"
4019 "\n"
4018 "\n"
4020 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4019 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4021 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4020 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4022 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4021 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4023 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4022 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4024 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4023 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4025 " changesets you want.\n"
4024 " changesets you want.\n"
4026 "\n"
4025 "\n"
4027 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4026 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4028 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4027 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4029 " directory.\n"
4028 " directory.\n"
4030 "\n"
4029 "\n"
4031 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4030 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4032 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4031 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4033 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4032 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4034 " normally instead of transplanting them.\n"
4033 " normally instead of transplanting them.\n"
4035 "\n"
4034 "\n"
4036 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4035 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4037 " an interactive changeset browser.\n"
4036 " an interactive changeset browser.\n"
4038 "\n"
4037 "\n"
4039 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4038 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4040 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4039 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4041 " --continue/-c.\n"
4040 " --continue/-c.\n"
4042 " "
4041 " "
4043 msgstr ""
4042 msgstr ""
4044
4043
4045 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4044 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4046 msgstr ""
4045 msgstr ""
4047
4046
4048 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4047 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4049 msgstr ""
4048 msgstr ""
4050
4049
4051 msgid "--all requires a branch revision"
4050 msgid "--all requires a branch revision"
4052 msgstr ""
4051 msgstr ""
4053
4052
4054 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4053 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4055 msgstr ""
4054 msgstr ""
4056
4055
4057 msgid "no revision checked out"
4056 msgid "no revision checked out"
4058 msgstr ""
4057 msgstr ""
4059
4058
4060 msgid "outstanding uncommitted merges"
4059 msgid "outstanding uncommitted merges"
4061 msgstr ""
4060 msgstr ""
4062
4061
4063 msgid "outstanding local changes"
4062 msgid "outstanding local changes"
4064 msgstr ""
4063 msgstr ""
4065
4064
4066 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4065 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4067 msgstr ""
4066 msgstr ""
4068
4067
4069 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4068 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4070 msgstr ""
4069 msgstr ""
4071
4070
4072 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4071 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4073 msgstr ""
4072 msgstr ""
4074
4073
4075 msgid "skip over REV"
4074 msgid "skip over REV"
4076 msgstr "spring over REV"
4075 msgstr "spring over REV"
4077
4076
4078 msgid "merge at REV"
4077 msgid "merge at REV"
4079 msgstr ""
4078 msgstr ""
4080
4079
4081 msgid "append transplant info to log message"
4080 msgid "append transplant info to log message"
4082 msgstr ""
4081 msgstr ""
4083
4082
4084 msgid "continue last transplant session after repair"
4083 msgid "continue last transplant session after repair"
4085 msgstr ""
4084 msgstr ""
4086
4085
4087 msgid "filter changesets through FILTER"
4086 msgid "filter changesets through FILTER"
4088 msgstr ""
4087 msgstr ""
4089
4088
4090 msgid ""
4089 msgid ""
4091 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4090 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4092 msgstr ""
4091 msgstr ""
4093
4092
4094 msgid ""
4093 msgid ""
4095 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4094 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4096 "\n"
4095 "\n"
4097 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4096 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4098 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4097 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4099 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4098 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4100 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4099 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4101 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4100 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4102 "operation.\n"
4101 "operation.\n"
4103 "\n"
4102 "\n"
4104 "This extension is useful for:\n"
4103 "This extension is useful for:\n"
4105 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4104 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4106 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4105 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4107 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4106 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4108 " case-insensitive file system.\n"
4107 " case-insensitive file system.\n"
4109 "\n"
4108 "\n"
4110 "This extension is not needed for:\n"
4109 "This extension is not needed for:\n"
4111 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4110 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4112 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4111 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4113 "\n"
4112 "\n"
4114 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4113 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4115 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4114 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4116 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4115 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4117 " HGENCODING.\n"
4116 " HGENCODING.\n"
4118 "\n"
4117 "\n"
4119 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4118 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4120 "\n"
4119 "\n"
4121 " [extensions]\n"
4120 " [extensions]\n"
4122 " hgext.win32mbcs =\n"
4121 " hgext.win32mbcs =\n"
4123 "\n"
4122 "\n"
4124 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4123 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4125 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4124 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4126 "setting or HGENCODING.\n"
4125 "setting or HGENCODING.\n"
4127 "\n"
4126 "\n"
4128 msgstr ""
4127 msgstr ""
4129
4128
4130 #, python-format
4129 #, python-format
4131 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4130 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4132 msgstr ""
4131 msgstr ""
4133
4132
4134 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4133 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4135 msgstr ""
4134 msgstr ""
4136
4135
4137 #, python-format
4136 #, python-format
4138 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4137 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4139 msgstr ""
4138 msgstr ""
4140
4139
4141 #, python-format
4140 #, python-format
4142 msgid ""
4141 msgid ""
4143 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4142 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4144 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4143 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4145 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4144 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4146 "Mercurial.ini or %s.\n"
4145 "Mercurial.ini or %s.\n"
4147 msgstr ""
4146 msgstr ""
4148
4147
4149 #, python-format
4148 #, python-format
4150 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4149 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4151 msgstr ""
4150 msgstr ""
4152
4151
4153 #, python-format
4152 #, python-format
4154 msgid "in %s: %s\n"
4153 msgid "in %s: %s\n"
4155 msgstr ""
4154 msgstr ""
4156
4155
4157 #, python-format
4156 #, python-format
4158 msgid ""
4157 msgid ""
4159 "\n"
4158 "\n"
4160 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4159 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4161 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4160 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4162 "\n"
4161 "\n"
4163 "[hooks]\n"
4162 "[hooks]\n"
4164 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4163 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4165 "\n"
4164 "\n"
4166 "and also consider adding:\n"
4165 "and also consider adding:\n"
4167 "\n"
4166 "\n"
4168 "[extensions]\n"
4167 "[extensions]\n"
4169 "hgext.win32text =\n"
4168 "hgext.win32text =\n"
4170 "[encode]\n"
4169 "[encode]\n"
4171 "** = %sencode:\n"
4170 "** = %sencode:\n"
4172 "[decode]\n"
4171 "[decode]\n"
4173 "** = %sdecode:\n"
4172 "** = %sdecode:\n"
4174 msgstr ""
4173 msgstr ""
4175
4174
4176 msgid ""
4175 msgid ""
4177 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4176 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4178 "\n"
4177 "\n"
4179 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4178 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4180 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4179 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4181 "without knowing their actual IP address.\n"
4180 "without knowing their actual IP address.\n"
4182 "\n"
4181 "\n"
4183 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4182 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4184 "file:\n"
4183 "file:\n"
4185 "\n"
4184 "\n"
4186 "[extensions]\n"
4185 "[extensions]\n"
4187 "hgext.zeroconf =\n"
4186 "hgext.zeroconf =\n"
4188 "\n"
4187 "\n"
4189 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4188 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4190 "in your repository.\n"
4189 "in your repository.\n"
4191 "\n"
4190 "\n"
4192 " $ cd test\n"
4191 " $ cd test\n"
4193 " $ hg serve\n"
4192 " $ hg serve\n"
4194 "\n"
4193 "\n"
4195 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4194 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4196 "\n"
4195 "\n"
4197 " $ hg paths\n"
4196 " $ hg paths\n"
4198 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4197 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4199 msgstr ""
4198 msgstr ""
4200
4199
4201 msgid "archive prefix contains illegal components"
4200 msgid "archive prefix contains illegal components"
4202 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4201 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4203
4202
4204 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4203 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4205 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4204 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4206
4205
4207 #, python-format
4206 #, python-format
4208 msgid "unknown archive type '%s'"
4207 msgid "unknown archive type '%s'"
4209 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4208 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4210
4209
4211 msgid "invalid changegroup"
4210 msgid "invalid changegroup"
4212 msgstr ""
4211 msgstr ""
4213
4212
4214 msgid "unknown parent"
4213 msgid "unknown parent"
4215 msgstr "ukendt forælder"
4214 msgstr "ukendt forælder"
4216
4215
4217 #, python-format
4216 #, python-format
4218 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4217 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4219 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4218 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4220
4219
4221 #, python-format
4220 #, python-format
4222 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4221 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4223 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4222 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4224
4223
4225 #, python-format
4224 #, python-format
4226 msgid "%s: unknown bundle version"
4225 msgid "%s: unknown bundle version"
4227 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4226 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4228
4227
4229 #, python-format
4228 #, python-format
4230 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4229 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4231 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4230 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4232
4231
4233 msgid "cannot create new bundle repository"
4232 msgid "cannot create new bundle repository"
4234 msgstr ""
4233 msgstr ""
4235
4234
4236 #, python-format
4235 #, python-format
4237 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4236 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4238 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4237 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4239
4238
4240 msgid "empty username"
4239 msgid "empty username"
4241 msgstr "tomt brugernavn"
4240 msgstr "tomt brugernavn"
4242
4241
4243 #, python-format
4242 #, python-format
4244 msgid "username %s contains a newline"
4243 msgid "username %s contains a newline"
4245 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4244 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4246
4245
4247 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4246 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4248 msgstr ""
4247 msgstr ""
4249
4248
4250 #, python-format
4249 #, python-format
4251 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4250 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4252 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4251 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4253
4252
4254 msgid "limit must be a positive integer"
4253 msgid "limit must be a positive integer"
4255 msgstr ""
4254 msgstr ""
4256
4255
4257 msgid "limit must be positive"
4256 msgid "limit must be positive"
4258 msgstr ""
4257 msgstr ""
4259
4258
4260 msgid "too many revisions specified"
4259 msgid "too many revisions specified"
4261 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4260 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4262
4261
4263 #, python-format
4262 #, python-format
4264 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4263 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4265 msgstr ""
4264 msgstr ""
4266
4265
4267 #, python-format
4266 #, python-format
4268 msgid "adding %s\n"
4267 msgid "adding %s\n"
4269 msgstr "tilføjer %s\n"
4268 msgstr "tilføjer %s\n"
4270
4269
4271 #, python-format
4270 #, python-format
4272 msgid "removing %s\n"
4271 msgid "removing %s\n"
4273 msgstr "fjerner %s\n"
4272 msgstr "fjerner %s\n"
4274
4273
4275 #, python-format
4274 #, python-format
4276 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4275 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4277 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4276 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4278
4277
4279 #, python-format
4278 #, python-format
4280 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4279 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4281 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4280 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4282
4281
4283 #, python-format
4282 #, python-format
4284 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4283 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4285 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4284 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4286
4285
4287 #, python-format
4286 #, python-format
4288 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4287 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4289 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4288 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4290
4289
4291 #, python-format
4290 #, python-format
4292 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4291 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4293 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4292 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4294
4293
4295 #, python-format
4294 #, python-format
4296 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4295 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4297 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4296 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4298
4297
4299 #, python-format
4298 #, python-format
4300 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4299 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4301 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4300 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4302
4301
4303 #, python-format
4302 #, python-format
4304 msgid "moving %s to %s\n"
4303 msgid "moving %s to %s\n"
4305 msgstr ""
4304 msgstr ""
4306
4305
4307 #, python-format
4306 #, python-format
4308 msgid "copying %s to %s\n"
4307 msgid "copying %s to %s\n"
4309 msgstr ""
4308 msgstr ""
4310
4309
4311 #, python-format
4310 #, python-format
4312 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4311 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4313 msgstr ""
4312 msgstr ""
4314 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4313 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4315 "s.\n"
4314 "s.\n"
4316
4315
4317 msgid "no source or destination specified"
4316 msgid "no source or destination specified"
4318 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4317 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4319
4318
4320 msgid "no destination specified"
4319 msgid "no destination specified"
4321 msgstr "ingen destination angivet"
4320 msgstr "ingen destination angivet"
4322
4321
4323 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4322 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4324 msgstr ""
4323 msgstr ""
4325 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4324 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4326
4325
4327 #, python-format
4326 #, python-format
4328 msgid "destination %s is not a directory"
4327 msgid "destination %s is not a directory"
4329 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4328 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4330
4329
4331 msgid "no files to copy"
4330 msgid "no files to copy"
4332 msgstr "ingen filer at kopiere"
4331 msgstr "ingen filer at kopiere"
4333
4332
4334 msgid "(consider using --after)\n"
4333 msgid "(consider using --after)\n"
4335 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4334 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4336
4335
4337 #, python-format
4336 #, python-format
4338 msgid "changeset: %d:%s\n"
4337 msgid "changeset: %d:%s\n"
4339 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4338 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4340
4339
4341 #, python-format
4340 #, python-format
4342 msgid "branch: %s\n"
4341 msgid "branch: %s\n"
4343 msgstr "gren: %s\n"
4342 msgstr "gren: %s\n"
4344
4343
4345 #, python-format
4344 #, python-format
4346 msgid "tag: %s\n"
4345 msgid "tag: %s\n"
4347 msgstr "mærkat: %s\n"
4346 msgstr "mærkat: %s\n"
4348
4347
4349 #, python-format
4348 #, python-format
4350 msgid "parent: %d:%s\n"
4349 msgid "parent: %d:%s\n"
4351 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4350 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4352
4351
4353 #, python-format
4352 #, python-format
4354 msgid "manifest: %d:%s\n"
4353 msgid "manifest: %d:%s\n"
4355 msgstr ""
4354 msgstr ""
4356
4355
4357 #, python-format
4356 #, python-format
4358 msgid "user: %s\n"
4357 msgid "user: %s\n"
4359 msgstr "bruger: %s\n"
4358 msgstr "bruger: %s\n"
4360
4359
4361 #, python-format
4360 #, python-format
4362 msgid "date: %s\n"
4361 msgid "date: %s\n"
4363 msgstr "dato: %s\n"
4362 msgstr "dato: %s\n"
4364
4363
4365 msgid "files+:"
4364 msgid "files+:"
4366 msgstr "filer+:"
4365 msgstr "filer+:"
4367
4366
4368 msgid "files-:"
4367 msgid "files-:"
4369 msgstr "filer-:"
4368 msgstr "filer-:"
4370
4369
4371 msgid "files:"
4370 msgid "files:"
4372 msgstr ""
4371 msgstr ""
4373
4372
4374 #, python-format
4373 #, python-format
4375 msgid "files: %s\n"
4374 msgid "files: %s\n"
4376 msgstr "filer: %s\n"
4375 msgstr "filer: %s\n"
4377
4376
4378 #, python-format
4377 #, python-format
4379 msgid "copies: %s\n"
4378 msgid "copies: %s\n"
4380 msgstr "kopier: %s\n"
4379 msgstr "kopier: %s\n"
4381
4380
4382 #, python-format
4381 #, python-format
4383 msgid "extra: %s=%s\n"
4382 msgid "extra: %s=%s\n"
4384 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4383 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4385
4384
4386 msgid "description:\n"
4385 msgid "description:\n"
4387 msgstr "beskrivelse:\n"
4386 msgstr "beskrivelse:\n"
4388
4387
4389 #, python-format
4388 #, python-format
4390 msgid "summary: %s\n"
4389 msgid "summary: %s\n"
4391 msgstr "uddrag: %s\n"
4390 msgstr "uddrag: %s\n"
4392
4391
4393 #, python-format
4392 #, python-format
4394 msgid "%s: no key named '%s'"
4393 msgid "%s: no key named '%s'"
4395 msgstr ""
4394 msgstr ""
4396
4395
4397 #, python-format
4396 #, python-format
4398 msgid "%s: %s"
4397 msgid "%s: %s"
4399 msgstr ""
4398 msgstr ""
4400
4399
4401 #, python-format
4400 #, python-format
4402 msgid "Found revision %s from %s\n"
4401 msgid "Found revision %s from %s\n"
4403 msgstr ""
4402 msgstr ""
4404
4403
4405 msgid "revision matching date not found"
4404 msgid "revision matching date not found"
4406 msgstr ""
4405 msgstr ""
4407
4406
4408 #, python-format
4407 #, python-format
4409 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4408 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4410 msgstr ""
4409 msgstr ""
4411
4410
4412 #, python-format
4411 #, python-format
4413 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4412 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4414 msgstr ""
4413 msgstr ""
4415
4414
4416 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4415 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4417 msgstr ""
4416 msgstr ""
4418
4417
4419 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4418 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4420 msgstr ""
4419 msgstr ""
4421 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4420 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4422
4421
4423 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4422 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4424 msgstr ""
4423 msgstr ""
4425
4424
4426 #, python-format
4425 #, python-format
4427 msgid "HG: user: %s"
4426 msgid "HG: user: %s"
4428 msgstr "HG: bruger: %s"
4427 msgstr "HG: bruger: %s"
4429
4428
4430 msgid "HG: branch merge"
4429 msgid "HG: branch merge"
4431 msgstr ""
4430 msgstr ""
4432
4431
4433 #, python-format
4432 #, python-format
4434 msgid "HG: branch '%s'"
4433 msgid "HG: branch '%s'"
4435 msgstr "HG: gren '%s'"
4434 msgstr "HG: gren '%s'"
4436
4435
4437 #, python-format
4436 #, python-format
4438 msgid "HG: added %s"
4437 msgid "HG: added %s"
4439 msgstr "HG: tilføjet %s"
4438 msgstr "HG: tilføjet %s"
4440
4439
4441 #, python-format
4440 #, python-format
4442 msgid "HG: changed %s"
4441 msgid "HG: changed %s"
4443 msgstr "HG: ændret %s"
4442 msgstr "HG: ændret %s"
4444
4443
4445 #, python-format
4444 #, python-format
4446 msgid "HG: removed %s"
4445 msgid "HG: removed %s"
4447 msgstr "HG: fjernet %s"
4446 msgstr "HG: fjernet %s"
4448
4447
4449 msgid "HG: no files changed"
4448 msgid "HG: no files changed"
4450 msgstr "HG: ingen filændringer"
4449 msgstr "HG: ingen filændringer"
4451
4450
4452 msgid "empty commit message"
4451 msgid "empty commit message"
4453 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4452 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4454
4453
4455 msgid ""
4454 msgid ""
4456 "add the specified files on the next commit\n"
4455 "add the specified files on the next commit\n"
4457 "\n"
4456 "\n"
4458 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4457 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4459 " repository.\n"
4458 " repository.\n"
4460 "\n"
4459 "\n"
4461 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4460 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4462 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4461 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4463 "\n"
4462 "\n"
4464 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4463 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4465 " "
4464 " "
4466 msgstr ""
4465 msgstr ""
4467 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4466 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4468 "\n"
4467 "\n"
4469 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4468 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4470 "\n"
4469 "\n"
4471 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4470 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4472 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4471 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4473 "\n"
4472 "\n"
4474 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4473 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4475 " arkivet.\n"
4474 " arkivet.\n"
4476 " "
4475 " "
4477
4476
4478 msgid ""
4477 msgid ""
4479 "add all new files, delete all missing files\n"
4478 "add all new files, delete all missing files\n"
4480 "\n"
4479 "\n"
4481 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4480 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4482 " repository.\n"
4481 " repository.\n"
4483 "\n"
4482 "\n"
4484 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4483 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4485 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4484 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4486 " commit.\n"
4485 " commit.\n"
4487 "\n"
4486 "\n"
4488 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4487 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4489 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4488 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4490 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4489 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4491 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4490 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4492 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4491 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4493 " be expensive.\n"
4492 " be expensive.\n"
4494 " "
4493 " "
4495 msgstr ""
4494 msgstr ""
4496
4495
4497 msgid "similarity must be a number"
4496 msgid "similarity must be a number"
4498 msgstr ""
4497 msgstr ""
4499
4498
4500 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4499 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4501 msgstr ""
4500 msgstr ""
4502
4501
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4502 msgid ""
4505 "show changeset information by line for each file\n"
4503 "show changeset information by line for each file\n"
4506 "\n"
4504 "\n"
4507 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4505 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4508 " each line\n"
4506 " each line\n"
4509 "\n"
4507 "\n"
4510 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4508 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4511 " by whom.\n"
4509 " by whom.\n"
4512 "\n"
4510 "\n"
4513 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4511 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4514 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4512 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4515 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4513 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4516 " nor desirable.\n"
4514 " nor desirable.\n"
4517 " "
4515 " "
4518 msgstr ""
4516 msgstr ""
4519 "vis information om ændringer pr linie\n"
4517 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4520 "\n"
4518 "\n"
4521 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4519 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4522 " ansvarligt for hver linie\n"
4520 " ansvarligt for hver linie\n"
4523 "\n"
4521 "\n"
4524 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4522 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4525 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4523 " foretaget og af hvem.\n"
4526 "\n"
4524 "\n"
4527 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4525 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4528 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4526 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4529 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4527 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4528 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4530 " "
4529 " "
4531
4530
4532 msgid "at least one filename or pattern is required"
4531 msgid "at least one filename or pattern is required"
4533 msgstr ""
4532 msgstr ""
4534
4533
4535 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4534 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4536 msgstr ""
4535 msgstr ""
4537
4536
4538 #, python-format
4537 #, python-format
4539 msgid "%s: binary file\n"
4538 msgid "%s: binary file\n"
4540 msgstr ""
4539 msgstr ""
4541
4540
4542 msgid ""
4541 msgid ""
4543 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4542 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4544 "\n"
4543 "\n"
4545 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4544 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4546 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4545 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4547 "\n"
4546 "\n"
4548 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4547 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4549 " types are:\n"
4548 " types are:\n"
4550 "\n"
4549 "\n"
4551 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4550 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4552 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4551 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4553 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4552 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4554 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4553 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4555 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4554 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4556 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4555 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4557 "\n"
4556 "\n"
4558 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4557 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4559 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4558 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4560 "\n"
4559 "\n"
4561 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4560 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4562 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4561 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4563 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4562 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4564 " removed.\n"
4563 " removed.\n"
4565 " "
4564 " "
4566 msgstr ""
4565 msgstr ""
4567
4566
4568 msgid "no working directory: please specify a revision"
4567 msgid "no working directory: please specify a revision"
4569 msgstr ""
4568 msgstr ""
4570
4569
4571 msgid "repository root cannot be destination"
4570 msgid "repository root cannot be destination"
4572 msgstr ""
4571 msgstr ""
4573
4572
4574 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4573 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4575 msgstr ""
4574 msgstr ""
4576
4575
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4576 msgid ""
4579 "reverse effect of earlier changeset\n"
4577 "reverse effect of earlier changeset\n"
4580 "\n"
4578 "\n"
4581 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4579 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4582 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4580 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4583 "\n"
4581 "\n"
4584 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4582 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4585 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4583 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4586 " backout changeset with another head.\n"
4584 " backout changeset with another head.\n"
4587 "\n"
4585 "\n"
4588 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4586 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4589 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4587 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4590 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4588 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4591 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4589 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4592 "\n"
4590 "\n"
4593 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4591 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4594 " "
4592 " "
4595 msgstr ""
4593 msgstr ""
4596 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4594 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4597 "\n"
4595 "\n"
4598 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4596 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4599 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4597 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4600 "\n"
4598 "\n"
4601 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4599 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4602 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4600 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4603 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4601 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4604 " nuværende hoved som standard).\n"
4602 " nuværende hoved som standard).\n"
4605 "\n"
4603 "\n"
4606 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4604 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4607 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4605 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4608 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4606 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4609 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4607 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4610 " normal sammenføjning.\n"
4608 " normal sammenføjning.\n"
4611 "\n"
4609 "\n"
4612 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4610 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4613 " "
4611 " "
4614
4612
4615 msgid "please specify just one revision"
4613 msgid "please specify just one revision"
4616 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4614 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4617
4615
4618 msgid "please specify a revision to backout"
4616 msgid "please specify a revision to backout"
4619 msgstr ""
4617 msgstr ""
4620
4618
4621 #, fuzzy
4622 msgid "cannot backout change on a different branch"
4619 msgid "cannot backout change on a different branch"
4623 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4620 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4624
4621
4625 #, fuzzy
4626 msgid "cannot backout a change with no parents"
4622 msgid "cannot backout a change with no parents"
4627 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4623 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4628
4624
4629 #, fuzzy
4630 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4625 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4631 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4626 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4632
4627
4633 #, python-format
4628 #, python-format
4634 msgid "%s is not a parent of %s"
4629 msgid "%s is not a parent of %s"
4635 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4630 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4636
4631
4637 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4632 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4638 msgstr ""
4633 msgstr ""
4639
4634
4640 #, python-format
4635 #, python-format
4641 msgid "Backed out changeset %s"
4636 msgid "Backed out changeset %s"
4642 msgstr ""
4637 msgstr ""
4643
4638
4644 #, python-format
4639 #, python-format
4645 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4640 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4646 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4641 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4647
4642
4648 #, python-format
4643 #, python-format
4649 msgid "merging with changeset %s\n"
4644 msgid "merging with changeset %s\n"
4650 msgstr ""
4645 msgstr ""
4651
4646
4652 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4647 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4653 msgstr ""
4648 msgstr ""
4654
4649
4655 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4650 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4656 msgstr ""
4651 msgstr ""
4657
4652
4658 msgid ""
4653 msgid ""
4659 "subdivision search of changesets\n"
4654 "subdivision search of changesets\n"
4660 "\n"
4655 "\n"
4661 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4656 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4662 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4657 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4663 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4658 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4664 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4659 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4665 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4660 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4666 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4661 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4667 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4662 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4668 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4663 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4669 "\n"
4664 "\n"
4670 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4665 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4671 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4666 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4672 "\n"
4667 "\n"
4673 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4668 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4674 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4669 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4675 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4670 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4676 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4671 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4677 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4672 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4678 " "
4673 " "
4679 msgstr ""
4674 msgstr ""
4680
4675
4681 msgid "The first good revision is:\n"
4676 msgid "The first good revision is:\n"
4682 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4677 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4683
4678
4684 msgid "The first bad revision is:\n"
4679 msgid "The first bad revision is:\n"
4685 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4680 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4686
4681
4687 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4682 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4688 msgstr ""
4683 msgstr ""
4689
4684
4690 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4685 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4691 msgstr ""
4686 msgstr ""
4692
4687
4693 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4688 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4694 msgstr ""
4689 msgstr ""
4695
4690
4696 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4691 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4697 msgstr ""
4692 msgstr ""
4698
4693
4699 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4694 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4700 msgstr ""
4695 msgstr ""
4701
4696
4702 msgid "incompatible arguments"
4697 msgid "incompatible arguments"
4703 msgstr ""
4698 msgstr ""
4704
4699
4705 #, fuzzy, python-format
4700 #, python-format
4706 msgid "cannot find executable: %s"
4701 msgid "cannot find executable: %s"
4707 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
4702 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4708
4703
4709 #, python-format
4704 #, python-format
4710 msgid "failed to execute %s"
4705 msgid "failed to execute %s"
4711 msgstr ""
4706 msgstr ""
4712
4707
4713 #, python-format
4708 #, python-format
4714 msgid "%s killed"
4709 msgid "%s killed"
4715 msgstr "%s dræbt"
4710 msgstr "%s dræbt"
4716
4711
4717 #, fuzzy, python-format
4712 #, python-format
4718 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4713 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4719 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4714 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4720
4715
4721 #, python-format
4716 #, python-format
4722 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4717 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4723 msgstr ""
4718 msgstr ""
4724
4719
4725 msgid ""
4720 msgid ""
4726 "set or show the current branch name\n"
4721 "set or show the current branch name\n"
4727 "\n"
4722 "\n"
4728 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4723 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4729 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4724 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4730 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4725 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4731 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4726 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4732 " branch.\n"
4727 " branch.\n"
4733 "\n"
4728 "\n"
4734 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4729 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4735 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4730 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4736 "\n"
4731 "\n"
4737 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4732 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4738 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4733 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4739 " change.\n"
4734 " change.\n"
4740 "\n"
4735 "\n"
4741 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4736 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4742 " "
4737 " "
4743 msgstr ""
4738 msgstr ""
4744
4739
4745 #, python-format
4740 #, python-format
4746 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4741 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4747 msgstr ""
4742 msgstr ""
4748
4743
4749 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4744 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4750 msgstr ""
4745 msgstr ""
4751
4746
4752 #, python-format
4747 #, python-format
4753 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4748 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4754 msgstr ""
4749 msgstr ""
4755
4750
4756 msgid ""
4751 msgid ""
4757 "list repository named branches\n"
4752 "list repository named branches\n"
4758 "\n"
4753 "\n"
4759 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4754 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4760 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4755 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4761 "\n"
4756 "\n"
4762 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4757 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4763 "\n"
4758 "\n"
4764 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4759 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4765 " "
4760 " "
4766 msgstr ""
4761 msgstr ""
4767
4762
4768 msgid ""
4763 msgid ""
4769 "create a changegroup file\n"
4764 "create a changegroup file\n"
4770 "\n"
4765 "\n"
4771 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4766 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4772 " known to be in another repository.\n"
4767 " known to be in another repository.\n"
4773 "\n"
4768 "\n"
4774 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4769 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4775 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4770 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4776 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4771 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4777 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4772 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4778 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4773 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4779 " compressed using bz2).\n"
4774 " compressed using bz2).\n"
4780 "\n"
4775 "\n"
4781 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4776 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4782 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4777 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4783 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4778 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4784 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4779 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4785 "\n"
4780 "\n"
4786 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4781 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4787 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4782 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4788 " "
4783 " "
4789 msgstr ""
4784 msgstr ""
4790
4785
4791 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4786 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4792 msgstr ""
4787 msgstr ""
4793
4788
4794 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4789 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4795 msgstr ""
4790 msgstr ""
4796
4791
4797 msgid ""
4792 msgid ""
4798 "output the current or given revision of files\n"
4793 "output the current or given revision of files\n"
4799 "\n"
4794 "\n"
4800 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4795 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4801 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4796 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4802 " or tip if no revision is checked out.\n"
4797 " or tip if no revision is checked out.\n"
4803 "\n"
4798 "\n"
4804 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4799 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4805 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4800 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4806 " for the export command, with the following additions:\n"
4801 " for the export command, with the following additions:\n"
4807 "\n"
4802 "\n"
4808 " %s basename of file being printed\n"
4803 " %s basename of file being printed\n"
4809 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4804 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4810 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4805 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4811 " "
4806 " "
4812 msgstr ""
4807 msgstr ""
4813
4808
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4809 msgid ""
4816 "make a copy of an existing repository\n"
4810 "make a copy of an existing repository\n"
4817 "\n"
4811 "\n"
4818 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4812 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4819 "\n"
4813 "\n"
4820 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4814 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4821 " basename of the source.\n"
4815 " basename of the source.\n"
4822 "\n"
4816 "\n"
4823 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4817 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4824 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4818 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4825 "\n"
4819 "\n"
4826 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4820 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4827 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4821 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4828 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4822 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4829 " on local repositories.\n"
4823 " on local repositories.\n"
4830 "\n"
4824 "\n"
4831 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4825 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4832 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4826 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4833 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4827 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4834 " parent is the null revision).\n"
4828 " parent is the null revision).\n"
4835 "\n"
4829 "\n"
4836 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4830 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4837 "\n"
4831 "\n"
4838 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4832 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4839 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4833 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4840 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4834 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4841 "\n"
4835 "\n"
4842 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4836 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4843 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4837 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4844 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4838 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4845 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4839 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4846 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4840 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4847 " avoid hardlinking.\n"
4841 " avoid hardlinking.\n"
4848 "\n"
4842 "\n"
4849 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4843 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4850 " using full hardlinks with\n"
4844 " using full hardlinks with\n"
4851 "\n"
4845 "\n"
4852 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4846 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4853 "\n"
4847 "\n"
4854 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4848 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4855 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4849 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4856 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4850 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4857 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4851 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4858 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4852 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4859 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4853 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4860 "\n"
4854 "\n"
4861 " "
4855 " "
4862 msgstr ""
4856 msgstr ""
4863 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4857 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4864 "\n"
4858 "\n"
4865 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4859 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4866 "\n"
4860 "\n"
4867 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4861 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4868 " grundnavnet for kilden.\n"
4862 " grundnavnet for kilden.\n"
4869 "\n"
4863 "\n"
4870 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4864 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4871 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4865 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4872 "\n"
4866 "\n"
4873 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4867 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4874 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4868 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4875 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4869 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4876 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4870 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4877 "\n"
4871 "\n"
4878 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4872 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4879 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4873 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4880 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4874 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4881 " sat til nul revisionen).\n"
4875 " sat til nul revisionen).\n"
4882 "\n"
4876 "\n"
4883 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4877 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4884 "\n"
4878 "\n"
4885 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4879 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4886 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4880 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4887 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4881 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4888 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4882 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4889 "\n"
4883 "\n"
4890 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4884 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4891 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4885 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4892 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4886 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4893 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4887 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4894 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4888 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4895 " for at undgå hårde lænker.\n"
4889 " for at undgå hårde lænker.\n"
4896 "\n"
4890 "\n"
4897 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4891 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4898 "\n"
4892 "\n"
4899 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4893 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4900 "\n"
4894 "\n"
4901 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4895 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4902 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4896 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4903 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4897 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4904 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4898 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4905 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4899 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4906 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4900 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4907 " såsom mq.\n"
4901 " såsom mq.\n"
4908 "\n"
4902 "\n"
4909 " "
4903 " "
4910
4904
4911 #, fuzzy
4912 msgid ""
4905 msgid ""
4913 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4906 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4914 "\n"
4907 "\n"
4915 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4908 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4916 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4909 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4917 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4910 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4918 "\n"
4911 "\n"
4919 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4912 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4920 " will be committed.\n"
4913 " will be committed.\n"
4921 "\n"
4914 "\n"
4922 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4915 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4923 " filenames or -I/-X filters.\n"
4916 " filenames or -I/-X filters.\n"
4924 "\n"
4917 "\n"
4925 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4918 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4926 " started to prompt you for a message.\n"
4919 " started to prompt you for a message.\n"
4927 "\n"
4920 "\n"
4928 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4921 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4929 " "
4922 " "
4930 msgstr ""
4923 msgstr ""
4931 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4924 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4932 "\n"
4925 "\n"
4933 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4926 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4934 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4927 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4935 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4928 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4936 "\n"
4929 "\n"
4937 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4930 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4938 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4931 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4939 "\n"
4932 "\n"
4940 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4933 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4941 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4934 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4942 "\n"
4935 "\n"
4943 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4936 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4944 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4937 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4945 "\n"
4938 "\n"
4946 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4939 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4947 " "
4940 " "
4948
4941
4949 msgid "created new head\n"
4942 msgid "created new head\n"
4950 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4943 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4951
4944
4952 #, python-format
4945 #, python-format
4953 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4946 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4954 msgstr ""
4947 msgstr ""
4955
4948
4956 msgid ""
4949 msgid ""
4957 "mark files as copied for the next commit\n"
4950 "mark files as copied for the next commit\n"
4958 "\n"
4951 "\n"
4959 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4952 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4960 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4953 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4961 " the source must be a single file.\n"
4954 " the source must be a single file.\n"
4962 "\n"
4955 "\n"
4963 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4956 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4964 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4957 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4965 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4958 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4966 "\n"
4959 "\n"
4967 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4960 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4968 " before that, see hg revert.\n"
4961 " before that, see hg revert.\n"
4969 " "
4962 " "
4970 msgstr ""
4963 msgstr ""
4971
4964
4972 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4965 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4973 msgstr ""
4966 msgstr ""
4974
4967
4975 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4968 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4976 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4969 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4977
4970
4978 msgid "either two or three arguments required"
4971 msgid "either two or three arguments required"
4979 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4972 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4980
4973
4981 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4974 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4982 msgstr ""
4975 msgstr ""
4983
4976
4984 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4977 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4985 msgstr ""
4978 msgstr ""
4986
4979
4987 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4980 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4988 msgstr ""
4981 msgstr ""
4989
4982
4990 #, python-format
4983 #, python-format
4991 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4984 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4992 msgstr ""
4985 msgstr ""
4993
4986
4994 #, python-format
4987 #, python-format
4995 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4988 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4996 msgstr ""
4989 msgstr ""
4997
4990
4998 #, python-format
4991 #, python-format
4999 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4992 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5000 msgstr ""
4993 msgstr ""
5001
4994
5002 #, python-format
4995 #, python-format
5003 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4996 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5004 msgstr ""
4997 msgstr ""
5005
4998
5006 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
4999 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5007 msgstr ""
5000 msgstr ""
5008
5001
5009 msgid ""
5002 msgid ""
5010 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5003 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5011 "\n"
5004 "\n"
5012 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5005 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5013 "\n"
5006 "\n"
5014 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5007 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5015 " of that config item.\n"
5008 " of that config item.\n"
5016 "\n"
5009 "\n"
5017 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5010 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5018 " items with matching section names.\n"
5011 " items with matching section names.\n"
5019 "\n"
5012 "\n"
5020 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5013 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5021 " for each config item.\n"
5014 " for each config item.\n"
5022 " "
5015 " "
5023 msgstr ""
5016 msgstr ""
5024
5017
5025 msgid "only one config item permitted"
5018 msgid "only one config item permitted"
5026 msgstr ""
5019 msgstr ""
5027
5020
5028 msgid ""
5021 msgid ""
5029 "manually set the parents of the current working directory\n"
5022 "manually set the parents of the current working directory\n"
5030 "\n"
5023 "\n"
5031 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5024 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5032 " be used with care.\n"
5025 " be used with care.\n"
5033 " "
5026 " "
5034 msgstr ""
5027 msgstr ""
5035
5028
5036 msgid "show the contents of the current dirstate"
5029 msgid "show the contents of the current dirstate"
5037 msgstr ""
5030 msgstr ""
5038
5031
5039 #, python-format
5032 #, python-format
5040 msgid "copy: %s -> %s\n"
5033 msgid "copy: %s -> %s\n"
5041 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5034 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5042
5035
5043 msgid "dump the contents of a data file revision"
5036 msgid "dump the contents of a data file revision"
5044 msgstr ""
5037 msgstr ""
5045
5038
5046 #, python-format
5039 #, python-format
5047 msgid "invalid revision identifier %s"
5040 msgid "invalid revision identifier %s"
5048 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5041 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5049
5042
5050 msgid "parse and display a date"
5043 msgid "parse and display a date"
5051 msgstr ""
5044 msgstr ""
5052
5045
5053 msgid "dump the contents of an index file"
5046 msgid "dump the contents of an index file"
5054 msgstr ""
5047 msgstr ""
5055
5048
5056 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5049 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5057 msgstr ""
5050 msgstr ""
5058
5051
5059 msgid "test Mercurial installation"
5052 msgid "test Mercurial installation"
5060 msgstr ""
5053 msgstr ""
5061
5054
5062 #, python-format
5055 #, python-format
5063 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5056 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5064 msgstr ""
5057 msgstr ""
5065
5058
5066 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5059 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5067 msgstr ""
5060 msgstr ""
5068
5061
5069 msgid "Checking extensions...\n"
5062 msgid "Checking extensions...\n"
5070 msgstr ""
5063 msgstr ""
5071
5064
5072 msgid " One or more extensions could not be found"
5065 msgid " One or more extensions could not be found"
5073 msgstr ""
5066 msgstr ""
5074
5067
5075 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5068 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5076 msgstr ""
5069 msgstr ""
5077
5070
5078 msgid "Checking templates...\n"
5071 msgid "Checking templates...\n"
5079 msgstr ""
5072 msgstr ""
5080
5073
5081 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5074 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5082 msgstr ""
5075 msgstr ""
5083
5076
5084 msgid "Checking patch...\n"
5077 msgid "Checking patch...\n"
5085 msgstr ""
5078 msgstr ""
5086
5079
5087 msgid " patch call failed:\n"
5080 msgid " patch call failed:\n"
5088 msgstr ""
5081 msgstr ""
5089
5082
5090 msgid " unexpected patch output!\n"
5083 msgid " unexpected patch output!\n"
5091 msgstr ""
5084 msgstr ""
5092
5085
5093 msgid " patch test failed!\n"
5086 msgid " patch test failed!\n"
5094 msgstr ""
5087 msgstr ""
5095
5088
5096 msgid ""
5089 msgid ""
5097 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5090 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5098 "Please check your .hgrc file)\n"
5091 "Please check your .hgrc file)\n"
5099 msgstr ""
5092 msgstr ""
5100
5093
5101 msgid ""
5094 msgid ""
5102 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5095 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5103 "com/mercurial/bts\n"
5096 "com/mercurial/bts\n"
5104 msgstr ""
5097 msgstr ""
5105
5098
5106 msgid "Checking commit editor...\n"
5099 msgid "Checking commit editor...\n"
5107 msgstr ""
5100 msgstr ""
5108
5101
5109 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5102 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5110 msgstr ""
5103 msgstr ""
5111
5104
5112 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5105 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5113 msgstr ""
5106 msgstr ""
5114
5107
5115 #, python-format
5108 #, python-format
5116 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5109 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5117 msgstr ""
5110 msgstr ""
5118
5111
5119 msgid "Checking username...\n"
5112 msgid "Checking username...\n"
5120 msgstr ""
5113 msgstr ""
5121
5114
5122 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5115 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5123 msgstr ""
5116 msgstr ""
5124
5117
5125 msgid "No problems detected\n"
5118 msgid "No problems detected\n"
5126 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5119 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5127
5120
5128 #, python-format
5121 #, python-format
5129 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5122 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5130 msgstr ""
5123 msgstr ""
5131
5124
5132 msgid "dump rename information"
5125 msgid "dump rename information"
5133 msgstr ""
5126 msgstr ""
5134
5127
5135 #, python-format
5128 #, python-format
5136 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5129 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5137 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5130 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5138
5131
5139 #, python-format
5132 #, python-format
5140 msgid "%s not renamed\n"
5133 msgid "%s not renamed\n"
5141 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5134 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5142
5135
5143 msgid "show how files match on given patterns"
5136 msgid "show how files match on given patterns"
5144 msgstr ""
5137 msgstr ""
5145
5138
5146 msgid ""
5139 msgid ""
5147 "diff repository (or selected files)\n"
5140 "diff repository (or selected files)\n"
5148 "\n"
5141 "\n"
5149 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5142 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5150 "\n"
5143 "\n"
5151 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5144 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5152 "\n"
5145 "\n"
5153 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5146 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5154 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5147 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5155 " changeset if no revisions are specified.\n"
5148 " changeset if no revisions are specified.\n"
5156 "\n"
5149 "\n"
5157 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5150 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5158 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5151 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5159 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5152 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5160 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5153 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5161 " to its parent.\n"
5154 " to its parent.\n"
5162 "\n"
5155 "\n"
5163 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5156 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5164 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5157 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5165 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5158 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5166 "\n"
5159 "\n"
5167 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5160 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5168 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5161 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5169 " "
5162 " "
5170 msgstr ""
5163 msgstr ""
5171 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5164 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5172 "\n"
5165 "\n"
5173 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5166 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5174 "\n"
5167 "\n"
5175 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5168 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5176 "\n"
5169 "\n"
5177 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5170 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5178 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5171 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5179 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5172 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5180 " revision.\n"
5173 " revision.\n"
5181 "\n"
5174 "\n"
5182 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5175 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5183 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5176 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5184 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5177 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5185 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5178 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5186 "\n"
5179 "\n"
5187 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5180 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5188 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5181 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5189 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5182 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5190 "\n"
5183 "\n"
5191 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5184 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5192 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5185 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5193 " "
5186 " "
5194
5187
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5188 msgid ""
5197 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5189 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5198 "\n"
5190 "\n"
5199 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5191 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5200 "\n"
5192 "\n"
5201 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5193 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5202 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5194 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5203 "\n"
5195 "\n"
5204 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5196 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5205 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5197 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5206 " first parent only.\n"
5198 " first parent only.\n"
5207 "\n"
5199 "\n"
5208 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5200 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5209 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5201 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5210 "\n"
5202 "\n"
5211 " %% literal \"%\" character\n"
5203 " %% literal \"%\" character\n"
5212 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5204 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5213 " %N number of patches being generated\n"
5205 " %N number of patches being generated\n"
5214 " %R changeset revision number\n"
5206 " %R changeset revision number\n"
5215 " %b basename of the exporting repository\n"
5207 " %b basename of the exporting repository\n"
5216 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5208 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5217 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5209 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5218 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5210 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5219 "\n"
5211 "\n"
5220 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5212 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5221 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5213 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5222 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5214 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5223 "\n"
5215 "\n"
5224 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5216 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5225 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5217 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5226 "\n"
5218 "\n"
5227 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5219 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5228 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5220 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5229 " "
5221 " "
5230 msgstr ""
5222 msgstr ""
5231 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5223 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5232 "\n"
5224 "\n"
5233 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5225 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5234 " revisioner.\n"
5226 " revisioner.\n"
5235 "\n"
5227 "\n"
5236 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5228 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5237 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5229 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5238 "\n"
5230 "\n"
5239 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5231 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5240 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5232 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5241 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5233 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5242 "\n"
5234 "\n"
5243 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5235 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5244 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5236 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5245 "\n"
5237 "\n"
5246 " %% litteral % tegn\n"
5238 " %% litteral % tegn\n"
5247 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5239 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5248 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5240 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5249 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5241 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5250 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5242 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5251 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5243 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5252 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5244 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5253 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5245 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5254 "\n"
5246 "\n"
5255 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5247 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5256 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5248 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5257 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5249 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5258 "\n"
5250 "\n"
5259 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5251 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5260 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5252 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5261 "\n"
5253 "\n"
5262 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5254 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5263 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5255 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5264 " gennemse en sammenføjning.\n"
5256 " gennemse en sammenføjning.\n"
5265 " "
5257 " "
5266
5258
5267 msgid "export requires at least one changeset"
5259 msgid "export requires at least one changeset"
5268 msgstr ""
5260 msgstr ""
5269
5261
5270 msgid "exporting patches:\n"
5262 msgid "exporting patches:\n"
5271 msgstr ""
5263 msgstr ""
5272
5264
5273 msgid "exporting patch:\n"
5265 msgid "exporting patch:\n"
5274 msgstr ""
5266 msgstr ""
5275
5267
5276 msgid ""
5268 msgid ""
5277 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5269 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5278 "\n"
5270 "\n"
5279 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5271 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5280 "\n"
5272 "\n"
5281 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5273 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5282 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5274 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5283 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5275 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5284 " match appears.\n"
5276 " match appears.\n"
5285 "\n"
5277 "\n"
5286 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5278 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5287 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5279 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5288 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5280 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5289 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5281 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5290 " use the --all flag.\n"
5282 " use the --all flag.\n"
5291 " "
5283 " "
5292 msgstr ""
5284 msgstr ""
5293
5285
5294 #, python-format
5286 #, python-format
5295 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5287 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5296 msgstr ""
5288 msgstr ""
5297
5289
5298 msgid ""
5290 msgid ""
5299 "show current repository heads or show branch heads\n"
5291 "show current repository heads or show branch heads\n"
5300 "\n"
5292 "\n"
5301 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5293 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5302 "\n"
5294 "\n"
5303 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5295 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5304 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5296 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5305 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5297 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5306 "\n"
5298 "\n"
5307 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5299 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5308 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5300 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5309 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5301 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5310 "\n"
5302 "\n"
5311 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5303 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5312 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5304 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5313 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5305 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5314 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5306 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5315 " is considered inactive.\n"
5307 " is considered inactive.\n"
5316 "\n"
5308 "\n"
5317 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5309 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5318 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5310 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5319 " "
5311 " "
5320 msgstr ""
5312 msgstr ""
5321
5313
5322 #, fuzzy, python-format
5314 #, python-format
5323 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5315 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5324 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
5316 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5325
5317
5326 #, python-format
5318 #, python-format
5327 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5319 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5328 msgstr ""
5320 msgstr ""
5329
5321
5330 #, python-format
5322 #, python-format
5331 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5323 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5332 msgstr ""
5324 msgstr ""
5333
5325
5334 msgid ""
5326 msgid ""
5335 "show help for a given topic or a help overview\n"
5327 "show help for a given topic or a help overview\n"
5336 "\n"
5328 "\n"
5337 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5329 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5338 "\n"
5330 "\n"
5339 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5331 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5340 " topic."
5332 " topic."
5341 msgstr ""
5333 msgstr ""
5342
5334
5343 msgid "global options:"
5335 msgid "global options:"
5344 msgstr ""
5336 msgstr ""
5345
5337
5346 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5338 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5347 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5339 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5348
5340
5349 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5341 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5350 msgstr ""
5342 msgstr ""
5351 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5343 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5352 "detaljer"
5344 "detaljer"
5353
5345
5354 #, python-format
5346 #, python-format
5355 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5347 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5356 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5348 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5357
5349
5358 #, python-format
5350 #, python-format
5359 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5351 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5360 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5352 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5361
5353
5362 msgid ""
5354 msgid ""
5363 "list of commands:\n"
5355 "list of commands:\n"
5364 "\n"
5356 "\n"
5365 msgstr ""
5357 msgstr ""
5366 "liste af kommandoer:\n"
5358 "liste af kommandoer:\n"
5367 "\n"
5359 "\n"
5368
5360
5369 #, python-format
5361 #, python-format
5370 msgid ""
5362 msgid ""
5371 "\n"
5363 "\n"
5372 "aliases: %s\n"
5364 "aliases: %s\n"
5373 msgstr ""
5365 msgstr ""
5374 "\n"
5366 "\n"
5375 "aliaser %s:\n"
5367 "aliaser %s:\n"
5376
5368
5377 msgid "(no help text available)"
5369 msgid "(no help text available)"
5378 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5370 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5379
5371
5380 msgid "options:\n"
5372 msgid "options:\n"
5381 msgstr "valgmuligheder:\n"
5373 msgstr "valgmuligheder:\n"
5382
5374
5383 msgid "no commands defined\n"
5375 msgid "no commands defined\n"
5384 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5376 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5385
5377
5386 msgid ""
5378 msgid ""
5387 "\n"
5379 "\n"
5388 "enabled extensions:\n"
5380 "enabled extensions:\n"
5389 "\n"
5381 "\n"
5390 msgstr ""
5382 msgstr ""
5391 "\n"
5383 "\n"
5392 "aktiverede udvidelser:\n"
5384 "aktiverede udvidelser:\n"
5393 "\n"
5385 "\n"
5394
5386
5395 #, python-format
5387 #, python-format
5396 msgid " %s %s\n"
5388 msgid " %s %s\n"
5397 msgstr ""
5389 msgstr ""
5398
5390
5399 msgid "no help text available"
5391 msgid "no help text available"
5400 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5392 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5401
5393
5402 #, python-format
5394 #, python-format
5403 msgid "%s extension - %s\n"
5395 msgid "%s extension - %s\n"
5404 msgstr ""
5396 msgstr ""
5405
5397
5406 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5398 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5407 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5399 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5408
5400
5409 msgid ""
5401 msgid ""
5410 "basic commands:\n"
5402 "basic commands:\n"
5411 "\n"
5403 "\n"
5412 msgstr ""
5404 msgstr ""
5413 "basale kommandoer:\n"
5405 "basale kommandoer:\n"
5414 "\n"
5406 "\n"
5415
5407
5416 msgid ""
5408 msgid ""
5417 "\n"
5409 "\n"
5418 "additional help topics:\n"
5410 "additional help topics:\n"
5419 "\n"
5411 "\n"
5420 msgstr ""
5412 msgstr ""
5421 "\n"
5413 "\n"
5422 "yderligere hjælpeemner:\n"
5414 "yderligere hjælpeemner:\n"
5423 "\n"
5415 "\n"
5424
5416
5425 msgid ""
5417 msgid ""
5426 "identify the working copy or specified revision\n"
5418 "identify the working copy or specified revision\n"
5427 "\n"
5419 "\n"
5428 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5420 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5429 " repository.\n"
5421 " repository.\n"
5430 "\n"
5422 "\n"
5431 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5423 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5432 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5424 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5433 "\n"
5425 "\n"
5434 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5426 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5435 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5427 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5436 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5428 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5437 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5429 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5438 " "
5430 " "
5439 msgstr ""
5431 msgstr ""
5440
5432
5441 msgid ""
5433 msgid ""
5442 "import an ordered set of patches\n"
5434 "import an ordered set of patches\n"
5443 "\n"
5435 "\n"
5444 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5436 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5445 "\n"
5437 "\n"
5446 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5438 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5447 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5439 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5448 "\n"
5440 "\n"
5449 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5441 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5450 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5442 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5451 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5443 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5452 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5444 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5453 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5445 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5454 " message.\n"
5446 " message.\n"
5455 "\n"
5447 "\n"
5456 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5448 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5457 " description from patch override values from message headers and\n"
5449 " description from patch override values from message headers and\n"
5458 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5450 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5459 " override these.\n"
5451 " override these.\n"
5460 "\n"
5452 "\n"
5461 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5453 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5462 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5454 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5463 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5455 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5464 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5456 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5465 " deficiencies in the text patch format.\n"
5457 " deficiencies in the text patch format.\n"
5466 "\n"
5458 "\n"
5467 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5459 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5468 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5460 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5469 "\n"
5461 "\n"
5470 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5462 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5471 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5463 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5472 " "
5464 " "
5473 msgstr ""
5465 msgstr ""
5474
5466
5475 msgid "applying patch from stdin\n"
5467 msgid "applying patch from stdin\n"
5476 msgstr ""
5468 msgstr ""
5477
5469
5478 msgid "no diffs found"
5470 msgid "no diffs found"
5479 msgstr ""
5471 msgstr ""
5480
5472
5481 #, python-format
5473 #, python-format
5482 msgid ""
5474 msgid ""
5483 "message:\n"
5475 "message:\n"
5484 "%s\n"
5476 "%s\n"
5485 msgstr ""
5477 msgstr ""
5486 "meddelse:\n"
5478 "meddelse:\n"
5487 "%s\n"
5479 "%s\n"
5488
5480
5489 #, fuzzy
5490 msgid "not a Mercurial patch"
5481 msgid "not a Mercurial patch"
5491 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
5482 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5492
5483
5493 msgid "patch is damaged or loses information"
5484 msgid "patch is damaged or loses information"
5494 msgstr ""
5485 msgstr ""
5495
5486
5496 msgid ""
5487 msgid ""
5497 "show new changesets found in source\n"
5488 "show new changesets found in source\n"
5498 "\n"
5489 "\n"
5499 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5490 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5500 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5491 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5501 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5492 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5502 "\n"
5493 "\n"
5503 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5494 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5504 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5495 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5505 "\n"
5496 "\n"
5506 " See pull for valid source format details.\n"
5497 " See pull for valid source format details.\n"
5507 " "
5498 " "
5508 msgstr ""
5499 msgstr ""
5509
5500
5510 #, fuzzy
5511 msgid ""
5501 msgid ""
5512 "create a new repository in the given directory\n"
5502 "create a new repository in the given directory\n"
5513 "\n"
5503 "\n"
5514 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5504 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5515 " directory does not exist, it will be created.\n"
5505 " directory does not exist, it will be created.\n"
5516 "\n"
5506 "\n"
5517 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5507 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5518 "\n"
5508 "\n"
5519 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5509 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5520 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5510 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5521 " "
5511 " "
5522 msgstr ""
5512 msgstr ""
5523 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5513 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5524 "\n"
5514 "\n"
5525 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5515 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5526 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5516 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5527 "\n"
5517 "\n"
5528 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5518 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5529 " anvendt.\n"
5519 " anvendt.\n"
5530 "\n"
5520 "\n"
5531 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5521 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5532 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5522 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5533 " "
5523 " "
5534
5524
5535 msgid ""
5525 msgid ""
5536 "locate files matching specific patterns\n"
5526 "locate files matching specific patterns\n"
5537 "\n"
5527 "\n"
5538 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5528 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5539 " names match the given patterns.\n"
5529 " names match the given patterns.\n"
5540 "\n"
5530 "\n"
5541 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5531 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5542 " directory. To search just the current directory and its\n"
5532 " directory. To search just the current directory and its\n"
5543 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5533 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5544 "\n"
5534 "\n"
5545 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5535 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5546 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5536 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5547 "\n"
5537 "\n"
5548 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5538 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5549 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5539 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5550 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5540 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5551 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5541 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5552 " "
5542 " "
5553 msgstr ""
5543 msgstr ""
5554
5544
5555 msgid ""
5545 msgid ""
5556 "show revision history of entire repository or files\n"
5546 "show revision history of entire repository or files\n"
5557 "\n"
5547 "\n"
5558 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5548 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5559 " project.\n"
5549 " project.\n"
5560 "\n"
5550 "\n"
5561 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5551 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5562 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5552 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5563 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5553 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5564 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5554 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5565 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5555 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5566 "\n"
5556 "\n"
5567 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5557 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5568 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5558 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5569 " used as the starting revision.\n"
5559 " used as the starting revision.\n"
5570 "\n"
5560 "\n"
5571 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5561 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5572 "\n"
5562 "\n"
5573 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5563 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5574 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5564 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5575 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5565 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5576 " changed files and full commit message are shown.\n"
5566 " changed files and full commit message are shown.\n"
5577 "\n"
5567 "\n"
5578 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5568 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5579 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5569 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5580 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5570 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5581 " will appear in files:.\n"
5571 " will appear in files:.\n"
5582 " "
5572 " "
5583 msgstr ""
5573 msgstr ""
5584
5574
5585 msgid ""
5575 msgid ""
5586 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5576 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5587 "\n"
5577 "\n"
5588 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5578 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5589 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5579 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5590 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5580 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5591 "\n"
5581 "\n"
5592 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5582 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5593 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5583 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5594 " "
5584 " "
5595 msgstr ""
5585 msgstr ""
5596
5586
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5587 msgid ""
5599 "merge working directory with another revision\n"
5588 "merge working directory with another revision\n"
5600 "\n"
5589 "\n"
5601 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5590 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5602 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5591 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5603 "\n"
5592 "\n"
5604 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5593 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5605 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5594 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5606 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5595 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5607 " two parents.\n"
5596 " two parents.\n"
5608 "\n"
5597 "\n"
5609 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5598 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5610 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5599 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5611 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5600 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5612 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5601 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5613 " "
5602 " "
5614 msgstr ""
5603 msgstr ""
5615 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5604 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5616 "\n"
5605 "\n"
5617 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5606 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5618 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5607 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5619 " foregående revision.\n"
5620 "\n"
5608 "\n"
5621 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5609 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5622 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5610 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5623 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5611 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5624 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5612 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5625 "\n"
5613 "\n"
5626 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5614 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5627 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5615 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5628 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5616 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5629 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5617 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5630 " "
5618 " "
5631
5619
5632 #, python-format
5620 #, python-format
5633 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5621 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5634 msgstr ""
5622 msgstr ""
5635
5623
5636 #, python-format
5624 #, python-format
5637 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5625 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5638 msgstr ""
5626 msgstr ""
5639
5627
5640 msgid "there is nothing to merge"
5628 msgid "there is nothing to merge"
5641 msgstr ""
5629 msgstr ""
5642
5630
5643 #, python-format
5631 #, python-format
5644 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5632 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5645 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5633 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5646
5634
5647 msgid ""
5635 msgid ""
5648 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5636 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5649 "rev"
5637 "rev"
5650 msgstr ""
5638 msgstr ""
5651
5639
5652 msgid ""
5640 msgid ""
5653 "show changesets not found in destination\n"
5641 "show changesets not found in destination\n"
5654 "\n"
5642 "\n"
5655 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5643 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5656 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5644 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5657 " be pushed if a push was requested.\n"
5645 " be pushed if a push was requested.\n"
5658 "\n"
5646 "\n"
5659 " See pull for valid destination format details.\n"
5647 " See pull for valid destination format details.\n"
5660 " "
5648 " "
5661 msgstr ""
5649 msgstr ""
5662
5650
5663 #, fuzzy
5664 msgid ""
5651 msgid ""
5665 "show the parents of the working directory or revision\n"
5652 "show the parents of the working directory or revision\n"
5666 "\n"
5653 "\n"
5667 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5654 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5668 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5655 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5669 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5656 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5670 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5657 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5671 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5658 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5672 " "
5659 " "
5673 msgstr ""
5660 msgstr ""
5674 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5661 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5675 "\n"
5662 "\n"
5676 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5663 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5677 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5664 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5678 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5665 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5679 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5666 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5680 " --rev, hvis givet).\n"
5667 " --rev, hvis givet).\n"
5681 " "
5668 " "
5682
5669
5683 msgid "can only specify an explicit filename"
5670 msgid "can only specify an explicit filename"
5684 msgstr ""
5671 msgstr ""
5685
5672
5686 #, python-format
5673 #, python-format
5687 msgid "'%s' not found in manifest!"
5674 msgid "'%s' not found in manifest!"
5688 msgstr ""
5675 msgstr ""
5689
5676
5690 msgid ""
5677 msgid ""
5691 "show aliases for remote repositories\n"
5678 "show aliases for remote repositories\n"
5692 "\n"
5679 "\n"
5693 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5680 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5694 " show definition of all available names.\n"
5681 " show definition of all available names.\n"
5695 "\n"
5682 "\n"
5696 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5683 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5697 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5684 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5698 "\n"
5685 "\n"
5699 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5686 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5700 " "
5687 " "
5701 msgstr ""
5688 msgstr ""
5702
5689
5703 msgid "not found!\n"
5690 msgid "not found!\n"
5704 msgstr "ikke fundet!\n"
5691 msgstr "ikke fundet!\n"
5705
5692
5706 msgid "not updating, since new heads added\n"
5693 msgid "not updating, since new heads added\n"
5707 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5694 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5708
5695
5709 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5696 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5710 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5697 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5711
5698
5712 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5699 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5713 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5700 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5714
5701
5715 #, fuzzy
5716 msgid ""
5702 msgid ""
5717 "pull changes from the specified source\n"
5703 "pull changes from the specified source\n"
5718 "\n"
5704 "\n"
5719 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5705 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5720 "\n"
5706 "\n"
5721 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5707 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5722 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5708 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5723 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5709 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5724 " project in the working directory.\n"
5710 " project in the working directory.\n"
5725 "\n"
5711 "\n"
5726 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5712 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5727 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5713 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5728 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5714 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5729 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5715 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5730 "\n"
5716 "\n"
5731 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5717 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5732 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5718 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5733 " "
5719 " "
5734 msgstr ""
5720 msgstr ""
5735 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5721 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5736 "\n"
5722 "\n"
5737 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5723 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5738 "\n"
5724 "\n"
5739 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5725 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5740 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5726 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5741 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5727 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5742 "\n"
5728 " ikke.\n"
5743 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5729 "\n"
5744 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5730 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5745 " ændringerne til arkivet.\n"
5731 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5732 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5733 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5746 "\n"
5734 "\n"
5747 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5735 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5748 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5736 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5749 " "
5737 " "
5750
5738
5751 #, fuzzy
5752 msgid ""
5739 msgid ""
5753 "push changes to the specified destination\n"
5740 "push changes to the specified destination\n"
5754 "\n"
5741 "\n"
5755 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5742 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5756 "\n"
5743 "\n"
5757 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5744 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5758 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5745 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5759 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5746 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5760 " current one.\n"
5747 " current one.\n"
5761 "\n"
5748 "\n"
5762 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5749 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5763 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5750 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5764 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5751 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5765 "\n"
5752 "\n"
5766 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5753 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5767 " be pushed to the remote repository.\n"
5754 " be pushed to the remote repository.\n"
5768 "\n"
5755 "\n"
5769 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5756 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5770 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5757 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5771 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5758 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5772 " "
5759 " "
5773 msgstr ""
5760 msgstr ""
5774 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5761 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5775 "\n"
5762 "\n"
5776 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5763 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5777 "\n"
5764 "\n"
5778 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5765 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5779 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5766 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5780 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5767 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5781 " arkiv.\n"
5768 " arkiv.\n"
5782 "\n"
5769 "\n"
5783 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5770 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5784 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5771 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5785 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5772 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5786 " skubningen.\n"
5773 " skubningen.\n"
5787 "\n"
5774 "\n"
5788 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5775 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5789 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5776 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5790 "\n"
5777 "\n"
5791 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5778 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5792 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5779 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5793 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5780 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5794 " "
5781 " "
5795
5782
5796 #, python-format
5783 #, python-format
5797 msgid "pushing to %s\n"
5784 msgid "pushing to %s\n"
5798 msgstr "skubber til %s\n"
5785 msgstr "skubber til %s\n"
5799
5786
5800 msgid ""
5787 msgid ""
5801 "roll back an interrupted transaction\n"
5788 "roll back an interrupted transaction\n"
5802 "\n"
5789 "\n"
5803 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5790 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5804 "\n"
5791 "\n"
5805 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5792 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5806 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5793 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5807 " suggests it.\n"
5794 " suggests it.\n"
5808 " "
5795 " "
5809 msgstr ""
5796 msgstr ""
5810
5797
5811 #, fuzzy
5812 msgid ""
5798 msgid ""
5813 "remove the specified files on the next commit\n"
5799 "remove the specified files on the next commit\n"
5814 "\n"
5800 "\n"
5815 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5801 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5816 "\n"
5802 "\n"
5817 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5803 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5818 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5804 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5819 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5805 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5820 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5806 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5821 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5807 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5822 "\n"
5808 "\n"
5823 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5809 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5824 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5810 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5825 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5811 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5826 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5812 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5827 " branch) and Delete (from disk).\n"
5813 " branch) and Delete (from disk).\n"
5828 "\n"
5814 "\n"
5829 " A C M !\n"
5815 " A C M !\n"
5830 " none W RD W R\n"
5816 " none W RD W R\n"
5831 " -f R RD RD R\n"
5817 " -f R RD RD R\n"
5832 " -A W W W R\n"
5818 " -A W W W R\n"
5833 " -Af R R R R\n"
5819 " -Af R R R R\n"
5834 "\n"
5820 "\n"
5835 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5821 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5836 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5822 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5837 " "
5823 " "
5838 msgstr ""
5824 msgstr ""
5839 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5825 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5840 "\n"
5826 "\n"
5841 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5827 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5842 "\n"
5828 "\n"
5843 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5829 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5844 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5830 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5845 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5831 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5846 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5832 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5847 " revision uden at slette dem.\n"
5833 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5848 "\n"
5834 "\n"
5849 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5835 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5850 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5836 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5851 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5837 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5852 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5838 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5853 " og Delete (fra disk).\n"
5839 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5854 "\n"
5840 "\n"
5855 " A C M !\n"
5841 " A C M !\n"
5856 " none W RD W R\n"
5842 " none W RD W R\n"
5857 " -f R RD RD R\n"
5843 " -f R RD RD R\n"
5858 " -A W W W R\n"
5844 " -A W W W R\n"
5859 " -Af R R R R\n"
5845 " -Af R R R R\n"
5860 "\n"
5846 "\n"
5861 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5847 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5862 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5848 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5863 " "
5849 " "
5864
5850
5865 msgid "no files specified"
5851 msgid "no files specified"
5866 msgstr ""
5852 msgstr ""
5867
5853
5868 #, python-format
5854 #, python-format
5869 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5855 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5870 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5856 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5871
5857
5872 #, python-format
5858 #, python-format
5873 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5859 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5874 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5860 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5875
5861
5876 msgid "still exists"
5862 msgid "still exists"
5877 msgstr "eksisterer stadig"
5863 msgstr "eksisterer stadig"
5878
5864
5879 msgid "is modified"
5865 msgid "is modified"
5880 msgstr "er modificeret"
5866 msgstr "er modificeret"
5881
5867
5882 msgid "has been marked for add"
5868 msgid "has been marked for add"
5883 msgstr "er markeret som tilføjet"
5869 msgstr "er markeret som tilføjet"
5884
5870
5885 msgid ""
5871 msgid ""
5886 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5872 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5887 "\n"
5873 "\n"
5888 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5874 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5889 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5875 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5890 " file, there can only be one source.\n"
5876 " file, there can only be one source.\n"
5891 "\n"
5877 "\n"
5892 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5878 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5893 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5879 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5894 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5880 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5895 "\n"
5881 "\n"
5896 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5882 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5897 " before that, see hg revert.\n"
5883 " before that, see hg revert.\n"
5898 " "
5884 " "
5899 msgstr ""
5885 msgstr ""
5900
5886
5901 msgid ""
5887 msgid ""
5902 "retry file merges from a merge or update\n"
5888 "retry file merges from a merge or update\n"
5903 "\n"
5889 "\n"
5904 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5890 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5905 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5891 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5906 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5892 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5907 "\n"
5893 "\n"
5908 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5894 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5909 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5895 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5910 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5896 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5911 "\n"
5897 "\n"
5912 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5898 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5913 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5899 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5914 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5900 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5915 "\n"
5901 "\n"
5916 " The codes used to show the status of files are:\n"
5902 " The codes used to show the status of files are:\n"
5917 " U = unresolved\n"
5903 " U = unresolved\n"
5918 " R = resolved\n"
5904 " R = resolved\n"
5919 " "
5905 " "
5920 msgstr ""
5906 msgstr ""
5921
5907
5922 msgid "too many options specified"
5908 msgid "too many options specified"
5923 msgstr ""
5909 msgstr ""
5924
5910
5925 msgid "can't specify --all and patterns"
5911 msgid "can't specify --all and patterns"
5926 msgstr ""
5912 msgstr ""
5927
5913
5928 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5914 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5929 msgstr ""
5915 msgstr ""
5930 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5916 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5931 "filerne"
5917 "filerne"
5932
5918
5933 msgid ""
5919 msgid ""
5934 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5920 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5935 "\n"
5921 "\n"
5936 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5922 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5937 " change the working directory parents.)\n"
5923 " change the working directory parents.)\n"
5938 "\n"
5924 "\n"
5939 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5925 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5940 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5926 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5941 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5927 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5942 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5928 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5943 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5929 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5944 " revision to revert to.\n"
5930 " revision to revert to.\n"
5945 "\n"
5931 "\n"
5946 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5932 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5947 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5933 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5948 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5934 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5949 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5935 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5950 "\n"
5936 "\n"
5951 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5937 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5952 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5938 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5953 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5939 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5954 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5940 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5955 " afterwards.\n"
5941 " afterwards.\n"
5956 "\n"
5942 "\n"
5957 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5943 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5958 " of a file was changed, it is reset.\n"
5944 " of a file was changed, it is reset.\n"
5959 "\n"
5945 "\n"
5960 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5946 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5961 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5947 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5962 "\n"
5948 "\n"
5963 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5949 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5964 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5950 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5965 " "
5951 " "
5966 msgstr ""
5952 msgstr ""
5967
5953
5968 msgid "you can't specify a revision and a date"
5954 msgid "you can't specify a revision and a date"
5969 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5955 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5970
5956
5971 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5957 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5972 msgstr ""
5958 msgstr ""
5973 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5959 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5974 "tilbage"
5960 "tilbage"
5975
5961
5976 #, python-format
5962 #, python-format
5977 msgid "forgetting %s\n"
5963 msgid "forgetting %s\n"
5978 msgstr "glemmer %s\n"
5964 msgstr "glemmer %s\n"
5979
5965
5980 #, python-format
5966 #, python-format
5981 msgid "reverting %s\n"
5967 msgid "reverting %s\n"
5982 msgstr "fører %s tilbage\n"
5968 msgstr "fører %s tilbage\n"
5983
5969
5984 #, python-format
5970 #, python-format
5985 msgid "undeleting %s\n"
5971 msgid "undeleting %s\n"
5986 msgstr ""
5972 msgstr ""
5987
5973
5988 #, python-format
5974 #, python-format
5989 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5975 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5990 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5976 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5991
5977
5992 #, python-format
5978 #, python-format
5993 msgid "file not managed: %s\n"
5979 msgid "file not managed: %s\n"
5994 msgstr ""
5980 msgstr ""
5995
5981
5996 #, python-format
5982 #, python-format
5997 msgid "no changes needed to %s\n"
5983 msgid "no changes needed to %s\n"
5998 msgstr ""
5984 msgstr ""
5999
5985
6000 msgid ""
5986 msgid ""
6001 "roll back the last transaction\n"
5987 "roll back the last transaction\n"
6002 "\n"
5988 "\n"
6003 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5989 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6004 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5990 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6005 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5991 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6006 " any dirstate changes since that time.\n"
5992 " any dirstate changes since that time.\n"
6007 "\n"
5993 "\n"
6008 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5994 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6009 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5995 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6010 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5996 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6011 " and their effects can be rolled back:\n"
5997 " and their effects can be rolled back:\n"
6012 "\n"
5998 "\n"
6013 " commit\n"
5999 " commit\n"
6014 " import\n"
6000 " import\n"
6015 " pull\n"
6001 " pull\n"
6016 " push (with this repository as destination)\n"
6002 " push (with this repository as destination)\n"
6017 " unbundle\n"
6003 " unbundle\n"
6018 "\n"
6004 "\n"
6019 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6005 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6020 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6006 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6021 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6007 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6022 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6008 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6023 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6009 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6024 " may fail if a rollback is performed.\n"
6010 " may fail if a rollback is performed.\n"
6025 " "
6011 " "
6026 msgstr ""
6012 msgstr ""
6027
6013
6028 msgid ""
6014 msgid ""
6029 "print the root (top) of the current working directory\n"
6015 "print the root (top) of the current working directory\n"
6030 "\n"
6016 "\n"
6031 " Print the root directory of the current repository.\n"
6017 " Print the root directory of the current repository.\n"
6032 " "
6018 " "
6033 msgstr ""
6019 msgstr ""
6034
6020
6035 msgid ""
6021 msgid ""
6036 "export the repository via HTTP\n"
6022 "export the repository via HTTP\n"
6037 "\n"
6023 "\n"
6038 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6024 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6039 "\n"
6025 "\n"
6040 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6026 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6041 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6027 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6042 " files.\n"
6028 " files.\n"
6043 " "
6029 " "
6044 msgstr ""
6030 msgstr ""
6045 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6031 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6046 "\n"
6032 "\n"
6047 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6033 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6048 "\n"
6034 "\n"
6049 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6035 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6050 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6036 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6051 " logge til filer.\n"
6037 " logge til filer.\n"
6052 " "
6038 " "
6053
6039
6054 #, python-format
6040 #, python-format
6055 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6041 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6056 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6042 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6057
6043
6058 #, fuzzy
6059 msgid ""
6044 msgid ""
6060 "show changed files in the working directory\n"
6045 "show changed files in the working directory\n"
6061 "\n"
6046 "\n"
6062 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6047 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6063 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6048 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6064 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6049 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6065 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6050 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6066 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6051 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6067 " options -mardu are used.\n"
6052 " options -mardu are used.\n"
6068 "\n"
6053 "\n"
6069 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6054 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6070 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6055 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6071 "\n"
6056 "\n"
6072 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6057 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6073 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6058 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6074 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6059 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6075 " to one merge parent.\n"
6060 " to one merge parent.\n"
6076 "\n"
6061 "\n"
6077 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6062 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6078 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6063 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6079 " shown.\n"
6064 " shown.\n"
6080 "\n"
6065 "\n"
6081 " The codes used to show the status of files are:\n"
6066 " The codes used to show the status of files are:\n"
6082 " M = modified\n"
6067 " M = modified\n"
6083 " A = added\n"
6068 " A = added\n"
6084 " R = removed\n"
6069 " R = removed\n"
6085 " C = clean\n"
6070 " C = clean\n"
6086 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6071 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6087 " ? = not tracked\n"
6072 " ? = not tracked\n"
6088 " I = ignored\n"
6073 " I = ignored\n"
6089 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6074 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6090 " "
6075 " "
6091 msgstr ""
6076 msgstr ""
6092 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6077 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6093 "\n"
6078 "\n"
6094 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6079 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6095 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6080 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6096 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6081 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6097 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6082 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6098 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6083 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6099 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6084 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6100 "\n"
6085 "\n"
6101 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6086 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6102 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6087 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6103 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6088 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6104 "\n"
6089 "\n"
6105 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6090 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6106 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6091 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6107 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6092 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6108 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6093 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6109 " sammenføjningsforældre.\n"
6094 " sammenføjningsforældre.\n"
6110 "\n"
6095 "\n"
6111 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6096 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6112 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6097 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6113 "\n"
6098 "\n"
6114 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6099 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6115 " M = ændret\n"
6100 " M = ændret\n"
6116 " A = tilføjet\n"
6101 " A = tilføjet\n"
6117 " R = fjernet\n"
6102 " R = fjernet\n"
6118 " C = ren\n"
6103 " C = ren\n"
6119 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6104 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6120 " ? = følges ikke\n"
6105 " ? = følges ikke\n"
6121 " I = ignoreret\n"
6106 " I = ignoreret\n"
6122 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6107 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6123 " "
6108 " "
6124
6109
6125 msgid ""
6110 msgid ""
6126 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6111 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6127 "\n"
6112 "\n"
6128 " Name a particular revision using <name>.\n"
6113 " Name a particular revision using <name>.\n"
6129 "\n"
6114 "\n"
6130 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6115 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6131 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6116 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6132 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6117 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6133 "\n"
6118 "\n"
6134 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6119 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6135 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6120 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6136 "\n"
6121 "\n"
6137 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6122 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6138 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6123 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6139 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6124 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6140 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6125 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6141 " shared among repositories).\n"
6126 " shared among repositories).\n"
6142 "\n"
6127 "\n"
6143 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6128 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6144 " "
6129 " "
6145 msgstr ""
6130 msgstr ""
6146
6131
6147 msgid "tag names must be unique"
6132 msgid "tag names must be unique"
6148 msgstr ""
6133 msgstr ""
6149
6134
6150 #, python-format
6135 #, python-format
6151 msgid "the name '%s' is reserved"
6136 msgid "the name '%s' is reserved"
6152 msgstr ""
6137 msgstr ""
6153
6138
6154 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6139 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6155 msgstr ""
6140 msgstr ""
6156
6141
6157 #, python-format
6142 #, python-format
6158 msgid "tag '%s' does not exist"
6143 msgid "tag '%s' does not exist"
6159 msgstr ""
6144 msgstr ""
6160
6145
6161 #, python-format
6146 #, python-format
6162 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6147 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6163 msgstr ""
6148 msgstr ""
6164
6149
6165 #, python-format
6150 #, python-format
6166 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6151 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6167 msgstr ""
6152 msgstr ""
6168
6153
6169 #, python-format
6154 #, python-format
6170 msgid "Removed tag %s"
6155 msgid "Removed tag %s"
6171 msgstr ""
6156 msgstr ""
6172
6157
6173 #, python-format
6158 #, python-format
6174 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6159 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6175 msgstr ""
6160 msgstr ""
6176
6161
6177 #, python-format
6162 #, python-format
6178 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6163 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6179 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6164 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6180
6165
6181 msgid ""
6166 msgid ""
6182 "list repository tags\n"
6167 "list repository tags\n"
6183 "\n"
6168 "\n"
6184 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6169 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6185 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6170 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6186 " "
6171 " "
6187 msgstr ""
6172 msgstr ""
6188 "vis arkivmærkater\n"
6173 "vis arkivmærkater\n"
6189 "\n"
6174 "\n"
6190 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6175 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6191 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6176 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6192 " "
6177 " "
6193
6178
6194 msgid ""
6179 msgid ""
6195 "show the tip revision\n"
6180 "show the tip revision\n"
6196 "\n"
6181 "\n"
6197 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6182 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6198 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6183 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6199 " recently changed head).\n"
6184 " recently changed head).\n"
6200 "\n"
6185 "\n"
6201 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6186 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6202 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6187 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6203 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6188 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6204 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6189 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6205 " "
6190 " "
6206 msgstr ""
6191 msgstr ""
6207
6192
6208 msgid ""
6193 msgid ""
6209 "apply one or more changegroup files\n"
6194 "apply one or more changegroup files\n"
6210 "\n"
6195 "\n"
6211 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6196 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6212 " bundle command.\n"
6197 " bundle command.\n"
6213 " "
6198 " "
6214 msgstr ""
6199 msgstr ""
6215
6200
6216 msgid ""
6201 msgid ""
6217 "update working directory\n"
6202 "update working directory\n"
6218 "\n"
6203 "\n"
6219 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6204 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6220 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6205 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6221 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6206 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6222 " clone -U').\n"
6207 " clone -U').\n"
6223 "\n"
6208 "\n"
6224 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6209 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6225 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6210 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6226 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6211 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6227 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6212 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6228 " branch.\n"
6213 " branch.\n"
6229 "\n"
6214 "\n"
6230 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6215 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6231 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6216 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6232 " directory with the requested revision.\n"
6217 " directory with the requested revision.\n"
6233 "\n"
6218 "\n"
6234 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6219 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6235 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6220 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6236 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6221 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6237 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6222 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6238 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6223 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6239 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6224 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6240 "\n"
6225 "\n"
6241 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6226 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6242 " revert.\n"
6227 " revert.\n"
6243 "\n"
6228 "\n"
6244 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6229 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6245 " "
6230 " "
6246 msgstr ""
6231 msgstr ""
6247 "opdater arbejdskataloget\n"
6232 "opdater arbejdskataloget\n"
6248 "\n"
6233 "\n"
6249 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6234 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6250 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6235 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6251 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6236 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6252 " clone -U').\n"
6237 " clone -U').\n"
6253 "\n"
6238 "\n"
6254 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6239 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6255 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6240 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6256 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6241 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6257 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6242 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6258 "\n"
6243 "\n"
6259 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6244 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6260 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6245 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6261 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6246 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6262 "\n"
6247 "\n"
6263 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6248 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6264 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6249 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6265 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6250 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6266 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6251 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6267 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6252 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6268 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6253 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6269 "\n"
6254 "\n"
6270 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6255 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6271 " brug da revert.\n"
6256 " brug da revert.\n"
6272 "\n"
6257 "\n"
6273 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6258 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6274 " "
6259 " "
6275
6260
6276 msgid ""
6261 msgid ""
6277 "verify the integrity of the repository\n"
6262 "verify the integrity of the repository\n"
6278 "\n"
6263 "\n"
6279 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6264 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6280 "\n"
6265 "\n"
6281 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6266 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6282 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6267 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6283 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6268 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6284 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6269 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6285 " "
6270 " "
6286 msgstr ""
6271 msgstr ""
6287
6272
6288 msgid "output version and copyright information"
6273 msgid "output version and copyright information"
6289 msgstr ""
6274 msgstr ""
6290
6275
6291 #, python-format
6276 #, python-format
6292 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6277 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6293 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6278 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6294
6279
6295 msgid ""
6280 msgid ""
6296 "\n"
6281 "\n"
6297 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6282 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6298 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6283 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6299 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6284 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6300 msgstr ""
6285 msgstr ""
6301
6286
6302 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6287 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6303 msgstr ""
6288 msgstr ""
6304
6289
6305 msgid "change working directory"
6290 msgid "change working directory"
6306 msgstr "skift arbejdskatalog"
6291 msgstr "skift arbejdskatalog"
6307
6292
6308 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6293 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6309 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6294 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6310
6295
6311 msgid "suppress output"
6296 msgid "suppress output"
6312 msgstr "undertryk output"
6297 msgstr "undertryk output"
6313
6298
6314 msgid "enable additional output"
6299 msgid "enable additional output"
6315 msgstr ""
6300 msgstr ""
6316
6301
6317 msgid "set/override config option"
6302 msgid "set/override config option"
6318 msgstr ""
6303 msgstr ""
6319
6304
6320 msgid "enable debugging output"
6305 msgid "enable debugging output"
6321 msgstr ""
6306 msgstr ""
6322
6307
6323 msgid "start debugger"
6308 msgid "start debugger"
6324 msgstr ""
6309 msgstr ""
6325
6310
6326 msgid "set the charset encoding"
6311 msgid "set the charset encoding"
6327 msgstr ""
6312 msgstr ""
6328
6313
6329 msgid "set the charset encoding mode"
6314 msgid "set the charset encoding mode"
6330 msgstr ""
6315 msgstr ""
6331
6316
6332 msgid "print traceback on exception"
6317 msgid "print traceback on exception"
6333 msgstr ""
6318 msgstr ""
6334
6319
6335 msgid "time how long the command takes"
6320 msgid "time how long the command takes"
6336 msgstr ""
6321 msgstr ""
6337
6322
6338 msgid "print command execution profile"
6323 msgid "print command execution profile"
6339 msgstr ""
6324 msgstr ""
6340
6325
6341 msgid "output version information and exit"
6326 msgid "output version information and exit"
6342 msgstr ""
6327 msgstr ""
6343
6328
6344 msgid "display help and exit"
6329 msgid "display help and exit"
6345 msgstr ""
6330 msgstr ""
6346
6331
6347 msgid "do not perform actions, just print output"
6332 msgid "do not perform actions, just print output"
6348 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6333 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6349
6334
6350 msgid "specify ssh command to use"
6335 msgid "specify ssh command to use"
6351 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6336 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6352
6337
6353 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6338 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6354 msgstr ""
6339 msgstr ""
6355
6340
6356 msgid "include names matching the given patterns"
6341 msgid "include names matching the given patterns"
6357 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6342 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6358
6343
6359 msgid "exclude names matching the given patterns"
6344 msgid "exclude names matching the given patterns"
6360 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6345 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6361
6346
6362 msgid "use <text> as commit message"
6347 msgid "use <text> as commit message"
6363 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6348 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6364
6349
6365 msgid "read commit message from <file>"
6350 msgid "read commit message from <file>"
6366 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6351 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6367
6352
6368 msgid "record datecode as commit date"
6353 msgid "record datecode as commit date"
6369 msgstr ""
6354 msgstr ""
6370
6355
6371 msgid "record the specified user as committer"
6356 msgid "record the specified user as committer"
6372 msgstr ""
6357 msgstr ""
6373
6358
6374 msgid "display using template map file"
6359 msgid "display using template map file"
6375 msgstr ""
6360 msgstr ""
6376
6361
6377 msgid "display with template"
6362 msgid "display with template"
6378 msgstr ""
6363 msgstr ""
6379
6364
6380 msgid "do not show merges"
6365 msgid "do not show merges"
6381 msgstr ""
6366 msgstr ""
6382
6367
6383 msgid "treat all files as text"
6368 msgid "treat all files as text"
6384 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6369 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6385
6370
6386 msgid "don't include dates in diff headers"
6371 msgid "don't include dates in diff headers"
6387 msgstr ""
6372 msgstr ""
6388
6373
6389 msgid "show which function each change is in"
6374 msgid "show which function each change is in"
6390 msgstr ""
6375 msgstr ""
6391
6376
6392 msgid "ignore white space when comparing lines"
6377 msgid "ignore white space when comparing lines"
6393 msgstr ""
6378 msgstr ""
6394
6379
6395 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6380 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6396 msgstr ""
6381 msgstr ""
6397
6382
6398 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6383 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6399 msgstr ""
6384 msgstr ""
6400
6385
6401 msgid "number of lines of context to show"
6386 msgid "number of lines of context to show"
6402 msgstr ""
6387 msgstr ""
6403
6388
6404 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6389 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6405 msgstr ""
6390 msgstr ""
6406
6391
6407 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6392 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6408 msgstr ""
6393 msgstr ""
6409
6394
6410 msgid "annotate the specified revision"
6395 msgid "annotate the specified revision"
6411 msgstr "annotér den angivne revision"
6396 msgstr "annotér den angivne revision"
6412
6397
6413 msgid "follow file copies and renames"
6398 msgid "follow file copies and renames"
6414 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6399 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6415
6400
6416 msgid "list the author (long with -v)"
6401 msgid "list the author (long with -v)"
6417 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6402 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6418
6403
6419 msgid "list the date (short with -q)"
6404 msgid "list the date (short with -q)"
6420 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6405 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6421
6406
6422 msgid "list the revision number (default)"
6407 msgid "list the revision number (default)"
6423 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6408 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6424
6409
6425 msgid "list the changeset"
6410 msgid "list the changeset"
6426 msgstr "vis ændringen"
6411 msgstr "vis ændringen"
6427
6412
6428 msgid "show line number at the first appearance"
6413 msgid "show line number at the first appearance"
6429 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6414 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6430
6415
6431 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6416 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6432 msgstr ""
6417 msgstr ""
6433
6418
6434 msgid "do not pass files through decoders"
6419 msgid "do not pass files through decoders"
6435 msgstr ""
6420 msgstr ""
6436
6421
6437 msgid "directory prefix for files in archive"
6422 msgid "directory prefix for files in archive"
6438 msgstr ""
6423 msgstr ""
6439
6424
6440 msgid "revision to distribute"
6425 msgid "revision to distribute"
6441 msgstr ""
6426 msgstr ""
6442
6427
6443 msgid "type of distribution to create"
6428 msgid "type of distribution to create"
6444 msgstr ""
6429 msgstr ""
6445
6430
6446 msgid "[OPTION]... DEST"
6431 msgid "[OPTION]... DEST"
6447 msgstr ""
6432 msgstr ""
6448
6433
6449 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6434 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6450 msgstr ""
6435 msgstr ""
6451
6436
6452 msgid "parent to choose when backing out merge"
6437 msgid "parent to choose when backing out merge"
6453 msgstr ""
6438 msgstr ""
6454
6439
6455 msgid "revision to backout"
6440 msgid "revision to backout"
6456 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6441 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6457
6442
6458 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6443 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6459 msgstr ""
6444 msgstr ""
6460
6445
6461 msgid "reset bisect state"
6446 msgid "reset bisect state"
6462 msgstr "nulstil bisect"
6447 msgstr "nulstil bisect"
6463
6448
6464 msgid "mark changeset good"
6449 msgid "mark changeset good"
6465 msgstr "marker ændring som god"
6450 msgstr "marker ændring som god"
6466
6451
6467 msgid "mark changeset bad"
6452 msgid "mark changeset bad"
6468 msgstr "marker ændring som dårlig"
6453 msgstr "marker ændring som dårlig"
6469
6454
6470 msgid "skip testing changeset"
6455 msgid "skip testing changeset"
6471 msgstr ""
6456 msgstr ""
6472
6457
6473 msgid "use command to check changeset state"
6458 msgid "use command to check changeset state"
6474 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6459 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6475
6460
6476 msgid "do not update to target"
6461 msgid "do not update to target"
6477 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6462 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6478
6463
6479 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6464 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6480 msgstr ""
6465 msgstr ""
6481
6466
6482 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6467 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6483 msgstr ""
6468 msgstr ""
6484
6469
6485 msgid "reset branch name to parent branch name"
6470 msgid "reset branch name to parent branch name"
6486 msgstr ""
6471 msgstr ""
6487
6472
6488 msgid "[-fC] [NAME]"
6473 msgid "[-fC] [NAME]"
6489 msgstr ""
6474 msgstr ""
6490
6475
6491 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6476 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6492 msgstr ""
6477 msgstr ""
6493
6478
6494 msgid "[-a]"
6479 msgid "[-a]"
6495 msgstr ""
6480 msgstr ""
6496
6481
6497 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6482 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6498 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6483 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6499
6484
6500 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6485 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6501 msgstr ""
6486 msgstr ""
6502
6487
6503 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6488 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6504 msgstr ""
6489 msgstr ""
6505
6490
6506 msgid "bundle all changesets in the repository"
6491 msgid "bundle all changesets in the repository"
6507 msgstr ""
6492 msgstr ""
6508
6493
6509 msgid "bundle compression type to use"
6494 msgid "bundle compression type to use"
6510 msgstr ""
6495 msgstr ""
6511
6496
6512 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6497 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6513 msgstr ""
6498 msgstr ""
6514
6499
6515 msgid "print output to file with formatted name"
6500 msgid "print output to file with formatted name"
6516 msgstr ""
6501 msgstr ""
6517
6502
6518 msgid "print the given revision"
6503 msgid "print the given revision"
6519 msgstr ""
6504 msgstr ""
6520
6505
6521 msgid "apply any matching decode filter"
6506 msgid "apply any matching decode filter"
6522 msgstr ""
6507 msgstr ""
6523
6508
6524 msgid "[OPTION]... FILE..."
6509 msgid "[OPTION]... FILE..."
6525 msgstr ""
6510 msgstr ""
6526
6511
6527 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6512 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6528 msgstr ""
6513 msgstr ""
6529
6514
6530 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6515 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6531 msgstr ""
6516 msgstr ""
6532
6517
6533 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6518 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6534 msgstr ""
6519 msgstr ""
6535
6520
6536 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6521 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6537 msgstr ""
6522 msgstr ""
6538
6523
6539 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6524 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6540 msgstr ""
6525 msgstr ""
6541
6526
6542 msgid "record a copy that has already occurred"
6527 msgid "record a copy that has already occurred"
6543 msgstr ""
6528 msgstr ""
6544
6529
6545 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6530 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6546 msgstr ""
6531 msgstr ""
6547
6532
6548 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6533 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6549 msgstr ""
6534 msgstr ""
6550
6535
6551 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6536 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6552 msgstr ""
6537 msgstr ""
6553
6538
6554 msgid "[COMMAND]"
6539 msgid "[COMMAND]"
6555 msgstr "[KOMMANDO]"
6540 msgstr "[KOMMANDO]"
6556
6541
6557 msgid "show the command options"
6542 msgid "show the command options"
6558 msgstr ""
6543 msgstr ""
6559
6544
6560 msgid "[-o] CMD"
6545 msgid "[-o] CMD"
6561 msgstr ""
6546 msgstr ""
6562
6547
6563 msgid "try extended date formats"
6548 msgid "try extended date formats"
6564 msgstr ""
6549 msgstr ""
6565
6550
6566 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6551 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6567 msgstr ""
6552 msgstr ""
6568
6553
6569 msgid "FILE REV"
6554 msgid "FILE REV"
6570 msgstr ""
6555 msgstr ""
6571
6556
6572 msgid "[PATH]"
6557 msgid "[PATH]"
6573 msgstr ""
6558 msgstr ""
6574
6559
6575 msgid "FILE"
6560 msgid "FILE"
6576 msgstr ""
6561 msgstr ""
6577
6562
6578 msgid "revision to rebuild to"
6563 msgid "revision to rebuild to"
6579 msgstr ""
6564 msgstr ""
6580
6565
6581 msgid "[-r REV] [REV]"
6566 msgid "[-r REV] [REV]"
6582 msgstr ""
6567 msgstr ""
6583
6568
6584 msgid "revision to debug"
6569 msgid "revision to debug"
6585 msgstr ""
6570 msgstr ""
6586
6571
6587 msgid "[-r REV] FILE"
6572 msgid "[-r REV] FILE"
6588 msgstr ""
6573 msgstr ""
6589
6574
6590 msgid "REV1 [REV2]"
6575 msgid "REV1 [REV2]"
6591 msgstr ""
6576 msgstr ""
6592
6577
6593 msgid "do not display the saved mtime"
6578 msgid "do not display the saved mtime"
6594 msgstr ""
6579 msgstr ""
6595
6580
6596 msgid "[OPTION]..."
6581 msgid "[OPTION]..."
6597 msgstr ""
6582 msgstr ""
6598
6583
6599 #, fuzzy
6600 msgid "revision to check"
6584 msgid "revision to check"
6601 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6585 msgstr "revision som skal undersøges"
6602
6586
6603 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6587 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6604 msgstr ""
6588 msgstr ""
6605
6589
6606 msgid "diff against the second parent"
6590 msgid "diff against the second parent"
6607 msgstr ""
6591 msgstr ""
6608
6592
6609 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6593 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6610 msgstr ""
6594 msgstr ""
6611
6595
6612 msgid "end fields with NUL"
6596 msgid "end fields with NUL"
6613 msgstr ""
6597 msgstr ""
6614
6598
6615 msgid "print all revisions that match"
6599 msgid "print all revisions that match"
6616 msgstr ""
6600 msgstr ""
6617
6601
6618 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6602 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6619 msgstr ""
6603 msgstr ""
6620
6604
6621 msgid "ignore case when matching"
6605 msgid "ignore case when matching"
6622 msgstr ""
6606 msgstr ""
6623
6607
6624 msgid "print only filenames and revisions that match"
6608 msgid "print only filenames and revisions that match"
6625 msgstr ""
6609 msgstr ""
6626
6610
6627 msgid "print matching line numbers"
6611 msgid "print matching line numbers"
6628 msgstr ""
6612 msgstr ""
6629
6613
6630 msgid "search in given revision range"
6614 msgid "search in given revision range"
6631 msgstr ""
6615 msgstr ""
6632
6616
6633 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6617 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6634 msgstr ""
6618 msgstr ""
6635
6619
6636 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6620 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6637 msgstr ""
6621 msgstr ""
6638
6622
6639 msgid "show only the active heads from open branches"
6623 msgid "show only the active heads from open branches"
6640 msgstr ""
6624 msgstr ""
6641
6625
6642 #, fuzzy
6643 msgid "show normal and closed heads"
6626 msgid "show normal and closed heads"
6644 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6627 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6645
6628
6646 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6629 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6647 msgstr ""
6630 msgstr ""
6648
6631
6649 msgid "[TOPIC]"
6632 msgid "[TOPIC]"
6650 msgstr ""
6633 msgstr ""
6651
6634
6652 msgid "identify the specified revision"
6635 msgid "identify the specified revision"
6653 msgstr ""
6636 msgstr ""
6654
6637
6655 msgid "show local revision number"
6638 msgid "show local revision number"
6656 msgstr ""
6639 msgstr ""
6657
6640
6658 msgid "show global revision id"
6641 msgid "show global revision id"
6659 msgstr ""
6642 msgstr ""
6660
6643
6661 msgid "show branch"
6644 msgid "show branch"
6662 msgstr ""
6645 msgstr ""
6663
6646
6664 msgid "show tags"
6647 msgid "show tags"
6665 msgstr "vis mærkater"
6648 msgstr "vis mærkater"
6666
6649
6667 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6650 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6668 msgstr ""
6651 msgstr ""
6669
6652
6670 msgid ""
6653 msgid ""
6671 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6654 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6672 "corresponding patch option"
6655 "corresponding patch option"
6673 msgstr ""
6656 msgstr ""
6674
6657
6675 msgid "base path"
6658 msgid "base path"
6676 msgstr ""
6659 msgstr ""
6677
6660
6678 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6661 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6679 msgstr ""
6662 msgstr ""
6680
6663
6681 msgid "don't commit, just update the working directory"
6664 msgid "don't commit, just update the working directory"
6682 msgstr ""
6665 msgstr ""
6683
6666
6684 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6667 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6685 msgstr ""
6668 msgstr ""
6686
6669
6687 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6670 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6688 msgstr ""
6671 msgstr ""
6689
6672
6690 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6673 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6691 msgstr ""
6674 msgstr ""
6692
6675
6693 msgid "show newest record first"
6676 msgid "show newest record first"
6694 msgstr ""
6677 msgstr ""
6695
6678
6696 msgid "file to store the bundles into"
6679 msgid "file to store the bundles into"
6697 msgstr ""
6680 msgstr ""
6698
6681
6699 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6682 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6700 msgstr ""
6683 msgstr ""
6701
6684
6702 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6685 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6703 msgstr ""
6686 msgstr ""
6704
6687
6705 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6688 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6706 msgstr ""
6689 msgstr ""
6707
6690
6708 msgid "search the repository as it stood at REV"
6691 msgid "search the repository as it stood at REV"
6709 msgstr ""
6692 msgstr ""
6710
6693
6711 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6694 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6712 msgstr ""
6695 msgstr ""
6713
6696
6714 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6697 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6715 msgstr ""
6698 msgstr ""
6716
6699
6717 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6700 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6718 msgstr ""
6701 msgstr ""
6719
6702
6720 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6703 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6721 msgstr ""
6704 msgstr ""
6722
6705
6723 msgid "show revisions matching date spec"
6706 msgid "show revisions matching date spec"
6724 msgstr ""
6707 msgstr ""
6725
6708
6726 msgid "show copied files"
6709 msgid "show copied files"
6727 msgstr ""
6710 msgstr ""
6728
6711
6729 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6712 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6730 msgstr ""
6713 msgstr ""
6731
6714
6732 msgid "include revisions where files were removed"
6715 msgid "include revisions where files were removed"
6733 msgstr ""
6716 msgstr ""
6734
6717
6735 msgid "show only merges"
6718 msgid "show only merges"
6736 msgstr ""
6719 msgstr ""
6737
6720
6738 msgid "revisions committed by user"
6721 msgid "revisions committed by user"
6739 msgstr ""
6722 msgstr ""
6740
6723
6741 msgid "show only changesets within the given named branch"
6724 msgid "show only changesets within the given named branch"
6742 msgstr ""
6725 msgstr ""
6743
6726
6744 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6727 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6745 msgstr ""
6728 msgstr ""
6746
6729
6747 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6730 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6748 msgstr ""
6731 msgstr ""
6749
6732
6750 msgid "revision to display"
6733 msgid "revision to display"
6751 msgstr ""
6734 msgstr ""
6752
6735
6753 msgid "[-r REV]"
6736 msgid "[-r REV]"
6754 msgstr ""
6737 msgstr ""
6755
6738
6756 msgid "force a merge with outstanding changes"
6739 msgid "force a merge with outstanding changes"
6757 msgstr ""
6740 msgstr ""
6758
6741
6759 msgid "revision to merge"
6742 msgid "revision to merge"
6760 msgstr ""
6743 msgstr ""
6761
6744
6762 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6745 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6763 msgstr ""
6746 msgstr ""
6764
6747
6765 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6748 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6766 msgstr ""
6749 msgstr ""
6767
6750
6768 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6751 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6769 msgstr ""
6752 msgstr ""
6770
6753
6771 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6754 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6772 msgstr ""
6755 msgstr ""
6773
6756
6774 msgid "show parents from the specified revision"
6757 msgid "show parents from the specified revision"
6775 msgstr ""
6758 msgstr ""
6776
6759
6777 msgid "[-r REV] [FILE]"
6760 msgid "[-r REV] [FILE]"
6778 msgstr ""
6761 msgstr ""
6779
6762
6780 msgid "[NAME]"
6763 msgid "[NAME]"
6781 msgstr ""
6764 msgstr ""
6782
6765
6783 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6766 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6784 msgstr ""
6767 msgstr ""
6785
6768
6786 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6769 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6787 msgstr ""
6770 msgstr ""
6788
6771
6789 msgid "force push"
6772 msgid "force push"
6790 msgstr ""
6773 msgstr ""
6791
6774
6792 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6775 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6793 msgstr ""
6776 msgstr ""
6794
6777
6795 msgid "record delete for missing files"
6778 msgid "record delete for missing files"
6796 msgstr ""
6779 msgstr ""
6797
6780
6798 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6781 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6799 msgstr ""
6782 msgstr ""
6800
6783
6801 msgid "record a rename that has already occurred"
6784 msgid "record a rename that has already occurred"
6802 msgstr ""
6785 msgstr ""
6803
6786
6804 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6787 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6805 msgstr ""
6788 msgstr ""
6806
6789
6807 msgid "remerge all unresolved files"
6790 msgid "remerge all unresolved files"
6808 msgstr ""
6791 msgstr ""
6809
6792
6810 msgid "list state of files needing merge"
6793 msgid "list state of files needing merge"
6811 msgstr ""
6794 msgstr ""
6812
6795
6813 msgid "mark files as resolved"
6796 msgid "mark files as resolved"
6814 msgstr ""
6797 msgstr ""
6815
6798
6816 msgid "unmark files as resolved"
6799 msgid "unmark files as resolved"
6817 msgstr ""
6800 msgstr ""
6818
6801
6819 msgid "revert all changes when no arguments given"
6802 msgid "revert all changes when no arguments given"
6820 msgstr ""
6803 msgstr ""
6821
6804
6822 msgid "tipmost revision matching date"
6805 msgid "tipmost revision matching date"
6823 msgstr ""
6806 msgstr ""
6824
6807
6825 msgid "revision to revert to"
6808 msgid "revision to revert to"
6826 msgstr ""
6809 msgstr ""
6827
6810
6828 msgid "do not save backup copies of files"
6811 msgid "do not save backup copies of files"
6829 msgstr ""
6812 msgstr ""
6830
6813
6831 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6814 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6832 msgstr ""
6815 msgstr ""
6833
6816
6834 msgid "name of access log file to write to"
6817 msgid "name of access log file to write to"
6835 msgstr ""
6818 msgstr ""
6836
6819
6837 msgid "name of error log file to write to"
6820 msgid "name of error log file to write to"
6838 msgstr ""
6821 msgstr ""
6839
6822
6840 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6823 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6841 msgstr ""
6824 msgstr ""
6842
6825
6843 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6826 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6844 msgstr ""
6827 msgstr ""
6845
6828
6846 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6829 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6847 msgstr ""
6830 msgstr ""
6848
6831
6849 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6832 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6850 msgstr ""
6833 msgstr ""
6851
6834
6852 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6835 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6853 msgstr ""
6836 msgstr ""
6854
6837
6855 msgid "for remote clients"
6838 msgid "for remote clients"
6856 msgstr ""
6839 msgstr ""
6857
6840
6858 msgid "web templates to use"
6841 msgid "web templates to use"
6859 msgstr ""
6842 msgstr ""
6860
6843
6861 msgid "template style to use"
6844 msgid "template style to use"
6862 msgstr ""
6845 msgstr ""
6863
6846
6864 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6847 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6865 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6848 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6866
6849
6867 msgid "SSL certificate file"
6850 msgid "SSL certificate file"
6868 msgstr "SSL-certifikatfil"
6851 msgstr "SSL-certifikatfil"
6869
6852
6870 msgid "show untrusted configuration options"
6853 msgid "show untrusted configuration options"
6871 msgstr ""
6854 msgstr ""
6872
6855
6873 msgid "[-u] [NAME]..."
6856 msgid "[-u] [NAME]..."
6874 msgstr ""
6857 msgstr ""
6875
6858
6876 msgid "show status of all files"
6859 msgid "show status of all files"
6877 msgstr "vis status på alle filer"
6860 msgstr "vis status på alle filer"
6878
6861
6879 msgid "show only modified files"
6862 msgid "show only modified files"
6880 msgstr "vis kun ændrede filer"
6863 msgstr "vis kun ændrede filer"
6881
6864
6882 msgid "show only added files"
6865 msgid "show only added files"
6883 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6866 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6884
6867
6885 msgid "show only removed files"
6868 msgid "show only removed files"
6886 msgstr "vis kun fjernede filer"
6869 msgstr "vis kun fjernede filer"
6887
6870
6888 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6871 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6889 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6872 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6890
6873
6891 msgid "show only files without changes"
6874 msgid "show only files without changes"
6892 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6875 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6893
6876
6894 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6877 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6895 msgstr "vis kun ukendte filer"
6878 msgstr "vis kun ukendte filer"
6896
6879
6897 msgid "show only ignored files"
6880 msgid "show only ignored files"
6898 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6881 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6899
6882
6900 msgid "hide status prefix"
6883 msgid "hide status prefix"
6901 msgstr "skjul statuspræfix"
6884 msgstr "skjul statuspræfix"
6902
6885
6903 msgid "show source of copied files"
6886 msgid "show source of copied files"
6904 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6887 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6905
6888
6906 msgid "show difference from revision"
6889 msgid "show difference from revision"
6907 msgstr "vis forskelle fra revision"
6890 msgstr "vis forskelle fra revision"
6908
6891
6909 msgid "replace existing tag"
6892 msgid "replace existing tag"
6910 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6893 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6911
6894
6912 msgid "make the tag local"
6895 msgid "make the tag local"
6913 msgstr "gør mærkaten lokal"
6896 msgstr "gør mærkaten lokal"
6914
6897
6915 msgid "revision to tag"
6898 msgid "revision to tag"
6916 msgstr "revision der skal mærkes"
6899 msgstr "revision der skal mærkes"
6917
6900
6918 msgid "remove a tag"
6901 msgid "remove a tag"
6919 msgstr "fjern en mærkat"
6902 msgstr "fjern en mærkat"
6920
6903
6921 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6904 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6922 msgstr ""
6905 msgstr ""
6923
6906
6924 msgid "[-p]"
6907 msgid "[-p]"
6925 msgstr "[-p]"
6908 msgstr "[-p]"
6926
6909
6927 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6910 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6928 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6911 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6929
6912
6930 msgid "[-u] FILE..."
6913 msgid "[-u] FILE..."
6931 msgstr "[-u] FIL..."
6914 msgstr "[-u] FIL..."
6932
6915
6933 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6916 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6934 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6917 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6935
6918
6936 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6919 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6937 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6920 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6938
6921
6939 #, python-format
6922 #, python-format
6940 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6923 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6941 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6924 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6942
6925
6943 msgid "not found in manifest"
6926 msgid "not found in manifest"
6944 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6927 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6945
6928
6946 msgid "branch name not in UTF-8!"
6929 msgid "branch name not in UTF-8!"
6947 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6930 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6948
6931
6949 #, python-format
6932 #, python-format
6950 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6933 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6951 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6934 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6952
6935
6953 #, python-format
6936 #, python-format
6954 msgid ""
6937 msgid ""
6955 " unmatched files in local:\n"
6938 " unmatched files in local:\n"
6956 " %s\n"
6939 " %s\n"
6957 msgstr ""
6940 msgstr ""
6958
6941
6959 #, python-format
6942 #, python-format
6960 msgid ""
6943 msgid ""
6961 " unmatched files in other:\n"
6944 " unmatched files in other:\n"
6962 " %s\n"
6945 " %s\n"
6963 msgstr ""
6946 msgstr ""
6964
6947
6965 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6948 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6966 msgstr ""
6949 msgstr ""
6967
6950
6968 msgid " checking for directory renames\n"
6951 msgid " checking for directory renames\n"
6969 msgstr ""
6952 msgstr ""
6970
6953
6971 #, python-format
6954 #, python-format
6972 msgid " dir %s -> %s\n"
6955 msgid " dir %s -> %s\n"
6973 msgstr ""
6956 msgstr ""
6974
6957
6975 #, python-format
6958 #, python-format
6976 msgid " file %s -> %s\n"
6959 msgid " file %s -> %s\n"
6977 msgstr ""
6960 msgstr ""
6978
6961
6979 msgid "working directory state appears damaged!"
6962 msgid "working directory state appears damaged!"
6980 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6963 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6981
6964
6982 #, python-format
6965 #, python-format
6983 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6966 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6984 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6967 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6985
6968
6986 #, python-format
6969 #, python-format
6987 msgid "directory %r already in dirstate"
6970 msgid "directory %r already in dirstate"
6988 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6971 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6989
6972
6990 #, python-format
6973 #, python-format
6991 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6974 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6992 msgstr ""
6975 msgstr ""
6993
6976
6994 #, python-format
6977 #, python-format
6995 msgid "not in dirstate: %s\n"
6978 msgid "not in dirstate: %s\n"
6996 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6979 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6997
6980
6998 msgid "unknown"
6981 msgid "unknown"
6999 msgstr "ukendt"
6982 msgstr "ukendt"
7000
6983
7001 msgid "character device"
6984 msgid "character device"
7002 msgstr ""
6985 msgstr ""
7003
6986
7004 msgid "block device"
6987 msgid "block device"
7005 msgstr ""
6988 msgstr ""
7006
6989
7007 msgid "fifo"
6990 msgid "fifo"
7008 msgstr ""
6991 msgstr ""
7009
6992
7010 msgid "socket"
6993 msgid "socket"
7011 msgstr ""
6994 msgstr ""
7012
6995
7013 msgid "directory"
6996 msgid "directory"
7014 msgstr ""
6997 msgstr ""
7015
6998
7016 #, python-format
6999 #, python-format
7017 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7000 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7018 msgstr ""
7001 msgstr ""
7019
7002
7020 #, python-format
7003 #, python-format
7021 msgid "abort: %s\n"
7004 msgid "abort: %s\n"
7022 msgstr "afbrudt: %s\n"
7005 msgstr "afbrudt: %s\n"
7023
7006
7024 #, python-format
7007 #, python-format
7025 msgid ""
7008 msgid ""
7026 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7009 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7027 " %s\n"
7010 " %s\n"
7028 msgstr ""
7011 msgstr ""
7029 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7012 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7030 " %s\n"
7013 " %s\n"
7031
7014
7032 #, python-format
7015 #, python-format
7033 msgid "hg: %s\n"
7016 msgid "hg: %s\n"
7034 msgstr "hg: %s\n"
7017 msgstr "hg: %s\n"
7035
7018
7036 #, python-format
7019 #, python-format
7037 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7020 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7038 msgstr ""
7021 msgstr ""
7039
7022
7040 #, python-format
7023 #, python-format
7041 msgid "lock held by %s"
7024 msgid "lock held by %s"
7042 msgstr "lås holdt af %s"
7025 msgstr "lås holdt af %s"
7043
7026
7044 #, python-format
7027 #, python-format
7045 msgid "abort: %s: %s\n"
7028 msgid "abort: %s: %s\n"
7046 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7029 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7047
7030
7048 #, python-format
7031 #, python-format
7049 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7032 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7050 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7033 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7051
7034
7052 #, python-format
7035 #, python-format
7053 msgid "hg %s: %s\n"
7036 msgid "hg %s: %s\n"
7054 msgstr "hg %s: %s\n"
7037 msgstr "hg %s: %s\n"
7055
7038
7056 #, python-format
7039 #, python-format
7057 msgid "abort: %s!\n"
7040 msgid "abort: %s!\n"
7058 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7041 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7059
7042
7060 #, python-format
7043 #, python-format
7061 msgid "abort: %s"
7044 msgid "abort: %s"
7062 msgstr "afbrudt: %s"
7045 msgstr "afbrudt: %s"
7063
7046
7064 msgid " empty string\n"
7047 msgid " empty string\n"
7065 msgstr " tom streng\n"
7048 msgstr " tom streng\n"
7066
7049
7067 msgid "killed!\n"
7050 msgid "killed!\n"
7068 msgstr "dræbt!\n"
7051 msgstr "dræbt!\n"
7069
7052
7070 #, python-format
7053 #, python-format
7071 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7054 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7072 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7055 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7073
7056
7074 #, python-format
7057 #, python-format
7075 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7058 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7076 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7059 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7077
7060
7078 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7061 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7079 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7062 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7080
7063
7081 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7064 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7082 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7065 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7083
7066
7084 #, python-format
7067 #, python-format
7085 msgid "abort: error: %s\n"
7068 msgid "abort: error: %s\n"
7086 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7069 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7087
7070
7088 msgid "broken pipe\n"
7071 msgid "broken pipe\n"
7089 msgstr "afbrudt pipe\n"
7072 msgstr "afbrudt pipe\n"
7090
7073
7091 msgid "interrupted!\n"
7074 msgid "interrupted!\n"
7092 msgstr "standset!\n"
7075 msgstr "standset!\n"
7093
7076
7094 msgid ""
7077 msgid ""
7095 "\n"
7078 "\n"
7096 "broken pipe\n"
7079 "broken pipe\n"
7097 msgstr ""
7080 msgstr ""
7098 "\n"
7081 "\n"
7099 "afbrudt pipe\n"
7082 "afbrudt pipe\n"
7100
7083
7101 msgid "abort: out of memory\n"
7084 msgid "abort: out of memory\n"
7102 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7085 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7103
7086
7104 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7087 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7105 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7088 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7106
7089
7107 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7090 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7108 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7091 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7109
7092
7110 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7093 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7111 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7094 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7112
7095
7113 #, python-format
7096 #, python-format
7114 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7097 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7115 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7098 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7116
7099
7117 #, python-format
7100 #, python-format
7118 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7101 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7119 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7102 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7120
7103
7121 #, python-format
7104 #, python-format
7122 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7105 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7123 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7106 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7124
7107
7125 #, python-format
7108 #, python-format
7126 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7109 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7127 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7110 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7128
7111
7129 #, python-format
7112 #, python-format
7130 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7113 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7131 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7114 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7132
7115
7133 #, python-format
7116 #, python-format
7134 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7117 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7135 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7118 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7136
7119
7137 #, python-format
7120 #, python-format
7138 msgid "malformed --config option: %s"
7121 msgid "malformed --config option: %s"
7139 msgstr ""
7122 msgstr ""
7140
7123
7141 #, python-format
7124 #, python-format
7142 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7125 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7143 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7126 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7144
7127
7145 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7128 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7146 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7129 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7147
7130
7148 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7131 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7149 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7132 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7150
7133
7151 msgid ""
7134 msgid ""
7152 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7135 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7153 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7136 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7154 msgstr ""
7137 msgstr ""
7155 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7138 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7156 "må kun forkortes som --repo!"
7139 "må kun forkortes som --repo!"
7157
7140
7158 #, python-format
7141 #, python-format
7159 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7142 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7160 msgstr ""
7143 msgstr ""
7161
7144
7162 #, python-format
7145 #, python-format
7163 msgid "repository '%s' is not local"
7146 msgid "repository '%s' is not local"
7164 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7147 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7165
7148
7166 msgid "invalid arguments"
7149 msgid "invalid arguments"
7167 msgstr "ugyldige argumenter"
7150 msgstr "ugyldige argumenter"
7168
7151
7169 #, python-format
7152 #, python-format
7170 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7153 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7171 msgstr ""
7154 msgstr ""
7172
7155
7173 msgid ""
7156 msgid ""
7174 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7157 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7175 "misc/lsprof/"
7158 "misc/lsprof/"
7176 msgstr ""
7159 msgstr ""
7177 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7160 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7178 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7161 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7179
7162
7180 #, python-format
7163 #, python-format
7181 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7164 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7182 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7165 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7183
7166
7184 #, python-format
7167 #, python-format
7185 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7168 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7186 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7169 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7187
7170
7188 #, python-format
7171 #, python-format
7189 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7172 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7190 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7173 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7191
7174
7192 #, python-format
7175 #, python-format
7193 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7176 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7194 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7177 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7195
7178
7196 #, python-format
7179 #, python-format
7197 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7180 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7198 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7181 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7199
7182
7200 #, python-format
7183 #, python-format
7201 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7184 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7202 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7185 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7203
7186
7204 #, python-format
7187 #, python-format
7205 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7188 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7206 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7189 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7207
7190
7208 #, python-format
7191 #, python-format
7209 msgid ""
7192 msgid ""
7210 " no tool found to merge %s\n"
7193 " no tool found to merge %s\n"
7211 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7194 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7212 msgstr ""
7195 msgstr ""
7213
7196
7214 msgid "&Local"
7197 msgid "&Local"
7215 msgstr ""
7198 msgstr ""
7216
7199
7217 msgid "&Other"
7200 msgid "&Other"
7218 msgstr ""
7201 msgstr ""
7219
7202
7220 msgid "l"
7203 msgid "l"
7221 msgstr ""
7204 msgstr ""
7222
7205
7223 #, python-format
7206 #, python-format
7224 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7207 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7225 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7208 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7226
7209
7227 #, python-format
7210 #, python-format
7228 msgid "merging %s\n"
7211 msgid "merging %s\n"
7229 msgstr "sammenføjer %s\n"
7212 msgstr "sammenføjer %s\n"
7230
7213
7231 #, python-format
7214 #, python-format
7232 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7215 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7233 msgstr ""
7216 msgstr ""
7234
7217
7235 msgid " premerge successful\n"
7218 msgid " premerge successful\n"
7236 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7219 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7237
7220
7238 #, python-format
7221 #, python-format
7239 msgid ""
7222 msgid ""
7240 " output file %s appears unchanged\n"
7223 " output file %s appears unchanged\n"
7241 "was merge successful (yn)?"
7224 "was merge successful (yn)?"
7242 msgstr ""
7225 msgstr ""
7243
7226
7244 msgid "&No"
7227 msgid "&No"
7245 msgstr ""
7228 msgstr ""
7246
7229
7247 msgid "&Yes"
7230 msgid "&Yes"
7248 msgstr ""
7231 msgstr ""
7249
7232
7250 msgid "n"
7233 msgid "n"
7251 msgstr ""
7234 msgstr ""
7252
7235
7253 #, python-format
7236 #, python-format
7254 msgid "merging %s failed!\n"
7237 msgid "merging %s failed!\n"
7255 msgstr ""
7238 msgstr ""
7256
7239
7257 #, python-format
7240 #, python-format
7258 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7241 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7259 msgstr ""
7242 msgstr ""
7260
7243
7261 #, python-format
7244 #, python-format
7262 msgid "unknown bisect kind %s"
7245 msgid "unknown bisect kind %s"
7263 msgstr ""
7246 msgstr ""
7264
7247
7265 msgid "Date Formats"
7248 msgid "Date Formats"
7266 msgstr "Datoformater"
7249 msgstr "Datoformater"
7267
7250
7268 msgid ""
7251 msgid ""
7269 "\n"
7252 "\n"
7270 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7253 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7271 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7254 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7272 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7255 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7273 "\n"
7256 "\n"
7274 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7257 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7275 "\n"
7258 "\n"
7276 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7259 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7277 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7260 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7278 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7261 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7279 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7262 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7280 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7263 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7281 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7264 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7282 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7265 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7283 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7266 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7284 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7267 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7285 " \"2006-12-6\"\n"
7268 " \"2006-12-6\"\n"
7286 " \"12-6\"\n"
7269 " \"12-6\"\n"
7287 " \"12/6\"\n"
7270 " \"12/6\"\n"
7288 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7271 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7289 "\n"
7272 "\n"
7290 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7273 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7291 "\n"
7274 "\n"
7292 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7275 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7293 "\n"
7276 "\n"
7294 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7277 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7295 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7278 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7296 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7279 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7297 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7280 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7298 "\n"
7281 "\n"
7299 " The log command also accepts date ranges:\n"
7282 " The log command also accepts date ranges:\n"
7300 "\n"
7283 "\n"
7301 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7284 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7302 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7285 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7303 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7286 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7304 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7287 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7305 " "
7288 " "
7306 msgstr ""
7289 msgstr ""
7307 "\n"
7290 "\n"
7308 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7291 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7309 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7292 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7310 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7293 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7311 "\n"
7294 "\n"
7312 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7295 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7313 "\n"
7296 "\n"
7314 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7297 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7315 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7298 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7316 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7299 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7317 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7300 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7318 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7301 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7319 " \"3:39\"\n"
7302 " \"3:39\"\n"
7320 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7303 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7321 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7304 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7322 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7305 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7323 " \"2006-12-6\"\n"
7306 " \"2006-12-6\"\n"
7324 " \"12-6\"\n"
7307 " \"12-6\"\n"
7325 " \"12/6\"\n"
7308 " \"12/6\"\n"
7326 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7309 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7327 "\n"
7310 "\n"
7328 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7311 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7329 "\n"
7312 "\n"
7330 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7313 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7331 "\n"
7314 "\n"
7332 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7315 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7333 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7316 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7334 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7317 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7335 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7318 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7336 "\n"
7319 "\n"
7337 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7320 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7338 "\n"
7321 "\n"
7339 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7322 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7340 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7323 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7341 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7324 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7342 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7325 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7343 " "
7326 " "
7344
7327
7345 msgid "File Name Patterns"
7328 msgid "File Name Patterns"
7346 msgstr ""
7329 msgstr ""
7347
7330
7348 msgid ""
7331 msgid ""
7349 "\n"
7332 "\n"
7350 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7333 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7351 " files at a time.\n"
7334 " files at a time.\n"
7352 "\n"
7335 "\n"
7353 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7336 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7354 " glob patterns.\n"
7337 " glob patterns.\n"
7355 "\n"
7338 "\n"
7356 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7339 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7357 "\n"
7340 "\n"
7358 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7341 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7359 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7342 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7360 " the current repository root.\n"
7343 " the current repository root.\n"
7361 "\n"
7344 "\n"
7362 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7345 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7363 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7346 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7364 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7347 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7365 "\n"
7348 "\n"
7366 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7349 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7367 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7350 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7368 "\n"
7351 "\n"
7369 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7352 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7370 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7353 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7371 "\n"
7354 "\n"
7372 " Plain examples:\n"
7355 " Plain examples:\n"
7373 "\n"
7356 "\n"
7374 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7357 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7375 " the repository\n"
7358 " the repository\n"
7376 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7359 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7377 "\n"
7360 "\n"
7378 " Glob examples:\n"
7361 " Glob examples:\n"
7379 "\n"
7362 "\n"
7380 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7363 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7381 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7364 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7382 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7365 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7383 " current directory including itself.\n"
7366 " current directory including itself.\n"
7384 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7367 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7385 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7368 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7386 " including itself.\n"
7369 " including itself.\n"
7387 "\n"
7370 "\n"
7388 " Regexp examples:\n"
7371 " Regexp examples:\n"
7389 "\n"
7372 "\n"
7390 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7373 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7391 "\n"
7374 "\n"
7392 " "
7375 " "
7393 msgstr ""
7376 msgstr ""
7394
7377
7395 msgid "Environment Variables"
7378 msgid "Environment Variables"
7396 msgstr "Miljøvariable"
7379 msgstr "Miljøvariable"
7397
7380
7398 msgid ""
7381 msgid ""
7399 "\n"
7382 "\n"
7400 "HG::\n"
7383 "HG::\n"
7401 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7384 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7402 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7385 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7403 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7386 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7404 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7387 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7405 " Windows) is searched.\n"
7388 " Windows) is searched.\n"
7406 "\n"
7389 "\n"
7407 "HGEDITOR::\n"
7390 "HGEDITOR::\n"
7408 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7391 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7409 "\n"
7392 "\n"
7410 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7393 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7411 "\n"
7394 "\n"
7412 "HGENCODING::\n"
7395 "HGENCODING::\n"
7413 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7396 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7414 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7397 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7415 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7398 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7416 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7399 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7417 "\n"
7400 "\n"
7418 "HGENCODINGMODE::\n"
7401 "HGENCODINGMODE::\n"
7419 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7402 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7420 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7403 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7421 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7404 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7422 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7405 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7423 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7406 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7424 " the --encodingmode command-line option.\n"
7407 " the --encodingmode command-line option.\n"
7425 "\n"
7408 "\n"
7426 "HGMERGE::\n"
7409 "HGMERGE::\n"
7427 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7410 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7428 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7411 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7429 " ancestor file.\n"
7412 " ancestor file.\n"
7430 "\n"
7413 "\n"
7431 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7414 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7432 "\n"
7415 "\n"
7433 "HGRCPATH::\n"
7416 "HGRCPATH::\n"
7434 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7417 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7435 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7418 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7436 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7419 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7437 " from the current repository is read.\n"
7420 " from the current repository is read.\n"
7438 "\n"
7421 "\n"
7439 " For each element in HGRCPATH:\n"
7422 " For each element in HGRCPATH:\n"
7440 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7423 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7441 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7424 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7442 "\n"
7425 "\n"
7443 "HGUSER::\n"
7426 "HGUSER::\n"
7444 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7427 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7445 " available values will be considered in this order:\n"
7428 " available values will be considered in this order:\n"
7446 "\n"
7429 "\n"
7447 " * HGUSER (deprecated)\n"
7430 " * HGUSER (deprecated)\n"
7448 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7431 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7449 " * EMAIL\n"
7432 " * EMAIL\n"
7450 " * interactive prompt\n"
7433 " * interactive prompt\n"
7451 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7434 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7452 "\n"
7435 "\n"
7453 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7436 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7454 "\n"
7437 "\n"
7455 "EMAIL::\n"
7438 "EMAIL::\n"
7456 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7439 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7457 "\n"
7440 "\n"
7458 "LOGNAME::\n"
7441 "LOGNAME::\n"
7459 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7442 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7460 "\n"
7443 "\n"
7461 "VISUAL::\n"
7444 "VISUAL::\n"
7462 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7445 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7463 "\n"
7446 "\n"
7464 "EDITOR::\n"
7447 "EDITOR::\n"
7465 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7448 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7466 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7449 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7467 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7450 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7468 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7451 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7469 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7452 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7470 " defaults to 'vi'.\n"
7453 " defaults to 'vi'.\n"
7471 "\n"
7454 "\n"
7472 "PYTHONPATH::\n"
7455 "PYTHONPATH::\n"
7473 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7456 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7474 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7457 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7475 " "
7458 " "
7476 msgstr ""
7459 msgstr ""
7477
7460
7478 msgid "Specifying Single Revisions"
7461 msgid "Specifying Single Revisions"
7479 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7462 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7480
7463
7481 msgid ""
7464 msgid ""
7482 "\n"
7465 "\n"
7483 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7466 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7484 "\n"
7467 "\n"
7485 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7468 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7486 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7469 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7487 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7470 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7488 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7471 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7489 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7472 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7490 "\n"
7473 "\n"
7491 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7474 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7492 " identifier.\n"
7475 " identifier.\n"
7493 "\n"
7476 "\n"
7494 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7477 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7495 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7478 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7496 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7479 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7497 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7480 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7498 "\n"
7481 "\n"
7499 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7482 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7500 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7483 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7501 " contain the \":\" character.\n"
7484 " contain the \":\" character.\n"
7502 "\n"
7485 "\n"
7503 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7486 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7504 " the most recent revision.\n"
7487 " the most recent revision.\n"
7505 "\n"
7488 "\n"
7506 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7489 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7507 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7490 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7508 "\n"
7491 "\n"
7509 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7492 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7510 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7493 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7511 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7494 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7512 " first parent.\n"
7495 " first parent.\n"
7513 " "
7496 " "
7514 msgstr ""
7497 msgstr ""
7515
7498
7516 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7499 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7517 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7500 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7518
7501
7519 msgid ""
7502 msgid ""
7520 "\n"
7503 "\n"
7521 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7504 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7522 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7505 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7523 " range, separated by the \":\" character.\n"
7506 " range, separated by the \":\" character.\n"
7524 "\n"
7507 "\n"
7525 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7508 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7526 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7509 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7527 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7510 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7528 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7511 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7529 " \"all revisions\".\n"
7512 " \"all revisions\".\n"
7530 "\n"
7513 "\n"
7531 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7514 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7532 " order.\n"
7515 " order.\n"
7533 "\n"
7516 "\n"
7534 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7517 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7535 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7518 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7536 " "
7519 " "
7537 msgstr ""
7520 msgstr ""
7538
7521
7539 msgid "Diff Formats"
7522 msgid "Diff Formats"
7540 msgstr ""
7523 msgstr ""
7541
7524
7542 msgid ""
7525 msgid ""
7543 "\n"
7526 "\n"
7544 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7527 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7545 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7528 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7546 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7529 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7547 " tools.\n"
7530 " tools.\n"
7548 "\n"
7531 "\n"
7549 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7532 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7550 " following information:\n"
7533 " following information:\n"
7551 "\n"
7534 "\n"
7552 " - executable status and other permission bits\n"
7535 " - executable status and other permission bits\n"
7553 " - copy or rename information\n"
7536 " - copy or rename information\n"
7554 " - changes in binary files\n"
7537 " - changes in binary files\n"
7555 " - creation or deletion of empty files\n"
7538 " - creation or deletion of empty files\n"
7556 "\n"
7539 "\n"
7557 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7540 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7558 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7541 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7559 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7542 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7560 " understand this format.\n"
7543 " understand this format.\n"
7561 "\n"
7544 "\n"
7562 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7545 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7563 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7546 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7564 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7547 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7565 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7548 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7566 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7549 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7567 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7550 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7568 " internal binary format for communicating changes.\n"
7551 " internal binary format for communicating changes.\n"
7569 "\n"
7552 "\n"
7570 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7553 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7571 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7554 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7572 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7555 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7573 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7556 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7574 " extension.\n"
7557 " extension.\n"
7575 " "
7558 " "
7576 msgstr ""
7559 msgstr ""
7577
7560
7578 msgid "Template Usage"
7561 msgid "Template Usage"
7579 msgstr ""
7562 msgstr ""
7580
7563
7581 msgid ""
7564 msgid ""
7582 "\n"
7565 "\n"
7583 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7566 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7584 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7567 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7585 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7568 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7586 " template-style (--style).\n"
7569 " template-style (--style).\n"
7587 "\n"
7570 "\n"
7588 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7571 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7589 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7572 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7590 "\n"
7573 "\n"
7591 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7574 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7592 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7575 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7593 " Usage:\n"
7576 " Usage:\n"
7594 "\n"
7577 "\n"
7595 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7578 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7596 "\n"
7579 "\n"
7597 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7580 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7598 " expansion:\n"
7581 " expansion:\n"
7599 "\n"
7582 "\n"
7600 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7583 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7601 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7584 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7602 "\n"
7585 "\n"
7603 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7586 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7604 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7587 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7605 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7588 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7606 "\n"
7589 "\n"
7607 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7590 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7608 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7591 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7609 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7592 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7610 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7593 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7611 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7594 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7612 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7595 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7613 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7596 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7614 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7597 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7615 " this changeset.\n"
7598 " this changeset.\n"
7616 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7599 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7617 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7600 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7618 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7601 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7619 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7602 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7620 " 40-character hexadecimal string.\n"
7603 " 40-character hexadecimal string.\n"
7621 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7604 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7622 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7605 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7623 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7606 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7624 "\n"
7607 "\n"
7625 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7608 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7626 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7609 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7627 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7610 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7628 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7611 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7629 " output:\n"
7612 " output:\n"
7630 "\n"
7613 "\n"
7631 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7614 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7632 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7615 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7633 "\n"
7616 "\n"
7634 " List of filters:\n"
7617 " List of filters:\n"
7635 "\n"
7618 "\n"
7636 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7619 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7637 " every line except the last.\n"
7620 " every line except the last.\n"
7638 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7621 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7639 " the given date/time and the current date/time.\n"
7622 " the given date/time and the current date/time.\n"
7640 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7623 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7641 " last component of the path after splitting by the path\n"
7624 " last component of the path after splitting by the path\n"
7642 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7625 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7643 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7626 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7644 "\".\n"
7627 "\".\n"
7645 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7628 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7646 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7629 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7647 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7630 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7648 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7631 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7649 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7632 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7650 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7633 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7651 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7634 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7652 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7635 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7653 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7636 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7654 " 'user@example.com'.\n"
7637 " 'user@example.com'.\n"
7655 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7638 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7656 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7639 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7657 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7640 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7658 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7641 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7659 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7642 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7660 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7643 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7661 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7644 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7662 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7645 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7663 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7646 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7664 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7647 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7665 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7648 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7666 " sequence of XML entities.\n"
7649 " sequence of XML entities.\n"
7667 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7650 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7668 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7651 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7669 " in email headers.\n"
7652 " in email headers.\n"
7670 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7653 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7671 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7654 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7672 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7655 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7673 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7656 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7674 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7657 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7675 " the first starting with a tab character.\n"
7658 " the first starting with a tab character.\n"
7676 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7659 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7677 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7660 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7678 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7661 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7679 " "
7662 " "
7680 msgstr ""
7663 msgstr ""
7681
7664
7682 msgid "URL Paths"
7665 msgid "URL Paths"
7683 msgstr "URL-stier"
7666 msgstr "URL-stier"
7684
7667
7685 msgid ""
7668 msgid ""
7686 "\n"
7669 "\n"
7687 " Valid URLs are of the form:\n"
7670 " Valid URLs are of the form:\n"
7688 "\n"
7671 "\n"
7689 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7672 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7690 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7673 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7691 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7674 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7692 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7675 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7693 "\n"
7676 "\n"
7694 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7677 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7695 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7678 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7696 " 'hg incoming --bundle').\n"
7679 " 'hg incoming --bundle').\n"
7697 "\n"
7680 "\n"
7698 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7681 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7699 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7682 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7700 "\n"
7683 "\n"
7701 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7684 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7702 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7685 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7703 " Mercurial server.\n"
7686 " Mercurial server.\n"
7704 "\n"
7687 "\n"
7705 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7688 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7706 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7689 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7707 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7690 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7708 " remotecmd.\n"
7691 " remotecmd.\n"
7709 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7692 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7710 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7693 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7711 "path:\n"
7694 "path:\n"
7712 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7695 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7713 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7696 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7714 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7697 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7715 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7698 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7716 " Compression no\n"
7699 " Compression no\n"
7717 " Host *\n"
7700 " Host *\n"
7718 " Compression yes\n"
7701 " Compression yes\n"
7719 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7702 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7720 " or with the --ssh command line option.\n"
7703 " or with the --ssh command line option.\n"
7721 "\n"
7704 "\n"
7722 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7705 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7723 " the [paths] section like so:\n"
7706 " the [paths] section like so:\n"
7724 " [paths]\n"
7707 " [paths]\n"
7725 " alias1 = URL1\n"
7708 " alias1 = URL1\n"
7726 " alias2 = URL2\n"
7709 " alias2 = URL2\n"
7727 " ...\n"
7710 " ...\n"
7728 "\n"
7711 "\n"
7729 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7712 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7730 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7713 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7731 "\n"
7714 "\n"
7732 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7715 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7733 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7716 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7734 "\n"
7717 "\n"
7735 " default:\n"
7718 " default:\n"
7736 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7719 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7737 " saves the location of the source repository as the new\n"
7720 " saves the location of the source repository as the new\n"
7738 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7721 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7739 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7722 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7740 " outgoing).\n"
7723 " outgoing).\n"
7741 "\n"
7724 "\n"
7742 " default-push:\n"
7725 " default-push:\n"
7743 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7726 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7744 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7727 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7745 " "
7728 " "
7746 msgstr ""
7729 msgstr ""
7747
7730
7748 msgid "can only share local repositories"
7731 msgid "can only share local repositories"
7749 msgstr ""
7732 msgstr ""
7750
7733
7751 #, fuzzy
7752 msgid "destination already exists"
7734 msgid "destination already exists"
7753 msgstr "%s eksisterer allerede"
7735 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7754
7736
7755 msgid "updating working directory\n"
7737 msgid "updating working directory\n"
7756 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7738 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7757
7739
7758 #, python-format
7740 #, python-format
7759 msgid "destination directory: %s\n"
7741 msgid "destination directory: %s\n"
7760 msgstr ""
7742 msgstr ""
7761
7743
7762 #, python-format
7744 #, python-format
7763 msgid "destination '%s' already exists"
7745 msgid "destination '%s' already exists"
7764 msgstr ""
7746 msgstr ""
7765
7747
7766 #, python-format
7748 #, python-format
7767 msgid "destination '%s' is not empty"
7749 msgid "destination '%s' is not empty"
7768 msgstr ""
7750 msgstr ""
7769
7751
7770 msgid ""
7752 msgid ""
7771 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7753 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7772 "by revision"
7754 "by revision"
7773 msgstr ""
7755 msgstr ""
7774
7756
7775 msgid "clone from remote to remote not supported"
7757 msgid "clone from remote to remote not supported"
7776 msgstr ""
7758 msgstr ""
7777
7759
7778 msgid "updated"
7760 msgid "updated"
7779 msgstr "opdateret"
7761 msgstr "opdateret"
7780
7762
7781 msgid "merged"
7763 msgid "merged"
7782 msgstr "sammenføjet"
7764 msgstr "sammenføjet"
7783
7765
7784 msgid "removed"
7766 msgid "removed"
7785 msgstr "fjernet"
7767 msgstr "fjernet"
7786
7768
7787 msgid "unresolved"
7769 msgid "unresolved"
7788 msgstr "uløst"
7770 msgstr "uløst"
7789
7771
7790 #, python-format
7772 #, python-format
7791 msgid "%d files %s"
7773 msgid "%d files %s"
7792 msgstr "%d filer %s"
7774 msgstr "%d filer %s"
7793
7775
7794 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7776 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7795 msgstr ""
7777 msgstr ""
7796
7778
7797 msgid ""
7779 msgid ""
7798 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7780 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7799 "abandon\n"
7781 "abandon\n"
7800 msgstr ""
7782 msgstr ""
7801
7783
7802 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7784 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7803 msgstr ""
7785 msgstr ""
7804
7786
7805 #, python-format
7787 #, python-format
7806 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7788 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7807 msgstr ""
7789 msgstr ""
7808
7790
7809 msgid "SSL support is unavailable"
7791 msgid "SSL support is unavailable"
7810 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7792 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7811
7793
7812 msgid "IPv6 is not available on this system"
7794 msgid "IPv6 is not available on this system"
7813 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7795 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7814
7796
7815 #, python-format
7797 #, python-format
7816 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7798 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7817 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7799 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7818
7800
7819 #, python-format
7801 #, python-format
7820 msgid "calling hook %s: %s\n"
7802 msgid "calling hook %s: %s\n"
7821 msgstr ""
7803 msgstr ""
7822
7804
7823 #, python-format
7805 #, python-format
7824 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7806 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7825 msgstr ""
7807 msgstr ""
7826
7808
7827 #, python-format
7809 #, python-format
7828 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7810 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7829 msgstr ""
7811 msgstr ""
7830
7812
7831 #, python-format
7813 #, python-format
7832 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7814 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7833 msgstr ""
7815 msgstr ""
7834
7816
7835 #, python-format
7817 #, python-format
7836 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7818 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7837 msgstr ""
7819 msgstr ""
7838
7820
7839 #, python-format
7821 #, python-format
7840 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7822 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7841 msgstr ""
7823 msgstr ""
7842
7824
7843 #, python-format
7825 #, python-format
7844 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7826 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7845 msgstr ""
7827 msgstr ""
7846
7828
7847 #, python-format
7829 #, python-format
7848 msgid "%s hook failed"
7830 msgid "%s hook failed"
7849 msgstr ""
7831 msgstr ""
7850
7832
7851 #, python-format
7833 #, python-format
7852 msgid "warning: %s hook failed\n"
7834 msgid "warning: %s hook failed\n"
7853 msgstr ""
7835 msgstr ""
7854
7836
7855 #, python-format
7837 #, python-format
7856 msgid "running hook %s: %s\n"
7838 msgid "running hook %s: %s\n"
7857 msgstr ""
7839 msgstr ""
7858
7840
7859 #, python-format
7841 #, python-format
7860 msgid "%s hook %s"
7842 msgid "%s hook %s"
7861 msgstr ""
7843 msgstr ""
7862
7844
7863 #, python-format
7845 #, python-format
7864 msgid "warning: %s hook %s\n"
7846 msgid "warning: %s hook %s\n"
7865 msgstr ""
7847 msgstr ""
7866
7848
7867 msgid "connection ended unexpectedly"
7849 msgid "connection ended unexpectedly"
7868 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7850 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7869
7851
7870 #, python-format
7852 #, python-format
7871 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7853 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7872 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7854 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7873
7855
7874 #, python-format
7856 #, python-format
7875 msgid "using %s\n"
7857 msgid "using %s\n"
7876 msgstr "bruger %s\n"
7858 msgstr "bruger %s\n"
7877
7859
7878 #, python-format
7860 #, python-format
7879 msgid "capabilities: %s\n"
7861 msgid "capabilities: %s\n"
7880 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7862 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7881
7863
7882 msgid "operation not supported over http"
7864 msgid "operation not supported over http"
7883 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7865 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7884
7866
7885 #, python-format
7867 #, python-format
7886 msgid "sending %s command\n"
7868 msgid "sending %s command\n"
7887 msgstr "sender %s kommando\n"
7869 msgstr "sender %s kommando\n"
7888
7870
7889 #, python-format
7871 #, python-format
7890 msgid "sending %s bytes\n"
7872 msgid "sending %s bytes\n"
7891 msgstr "sender %s bytes\n"
7873 msgstr "sender %s bytes\n"
7892
7874
7893 msgid "authorization failed"
7875 msgid "authorization failed"
7894 msgstr "autorisation fejlede"
7876 msgstr "autorisation fejlede"
7895
7877
7896 #, python-format
7878 #, python-format
7897 msgid "http error while sending %s command\n"
7879 msgid "http error while sending %s command\n"
7898 msgstr ""
7880 msgstr ""
7899
7881
7900 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7882 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7901 msgstr ""
7883 msgstr ""
7902
7884
7903 #, python-format
7885 #, python-format
7904 msgid "real URL is %s\n"
7886 msgid "real URL is %s\n"
7905 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7887 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7906
7888
7907 #, python-format
7889 #, python-format
7908 msgid "requested URL: '%s'\n"
7890 msgid "requested URL: '%s'\n"
7909 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7891 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7910
7892
7911 #, python-format
7893 #, python-format
7912 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7894 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7913 msgstr ""
7895 msgstr ""
7914
7896
7915 #, python-format
7897 #, python-format
7916 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7898 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7917 msgstr ""
7899 msgstr ""
7918
7900
7919 #, python-format
7901 #, python-format
7920 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7902 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7921 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7903 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7922
7904
7923 msgid "look up remote revision"
7905 msgid "look up remote revision"
7924 msgstr ""
7906 msgstr ""
7925
7907
7926 msgid "unexpected response:"
7908 msgid "unexpected response:"
7927 msgstr ""
7909 msgstr ""
7928
7910
7929 msgid "look up remote changes"
7911 msgid "look up remote changes"
7930 msgstr ""
7912 msgstr ""
7931
7913
7932 msgid "push failed (unexpected response):"
7914 msgid "push failed (unexpected response):"
7933 msgstr ""
7915 msgstr ""
7934
7916
7935 #, python-format
7917 #, python-format
7936 msgid "push failed: %s"
7918 msgid "push failed: %s"
7937 msgstr "skub fejlede: %s"
7919 msgstr "skub fejlede: %s"
7938
7920
7939 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7921 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7940 msgstr ""
7922 msgstr ""
7941
7923
7942 msgid "cannot create new http repository"
7924 msgid "cannot create new http repository"
7943 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7925 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7944
7926
7945 #, python-format
7927 #, python-format
7946 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7928 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7947 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7929 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7948
7930
7949 #, python-format
7931 #, python-format
7950 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7932 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7951 msgstr ""
7933 msgstr ""
7952
7934
7953 #, python-format
7935 #, python-format
7954 msgid "repository %s not found"
7936 msgid "repository %s not found"
7955 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7937 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7956
7938
7957 #, python-format
7939 #, python-format
7958 msgid "repository %s already exists"
7940 msgid "repository %s already exists"
7959 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7941 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7960
7942
7961 #, python-format
7943 #, python-format
7962 msgid "requirement '%s' not supported"
7944 msgid "requirement '%s' not supported"
7963 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7945 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7964
7946
7965 #, fuzzy, python-format
7947 #, python-format
7966 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
7948 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
7967 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
7949 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
7968
7950
7969 #, python-format
7951 #, python-format
7970 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7952 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7971 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7953 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7972
7954
7973 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7955 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7974 msgstr ""
7956 msgstr ""
7975
7957
7976 #, python-format
7958 #, python-format
7977 msgid "%s, line %s: %s\n"
7959 msgid "%s, line %s: %s\n"
7978 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7960 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7979
7961
7980 msgid "cannot parse entry"
7962 msgid "cannot parse entry"
7981 msgstr ""
7963 msgstr ""
7982
7964
7983 #, python-format
7965 #, python-format
7984 msgid "node '%s' is not well formed"
7966 msgid "node '%s' is not well formed"
7985 msgstr ""
7967 msgstr ""
7986
7968
7987 #, python-format
7969 #, python-format
7988 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7970 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7989 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7971 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7990
7972
7991 #, python-format
7973 #, python-format
7992 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7974 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7993 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7975 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7994
7976
7995 #, python-format
7977 #, python-format
7996 msgid "unknown revision '%s'"
7978 msgid "unknown revision '%s'"
7997 msgstr "ukendt revision '%s'"
7979 msgstr "ukendt revision '%s'"
7998
7980
7999 #, python-format
7981 #, python-format
8000 msgid "filtering %s through %s\n"
7982 msgid "filtering %s through %s\n"
8001 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
7983 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8002
7984
8003 msgid "journal already exists - run hg recover"
7985 msgid "journal already exists - run hg recover"
8004 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
7986 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8005
7987
8006 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7988 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8007 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
7989 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8008
7990
8009 msgid "no interrupted transaction available\n"
7991 msgid "no interrupted transaction available\n"
8010 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
7992 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8011
7993
8012 msgid "rolling back last transaction\n"
7994 msgid "rolling back last transaction\n"
8013 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
7995 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8014
7996
8015 #, python-format
7997 #, python-format
8016 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7998 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8017 msgstr ""
7999 msgstr ""
8018
8000
8019 msgid "no rollback information available\n"
8001 msgid "no rollback information available\n"
8020 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8002 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8021
8003
8022 #, python-format
8004 #, python-format
8023 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8005 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8024 msgstr ""
8006 msgstr ""
8025
8007
8026 #, python-format
8008 #, python-format
8027 msgid "repository %s"
8009 msgid "repository %s"
8028 msgstr "arkiv %s"
8010 msgstr "arkiv %s"
8029
8011
8030 #, python-format
8012 #, python-format
8031 msgid "working directory of %s"
8013 msgid "working directory of %s"
8032 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8014 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8033
8015
8034 #, python-format
8016 #, python-format
8035 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8017 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8036 msgstr ""
8018 msgstr ""
8037
8019
8038 #, python-format
8020 #, python-format
8039 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8021 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8040 msgstr ""
8022 msgstr ""
8041
8023
8042 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8024 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8043 msgstr ""
8025 msgstr ""
8044
8026
8045 #, fuzzy
8046 msgid "file not found!"
8027 msgid "file not found!"
8047 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
8028 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8048
8029
8049 #, fuzzy
8050 msgid "no match under directory!"
8030 msgid "no match under directory!"
8051 msgstr "skift arbejdskatalog"
8031 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8052
8032
8053 #, fuzzy
8054 msgid "file not tracked!"
8033 msgid "file not tracked!"
8055 msgstr "%s følges ikke\n"
8034 msgstr "filen følges ikke!"
8056
8035
8057 msgid "nothing changed\n"
8036 msgid "nothing changed\n"
8058 msgstr "ingen ændringer\n"
8037 msgstr "ingen ændringer\n"
8059
8038
8060 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8039 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8061 msgstr ""
8040 msgstr ""
8062
8041
8063 #, fuzzy, python-format
8042 #, python-format
8064 msgid "committing subrepository %s\n"
8043 msgid "committing subrepository %s\n"
8065 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
8044 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8066
8045
8067 #, python-format
8046 #, python-format
8068 msgid "trouble committing %s!\n"
8047 msgid "trouble committing %s!\n"
8069 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8048 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8070
8049
8071 #, python-format
8050 #, python-format
8072 msgid "%s does not exist!\n"
8051 msgid "%s does not exist!\n"
8073 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8052 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8074
8053
8075 #, python-format
8054 #, python-format
8076 msgid ""
8055 msgid ""
8077 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8056 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8078 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8057 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8079 msgstr ""
8058 msgstr ""
8080
8059
8081 #, python-format
8060 #, python-format
8082 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8061 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8083 msgstr ""
8062 msgstr ""
8084
8063
8085 #, python-format
8064 #, python-format
8086 msgid "%s already tracked!\n"
8065 msgid "%s already tracked!\n"
8087 msgstr "%s følges allerede!\n"
8066 msgstr "%s følges allerede!\n"
8088
8067
8089 #, python-format
8068 #, python-format
8090 msgid "%s not added!\n"
8069 msgid "%s not added!\n"
8091 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8070 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8092
8071
8093 #, python-format
8072 #, python-format
8094 msgid "%s still exists!\n"
8073 msgid "%s still exists!\n"
8095 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8074 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8096
8075
8097 #, python-format
8076 #, python-format
8098 msgid "%s not tracked!\n"
8077 msgid "%s not tracked!\n"
8099 msgstr "%s følges ikke\n"
8078 msgstr "%s følges ikke\n"
8100
8079
8101 #, python-format
8080 #, python-format
8102 msgid "%s not removed!\n"
8081 msgid "%s not removed!\n"
8103 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8082 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8104
8083
8105 #, python-format
8084 #, python-format
8106 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8085 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8107 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8086 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8108
8087
8109 msgid "searching for changes\n"
8088 msgid "searching for changes\n"
8110 msgstr "leder efter ændringer\n"
8089 msgstr "leder efter ændringer\n"
8111
8090
8112 #, python-format
8091 #, python-format
8113 msgid "examining %s:%s\n"
8092 msgid "examining %s:%s\n"
8114 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8093 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8115
8094
8116 msgid "branch already found\n"
8095 msgid "branch already found\n"
8117 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8096 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8118
8097
8119 #, python-format
8098 #, python-format
8120 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8099 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8121 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8100 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8122
8101
8123 #, python-format
8102 #, python-format
8124 msgid "found new changeset %s\n"
8103 msgid "found new changeset %s\n"
8125 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8104 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8126
8105
8127 #, python-format
8106 #, python-format
8128 msgid "request %d: %s\n"
8107 msgid "request %d: %s\n"
8129 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8108 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8130
8109
8131 #, python-format
8110 #, python-format
8132 msgid "received %s:%s\n"
8111 msgid "received %s:%s\n"
8133 msgstr "modtog %s:%s\n"
8112 msgstr "modtog %s:%s\n"
8134
8113
8135 #, python-format
8114 #, python-format
8136 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8115 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8137 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8116 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8138
8117
8139 #, python-format
8118 #, python-format
8140 msgid "found new branch changeset %s\n"
8119 msgid "found new branch changeset %s\n"
8141 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8120 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8142
8121
8143 #, python-format
8122 #, python-format
8144 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8123 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8145 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8124 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8146
8125
8147 msgid "already have changeset "
8126 msgid "already have changeset "
8148 msgstr "har allerede ændringen "
8127 msgstr "har allerede ændringen "
8149
8128
8150 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8129 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8151 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8130 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8152
8131
8153 msgid "repository is unrelated"
8132 msgid "repository is unrelated"
8154 msgstr "arkivet er urelateret"
8133 msgstr "arkivet er urelateret"
8155
8134
8156 msgid "found new changesets starting at "
8135 msgid "found new changesets starting at "
8157 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8136 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8158
8137
8159 #, python-format
8138 #, python-format
8160 msgid "%d total queries\n"
8139 msgid "%d total queries\n"
8161 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8140 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8162
8141
8163 msgid "common changesets up to "
8142 msgid "common changesets up to "
8164 msgstr "fælles ændringer op til "
8143 msgstr "fælles ændringer op til "
8165
8144
8166 msgid "requesting all changes\n"
8145 msgid "requesting all changes\n"
8167 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8146 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8168
8147
8169 msgid ""
8148 msgid ""
8170 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8149 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8171 "changegroupsubset."
8150 "changegroupsubset."
8172 msgstr ""
8151 msgstr ""
8173
8152
8174 #, python-format
8153 #, python-format
8175 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8154 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8176 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8155 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8177
8156
8178 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8157 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8179 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8158 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8180
8159
8181 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8160 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8182 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8161 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8183
8162
8184 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8163 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8185 msgstr ""
8164 msgstr ""
8186
8165
8187 #, python-format
8166 #, python-format
8188 msgid "%d changesets found\n"
8167 msgid "%d changesets found\n"
8189 msgstr ""
8168 msgstr ""
8190
8169
8191 msgid "list of changesets:\n"
8170 msgid "list of changesets:\n"
8192 msgstr ""
8171 msgstr ""
8193
8172
8194 #, python-format
8173 #, python-format
8195 msgid "empty or missing revlog for %s"
8174 msgid "empty or missing revlog for %s"
8196 msgstr ""
8175 msgstr ""
8197
8176
8198 #, python-format
8177 #, python-format
8199 msgid "add changeset %s\n"
8178 msgid "add changeset %s\n"
8200 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8179 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8201
8180
8202 msgid "adding changesets\n"
8181 msgid "adding changesets\n"
8203 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8182 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8204
8183
8205 msgid "received changelog group is empty"
8184 msgid "received changelog group is empty"
8206 msgstr ""
8185 msgstr ""
8207
8186
8208 msgid "adding manifests\n"
8187 msgid "adding manifests\n"
8209 msgstr "tilføjer manifester\n"
8188 msgstr "tilføjer manifester\n"
8210
8189
8211 msgid "adding file changes\n"
8190 msgid "adding file changes\n"
8212 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8191 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8213
8192
8214 #, python-format
8193 #, python-format
8215 msgid "adding %s revisions\n"
8194 msgid "adding %s revisions\n"
8216 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8195 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8217
8196
8218 msgid "received file revlog group is empty"
8197 msgid "received file revlog group is empty"
8219 msgstr ""
8198 msgstr ""
8220
8199
8221 #, python-format
8200 #, python-format
8222 msgid " (%+d heads)"
8201 msgid " (%+d heads)"
8223 msgstr " (%+d hoveder)"
8202 msgstr " (%+d hoveder)"
8224
8203
8225 #, python-format
8204 #, python-format
8226 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8205 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8227 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8206 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8228
8207
8229 msgid "updating the branch cache\n"
8208 msgid "updating the branch cache\n"
8230 msgstr ""
8209 msgstr ""
8231
8210
8232 msgid "Unexpected response from remote server:"
8211 msgid "Unexpected response from remote server:"
8233 msgstr ""
8212 msgstr ""
8234
8213
8235 msgid "operation forbidden by server"
8214 msgid "operation forbidden by server"
8236 msgstr ""
8215 msgstr ""
8237
8216
8238 msgid "locking the remote repository failed"
8217 msgid "locking the remote repository failed"
8239 msgstr ""
8218 msgstr ""
8240
8219
8241 msgid "the server sent an unknown error code"
8220 msgid "the server sent an unknown error code"
8242 msgstr ""
8221 msgstr ""
8243
8222
8244 msgid "streaming all changes\n"
8223 msgid "streaming all changes\n"
8245 msgstr ""
8224 msgstr ""
8246
8225
8247 #, python-format
8226 #, python-format
8248 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8227 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8249 msgstr ""
8228 msgstr ""
8250
8229
8251 #, python-format
8230 #, python-format
8252 msgid "adding %s (%s)\n"
8231 msgid "adding %s (%s)\n"
8253 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8232 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8254
8233
8255 #, python-format
8234 #, python-format
8256 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8235 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8257 msgstr ""
8236 msgstr ""
8258
8237
8259 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8238 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8260 msgstr ""
8239 msgstr ""
8261
8240
8262 #, python-format
8241 #, python-format
8263 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8242 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8264 msgstr ""
8243 msgstr ""
8265
8244
8266 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8245 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8267 msgstr ""
8246 msgstr ""
8268
8247
8269 msgid "(using tls)\n"
8248 msgid "(using tls)\n"
8270 msgstr ""
8249 msgstr ""
8271
8250
8272 #, python-format
8251 #, python-format
8273 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8252 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8274 msgstr ""
8253 msgstr ""
8275
8254
8276 #, python-format
8255 #, python-format
8277 msgid "sending mail: %s\n"
8256 msgid "sending mail: %s\n"
8278 msgstr ""
8257 msgstr ""
8279
8258
8280 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8259 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8281 msgstr ""
8260 msgstr ""
8282
8261
8283 #, python-format
8262 #, python-format
8284 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8263 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8285 msgstr ""
8264 msgstr ""
8286
8265
8287 #, python-format
8266 #, python-format
8288 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8267 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8289 msgstr ""
8268 msgstr ""
8290
8269
8291 #, python-format
8270 #, python-format
8292 msgid "invalid email address: %s"
8271 msgid "invalid email address: %s"
8293 msgstr ""
8272 msgstr ""
8294
8273
8295 #, python-format
8274 #, python-format
8296 msgid "invalid local address: %s"
8275 msgid "invalid local address: %s"
8297 msgstr ""
8276 msgstr ""
8298
8277
8299 #, python-format
8278 #, python-format
8300 msgid "failed to remove %s from manifest"
8279 msgid "failed to remove %s from manifest"
8301 msgstr ""
8280 msgstr ""
8302
8281
8303 #, python-format
8282 #, python-format
8304 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8283 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8305 msgstr ""
8284 msgstr ""
8306
8285
8307 #, python-format
8286 #, python-format
8308 msgid ""
8287 msgid ""
8309 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8288 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8310 "'%s'"
8289 "'%s'"
8311 msgstr ""
8290 msgstr ""
8312
8291
8313 #, python-format
8292 #, python-format
8314 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8293 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8315 msgstr ""
8294 msgstr ""
8316
8295
8317 #, python-format
8296 #, python-format
8318 msgid ""
8297 msgid ""
8319 " conflicting flags for %s\n"
8298 " conflicting flags for %s\n"
8320 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8299 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8321 msgstr ""
8300 msgstr ""
8322
8301
8323 msgid "&None"
8302 msgid "&None"
8324 msgstr ""
8303 msgstr ""
8325
8304
8326 msgid "E&xec"
8305 msgid "E&xec"
8327 msgstr ""
8306 msgstr ""
8328
8307
8329 msgid "Sym&link"
8308 msgid "Sym&link"
8330 msgstr ""
8309 msgstr ""
8331
8310
8332 msgid "resolving manifests\n"
8311 msgid "resolving manifests\n"
8333 msgstr ""
8312 msgstr ""
8334
8313
8335 #, python-format
8314 #, python-format
8336 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8315 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8337 msgstr ""
8316 msgstr ""
8338
8317
8339 #, python-format
8318 #, python-format
8340 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8319 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8341 msgstr ""
8320 msgstr ""
8342
8321
8343 #, python-format
8322 #, python-format
8344 msgid ""
8323 msgid ""
8345 " local changed %s which remote deleted\n"
8324 " local changed %s which remote deleted\n"
8346 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8325 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8347 msgstr ""
8326 msgstr ""
8348
8327
8349 msgid "&Changed"
8328 msgid "&Changed"
8350 msgstr ""
8329 msgstr ""
8351
8330
8352 msgid "&Delete"
8331 msgid "&Delete"
8353 msgstr ""
8332 msgstr ""
8354
8333
8355 msgid "c"
8334 msgid "c"
8356 msgstr ""
8335 msgstr ""
8357
8336
8358 #, python-format
8337 #, python-format
8359 msgid ""
8338 msgid ""
8360 "remote changed %s which local deleted\n"
8339 "remote changed %s which local deleted\n"
8361 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8340 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8362 msgstr ""
8341 msgstr ""
8363
8342
8364 msgid "&Deleted"
8343 msgid "&Deleted"
8365 msgstr ""
8344 msgstr ""
8366
8345
8367 #, python-format
8346 #, python-format
8368 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8347 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8369 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8348 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8370
8349
8371 #, python-format
8350 #, python-format
8372 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8351 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8373 msgstr ""
8352 msgstr ""
8374
8353
8375 #, python-format
8354 #, python-format
8376 msgid "getting %s\n"
8355 msgid "getting %s\n"
8377 msgstr "henter %s\n"
8356 msgstr "henter %s\n"
8378
8357
8379 #, python-format
8358 #, python-format
8380 msgid "getting %s to %s\n"
8359 msgid "getting %s to %s\n"
8381 msgstr "henter %s til %s\n"
8360 msgstr "henter %s til %s\n"
8382
8361
8383 #, python-format
8362 #, python-format
8384 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8363 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8385 msgstr ""
8364 msgstr ""
8386
8365
8387 #, python-format
8366 #, python-format
8388 msgid "branch %s not found"
8367 msgid "branch %s not found"
8389 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8368 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8390
8369
8391 msgid "can't merge with ancestor"
8370 msgid "can't merge with ancestor"
8392 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8371 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8393
8372
8394 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8373 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8395 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8374 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8396
8375
8397 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8376 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8398 msgstr ""
8377 msgstr ""
8399 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8378 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8400
8379
8401 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8380 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8402 msgstr ""
8381 msgstr ""
8403 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8382 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8404 "ændringerne)"
8383 "ændringerne)"
8405
8384
8406 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8385 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8407 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8386 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8408
8387
8409 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8388 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8410 msgstr ""
8389 msgstr ""
8411 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8390 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8412
8391
8413 #, python-format
8392 #, python-format
8414 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8393 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8415 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8394 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8416
8395
8417 #, python-format
8396 #, python-format
8418 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8397 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8419 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8398 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8420
8399
8421 #, python-format
8400 #, python-format
8422 msgid "found patch at byte %d\n"
8401 msgid "found patch at byte %d\n"
8423 msgstr ""
8402 msgstr ""
8424
8403
8425 msgid "patch generated by hg export\n"
8404 msgid "patch generated by hg export\n"
8426 msgstr ""
8405 msgstr ""
8427
8406
8428 #, python-format
8407 #, python-format
8429 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8408 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8430 msgstr ""
8409 msgstr ""
8431
8410
8432 #, python-format
8411 #, python-format
8433 msgid "patching file %s\n"
8412 msgid "patching file %s\n"
8434 msgstr "retter fil %s\n"
8413 msgstr "retter fil %s\n"
8435
8414
8436 #, python-format
8415 #, python-format
8437 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8416 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8438 msgstr ""
8417 msgstr ""
8439
8418
8440 #, python-format
8419 #, python-format
8441 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8420 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8442 msgstr ""
8421 msgstr ""
8443
8422
8444 #, python-format
8423 #, python-format
8445 msgid "file %s already exists\n"
8424 msgid "file %s already exists\n"
8446 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8425 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8447
8426
8448 #, python-format
8427 #, python-format
8449 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8428 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8450 msgstr ""
8429 msgstr ""
8451
8430
8452 #, python-format
8431 #, python-format
8453 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8432 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8454 msgstr ""
8433 msgstr ""
8455
8434
8456 #, python-format
8435 #, python-format
8457 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8436 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8458 msgstr ""
8437 msgstr ""
8459
8438
8460 #, python-format
8439 #, python-format
8461 msgid "bad hunk #%d"
8440 msgid "bad hunk #%d"
8462 msgstr ""
8441 msgstr ""
8463
8442
8464 #, python-format
8443 #, python-format
8465 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8444 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8466 msgstr ""
8445 msgstr ""
8467
8446
8468 msgid "could not extract binary patch"
8447 msgid "could not extract binary patch"
8469 msgstr ""
8448 msgstr ""
8470
8449
8471 #, python-format
8450 #, python-format
8472 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8451 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8473 msgstr ""
8452 msgstr ""
8474
8453
8475 #, python-format
8454 #, python-format
8476 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8455 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8477 msgstr ""
8456 msgstr ""
8478
8457
8479 msgid "undefined source and destination files"
8458 msgid "undefined source and destination files"
8480 msgstr ""
8459 msgstr ""
8481
8460
8482 #, python-format
8461 #, python-format
8483 msgid "malformed patch %s %s"
8462 msgid "malformed patch %s %s"
8484 msgstr ""
8463 msgstr ""
8485
8464
8486 #, python-format
8465 #, python-format
8487 msgid "unsupported parser state: %s"
8466 msgid "unsupported parser state: %s"
8488 msgstr ""
8467 msgstr ""
8489
8468
8490 #, python-format
8469 #, python-format
8491 msgid "patch command failed: %s"
8470 msgid "patch command failed: %s"
8492 msgstr ""
8471 msgstr ""
8493
8472
8494 #, fuzzy, python-format
8473 #, python-format
8495 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8474 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8496 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
8475 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8497
8476
8498 #, python-format
8477 #, python-format
8499 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8478 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8500 msgstr ""
8479 msgstr ""
8501
8480
8502 #, python-format
8481 #, python-format
8503 msgid "exited with status %d"
8482 msgid "exited with status %d"
8504 msgstr "afsluttede med status %d"
8483 msgstr "afsluttede med status %d"
8505
8484
8506 #, python-format
8485 #, python-format
8507 msgid "killed by signal %d"
8486 msgid "killed by signal %d"
8508 msgstr "dræbt af signal %d"
8487 msgstr "dræbt af signal %d"
8509
8488
8510 #, python-format
8489 #, python-format
8511 msgid "stopped by signal %d"
8490 msgid "stopped by signal %d"
8512 msgstr "stoppet af signal %d"
8491 msgstr "stoppet af signal %d"
8513
8492
8514 msgid "invalid exit code"
8493 msgid "invalid exit code"
8515 msgstr "ugyldig returkode"
8494 msgstr "ugyldig returkode"
8516
8495
8517 #, python-format
8496 #, python-format
8518 msgid "saving bundle to %s\n"
8497 msgid "saving bundle to %s\n"
8519 msgstr ""
8498 msgstr ""
8520
8499
8521 msgid "adding branch\n"
8500 msgid "adding branch\n"
8522 msgstr "tilføjer gren\n"
8501 msgstr "tilføjer gren\n"
8523
8502
8524 #, python-format
8503 #, python-format
8525 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8504 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8526 msgstr ""
8505 msgstr ""
8527
8506
8528 #, python-format
8507 #, python-format
8529 msgid "unknown compression type %r"
8508 msgid "unknown compression type %r"
8530 msgstr ""
8509 msgstr ""
8531
8510
8532 #, python-format
8511 #, python-format
8533 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8512 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8534 msgstr ""
8513 msgstr ""
8535
8514
8536 #, python-format
8515 #, python-format
8537 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8516 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8538 msgstr ""
8517 msgstr ""
8539
8518
8540 #, python-format
8519 #, python-format
8541 msgid "index %s unknown format %d"
8520 msgid "index %s unknown format %d"
8542 msgstr ""
8521 msgstr ""
8543
8522
8544 #, python-format
8523 #, python-format
8545 msgid "index %s is corrupted"
8524 msgid "index %s is corrupted"
8546 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8525 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8547
8526
8548 msgid "no node"
8527 msgid "no node"
8549 msgstr ""
8528 msgstr ""
8550
8529
8551 msgid "ambiguous identifier"
8530 msgid "ambiguous identifier"
8552 msgstr ""
8531 msgstr ""
8553
8532
8554 msgid "no match found"
8533 msgid "no match found"
8555 msgstr ""
8534 msgstr ""
8556
8535
8557 #, python-format
8536 #, python-format
8558 msgid "incompatible revision flag %x"
8537 msgid "incompatible revision flag %x"
8559 msgstr ""
8538 msgstr ""
8560
8539
8561 #, python-format
8540 #, python-format
8562 msgid "%s not found in the transaction"
8541 msgid "%s not found in the transaction"
8563 msgstr ""
8542 msgstr ""
8564
8543
8565 msgid "unknown base"
8544 msgid "unknown base"
8566 msgstr ""
8545 msgstr ""
8567
8546
8568 msgid "consistency error adding group"
8547 msgid "consistency error adding group"
8569 msgstr ""
8548 msgstr ""
8570
8549
8571 #, python-format
8550 #, python-format
8572 msgid "%s looks like a binary file."
8551 msgid "%s looks like a binary file."
8573 msgstr ""
8552 msgstr ""
8574
8553
8575 msgid "can only specify two labels."
8554 msgid "can only specify two labels."
8576 msgstr ""
8555 msgstr ""
8577
8556
8578 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8557 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8579 msgstr ""
8558 msgstr ""
8580
8559
8581 #, python-format
8560 #, python-format
8582 msgid "couldn't parse location %s"
8561 msgid "couldn't parse location %s"
8583 msgstr ""
8562 msgstr ""
8584
8563
8585 msgid "could not create remote repo"
8564 msgid "could not create remote repo"
8586 msgstr ""
8565 msgstr ""
8587
8566
8588 msgid "remote: "
8567 msgid "remote: "
8589 msgstr "fjernsystem: "
8568 msgstr "fjernsystem: "
8590
8569
8591 msgid "no suitable response from remote hg"
8570 msgid "no suitable response from remote hg"
8592 msgstr ""
8571 msgstr ""
8593
8572
8594 #, python-format
8573 #, python-format
8595 msgid "push refused: %s"
8574 msgid "push refused: %s"
8596 msgstr ""
8575 msgstr ""
8597
8576
8598 msgid "unsynced changes"
8577 msgid "unsynced changes"
8599 msgstr ""
8578 msgstr ""
8600
8579
8601 msgid "cannot lock static-http repository"
8580 msgid "cannot lock static-http repository"
8602 msgstr ""
8581 msgstr ""
8603
8582
8604 msgid "cannot create new static-http repository"
8583 msgid "cannot create new static-http repository"
8605 msgstr ""
8584 msgstr ""
8606
8585
8607 #, python-format
8586 #, python-format
8608 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8587 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8609 msgstr ""
8588 msgstr ""
8610
8589
8611 msgid "scanning\n"
8590 msgid "scanning\n"
8612 msgstr ""
8591 msgstr ""
8613
8592
8614 #, python-format
8593 #, python-format
8615 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8594 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8616 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8595 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8617
8596
8618 #, python-format
8597 #, python-format
8619 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8598 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8620 msgstr ""
8599 msgstr ""
8621
8600
8622 #, python-format
8601 #, python-format
8623 msgid ""
8602 msgid ""
8624 " subrepository sources for %s differ\n"
8603 " subrepository sources for %s differ\n"
8625 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8604 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8626 msgstr ""
8605 msgstr ""
8627
8606
8628 #, fuzzy
8607 #, fuzzy
8629 msgid "&Remote"
8608 msgid "&Remote"
8630 msgstr "fjernsystem: "
8609 msgstr "fjernsystem: "
8631
8610
8632 msgid "r"
8611 msgid "r"
8633 msgstr ""
8612 msgstr ""
8634
8613
8635 #, python-format
8614 #, python-format
8636 msgid ""
8615 msgid ""
8637 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8616 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8638 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8617 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8639 msgstr ""
8618 msgstr ""
8640
8619
8641 #, python-format
8620 #, python-format
8642 msgid ""
8621 msgid ""
8643 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8622 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8644 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8623 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8645 msgstr ""
8624 msgstr ""
8646
8625
8647 #, fuzzy, python-format
8626 #, python-format
8648 msgid "removing subrepo %s\n"
8627 msgid "removing subrepo %s\n"
8649 msgstr "fjerner %s\n"
8628 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8650
8629
8651 #, fuzzy, python-format
8630 #, python-format
8652 msgid "pulling subrepo %s\n"
8631 msgid "pulling subrepo %s\n"
8653 msgstr "hiver fra %s\n"
8632 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8654
8633
8655 #, fuzzy, python-format
8634 #, python-format
8656 msgid "pushing subrepo %s\n"
8635 msgid "pushing subrepo %s\n"
8657 msgstr "skubber til %s\n"
8636 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8658
8637
8659 msgid "unmatched quotes"
8638 msgid "unmatched quotes"
8660 msgstr ""
8639 msgstr ""
8661
8640
8662 #, python-format
8641 #, python-format
8663 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8642 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8664 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8643 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8665
8644
8666 #, python-format
8645 #, python-format
8667 msgid "unknown filter '%s'"
8646 msgid "unknown filter '%s'"
8668 msgstr "ukendt filter '%s'"
8647 msgstr "ukendt filter '%s'"
8669
8648
8670 #, python-format
8649 #, python-format
8671 msgid "style not found: %s"
8650 msgid "style not found: %s"
8672 msgstr ""
8651 msgstr ""
8673
8652
8674 #, python-format
8653 #, python-format
8675 msgid "template file %s: %s"
8654 msgid "template file %s: %s"
8676 msgstr ""
8655 msgstr ""
8677
8656
8678 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8657 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8679 msgstr ""
8658 msgstr ""
8680
8659
8681 #, python-format
8660 #, python-format
8682 msgid "failed to truncate %s\n"
8661 msgid "failed to truncate %s\n"
8683 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8662 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8684
8663
8685 msgid "transaction abort!\n"
8664 msgid "transaction abort!\n"
8686 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8665 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8687
8666
8688 msgid "rollback completed\n"
8667 msgid "rollback completed\n"
8689 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8668 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8690
8669
8691 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8670 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8692 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8671 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8693
8672
8694 #, python-format
8673 #, python-format
8695 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8674 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8696 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8675 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8697
8676
8698 #, python-format
8677 #, python-format
8699 msgid "Ignored: %s\n"
8678 msgid "Ignored: %s\n"
8700 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8679 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8701
8680
8702 #, python-format
8681 #, python-format
8703 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8682 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8704 msgstr ""
8683 msgstr ""
8705
8684
8706 #, python-format
8685 #, python-format
8707 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8686 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8708 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8687 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8709
8688
8710 msgid "enter a commit username:"
8689 msgid "enter a commit username:"
8711 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8690 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8712
8691
8713 #, python-format
8692 #, python-format
8714 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8693 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8715 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8694 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8716
8695
8717 msgid "Please specify a username."
8696 msgid "Please specify a username."
8718 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8697 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8719
8698
8720 #, python-format
8699 #, python-format
8721 msgid "username %s contains a newline\n"
8700 msgid "username %s contains a newline\n"
8722 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8701 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8723
8702
8724 msgid "unrecognized response\n"
8703 msgid "unrecognized response\n"
8725 msgstr ""
8704 msgstr ""
8726
8705
8727 msgid "response expected"
8706 msgid "response expected"
8728 msgstr "svar forventet"
8707 msgstr "svar forventet"
8729
8708
8730 msgid "password: "
8709 msgid "password: "
8731 msgstr "kodeord: "
8710 msgstr "kodeord: "
8732
8711
8733 msgid "edit failed"
8712 msgid "edit failed"
8734 msgstr "redigering fejlede"
8713 msgstr "redigering fejlede"
8735
8714
8736 msgid "http authorization required"
8715 msgid "http authorization required"
8737 msgstr ""
8716 msgstr ""
8738
8717
8739 msgid "http authorization required\n"
8718 msgid "http authorization required\n"
8740 msgstr ""
8719 msgstr ""
8741
8720
8742 #, python-format
8721 #, python-format
8743 msgid "realm: %s\n"
8722 msgid "realm: %s\n"
8744 msgstr "realm: %s\n"
8723 msgstr "realm: %s\n"
8745
8724
8746 #, python-format
8725 #, python-format
8747 msgid "user: %s\n"
8726 msgid "user: %s\n"
8748 msgstr "bruger: %s\n"
8727 msgstr "bruger: %s\n"
8749
8728
8750 msgid "user:"
8729 msgid "user:"
8751 msgstr "bruger:"
8730 msgstr "bruger:"
8752
8731
8753 #, python-format
8732 #, python-format
8754 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8733 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8755 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8734 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8756
8735
8757 #, python-format
8736 #, python-format
8758 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8737 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8759 msgstr ""
8738 msgstr ""
8760
8739
8761 #, python-format
8740 #, python-format
8762 msgid "command '%s' failed: %s"
8741 msgid "command '%s' failed: %s"
8763 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8742 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8764
8743
8765 #, python-format
8744 #, python-format
8766 msgid "path contains illegal component: %s"
8745 msgid "path contains illegal component: %s"
8767 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8746 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8768
8747
8769 #, python-format
8748 #, python-format
8770 msgid "path %r is inside repo %r"
8749 msgid "path %r is inside repo %r"
8771 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8750 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8772
8751
8773 #, python-format
8752 #, python-format
8774 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8753 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8775 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8754 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8776
8755
8777 msgid "Hardlinks not supported"
8756 msgid "Hardlinks not supported"
8778 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8757 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8779
8758
8780 #, python-format
8759 #, python-format
8781 msgid "could not symlink to %r: %s"
8760 msgid "could not symlink to %r: %s"
8782 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8761 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8783
8762
8784 #, python-format
8763 #, python-format
8785 msgid "invalid date: %r "
8764 msgid "invalid date: %r "
8786 msgstr "ugyldig dato: %r "
8765 msgstr "ugyldig dato: %r "
8787
8766
8788 #, python-format
8767 #, python-format
8789 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8768 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8790 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8769 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8791
8770
8792 #, python-format
8771 #, python-format
8793 msgid "impossible time zone offset: %d"
8772 msgid "impossible time zone offset: %d"
8794 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8773 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8795
8774
8796 #, python-format
8775 #, python-format
8797 msgid "invalid day spec: %s"
8776 msgid "invalid day spec: %s"
8798 msgstr ""
8777 msgstr ""
8799
8778
8800 #, python-format
8779 #, python-format
8801 msgid "%.0f GB"
8780 msgid "%.0f GB"
8802 msgstr "%.0f GB"
8781 msgstr "%.0f GB"
8803
8782
8804 #, python-format
8783 #, python-format
8805 msgid "%.1f GB"
8784 msgid "%.1f GB"
8806 msgstr "%.1f GB"
8785 msgstr "%.1f GB"
8807
8786
8808 #, python-format
8787 #, python-format
8809 msgid "%.2f GB"
8788 msgid "%.2f GB"
8810 msgstr "%.2f GB"
8789 msgstr "%.2f GB"
8811
8790
8812 #, python-format
8791 #, python-format
8813 msgid "%.0f MB"
8792 msgid "%.0f MB"
8814 msgstr "%.0f MB"
8793 msgstr "%.0f MB"
8815
8794
8816 #, python-format
8795 #, python-format
8817 msgid "%.1f MB"
8796 msgid "%.1f MB"
8818 msgstr "%.1f MB"
8797 msgstr "%.1f MB"
8819
8798
8820 #, python-format
8799 #, python-format
8821 msgid "%.2f MB"
8800 msgid "%.2f MB"
8822 msgstr "%.2f MB"
8801 msgstr "%.2f MB"
8823
8802
8824 #, python-format
8803 #, python-format
8825 msgid "%.0f KB"
8804 msgid "%.0f KB"
8826 msgstr "%.0f KB"
8805 msgstr "%.0f KB"
8827
8806
8828 #, python-format
8807 #, python-format
8829 msgid "%.1f KB"
8808 msgid "%.1f KB"
8830 msgstr "%.1f KB"
8809 msgstr "%.1f KB"
8831
8810
8832 #, python-format
8811 #, python-format
8833 msgid "%.2f KB"
8812 msgid "%.2f KB"
8834 msgstr "%.2f KB"
8813 msgstr "%.2f KB"
8835
8814
8836 #, python-format
8815 #, python-format
8837 msgid "%.0f bytes"
8816 msgid "%.0f bytes"
8838 msgstr "%.0f byte"
8817 msgstr "%.0f byte"
8839
8818
8840 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8819 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8841 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8820 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8842
8821
8843 msgid "interrupted"
8822 msgid "interrupted"
8844 msgstr "afbrudt"
8823 msgstr "afbrudt"
8845
8824
8846 #, python-format
8825 #, python-format
8847 msgid "empty or missing %s"
8826 msgid "empty or missing %s"
8848 msgstr "tom eller manglende %s"
8827 msgstr "tom eller manglende %s"
8849
8828
8850 #, python-format
8829 #, python-format
8851 msgid "data length off by %d bytes"
8830 msgid "data length off by %d bytes"
8852 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8831 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8853
8832
8854 #, python-format
8833 #, python-format
8855 msgid "index contains %d extra bytes"
8834 msgid "index contains %d extra bytes"
8856 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8835 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8857
8836
8858 #, python-format
8837 #, python-format
8859 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8838 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8860 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8839 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8861
8840
8862 #, python-format
8841 #, python-format
8863 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8842 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8864 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8843 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8865
8844
8866 #, python-format
8845 #, python-format
8867 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8846 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8868 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8847 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8869
8848
8870 #, python-format
8849 #, python-format
8871 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8850 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8872 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8851 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8873
8852
8874 #, python-format
8853 #, python-format
8875 msgid " (expected %s)"
8854 msgid " (expected %s)"
8876 msgstr " (forventede %s)"
8855 msgstr " (forventede %s)"
8877
8856
8878 #, python-format
8857 #, python-format
8879 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8858 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8880 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8859 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8881
8860
8882 #, python-format
8861 #, python-format
8883 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8862 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8884 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8863 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8885
8864
8886 #, python-format
8865 #, python-format
8887 msgid "checking parents of %s"
8866 msgid "checking parents of %s"
8888 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8867 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8889
8868
8890 #, python-format
8869 #, python-format
8891 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8870 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8892 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8871 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8893
8872
8894 #, python-format
8873 #, python-format
8895 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8874 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8896 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8875 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8897
8876
8898 msgid "checking changesets\n"
8877 msgid "checking changesets\n"
8899 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8878 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8900
8879
8901 #, python-format
8880 #, python-format
8902 msgid "unpacking changeset %s"
8881 msgid "unpacking changeset %s"
8903 msgstr "udpakker ændring %s"
8882 msgstr "udpakker ændring %s"
8904
8883
8905 msgid "checking manifests\n"
8884 msgid "checking manifests\n"
8906 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8885 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8907
8886
8908 #, python-format
8887 #, python-format
8909 msgid "%s not in changesets"
8888 msgid "%s not in changesets"
8910 msgstr "%s ikke i ændringer"
8889 msgstr "%s ikke i ændringer"
8911
8890
8912 msgid "file without name in manifest"
8891 msgid "file without name in manifest"
8913 msgstr "fil uden navn i manifest"
8892 msgstr "fil uden navn i manifest"
8914
8893
8915 #, python-format
8894 #, python-format
8916 msgid "reading manifest delta %s"
8895 msgid "reading manifest delta %s"
8917 msgstr "læser manifestforskel %s"
8896 msgstr "læser manifestforskel %s"
8918
8897
8919 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8898 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8920 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8899 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8921
8900
8922 #, python-format
8901 #, python-format
8923 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8902 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8924 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8903 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8925
8904
8926 msgid "in changeset but not in manifest"
8905 msgid "in changeset but not in manifest"
8927 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8906 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8928
8907
8929 msgid "in manifest but not in changeset"
8908 msgid "in manifest but not in changeset"
8930 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8909 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8931
8910
8932 msgid "checking files\n"
8911 msgid "checking files\n"
8933 msgstr "kontrollerer filer\n"
8912 msgstr "kontrollerer filer\n"
8934
8913
8935 #, python-format
8914 #, python-format
8936 msgid "cannot decode filename '%s'"
8915 msgid "cannot decode filename '%s'"
8937 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8916 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8938
8917
8939 #, python-format
8918 #, python-format
8940 msgid "broken revlog! (%s)"
8919 msgid "broken revlog! (%s)"
8941 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8920 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8942
8921
8943 msgid "missing revlog!"
8922 msgid "missing revlog!"
8944 msgstr "manglende revlog!"
8923 msgstr "manglende revlog!"
8945
8924
8946 #, python-format
8925 #, python-format
8947 msgid "%s not in manifests"
8926 msgid "%s not in manifests"
8948 msgstr ""
8927 msgstr ""
8949
8928
8950 #, python-format
8929 #, python-format
8951 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8930 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8952 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8931 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8953
8932
8954 #, python-format
8933 #, python-format
8955 msgid "unpacking %s"
8934 msgid "unpacking %s"
8956 msgstr "udpakker %s"
8935 msgstr "udpakker %s"
8957
8936
8958 #, python-format
8937 #, python-format
8959 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8938 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8960 msgstr ""
8939 msgstr ""
8961
8940
8962 #, python-format
8941 #, python-format
8963 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8942 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8964 msgstr ""
8943 msgstr ""
8965
8944
8966 #, python-format
8945 #, python-format
8967 msgid "checking rename of %s"
8946 msgid "checking rename of %s"
8968 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8947 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8969
8948
8970 #, python-format
8949 #, python-format
8971 msgid "%s in manifests not found"
8950 msgid "%s in manifests not found"
8972 msgstr ""
8951 msgstr ""
8973
8952
8974 #, python-format
8953 #, python-format
8975 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8954 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8976 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8955 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8977
8956
8978 #, python-format
8957 #, python-format
8979 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8958 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8980 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8959 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8981
8960
8982 #, python-format
8961 #, python-format
8983 msgid "%d warnings encountered!\n"
8962 msgid "%d warnings encountered!\n"
8984 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8963 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8985
8964
8986 #, python-format
8965 #, python-format
8987 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8966 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8988 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8967 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8989
8968
8990 #, python-format
8969 #, python-format
8991 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8970 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8992 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8971 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8993
8972
8994 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8973 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8995 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8974 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8996
8975
8997 #~ msgid "patch file name"
8976 #~ msgid "patch file name"
8998 #~ msgstr "patch navn"
8977 #~ msgstr "patch navn"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now