##// END OF EJS Templates
i18n-ro: ongoing translation
Daniel Dumitriu -
r12234:6a4ddae6 default
parent child Browse files
Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""'
72 72 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
73 73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
74 74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:49+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:11+0200\n"
76 76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
77 77 "Language-Team: Romanian <>\n"
78 78 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,13 +129,12 b' msgid ""'
129 129 "distinguish them."
130 130 msgstr ""
131 131 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă "
133 "alte\n"
134 "acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță dacă\n"
135 "utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot dezactiva\n"
136 "hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în care utilizatorii\n"
137 "de la distanță partajează un cont, deoarece nu există posibilitatea de\n"
138 "a-i distinge."
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
133 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
134 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
135 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
136 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
137 "posibilitatea de a-i distinge."
139 138
140 139 msgid "The order in which access checks are performed is:"
141 140 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
@@ -469,7 +468,7 b' msgstr ""'
469 468
470 469 #, python-format
471 470 msgid "comparing with %s\n"
472 msgstr ""
471 msgstr "se compară cu %s\n"
473 472
474 473 msgid "bookmark to import"
475 474 msgstr ""
@@ -5747,7 +5746,7 b' msgstr ""'
5747 5746
5748 5747 #, python-format
5749 5748 msgid "changeset: %d:%s\n"
5750 msgstr ""
5749 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
5751 5750
5752 5751 #, python-format
5753 5752 msgid "branch: %s\n"
@@ -5755,7 +5754,7 b' msgstr ""'
5755 5754
5756 5755 #, python-format
5757 5756 msgid "tag: %s\n"
5758 msgstr ""
5757 msgstr "etichetă: %s\n"
5759 5758
5760 5759 #, python-format
5761 5760 msgid "parent: %d:%s\n"
@@ -5767,11 +5766,11 b' msgstr ""'
5767 5766
5768 5767 #, python-format
5769 5768 msgid "user: %s\n"
5770 msgstr ""
5769 msgstr "utilizator: %s\n"
5771 5770
5772 5771 #, python-format
5773 5772 msgid "date: %s\n"
5774 msgstr ""
5773 msgstr "dată: %s\n"
5775 5774
5776 5775 msgid "files+:"
5777 5776 msgstr ""
@@ -5780,11 +5779,11 b' msgid "files-:"'
5780 5779 msgstr ""
5781 5780
5782 5781 msgid "files:"
5783 msgstr ""
5782 msgstr "fișiere:"
5784 5783
5785 5784 #, python-format
5786 5785 msgid "files: %s\n"
5787 msgstr ""
5786 msgstr "fișiere: %s\n"
5788 5787
5789 5788 #, python-format
5790 5789 msgid "copies: %s\n"
@@ -5795,11 +5794,11 b' msgid "extra: %s=%s\\n"'
5795 5794 msgstr ""
5796 5795
5797 5796 msgid "description:\n"
5798 msgstr ""
5797 msgstr "descriere:\n"
5799 5798
5800 5799 #, python-format
5801 5800 msgid "summary: %s\n"
5802 msgstr ""
5801 msgstr "rezumat: %s\n"
5803 5802
5804 5803 #, python-format
5805 5804 msgid "%s: no key named '%s'"
@@ -5827,7 +5826,7 b' msgstr ""'
5827 5826
5828 5827 #, python-format
5829 5828 msgid "HG: user: %s"
5830 msgstr ""
5829 msgstr "HG: utilizator: %s"
5831 5830
5832 5831 msgid "HG: branch merge"
5833 5832 msgstr ""
@@ -6303,7 +6302,7 b' msgid ""'
6303 6302 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6304 6303 msgstr ""
6305 6304 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6306 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina de la distanță.\n"
6305 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
6307 6306 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6308 6307 "``."
6309 6308
@@ -7705,7 +7704,7 b' msgstr ""'
7705 7704
7706 7705 #, python-format
7707 7706 msgid "forgetting %s\n"
7708 msgstr "se uită %s\n"
7707 msgstr "se neglijează %s\n"
7709 7708
7710 7709 #, python-format
7711 7710 msgid "reverting %s\n"
@@ -8228,7 +8227,7 b' msgid "specify ssh command to use"'
8228 8227 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8229 8228
8230 8229 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8231 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina de la distanță"
8230 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
8232 8231
8233 8232 msgid "PATTERN"
8234 8233 msgstr ""
@@ -8280,7 +8279,7 b' msgid "produce a diff that undoes the ch'
8280 8279 msgstr ""
8281 8280
8282 8281 msgid "ignore white space when comparing lines"
8283 msgstr ""
8282 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
8284 8283
8285 8284 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8286 8285 msgstr ""
@@ -10602,6 +10601,9 b' msgid ""'
10602 10601 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10603 10602 " default push location."
10604 10603 msgstr ""
10604 "``outgoing([cale])``\n"
10605 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
10606 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
10605 10607
10606 10608 msgid ""
10607 10609 "``p1(set)``\n"
@@ -10924,6 +10926,7 b' msgstr ""'
10924 10926
10925 10927 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
10926 10928 msgstr ""
10929 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
10927 10930
10928 10931 msgid "Valid URLs are of the form::"
10929 10932 msgstr ""
@@ -11681,7 +11684,7 b' msgstr ""'
11681 11684
11682 11685 #, python-format
11683 11686 msgid "%s not found in the transaction"
11684 msgstr ""
11687 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
11685 11688
11686 11689 msgid "unknown base"
11687 11690 msgstr ""
@@ -11996,10 +11999,10 b' msgstr ""'
11996 11999
11997 12000 #, python-format
11998 12001 msgid "user: %s\n"
11999 msgstr ""
12002 msgstr "utilizator: %s\n"
12000 12003
12001 12004 msgid "user:"
12002 msgstr ""
12005 msgstr "utilizator:"
12003 12006
12004 12007 #, python-format
12005 12008 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
@@ -12177,7 +12180,8 b' msgid "reading manifest delta %s"'
12177 12180 msgstr ""
12178 12181
12179 12182 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12180 msgstr "se verifică încrucișat în seturile de modificări și manifeste\n"
12183 msgstr ""
12184 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
12181 12185
12182 12186 msgid "crosschecking"
12183 12187 msgstr "se verifică încrucișat"
@@ -12275,3 +12279,4 b' msgstr ""'
12275 12279
12276 12280 msgid "push failed (unexpected response):"
12277 12281 msgstr ""
12282
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now