Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""' | |||||
72 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
72 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
73 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
73 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
74 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
|
74 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" | |
75 |
"PO-Revision-Date: 2010-08- |
|
75 | "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:11+0200\n" | |
76 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
|
76 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" | |
77 | "Language-Team: Romanian <>\n" |
|
77 | "Language-Team: Romanian <>\n" | |
78 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
78 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -129,13 +129,12 b' msgid ""' | |||||
129 | "distinguish them." |
|
129 | "distinguish them." | |
130 | msgstr "" |
|
130 | msgstr "" | |
131 | "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n" |
|
131 | "Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n" | |
132 |
"hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă |
|
132 | "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n" | |
133 | "alte\n" |
|
133 | "alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n" | |
134 | "acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță dacă\n" |
|
134 | "dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n" | |
135 | "utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot dezactiva\n" |
|
135 | "dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n" | |
136 | "hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în care utilizatorii\n" |
|
136 | "care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n" | |
137 | "de la distanță partajează un cont, deoarece nu există posibilitatea de\n" |
|
137 | "posibilitatea de a-i distinge." | |
138 | "a-i distinge." |
|
|||
139 |
|
138 | |||
140 | msgid "The order in which access checks are performed is:" |
|
139 | msgid "The order in which access checks are performed is:" | |
141 | msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:" |
|
140 | msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:" | |
@@ -469,7 +468,7 b' msgstr ""' | |||||
469 |
|
468 | |||
470 | #, python-format |
|
469 | #, python-format | |
471 | msgid "comparing with %s\n" |
|
470 | msgid "comparing with %s\n" | |
472 | msgstr "" |
|
471 | msgstr "se compară cu %s\n" | |
473 |
|
472 | |||
474 | msgid "bookmark to import" |
|
473 | msgid "bookmark to import" | |
475 | msgstr "" |
|
474 | msgstr "" | |
@@ -5747,7 +5746,7 b' msgstr ""' | |||||
5747 |
|
5746 | |||
5748 | #, python-format |
|
5747 | #, python-format | |
5749 | msgid "changeset: %d:%s\n" |
|
5748 | msgid "changeset: %d:%s\n" | |
5750 | msgstr "" |
|
5749 | msgstr "set de modificări: %d:%s\n" | |
5751 |
|
5750 | |||
5752 | #, python-format |
|
5751 | #, python-format | |
5753 | msgid "branch: %s\n" |
|
5752 | msgid "branch: %s\n" | |
@@ -5755,7 +5754,7 b' msgstr ""' | |||||
5755 |
|
5754 | |||
5756 | #, python-format |
|
5755 | #, python-format | |
5757 | msgid "tag: %s\n" |
|
5756 | msgid "tag: %s\n" | |
5758 | msgstr "" |
|
5757 | msgstr "etichetă: %s\n" | |
5759 |
|
5758 | |||
5760 | #, python-format |
|
5759 | #, python-format | |
5761 | msgid "parent: %d:%s\n" |
|
5760 | msgid "parent: %d:%s\n" | |
@@ -5767,11 +5766,11 b' msgstr ""' | |||||
5767 |
|
5766 | |||
5768 | #, python-format |
|
5767 | #, python-format | |
5769 | msgid "user: %s\n" |
|
5768 | msgid "user: %s\n" | |
5770 | msgstr "" |
|
5769 | msgstr "utilizator: %s\n" | |
5771 |
|
5770 | |||
5772 | #, python-format |
|
5771 | #, python-format | |
5773 | msgid "date: %s\n" |
|
5772 | msgid "date: %s\n" | |
5774 | msgstr "" |
|
5773 | msgstr "dată: %s\n" | |
5775 |
|
5774 | |||
5776 | msgid "files+:" |
|
5775 | msgid "files+:" | |
5777 | msgstr "" |
|
5776 | msgstr "" | |
@@ -5780,11 +5779,11 b' msgid "files-:"' | |||||
5780 | msgstr "" |
|
5779 | msgstr "" | |
5781 |
|
5780 | |||
5782 | msgid "files:" |
|
5781 | msgid "files:" | |
5783 | msgstr "" |
|
5782 | msgstr "fișiere:" | |
5784 |
|
5783 | |||
5785 | #, python-format |
|
5784 | #, python-format | |
5786 | msgid "files: %s\n" |
|
5785 | msgid "files: %s\n" | |
5787 | msgstr "" |
|
5786 | msgstr "fișiere: %s\n" | |
5788 |
|
5787 | |||
5789 | #, python-format |
|
5788 | #, python-format | |
5790 | msgid "copies: %s\n" |
|
5789 | msgid "copies: %s\n" | |
@@ -5795,11 +5794,11 b' msgid "extra: %s=%s\\n"' | |||||
5795 | msgstr "" |
|
5794 | msgstr "" | |
5796 |
|
5795 | |||
5797 | msgid "description:\n" |
|
5796 | msgid "description:\n" | |
5798 | msgstr "" |
|
5797 | msgstr "descriere:\n" | |
5799 |
|
5798 | |||
5800 | #, python-format |
|
5799 | #, python-format | |
5801 | msgid "summary: %s\n" |
|
5800 | msgid "summary: %s\n" | |
5802 | msgstr "" |
|
5801 | msgstr "rezumat: %s\n" | |
5803 |
|
5802 | |||
5804 | #, python-format |
|
5803 | #, python-format | |
5805 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
5804 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
@@ -5827,7 +5826,7 b' msgstr ""' | |||||
5827 |
|
5826 | |||
5828 | #, python-format |
|
5827 | #, python-format | |
5829 | msgid "HG: user: %s" |
|
5828 | msgid "HG: user: %s" | |
5830 | msgstr "" |
|
5829 | msgstr "HG: utilizator: %s" | |
5831 |
|
5830 | |||
5832 | msgid "HG: branch merge" |
|
5831 | msgid "HG: branch merge" | |
5833 | msgstr "" |
|
5832 | msgstr "" | |
@@ -6303,7 +6302,7 b' msgid ""' | |||||
6303 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." |
|
6302 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." | |
6304 | msgstr "" |
|
6303 | msgstr "" | |
6305 | " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n" |
|
6304 | " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n" | |
6306 |
" niciun fișier .hg/hgrc pe mașina |
|
6305 | " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n" | |
6307 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://" |
|
6306 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://" | |
6308 | "``." |
|
6307 | "``." | |
6309 |
|
6308 | |||
@@ -7705,7 +7704,7 b' msgstr ""' | |||||
7705 |
|
7704 | |||
7706 | #, python-format |
|
7705 | #, python-format | |
7707 | msgid "forgetting %s\n" |
|
7706 | msgid "forgetting %s\n" | |
7708 |
msgstr "se |
|
7707 | msgstr "se neglijează %s\n" | |
7709 |
|
7708 | |||
7710 | #, python-format |
|
7709 | #, python-format | |
7711 | msgid "reverting %s\n" |
|
7710 | msgid "reverting %s\n" | |
@@ -8228,7 +8227,7 b' msgid "specify ssh command to use"' | |||||
8228 | msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" |
|
8227 | msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" | |
8229 |
|
8228 | |||
8230 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
8229 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
8231 |
msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina |
|
8230 | msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" | |
8232 |
|
8231 | |||
8233 | msgid "PATTERN" |
|
8232 | msgid "PATTERN" | |
8234 | msgstr "" |
|
8233 | msgstr "" | |
@@ -8280,7 +8279,7 b' msgid "produce a diff that undoes the ch' | |||||
8280 | msgstr "" |
|
8279 | msgstr "" | |
8281 |
|
8280 | |||
8282 | msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
8281 | msgid "ignore white space when comparing lines" | |
8283 | msgstr "" |
|
8282 | msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" | |
8284 |
|
8283 | |||
8285 | msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
8284 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
8286 | msgstr "" |
|
8285 | msgstr "" | |
@@ -10602,6 +10601,9 b' msgid ""' | |||||
10602 | " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" |
|
10601 | " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" | |
10603 | " default push location." |
|
10602 | " default push location." | |
10604 | msgstr "" |
|
10603 | msgstr "" | |
|
10604 | "``outgoing([cale])``\n" | |||
|
10605 | " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n" | |||
|
10606 | " sau în amplasarea implicită pentru `push`." | |||
10605 |
|
10607 | |||
10606 | msgid "" |
|
10608 | msgid "" | |
10607 | "``p1(set)``\n" |
|
10609 | "``p1(set)``\n" | |
@@ -10924,6 +10926,7 b' msgstr ""' | |||||
10924 |
|
10926 | |||
10925 | msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" |
|
10927 | msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |
10926 | msgstr "" |
|
10928 | msgstr "" | |
|
10929 | ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n" | |||
10927 |
|
10930 | |||
10928 | msgid "Valid URLs are of the form::" |
|
10931 | msgid "Valid URLs are of the form::" | |
10929 | msgstr "" |
|
10932 | msgstr "" | |
@@ -11681,7 +11684,7 b' msgstr ""' | |||||
11681 |
|
11684 | |||
11682 | #, python-format |
|
11685 | #, python-format | |
11683 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
11686 | msgid "%s not found in the transaction" | |
11684 | msgstr "" |
|
11687 | msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție" | |
11685 |
|
11688 | |||
11686 | msgid "unknown base" |
|
11689 | msgid "unknown base" | |
11687 | msgstr "" |
|
11690 | msgstr "" | |
@@ -11996,10 +11999,10 b' msgstr ""' | |||||
11996 |
|
11999 | |||
11997 | #, python-format |
|
12000 | #, python-format | |
11998 | msgid "user: %s\n" |
|
12001 | msgid "user: %s\n" | |
11999 | msgstr "" |
|
12002 | msgstr "utilizator: %s\n" | |
12000 |
|
12003 | |||
12001 | msgid "user:" |
|
12004 | msgid "user:" | |
12002 | msgstr "" |
|
12005 | msgstr "utilizator:" | |
12003 |
|
12006 | |||
12004 | #, python-format |
|
12007 | #, python-format | |
12005 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" |
|
12008 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" | |
@@ -12177,7 +12180,8 b' msgid "reading manifest delta %s"' | |||||
12177 | msgstr "" |
|
12180 | msgstr "" | |
12178 |
|
12181 | |||
12179 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
|
12182 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" | |
12180 | msgstr "se verifică încrucișat în seturile de modificări și manifeste\n" |
|
12183 | msgstr "" | |
|
12184 | "se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n" | |||
12181 |
|
12185 | |||
12182 | msgid "crosschecking" |
|
12186 | msgid "crosschecking" | |
12183 | msgstr "se verifică încrucișat" |
|
12187 | msgstr "se verifică încrucișat" | |
@@ -12275,3 +12279,4 b' msgstr ""' | |||||
12275 |
|
12279 | |||
12276 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
12280 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
12277 | msgstr "" |
|
12281 | msgstr "" | |
|
12282 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now