##// END OF EJS Templates
i18n-ro: ongoing translation
Daniel Dumitriu -
r12234:6a4ddae6 default
parent child Browse files
Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""'
72 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
72 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:49+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:11+0200\n"
76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
77 "Language-Team: Romanian <>\n"
77 "Language-Team: Romanian <>\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
78 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,13 +129,12 b' msgid ""'
129 "distinguish them."
129 "distinguish them."
130 msgstr ""
130 msgstr ""
131 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
131 "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n"
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă "
132 "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n"
133 "alte\n"
133 "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n"
134 "acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță dacă\n"
134 "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n"
135 "utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot dezactiva\n"
135 "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n"
136 "hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în care utilizatorii\n"
136 "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n"
137 "de la distanță partajează un cont, deoarece nu există posibilitatea de\n"
137 "posibilitatea de a-i distinge."
138 "a-i distinge."
139
138
140 msgid "The order in which access checks are performed is:"
139 msgid "The order in which access checks are performed is:"
141 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
140 msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:"
@@ -469,7 +468,7 b' msgstr ""'
469
468
470 #, python-format
469 #, python-format
471 msgid "comparing with %s\n"
470 msgid "comparing with %s\n"
472 msgstr ""
471 msgstr "se compară cu %s\n"
473
472
474 msgid "bookmark to import"
473 msgid "bookmark to import"
475 msgstr ""
474 msgstr ""
@@ -5747,7 +5746,7 b' msgstr ""'
5747
5746
5748 #, python-format
5747 #, python-format
5749 msgid "changeset: %d:%s\n"
5748 msgid "changeset: %d:%s\n"
5750 msgstr ""
5749 msgstr "set de modificări: %d:%s\n"
5751
5750
5752 #, python-format
5751 #, python-format
5753 msgid "branch: %s\n"
5752 msgid "branch: %s\n"
@@ -5755,7 +5754,7 b' msgstr ""'
5755
5754
5756 #, python-format
5755 #, python-format
5757 msgid "tag: %s\n"
5756 msgid "tag: %s\n"
5758 msgstr ""
5757 msgstr "etichetă: %s\n"
5759
5758
5760 #, python-format
5759 #, python-format
5761 msgid "parent: %d:%s\n"
5760 msgid "parent: %d:%s\n"
@@ -5767,11 +5766,11 b' msgstr ""'
5767
5766
5768 #, python-format
5767 #, python-format
5769 msgid "user: %s\n"
5768 msgid "user: %s\n"
5770 msgstr ""
5769 msgstr "utilizator: %s\n"
5771
5770
5772 #, python-format
5771 #, python-format
5773 msgid "date: %s\n"
5772 msgid "date: %s\n"
5774 msgstr ""
5773 msgstr "dată: %s\n"
5775
5774
5776 msgid "files+:"
5775 msgid "files+:"
5777 msgstr ""
5776 msgstr ""
@@ -5780,11 +5779,11 b' msgid "files-:"'
5780 msgstr ""
5779 msgstr ""
5781
5780
5782 msgid "files:"
5781 msgid "files:"
5783 msgstr ""
5782 msgstr "fișiere:"
5784
5783
5785 #, python-format
5784 #, python-format
5786 msgid "files: %s\n"
5785 msgid "files: %s\n"
5787 msgstr ""
5786 msgstr "fișiere: %s\n"
5788
5787
5789 #, python-format
5788 #, python-format
5790 msgid "copies: %s\n"
5789 msgid "copies: %s\n"
@@ -5795,11 +5794,11 b' msgid "extra: %s=%s\\n"'
5795 msgstr ""
5794 msgstr ""
5796
5795
5797 msgid "description:\n"
5796 msgid "description:\n"
5798 msgstr ""
5797 msgstr "descriere:\n"
5799
5798
5800 #, python-format
5799 #, python-format
5801 msgid "summary: %s\n"
5800 msgid "summary: %s\n"
5802 msgstr ""
5801 msgstr "rezumat: %s\n"
5803
5802
5804 #, python-format
5803 #, python-format
5805 msgid "%s: no key named '%s'"
5804 msgid "%s: no key named '%s'"
@@ -5827,7 +5826,7 b' msgstr ""'
5827
5826
5828 #, python-format
5827 #, python-format
5829 msgid "HG: user: %s"
5828 msgid "HG: user: %s"
5830 msgstr ""
5829 msgstr "HG: utilizator: %s"
5831
5830
5832 msgid "HG: branch merge"
5831 msgid "HG: branch merge"
5833 msgstr ""
5832 msgstr ""
@@ -6303,7 +6302,7 b' msgid ""'
6303 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6302 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6304 msgstr ""
6303 msgstr ""
6305 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6304 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
6306 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina de la distanță.\n"
6305 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
6307 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6306 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
6308 "``."
6307 "``."
6309
6308
@@ -7705,7 +7704,7 b' msgstr ""'
7705
7704
7706 #, python-format
7705 #, python-format
7707 msgid "forgetting %s\n"
7706 msgid "forgetting %s\n"
7708 msgstr "se uită %s\n"
7707 msgstr "se neglijează %s\n"
7709
7708
7710 #, python-format
7709 #, python-format
7711 msgid "reverting %s\n"
7710 msgid "reverting %s\n"
@@ -8228,7 +8227,7 b' msgid "specify ssh command to use"'
8228 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8227 msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită"
8229
8228
8230 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8229 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8231 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina de la distanță"
8230 msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță"
8232
8231
8233 msgid "PATTERN"
8232 msgid "PATTERN"
8234 msgstr ""
8233 msgstr ""
@@ -8280,7 +8279,7 b' msgid "produce a diff that undoes the ch'
8280 msgstr ""
8279 msgstr ""
8281
8280
8282 msgid "ignore white space when comparing lines"
8281 msgid "ignore white space when comparing lines"
8283 msgstr ""
8282 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
8284
8283
8285 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8284 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8286 msgstr ""
8285 msgstr ""
@@ -10602,6 +10601,9 b' msgid ""'
10602 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10601 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
10603 " default push location."
10602 " default push location."
10604 msgstr ""
10603 msgstr ""
10604 "``outgoing([cale])``\n"
10605 " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n"
10606 " sau în amplasarea implicită pentru `push`."
10605
10607
10606 msgid ""
10608 msgid ""
10607 "``p1(set)``\n"
10609 "``p1(set)``\n"
@@ -10924,6 +10926,7 b' msgstr ""'
10924
10926
10925 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
10927 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
10926 msgstr ""
10928 msgstr ""
10929 ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n"
10927
10930
10928 msgid "Valid URLs are of the form::"
10931 msgid "Valid URLs are of the form::"
10929 msgstr ""
10932 msgstr ""
@@ -11681,7 +11684,7 b' msgstr ""'
11681
11684
11682 #, python-format
11685 #, python-format
11683 msgid "%s not found in the transaction"
11686 msgid "%s not found in the transaction"
11684 msgstr ""
11687 msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție"
11685
11688
11686 msgid "unknown base"
11689 msgid "unknown base"
11687 msgstr ""
11690 msgstr ""
@@ -11996,10 +11999,10 b' msgstr ""'
11996
11999
11997 #, python-format
12000 #, python-format
11998 msgid "user: %s\n"
12001 msgid "user: %s\n"
11999 msgstr ""
12002 msgstr "utilizator: %s\n"
12000
12003
12001 msgid "user:"
12004 msgid "user:"
12002 msgstr ""
12005 msgstr "utilizator:"
12003
12006
12004 #, python-format
12007 #, python-format
12005 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12008 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
@@ -12177,7 +12180,8 b' msgid "reading manifest delta %s"'
12177 msgstr ""
12180 msgstr ""
12178
12181
12179 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12182 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12180 msgstr "se verifică încrucișat în seturile de modificări și manifeste\n"
12183 msgstr ""
12184 "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n"
12181
12185
12182 msgid "crosschecking"
12186 msgid "crosschecking"
12183 msgstr "se verifică încrucișat"
12187 msgstr "se verifică încrucișat"
@@ -12275,3 +12279,4 b' msgstr ""'
12275
12279
12276 msgid "push failed (unexpected response):"
12280 msgid "push failed (unexpected response):"
12277 msgstr ""
12281 msgstr ""
12282
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now