Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (883 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""' | |||||
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-0 |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:22+0200\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 01: |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-04-05 01:37+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -54,157 +54,55 b' msgstr ""' | |||||
54 | msgid "" |
|
54 | msgid "" | |
55 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
55 | "hooks for controlling repository access\n" | |
56 | "\n" |
|
56 | "\n" | |
57 |
"This hook makes it possible to allow or deny write access to |
|
57 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
58 |
" |
|
58 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
59 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit.\n" |
|
|||
60 | "\n" |
|
59 | "\n" | |
61 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
60 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" | |
62 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
61 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" | |
63 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" |
|
62 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" | |
64 | "\n" |
|
63 | "\n" | |
65 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
64 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | |
66 |
"preventing authenticating users from doing anything other than |
|
65 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" | |
67 |
"or pulling. The hook is not safe to use if users ha |
|
66 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" | |
68 |
"shell access, as they can then disable the hook. |
|
67 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" | |
69 |
"remote users share an account, because then there |
|
68 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" | |
70 | "distinguish them.\n" |
|
69 | "is no way to distinguish them.\n" | |
71 | "\n" |
|
70 | "\n" | |
72 | "The order in which access checks are performed is:\n" |
|
71 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" | |
73 | "\n" |
|
72 | "\n" | |
74 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" |
|
73 | " [extensions]\n" | |
75 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" |
|
74 | " acl =\n" | |
76 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" |
|
|||
77 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)\n" |
|
|||
78 | "\n" |
|
|||
79 | "The allow and deny sections take key-value pairs.\n" |
|
|||
80 | "\n" |
|
|||
81 | "Branch-based Access Control\n" |
|
|||
82 | "---------------------------\n" |
|
|||
83 | "\n" |
|
|||
84 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" |
|
|||
85 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" |
|
|||
86 | "either:\n" |
|
|||
87 | "\n" |
|
|||
88 | "- a branch name, or\n" |
|
|||
89 | "- an asterisk, to match any branch;\n" |
|
|||
90 | "\n" |
|
|||
91 | "The corresponding values can be either:\n" |
|
|||
92 | "\n" |
|
|||
93 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" |
|
|||
94 | "- an asterisk, to match anyone;\n" |
|
|||
95 | "\n" |
|
|||
96 | "Path-based Access Control\n" |
|
|||
97 | "-------------------------\n" |
|
|||
98 | "\n" |
|
|||
99 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" |
|
|||
100 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" |
|
|||
101 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" |
|
|||
102 | "syntax as the other sections above.\n" |
|
|||
103 | "\n" |
|
|||
104 | "Groups\n" |
|
|||
105 | "------\n" |
|
|||
106 | "\n" |
|
|||
107 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" |
|
|||
108 | "name has the same effect as specifying all the users in that group.\n" |
|
|||
109 | "\n" |
|
|||
110 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" |
|
|||
111 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" |
|
|||
112 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" |
|
|||
113 | "Otherwise, an exception will be raised.\n" |
|
|||
114 | "\n" |
|
|||
115 | "Example Configuration\n" |
|
|||
116 | "---------------------\n" |
|
|||
117 | "\n" |
|
|||
118 | "::\n" |
|
|||
119 | "\n" |
|
75 | "\n" | |
120 | " [hooks]\n" |
|
76 | " [hooks]\n" | |
121 | "\n" |
|
|||
122 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" |
|
|||
123 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
|||
124 | " \n" |
|
|||
125 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" |
|
|||
126 | " # bundle and serve.\n" |
|
|||
127 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
77 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
128 | "\n" |
|
78 | "\n" | |
129 | " [acl]\n" |
|
79 | " [acl]\n" | |
130 |
" # Check whether the source of incoming changes is in this list |
|
80 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" | |
131 |
" # \"serve\" == ssh or http, |
|
81 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | |
132 | " # corresponding hg commands.\n" |
|
|||
133 | " sources = serve\n" |
|
82 | " sources = serve\n" | |
134 | "\n" |
|
83 | "\n" | |
135 | " [acl.deny.branches] \n" |
|
84 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | |
136 | " \n" |
|
85 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | |
137 | " # Everyone is denied to the frozen branch: \n" |
|
86 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | |
138 | " frozen-branch = * \n" |
|
87 | "is. ::\n" | |
139 |
" |
|
88 | "\n" | |
140 | " # A bad user is denied on all branches: \n" |
|
89 | " [acl.allow]\n" | |
141 | " * = bad-user \n" |
|
90 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" | |
142 | " \n" |
|
91 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" | |
143 | " [acl.allow.branches] \n" |
|
92 | " docs/** = doc_writer\n" | |
144 | " \n" |
|
93 | " .hgtags = release_engineer\n" | |
145 | " # A few users are allowed on branch-a: \n" |
|
|||
146 | " branch-a = user-1, user-2, user-3 \n" |
|
|||
147 | " \n" |
|
|||
148 | " # Only one user is allowed on branch-b: \n" |
|
|||
149 | " branch-b = user-1 \n" |
|
|||
150 | " \n" |
|
|||
151 | " # The super user is allowed on any branch: \n" |
|
|||
152 | " * = super-user \n" |
|
|||
153 | " \n" |
|
|||
154 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests: \n" |
|
|||
155 | " branch-for-tests = * \n" |
|
|||
156 | "\n" |
|
94 | "\n" | |
157 | " [acl.deny]\n" |
|
95 | " [acl.deny]\n" | |
158 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" |
|
96 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | |
159 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" |
|
97 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | |
160 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ...\n" |
|
98 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
161 | "\n" |
|
99 | " ** = user6\n" | |
162 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" |
|
100 | msgstr "" | |
163 | " # my/glob/pattern = *\n" |
|
101 | ||
164 | "\n" |
|
102 | #, python-format | |
165 | " # user6 will not have write access to any file:\n" |
|
103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
166 | " ** = user6\n" |
|
104 | msgstr "" | |
167 | "\n" |
|
105 | "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
168 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" |
|
|||
169 | " ** = @hg-denied\n" |
|
|||
170 | "\n" |
|
|||
171 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" |
|
|||
172 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" |
|
|||
173 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *\n" |
|
|||
174 | "\n" |
|
|||
175 | " [acl.allow]\n" |
|
|||
176 | " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n" |
|
|||
177 | " # empty acl.allow = no users allowed\n" |
|
|||
178 | "\n" |
|
|||
179 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" |
|
|||
180 | " # folder:\n" |
|
|||
181 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
|||
182 | "\n" |
|
|||
183 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" |
|
|||
184 | " # under the \"images\" folder:\n" |
|
|||
185 | " images/** = jack, @designers\n" |
|
|||
186 | "\n" |
|
|||
187 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" |
|
|||
188 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" |
|
|||
189 | " # file. See acl.deny):\n" |
|
|||
190 | " src/main/resources/** = *\n" |
|
|||
191 | "\n" |
|
|||
192 | " .hgtags = release_engineer\n" |
|
|||
193 | "\n" |
|
|||
194 | msgstr "" |
|
|||
195 |
|
||||
196 | #, python-format |
|
|||
197 | msgid "" |
|
|||
198 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" |
|
|||
199 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer eller deponeringer" |
|
|||
200 |
|
||||
201 | #, python-format |
|
|||
202 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" |
|
|||
203 | msgstr "" |
|
|||
204 |
|
||||
205 | #, python-format |
|
|||
206 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" |
|
|||
207 | msgstr "" |
|
|||
208 |
|
106 | |||
209 | #, python-format |
|
107 | #, python-format | |
210 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
108 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
@@ -239,10 +137,10 b' msgid ""' | |||||
239 | "\n" |
|
137 | "\n" | |
240 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
138 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
241 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
139 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
242 |
" deleted. It is possible to use bookmark names in |
|
140 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" | |
243 |
" |
|
141 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | |
244 | "\n" |
|
142 | "\n" | |
245 |
" You can use |
|
143 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" | |
246 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
144 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
247 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
145 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
248 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
|
146 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" | |
@@ -486,7 +384,7 b' msgstr "python mysql-underst\xc3\xb8ttelse ikke tilg\xc3\xa6ngelig: %s"' | |||||
486 |
|
384 | |||
487 | #, python-format |
|
385 | #, python-format | |
488 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
386 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | |
489 | msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID" |
|
387 | msgstr "" | |
490 |
|
388 | |||
491 | #, python-format |
|
389 | #, python-format | |
492 | msgid "database error: %s" |
|
390 | msgid "database error: %s" | |
@@ -675,15 +573,6 b' msgid ""' | |||||
675 | " resolve.resolved = green bold\n" |
|
573 | " resolve.resolved = green bold\n" | |
676 | "\n" |
|
574 | "\n" | |
677 | " bookmarks.current = green\n" |
|
575 | " bookmarks.current = green\n" | |
678 | "\n" |
|
|||
679 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" |
|
|||
680 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::\n" |
|
|||
681 | "\n" |
|
|||
682 | " [color]\n" |
|
|||
683 | " mode = ansi\n" |
|
|||
684 | "\n" |
|
|||
685 | "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color.\n" |
|
|||
686 | "\n" |
|
|||
687 | msgstr "" |
|
576 | msgstr "" | |
688 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
|
577 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" | |
689 | "\n" |
|
578 | "\n" | |
@@ -732,28 +621,17 b' msgstr ""' | |||||
732 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" |
|
621 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" | |
733 | "\n" |
|
622 | "\n" | |
734 | " bookmarks.current = green\n" |
|
623 | " bookmarks.current = green\n" | |
735 | "\n" |
|
624 | ||
736 | "Udvidelsen til forsøge at detektere hvorvidt der skal bruges\n" |
|
625 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
737 | "ANSI-koder eller Win32 konsol APIer, med mindre dette gøres\n" |
|
626 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
738 | "eksplicit::\n" |
|
627 | ||
739 | "\n" |
|
628 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | |
740 | " [color]\n" |
|
629 | msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" | |
741 | " mode = ansi\n" |
|
|||
742 | "\n" |
|
|||
743 | "Alle andre værdier end 'ansi', 'win32' eller 'auto' vil slå farver\n" |
|
|||
744 | "fra.\n" |
|
|||
745 | "\n" |
|
|||
746 |
|
630 | |||
747 | #, python-format |
|
631 | #, python-format | |
748 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
632 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
749 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
|
633 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" | |
750 |
|
634 | |||
751 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" |
|
|||
752 | msgstr "" |
|
|||
753 |
|
||||
754 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
|||
755 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
|
|||
756 |
|
||||
757 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
635 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |
758 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
636 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" | |
759 |
|
637 | |||
@@ -1058,13 +936,6 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun' | |||||
1058 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
936 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
1059 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
937 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." | |
1060 |
|
938 | |||
1061 | #, python-format |
|
|||
1062 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" |
|
|||
1063 | msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" |
|
|||
1064 |
|
||||
1065 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" |
|
|||
1066 | msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses" |
|
|||
1067 |
|
||||
1068 | msgid "" |
|
939 | msgid "" | |
1069 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
940 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |
1070 | "regular branch instead.\n" |
|
941 | "regular branch instead.\n" | |
@@ -1176,12 +1047,8 b' msgid "--sourcesort is not supported by ' | |||||
1176 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" |
|
1047 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" | |
1177 |
|
1048 | |||
1178 | #, python-format |
|
1049 | #, python-format | |
1179 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" |
|
|||
1180 | msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog" |
|
|||
1181 |
|
||||
1182 | #, python-format |
|
|||
1183 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1050 | msgid "revision %s is not a patchset number" | |
1184 | msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer" |
|
1051 | msgstr "" | |
1185 |
|
1052 | |||
1186 | #, python-format |
|
1053 | #, python-format | |
1187 | msgid "connecting to %s\n" |
|
1054 | msgid "connecting to %s\n" | |
@@ -1214,9 +1081,6 b' msgstr "ukendt CVS svar: %s"' | |||||
1214 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1081 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
1215 | msgstr "samler CVS rlog\n" |
|
1082 | msgstr "samler CVS rlog\n" | |
1216 |
|
1083 | |||
1217 | msgid "not a CVS sandbox" |
|
|||
1218 | msgstr "" |
|
|||
1219 |
|
||||
1220 | #, python-format |
|
1084 | #, python-format | |
1221 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1085 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
1222 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" |
|
1086 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" | |
@@ -1245,9 +1109,6 b' msgstr "forventede et revisionsnummer"' | |||||
1245 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1109 | msgid "revision must be followed by date line" | |
1246 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" |
|
1110 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" | |
1247 |
|
1111 | |||
1248 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." |
|
|||
1249 | msgstr "" |
|
|||
1250 |
|
||||
1251 | #, python-format |
|
1112 | #, python-format | |
1252 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1113 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
1253 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" |
|
1114 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" | |
@@ -1275,10 +1136,6 b' msgid "%d changeset entries\\n"' | |||||
1275 | msgstr "%d ændringer\n" |
|
1136 | msgstr "%d ændringer\n" | |
1276 |
|
1137 | |||
1277 | #, python-format |
|
1138 | #, python-format | |
1278 | msgid "%s does not look like a darcs repository" |
|
|||
1279 | msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" |
|
|||
1280 |
|
||||
1281 | #, python-format |
|
|||
1282 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1139 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | |
1283 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
|
1140 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" | |
1284 |
|
1141 | |||
@@ -1303,26 +1160,7 b' msgid "source repository doesn\'t support' | |||||
1303 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" |
|
1160 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" | |
1304 |
|
1161 | |||
1305 | #, python-format |
|
1162 | #, python-format | |
1306 |
msgid "%s does not look like a G |
|
1163 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
1307 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" |
|
|||
1308 |
|
||||
1309 | msgid "cannot retrieve git heads" |
|
|||
1310 | msgstr "kan ikke hente git-hoveder" |
|
|||
1311 |
|
||||
1312 | #, python-format |
|
|||
1313 | msgid "cannot read %r object at %s" |
|
|||
1314 | msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s" |
|
|||
1315 |
|
||||
1316 | #, python-format |
|
|||
1317 | msgid "cannot read changes in %s" |
|
|||
1318 | msgstr "kan ikke læse ændringer i %s" |
|
|||
1319 |
|
||||
1320 | #, python-format |
|
|||
1321 | msgid "cannot read tags from %s" |
|
|||
1322 | msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s" |
|
|||
1323 |
|
||||
1324 | #, python-format |
|
|||
1325 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" |
|
|||
1326 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" |
|
1164 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" | |
1327 |
|
1165 | |||
1328 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
1166 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
@@ -1342,7 +1180,7 b' msgid "could not parse cat-log of %s"' | |||||
1342 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" |
|
1180 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" | |
1343 |
|
1181 | |||
1344 | #, python-format |
|
1182 | #, python-format | |
1345 |
msgid "%s is not a local Mercurial repo |
|
1183 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
1346 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" |
|
1184 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" | |
1347 |
|
1185 | |||
1348 | #, python-format |
|
1186 | #, python-format | |
@@ -1350,10 +1188,6 b' msgid "initializing destination %s repos' | |||||
1350 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" |
|
1188 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" | |
1351 |
|
1189 | |||
1352 | #, python-format |
|
1190 | #, python-format | |
1353 | msgid "could not create hg repository %s as sink" |
|
|||
1354 | msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål" |
|
|||
1355 |
|
||||
1356 | #, python-format |
|
|||
1357 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1191 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
1358 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" |
|
1192 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" | |
1359 |
|
1193 | |||
@@ -1372,17 +1206,13 b' msgid "ignoring: %s\\n"' | |||||
1372 | msgstr "ignorerer: %s\n" |
|
1206 | msgstr "ignorerer: %s\n" | |
1373 |
|
1207 | |||
1374 | #, python-format |
|
1208 | #, python-format | |
1375 |
msgid "%s does not look like a monotone repo |
|
1209 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
1376 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" |
|
1210 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" | |
1377 |
|
1211 | |||
1378 | #, python-format |
|
1212 | #, python-format | |
1379 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1213 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | |
1380 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" |
|
1214 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" | |
1381 |
|
1215 | |||
1382 | #, python-format |
|
|||
1383 | msgid "%s does not look like a P4 repository" |
|
|||
1384 | msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" |
|
|||
1385 |
|
||||
1386 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1216 | msgid "reading p4 views\n" | |
1387 | msgstr "læser p4 views\n" |
|
1217 | msgstr "læser p4 views\n" | |
1388 |
|
1218 | |||
@@ -1397,10 +1227,6 b' msgid ""' | |||||
1397 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1227 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" | |
1398 | msgstr "" |
|
1228 | msgstr "" | |
1399 |
|
1229 | |||
1400 | #, python-format |
|
|||
1401 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" |
|
|||
1402 | msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" |
|
|||
1403 |
|
||||
1404 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1230 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
1405 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
|
1231 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" | |
1406 |
|
1232 | |||
@@ -1467,11 +1293,11 b' msgid "svn: branch has no revision %s"' | |||||
1467 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" |
|
1293 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" | |
1468 |
|
1294 | |||
1469 | #, python-format |
|
1295 | #, python-format | |
1470 |
msgid "initializing svn repo |
|
1296 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
1471 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" |
|
1297 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" | |
1472 |
|
1298 | |||
1473 | #, python-format |
|
1299 | #, python-format | |
1474 |
msgid "initializing svn w |
|
1300 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
1475 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" |
|
1301 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" | |
1476 |
|
1302 | |||
1477 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
1303 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
@@ -1602,7 +1428,7 b' msgid ""' | |||||
1602 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
1428 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | |
1603 | " order, use --switch-parent.\n" |
|
1429 | " order, use --switch-parent.\n" | |
1604 | "\n" |
|
1430 | "\n" | |
1605 |
" See |
|
1431 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
1606 | " " |
|
1432 | " " | |
1607 | msgstr "" |
|
1433 | msgstr "" | |
1608 |
|
1434 | |||
@@ -2158,7 +1984,7 b' msgid "rescanning due to .hgignore chang' | |||||
2158 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" |
|
1984 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" | |
2159 |
|
1985 | |||
2160 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
1986 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |
2161 | msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet" |
|
1987 | msgstr "" | |
2162 |
|
1988 | |||
2163 | msgid "" |
|
1989 | msgid "" | |
2164 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
|
1990 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |
@@ -2240,22 +2066,27 b' msgid ""' | |||||
2240 | "lose speed in huge repositories.\n" |
|
2066 | "lose speed in huge repositories.\n" | |
2241 | "\n" |
|
2067 | "\n" | |
2242 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2068 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | |
2243 |
"control run |
|
2069 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" | |
2244 | "available templates and filters.\n" |
|
2070 | "available templates and filters.\n" | |
2245 | "\n" |
|
2071 | "\n" | |
2246 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2072 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" | |
2247 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" |
|
2073 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" | |
2248 | "\n" |
|
2074 | "\n" | |
2249 |
"The default template mappings (view with |
|
2075 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" | |
2250 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" |
|
2076 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" | |
2251 |
" |
|
2077 | "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n" | |
2252 | "\n" |
|
2078 | "\n" | |
2253 |
"Before changing/disabling active keywords, run |
|
2079 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | |
2254 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2080 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | |
2255 | "history.\n" |
|
2081 | "history.\n" | |
2256 | "\n" |
|
2082 | "\n" | |
2257 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2083 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | |
2258 |
" |
|
2084 | "\"hg kwexpand\".\n" | |
|
2085 | "\n" | |||
|
2086 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | |||
|
2087 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | |||
|
2088 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | |||
|
2089 | "have been checked in.\n" | |||
2259 | "\n" |
|
2090 | "\n" | |
2260 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2091 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | |
2261 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
2092 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | |
@@ -2369,7 +2200,7 b' msgid ""' | |||||
2369 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2200 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" | |
2370 | " expansion.\n" |
|
2201 | " expansion.\n" | |
2371 | "\n" |
|
2202 | "\n" | |
2372 |
" See |
|
2203 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |
2373 | " inclusion and exclusion of files.\n" |
|
2204 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |
2374 | "\n" |
|
2205 | "\n" | |
2375 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
|
2206 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |
@@ -2386,15 +2217,15 b' msgid ""' | |||||
2386 | "revert expanded keywords in the working directory\n" |
|
2217 | "revert expanded keywords in the working directory\n" | |
2387 | "\n" |
|
2218 | "\n" | |
2388 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2219 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
2389 |
" problems with |
|
2220 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" | |
2390 | "\n" |
|
2221 | "\n" | |
2391 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2222 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2392 | " " |
|
2223 | " " | |
2393 | msgstr "" |
|
2224 | msgstr "" | |
2394 |
"før ekspanderede nøgleord tilb |
|
2225 | "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n" | |
2395 | "\n" |
|
2226 | "\n" | |
2396 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" |
|
2227 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" | |
2397 |
" du oplever problemer med |
|
2228 | " du oplever problemer med \"hg import\" eller \"hg merge\".\n" | |
2398 | "\n" |
|
2229 | "\n" | |
2399 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" |
|
2230 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" | |
2400 | " ændringer.\n" |
|
2231 | " ændringer.\n" | |
@@ -2437,7 +2268,7 b' msgid ""' | |||||
2437 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2268 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
2438 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" |
|
2269 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" | |
2439 | "\n" |
|
2270 | "\n" | |
2440 |
"Common tasks (use |
|
2271 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" | |
2441 | "\n" |
|
2272 | "\n" | |
2442 | " create new patch qnew\n" |
|
2273 | " create new patch qnew\n" | |
2443 | " import existing patch qimport\n" |
|
2274 | " import existing patch qimport\n" | |
@@ -2472,7 +2303,7 b' msgstr ""' | |||||
2472 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
|
2303 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" | |
2473 | "ændringer.\n" |
|
2304 | "ændringer.\n" | |
2474 | "\n" |
|
2305 | "\n" | |
2475 |
"Almindelige opgaver (brug |
|
2306 | "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n" | |
2476 | "\n" |
|
2307 | "\n" | |
2477 | " opret ny rettelse qnew\n" |
|
2308 | " opret ny rettelse qnew\n" | |
2478 | " importer eksisterende rettelse qimport\n" |
|
2309 | " importer eksisterende rettelse qimport\n" | |
@@ -2595,7 +2426,7 b' msgid "patch failed, rejects left in wor' | |||||
2595 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
|
2426 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" | |
2596 |
|
2427 | |||
2597 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2428 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
2598 | msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n" |
|
2429 | msgstr "" | |
2599 |
|
2430 | |||
2600 | #, python-format |
|
2431 | #, python-format | |
2601 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2432 | msgid "revision %d is not managed" | |
@@ -2686,10 +2517,6 b' msgstr "alle rettelser er i \xc3\xb8jeblikket anvendt\\n"' | |||||
2686 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2517 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
2687 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" |
|
2518 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" | |
2688 |
|
2519 | |||
2689 | #, python-format |
|
|||
2690 | msgid "patch '%s' not found" |
|
|||
2691 | msgstr "rettelsen '%s' blev ikke fundet" |
|
|||
2692 |
|
||||
2693 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2520 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2694 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
|
2521 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." | |
2695 |
|
2522 | |||
@@ -2748,7 +2575,7 b' msgid "patch %s is not in series file"' | |||||
2748 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
|
2575 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" | |
2749 |
|
2576 | |||
2750 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2577 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2751 | msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n" |
|
2578 | msgstr "" | |
2752 |
|
2579 | |||
2753 | #, python-format |
|
2580 | #, python-format | |
2754 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2581 | msgid "restoring status: %s\n" | |
@@ -3049,9 +2876,9 b' msgid ""' | |||||
3049 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
2876 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | |
3050 | " after a qrefresh).\n" |
|
2877 | " after a qrefresh).\n" | |
3051 | "\n" |
|
2878 | "\n" | |
3052 |
" Use |
|
2879 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" | |
3053 |
" last qrefresh, or |
|
2880 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" | |
3054 |
" |
|
2881 | " by the current patch without including changes made since the\n" | |
3055 | " qrefresh.\n" |
|
2882 | " qrefresh.\n" | |
3056 | " " |
|
2883 | " " | |
3057 | msgstr "" |
|
2884 | msgstr "" | |
@@ -3062,10 +2889,10 b' msgstr ""' | |||||
3062 | " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n" |
|
2889 | " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n" | |
3063 | " qrefresh)\n" |
|
2890 | " qrefresh)\n" | |
3064 | "\n" |
|
2891 | "\n" | |
3065 |
" Brug |
|
2892 | " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n" | |
3066 |
" |
|
2893 | " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n" | |
3067 |
" |
|
2894 | " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n" | |
3068 |
" |
|
2895 | " qrefresh.\n" | |
3069 | " " |
|
2896 | " " | |
3070 |
|
2897 | |||
3071 | msgid "" |
|
2898 | msgid "" | |
@@ -3241,30 +3068,19 b' msgid "copy %s to %s\\n"' | |||||
3241 | msgstr "kopier %s til %s\n" |
|
3068 | msgstr "kopier %s til %s\n" | |
3242 |
|
3069 | |||
3243 | msgid "" |
|
3070 | msgid "" | |
3244 |
"strip a |
|
3071 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" | |
3245 | "\n" |
|
3072 | "\n" | |
3246 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" |
|
3073 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | |
3247 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" |
|
3074 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | |
3248 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" |
|
3075 | " revision.\n" | |
3249 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" |
|
3076 | " " | |
3250 | " the --force flag is supplied.\n" |
|
3077 | msgstr "" | |
3251 | "\n" |
|
3078 | "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n" | |
3252 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
|
3079 | "\n" | |
3253 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" |
|
3080 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" | |
3254 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" |
|
3081 | " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n" | |
3255 | " completes.\n" |
|
3082 | " strippede revision.\n" | |
3256 | "\n" |
|
3083 | " " | |
3257 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
|
|||
3258 | " bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n" |
|
|||
3259 | " be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n" |
|
|||
3260 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" |
|
|||
3261 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" |
|
|||
3262 | " restore.\n" |
|
|||
3263 | "\n" |
|
|||
3264 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" |
|
|||
3265 | " operation completes.\n" |
|
|||
3266 | " " |
|
|||
3267 | msgstr "" |
|
|||
3268 |
|
3084 | |||
3269 | msgid "" |
|
3085 | msgid "" | |
3270 | "set or print guarded patches to push\n" |
|
3086 | "set or print guarded patches to push\n" | |
@@ -3412,20 +3228,6 b' msgstr ""' | |||||
3412 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3228 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
3413 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" |
|
3229 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" | |
3414 |
|
3230 | |||
3415 | msgid "no queue repository" |
|
|||
3416 | msgstr "intet kø-depot" |
|
|||
3417 |
|
||||
3418 | #, python-format |
|
|||
3419 | msgid "%d applied" |
|
|||
3420 | msgstr "%d anvendte" |
|
|||
3421 |
|
||||
3422 | #, python-format |
|
|||
3423 | msgid "%d unapplied" |
|
|||
3424 | msgstr "%d ikke-anvendte" |
|
|||
3425 |
|
||||
3426 | msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
|||
3427 | msgstr "" |
|
|||
3428 |
|
||||
3429 | msgid "operate on patch repository" |
|
3231 | msgid "operate on patch repository" | |
3430 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
3232 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" | |
3431 |
|
3233 | |||
@@ -3537,8 +3339,8 b' msgstr "tilf\xc3\xb8j \\"Date: <aktuel dato>\\" til rettelsen"' | |||||
3537 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3339 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | |
3538 | msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" |
|
3340 | msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" | |
3539 |
|
3341 | |||
3540 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." |
|
3342 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | |
3541 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." |
|
3343 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] RETTELSE [FIL]..." | |
3542 |
|
3344 | |||
3543 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3345 | msgid "hg qnext [-s]" | |
3544 | msgstr "hg qnext [-s]" |
|
3346 | msgstr "hg qnext [-s]" | |
@@ -3562,7 +3364,7 b' msgid "apply if the patch has rejects"' | |||||
3562 | msgstr "" |
|
3364 | msgstr "" | |
3563 |
|
3365 | |||
3564 | msgid "list patch name in commit text" |
|
3366 | msgid "list patch name in commit text" | |
3565 | msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden" |
|
3367 | msgstr "" | |
3566 |
|
3368 | |||
3567 | msgid "apply all patches" |
|
3369 | msgid "apply all patches" | |
3568 | msgstr "anvend alle rettelser" |
|
3370 | msgstr "anvend alle rettelser" | |
@@ -3573,11 +3375,8 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8j med en anden k\xc3\xb8 (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||||
3573 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
3375 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
3574 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
|
3376 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" | |
3575 |
|
3377 | |||
3576 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" |
|
3378 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
3577 | msgstr "" |
|
3379 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" | |
3578 |
|
||||
3579 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" |
|
|||
3580 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" |
|
|||
3581 |
|
3380 | |||
3582 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3381 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
3583 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
|
3382 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" | |
@@ -3604,7 +3403,7 b' msgid "delete save entry"' | |||||
3604 | msgstr "" |
|
3403 | msgstr "" | |
3605 |
|
3404 | |||
3606 | msgid "update queue working directory" |
|
3405 | msgid "update queue working directory" | |
3607 | msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet" |
|
3406 | msgstr "" | |
3608 |
|
3407 | |||
3609 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3408 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
3610 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3409 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
@@ -3645,14 +3444,10 b' msgstr "udskriv rettelser som ikke er i ' | |||||
3645 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3444 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
3646 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3445 | msgstr "hg qseries [-ms]" | |
3647 |
|
3446 | |||
3648 | msgid "" |
|
3447 | msgid "force removal with local changes" | |
3649 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " |
|
3448 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" | |
3650 | "changes" |
|
3449 | ||
3651 | msgstr "" |
|
3450 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
3652 |
|
||||
3653 | msgid "" |
|
|||
3654 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " |
|
|||
3655 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" |
|
|||
3656 | msgstr "" |
|
3451 | msgstr "" | |
3657 |
|
3452 | |||
3658 | msgid "no backups" |
|
3453 | msgid "no backups" | |
@@ -3808,8 +3603,8 b' msgid ""' | |||||
3808 | "\n" |
|
3603 | "\n" | |
3809 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
|
3604 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | |
3810 | "\n" |
|
3605 | "\n" | |
3811 |
"To ignore global commands like |
|
3606 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" | |
3812 |
" |
|
3607 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
3813 | msgstr "" |
|
3608 | msgstr "" | |
3814 |
|
3609 | |||
3815 | msgid "" |
|
3610 | msgid "" | |
@@ -3861,7 +3656,7 b' msgid ""' | |||||
3861 | "\n" |
|
3656 | "\n" | |
3862 | "- The changeset description.\n" |
|
3657 | "- The changeset description.\n" | |
3863 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3658 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | |
3864 |
"- The patch itself, as generated by |
|
3659 | "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n" | |
3865 | "\n" |
|
3660 | "\n" | |
3866 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
3661 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" | |
3867 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
|
3662 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" | |
@@ -3883,11 +3678,11 b' msgid ""' | |||||
3883 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3678 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" | |
3884 | "override global ``[email]`` address settings.\n" |
|
3679 | "override global ``[email]`` address settings.\n" | |
3885 | "\n" |
|
3680 | "\n" | |
3886 |
"Then you can use the |
|
3681 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" | |
3887 |
" |
|
3682 | "as a patchbomb.\n" | |
3888 | "\n" |
|
3683 | "\n" | |
3889 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
3684 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
3890 |
"the |
|
3685 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
3891 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
3686 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | |
3892 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
3687 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
3893 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
3688 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | |
@@ -3943,7 +3738,7 b' msgid ""' | |||||
3943 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
3738 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | |
3944 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
3739 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | |
3945 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
3740 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | |
3946 |
" |
|
3741 | " \"hg export\".\n" | |
3947 | "\n" |
|
3742 | "\n" | |
3948 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
3743 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
3949 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
3744 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
@@ -4132,7 +3927,7 b' msgid ""' | |||||
4132 | "\n" |
|
3927 | "\n" | |
4133 | " This means that purge will delete:\n" |
|
3928 | " This means that purge will delete:\n" | |
4134 | "\n" |
|
3929 | "\n" | |
4135 |
" - Unknown files: files marked with \"?\" by |
|
3930 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" | |
4136 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
3931 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | |
4137 | " they contain files under source control management\n" |
|
3932 | " they contain files under source control management\n" | |
4138 | "\n" |
|
3933 | "\n" | |
@@ -4140,7 +3935,7 b' msgid ""' | |||||
4140 | "\n" |
|
3935 | "\n" | |
4141 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
3936 | " - Modified and unmodified tracked files\n" | |
4142 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
3937 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" | |
4143 |
" - New files added to the repository (with |
|
3938 | " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n" | |
4144 | "\n" |
|
3939 | "\n" | |
4145 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
3940 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" | |
4146 | " directories are considered.\n" |
|
3941 | " directories are considered.\n" | |
@@ -4418,10 +4213,10 b' msgstr "optag \xc3\xa6ndring %d/%d i %r?"' | |||||
4418 | msgid "" |
|
4213 | msgid "" | |
4419 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4214 | "interactively select changes to commit\n" | |
4420 | "\n" |
|
4215 | "\n" | |
4421 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
4216 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
4422 | " will be candidates for recording.\n" |
|
4217 | " will be candidates for recording.\n" | |
4423 | "\n" |
|
4218 | "\n" | |
4424 |
" See |
|
4219 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
4425 | "\n" |
|
4220 | "\n" | |
4426 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4221 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
4427 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
4222 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | |
@@ -4443,9 +4238,9 b' msgstr ""' | |||||
4443 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" |
|
4238 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" | |
4444 | "\n" |
|
4239 | "\n" | |
4445 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" |
|
4240 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" | |
4446 |
" rapporteret af |
|
4241 | " rapporteret af \"hg status\" være kandidater til at blive optaget.\n" | |
4447 | "\n" |
|
4242 | "\n" | |
4448 |
" Se |
|
4243 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
4449 | "\n" |
|
4244 | "\n" | |
4450 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" |
|
4245 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" | |
4451 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" |
|
4246 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" | |
@@ -4482,7 +4277,7 b' msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FIL' | |||||
4482 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." |
|
4277 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." | |
4483 |
|
4278 | |||
4484 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
4279 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" | |
4485 | msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner" |
|
4280 | msgstr "" | |
4486 |
|
4281 | |||
4487 | msgid "" |
|
4282 | msgid "" | |
4488 | "recreate hardlinks between two repositories\n" |
|
4283 | "recreate hardlinks between two repositories\n" | |
@@ -4541,7 +4336,7 b' msgstr "sammenk\xc3\xa6der"' | |||||
4541 |
|
4336 | |||
4542 | #, python-format |
|
4337 | #, python-format | |
4543 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
4338 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" | |
4544 | msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n" |
|
4339 | msgstr "" | |
4545 |
|
4340 | |||
4546 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4341 | msgid "[ORIGIN]" | |
4547 | msgstr "[KILDE]" |
|
4342 | msgstr "[KILDE]" | |
@@ -4968,6 +4763,9 b' msgstr "der er specificeret for mange re' | |||||
4968 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
4763 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
4969 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" |
|
4764 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" | |
4970 |
|
4765 | |||
|
4766 | msgid "searching" | |||
|
4767 | msgstr "søger" | |||
|
4768 | ||||
4971 | #, python-format |
|
4769 | #, python-format | |
4972 | msgid "adding %s\n" |
|
4770 | msgid "adding %s\n" | |
4973 | msgstr "tilføjer %s\n" |
|
4771 | msgstr "tilføjer %s\n" | |
@@ -5099,7 +4897,11 b' msgstr "uddrag: %s\\n"' | |||||
5099 |
|
4897 | |||
5100 | #, python-format |
|
4898 | #, python-format | |
5101 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
4899 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
5102 | msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'" |
|
4900 | msgstr "" | |
|
4901 | ||||
|
4902 | #, python-format | |||
|
4903 | msgid "%s: %s" | |||
|
4904 | msgstr "%s: %s" | |||
5103 |
|
4905 | |||
5104 | #, python-format |
|
4906 | #, python-format | |
5105 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
4907 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
@@ -5169,7 +4971,7 b' msgid ""' | |||||
5169 | " .. container:: verbose\n" |
|
4971 | " .. container:: verbose\n" | |
5170 | "\n" |
|
4972 | "\n" | |
5171 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
4973 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
5172 |
" automatically by |
|
4974 | " automatically by ``hg add``::\n" | |
5173 | "\n" |
|
4975 | "\n" | |
5174 | " $ ls\n" |
|
4976 | " $ ls\n" | |
5175 | " foo.c\n" |
|
4977 | " foo.c\n" | |
@@ -5186,7 +4988,7 b' msgstr ""' | |||||
5186 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" |
|
4988 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" | |
5187 | "\n" |
|
4989 | "\n" | |
5188 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
|
4990 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" | |
5189 |
" at omgøre en tilføjelse før det, se |
|
4991 | " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n" | |
5190 | "\n" |
|
4992 | "\n" | |
5191 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" |
|
4993 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" | |
5192 | " depotet.\n" |
|
4994 | " depotet.\n" | |
@@ -5194,7 +4996,7 b' msgstr ""' | |||||
5194 | " .. container:: verbose\n" |
|
4996 | " .. container:: verbose\n" | |
5195 | "\n" |
|
4997 | "\n" | |
5196 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
4998 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
5197 |
" automatically by ` |
|
4999 | " automatically by ``hg add``::\n" | |
5198 | "\n" |
|
5000 | "\n" | |
5199 | " $ ls\n" |
|
5001 | " $ ls\n" | |
5200 | " foo.c\n" |
|
5002 | " foo.c\n" | |
@@ -5304,7 +5106,7 b' msgid ""' | |||||
5304 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" |
|
5106 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" | |
5305 | "\n" |
|
5107 | "\n" | |
5306 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5108 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | |
5307 |
" using a format string; see |
|
5109 | " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" | |
5308 | "\n" |
|
5110 | "\n" | |
5309 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5111 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | |
5310 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
5112 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | |
@@ -5337,7 +5139,7 b' msgid ""' | |||||
5337 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5139 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | |
5338 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" |
|
5140 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" | |
5339 | "\n" |
|
5141 | "\n" | |
5340 |
" See |
|
5142 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5341 | " " |
|
5143 | " " | |
5342 | msgstr "" |
|
5144 | msgstr "" | |
5343 | "omgør effekten af tidligere ændringer\n" |
|
5145 | "omgør effekten af tidligere ændringer\n" | |
@@ -5356,8 +5158,7 b' msgstr ""' | |||||
5356 | " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n" |
|
5158 | " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n" | |
5357 | " normal sammenføjning.\n" |
|
5159 | " normal sammenføjning.\n" | |
5358 | "\n" |
|
5160 | "\n" | |
5359 |
" Se |
|
5161 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
5360 | " -d/--date.\n" |
|
|||
5361 | " " |
|
5162 | " " | |
5362 |
|
5163 | |||
5363 | msgid "please specify just one revision" |
|
5164 | msgid "please specify just one revision" | |
@@ -5479,8 +5280,8 b' msgid ""' | |||||
5479 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
5280 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" | |
5480 | " change.\n" |
|
5281 | " change.\n" | |
5481 | "\n" |
|
5282 | "\n" | |
5482 |
" Use the command |
|
5283 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" | |
5483 |
" |
|
5284 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" | |
5484 | " " |
|
5285 | " " | |
5485 | msgstr "" |
|
5286 | msgstr "" | |
5486 | "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n" |
|
5287 | "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n" | |
@@ -5496,8 +5297,8 b' msgstr ""' | |||||
5496 | " Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n" |
|
5297 | " Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n" | |
5497 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n" |
|
5298 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n" | |
5498 | "\n" |
|
5299 | "\n" | |
5499 |
" Brug kommandoen |
|
5300 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" | |
5500 |
" gren. Brug |
|
5301 | " gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n" | |
5501 | " som lukket.\n" |
|
5302 | " som lukket.\n" | |
5502 | " " |
|
5303 | " " | |
5503 |
|
5304 | |||
@@ -5525,19 +5326,19 b' msgid ""' | |||||
5525 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
5326 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | |
5526 | " is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5327 | " is considered active if it contains repository heads.\n" | |
5527 | "\n" |
|
5328 | "\n" | |
5528 |
" Use the command |
|
5329 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |
5529 | " " |
|
5330 | " " | |
5530 | msgstr "" |
|
5331 | msgstr "" | |
5531 | "vis navngivne grene i depotet\n" |
|
5332 | "vis navngivne grene i depotet\n" | |
5532 | "\n" |
|
5333 | "\n" | |
5533 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
5334 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" | |
5534 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" |
|
5335 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" | |
5535 |
" (se |
|
5336 | " (se hg commit --close-branch).\n" | |
5536 | "\n" |
|
5337 | "\n" | |
5537 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" |
|
5338 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" | |
5538 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n" |
|
5339 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n" | |
5539 | "\n" |
|
5340 | "\n" | |
5540 |
" Brug kommandoen |
|
5341 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" | |
5541 | " gren.\n" |
|
5342 | " gren.\n" | |
5542 | " " |
|
5343 | " " | |
5543 |
|
5344 | |||
@@ -5622,11 +5423,11 b' msgid ""' | |||||
5622 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
5423 | " The location of the source is added to the new repository's\n" | |
5623 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
5424 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" | |
5624 | "\n" |
|
5425 | "\n" | |
5625 |
" See |
|
5426 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
5626 | "\n" |
|
5427 | "\n" | |
5627 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5428 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | |
5628 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5429 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
5629 |
" Please see |
|
5430 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n" | |
5630 | "\n" |
|
5431 | "\n" | |
5631 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
5432 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" | |
5632 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
|
5433 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" | |
@@ -5684,11 +5485,11 b' msgstr ""' | |||||
5684 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" |
|
5485 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" | |
5685 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" |
|
5486 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" | |
5686 | "\n" |
|
5487 | "\n" | |
5687 |
" Se |
|
5488 | " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" | |
5688 | "\n" |
|
5489 | "\n" | |
5689 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" |
|
5490 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" | |
5690 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
5491 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" | |
5691 |
" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst |
|
5492 | " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n" | |
5692 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" |
|
5493 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" | |
5693 | "\n" |
|
5494 | "\n" | |
5694 | " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" |
|
5495 | " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" | |
@@ -5750,7 +5551,7 b' msgid ""' | |||||
5750 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
5551 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" | |
5751 | " for a way to actively distribute your changes.\n" |
|
5552 | " for a way to actively distribute your changes.\n" | |
5752 | "\n" |
|
5553 | "\n" | |
5753 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
5554 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
5754 | " will be committed.\n" |
|
5555 | " will be committed.\n" | |
5755 | "\n" |
|
5556 | "\n" | |
5756 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
5557 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |
@@ -5759,17 +5560,17 b' msgid ""' | |||||
5759 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
5560 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | |
5760 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
5561 | " started to prompt you for a message.\n" | |
5761 | "\n" |
|
5562 | "\n" | |
5762 |
" See |
|
5563 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5763 | " " |
|
5564 | " " | |
5764 | msgstr "" |
|
5565 | msgstr "" | |
5765 | "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n" |
|
5566 | "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n" | |
5766 | "\n" |
|
5567 | "\n" | |
5767 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" |
|
5568 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" | |
5768 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" |
|
5569 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n" | |
5769 |
" |
|
5570 | " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n" | |
5770 | "\n" |
|
5571 | "\n" | |
5771 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" |
|
5572 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" | |
5772 |
" |
|
5573 | " \"hg status\" blive deponeret.\n" | |
5773 | "\n" |
|
5574 | "\n" | |
5774 | " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n" |
|
5575 | " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n" | |
5775 | " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n" |
|
5576 | " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n" | |
@@ -5777,8 +5578,7 b' msgstr ""' | |||||
5777 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
5578 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" | |
5778 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n" |
|
5579 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n" | |
5779 | "\n" |
|
5580 | "\n" | |
5780 |
" Se |
|
5581 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
5781 | " -d/--date.\n" |
|
|||
5782 | " " |
|
5582 | " " | |
5783 |
|
5583 | |||
5784 | msgid "nothing changed\n" |
|
5584 | msgid "nothing changed\n" | |
@@ -5858,10 +5658,6 b' msgid ""' | |||||
5858 | " " |
|
5658 | " " | |
5859 | msgstr "" |
|
5659 | msgstr "" | |
5860 |
|
5660 | |||
5861 | #, python-format |
|
|||
5862 | msgid "read config from: %s\n" |
|
|||
5863 | msgstr "læste konfigurationsfil: %s\n" |
|
|||
5864 |
|
||||
5865 | msgid "only one config item permitted" |
|
5661 | msgid "only one config item permitted" | |
5866 | msgstr "" |
|
5662 | msgstr "" | |
5867 |
|
5663 | |||
@@ -5910,10 +5706,10 b' msgid "Checking extensions...\\n"' | |||||
5910 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" |
|
5706 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" | |
5911 |
|
5707 | |||
5912 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
5708 | msgid " One or more extensions could not be found" | |
5913 | msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet" |
|
5709 | msgstr "" | |
5914 |
|
5710 | |||
5915 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
5711 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | |
5916 | msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n" |
|
5712 | msgstr "" | |
5917 |
|
5713 | |||
5918 | msgid "Checking templates...\n" |
|
5714 | msgid "Checking templates...\n" | |
5919 | msgstr "" |
|
5715 | msgstr "" | |
@@ -5922,23 +5718,21 b' msgid " (templates seem to have been ins' | |||||
5922 | msgstr "" |
|
5718 | msgstr "" | |
5923 |
|
5719 | |||
5924 | msgid "Checking patch...\n" |
|
5720 | msgid "Checking patch...\n" | |
5925 | msgstr "Kontrollerer patch...\n" |
|
5721 | msgstr "" | |
5926 |
|
5722 | |||
5927 | msgid " patch call failed:\n" |
|
5723 | msgid " patch call failed:\n" | |
5928 | msgstr " kaldet til patch fejlede:\n" |
|
5724 | msgstr "" | |
5929 |
|
5725 | |||
5930 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
5726 | msgid " unexpected patch output!\n" | |
5931 | msgstr " uventet output fra patch!\n" |
|
5727 | msgstr "" | |
5932 |
|
5728 | |||
5933 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5729 | msgid " patch test failed!\n" | |
5934 | msgstr " patch testen fejlede!\n" |
|
5730 | msgstr "" | |
5935 |
|
5731 | |||
5936 | msgid "" |
|
5732 | msgid "" | |
5937 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
5733 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
5938 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
5734 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
5939 | msgstr " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" |
|
5735 | msgstr "" | |
5940 | " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller " |
|
|||
5941 | "konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" |
|
|||
5942 |
|
5736 | |||
5943 | msgid "" |
|
5737 | msgid "" | |
5944 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
|
5738 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
@@ -5959,20 +5753,20 b' msgid " Can\'t find editor \'%s\' in PATH\\n' | |||||
5959 | msgstr "" |
|
5753 | msgstr "" | |
5960 |
|
5754 | |||
5961 | msgid "Checking username...\n" |
|
5755 | msgid "Checking username...\n" | |
5962 | msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n" |
|
5756 | msgstr "" | |
5963 |
|
5757 | |||
5964 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
5758 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | |
5965 | msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n" |
|
5759 | msgstr "" | |
5966 |
|
5760 | |||
5967 | msgid "No problems detected\n" |
|
5761 | msgid "No problems detected\n" | |
5968 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" |
|
5762 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" | |
5969 |
|
5763 | |||
5970 | #, python-format |
|
5764 | #, python-format | |
5971 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
5765 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | |
5972 | msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n" |
|
5766 | msgstr "" | |
5973 |
|
5767 | |||
5974 | msgid "dump rename information" |
|
5768 | msgid "dump rename information" | |
5975 | msgstr "dump information om omdøbninger" |
|
5769 | msgstr "" | |
5976 |
|
5770 | |||
5977 | #, python-format |
|
5771 | #, python-format | |
5978 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
|
5772 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" | |
@@ -6010,7 +5804,7 b' msgid ""' | |||||
6010 | " anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
5804 | " anyway, probably with undesirable results.\n" | |
6011 | "\n" |
|
5805 | "\n" | |
6012 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5806 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
6013 |
" format. For more information, read |
|
5807 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" | |
6014 | " " |
|
5808 | " " | |
6015 | msgstr "" |
|
5809 | msgstr "" | |
6016 | "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n" |
|
5810 | "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n" | |
@@ -6037,7 +5831,7 b' msgstr ""' | |||||
6037 | " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" |
|
5831 | " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" | |
6038 | "\n" |
|
5832 | "\n" | |
6039 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
5833 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" | |
6040 |
" git diff-format. For mere information, læs |
|
5834 | " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n" | |
6041 | " " |
|
5835 | " " | |
6042 |
|
5836 | |||
6043 | msgid "" |
|
5837 | msgid "" | |
@@ -6070,7 +5864,7 b' msgid ""' | |||||
6070 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
5864 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" | |
6071 | "\n" |
|
5865 | "\n" | |
6072 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5866 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
6073 |
" format. See |
|
5867 | " format. See 'hg help diffs' for more information.\n" | |
6074 | "\n" |
|
5868 | "\n" | |
6075 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
5869 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | |
6076 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
|
5870 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" | |
@@ -6106,7 +5900,7 b' msgstr ""' | |||||
6106 | " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n" |
|
5900 | " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n" | |
6107 | "\n" |
|
5901 | "\n" | |
6108 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
5902 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" | |
6109 |
" git diff-format. Se |
|
5903 | " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n" | |
6110 | "\n" |
|
5904 | "\n" | |
6111 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" |
|
5905 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" | |
6112 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" |
|
5906 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" | |
@@ -6117,10 +5911,10 b' msgid "export requires at least one chan' | |||||
6117 | msgstr "" |
|
5911 | msgstr "" | |
6118 |
|
5912 | |||
6119 | msgid "exporting patches:\n" |
|
5913 | msgid "exporting patches:\n" | |
6120 | msgstr "eksporterer rettelser:\n" |
|
5914 | msgstr "" | |
6121 |
|
5915 | |||
6122 | msgid "exporting patch:\n" |
|
5916 | msgid "exporting patch:\n" | |
6123 | msgstr "eksporterer rettelse:\n" |
|
5917 | msgstr "" | |
6124 |
|
5918 | |||
6125 | msgid "" |
|
5919 | msgid "" | |
6126 | "forget the specified files on the next commit\n" |
|
5920 | "forget the specified files on the next commit\n" | |
@@ -6291,13 +6085,11 b' msgstr ""' | |||||
6291 | "\n" |
|
6085 | "\n" | |
6292 |
|
6086 | |||
6293 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
6087 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" | |
6294 | msgstr "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår udvidelser til\n" |
|
6088 | msgstr "" | |
6295 | "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår " |
|
|||
6296 | "udvidelser til\n" |
|
|||
6297 |
|
6089 | |||
6298 | #, python-format |
|
6090 | #, python-format | |
6299 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
6091 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" | |
6300 | msgstr "'%s' er i denne udvidelse:" |
|
6092 | msgstr "" | |
6301 |
|
6093 | |||
6302 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
6094 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | |
6303 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
|
6095 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" | |
@@ -6313,7 +6105,7 b' msgid "enabled extensions:"' | |||||
6313 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
6105 | msgstr "aktiverede udvidelser:" | |
6314 |
|
6106 | |||
6315 | msgid "DEPRECATED" |
|
6107 | msgid "DEPRECATED" | |
6316 |
msgstr " |
|
6108 | msgstr "" | |
6317 |
|
6109 | |||
6318 | msgid "" |
|
6110 | msgid "" | |
6319 | "\n" |
|
6111 | "\n" | |
@@ -6372,7 +6164,7 b' msgid ""' | |||||
6372 | "\n" |
|
6164 | "\n" | |
6373 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
6165 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
6374 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
6166 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
6375 |
" See |
|
6167 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6376 | " " |
|
6168 | " " | |
6377 | msgstr "" |
|
6169 | msgstr "" | |
6378 |
|
6170 | |||
@@ -6418,7 +6210,7 b' msgid ""' | |||||
6418 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
6210 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
6419 | "\n" |
|
6211 | "\n" | |
6420 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
6212 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | |
6421 |
" See |
|
6213 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
6422 | " " |
|
6214 | " " | |
6423 | msgstr "" |
|
6215 | msgstr "" | |
6424 | "opret et nyt depot i det givne katalog\n" |
|
6216 | "opret et nyt depot i det givne katalog\n" | |
@@ -6430,7 +6222,7 b' msgstr ""' | |||||
6430 | " anvendt.\n" |
|
6222 | " anvendt.\n" | |
6431 | "\n" |
|
6223 | "\n" | |
6432 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" |
|
6224 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" | |
6433 |
" Se |
|
6225 | " Se 'hg help urls' for mere information.\n" | |
6434 | " " |
|
6226 | " " | |
6435 |
|
6227 | |||
6436 | msgid "" |
|
6228 | msgid "" | |
@@ -6469,7 +6261,7 b' msgid ""' | |||||
6469 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
6261 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
6470 | " used as the starting revision.\n" |
|
6262 | " used as the starting revision.\n" | |
6471 | "\n" |
|
6263 | "\n" | |
6472 |
" See |
|
6264 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6473 | "\n" |
|
6265 | "\n" | |
6474 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
6266 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" | |
6475 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
|
6267 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" | |
@@ -6497,7 +6289,7 b' msgstr ""' | |||||
6497 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" |
|
6289 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" | |
6498 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n" |
|
6290 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n" | |
6499 | "\n" |
|
6291 | "\n" | |
6500 |
" Se |
|
6292 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
6501 | "\n" |
|
6293 | "\n" | |
6502 | " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n" |
|
6294 | " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n" | |
6503 | " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n" |
|
6295 | " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n" | |
@@ -6618,7 +6410,7 b' msgstr ""' | |||||
6618 | " " |
|
6410 | " " | |
6619 |
|
6411 | |||
6620 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
6412 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
6621 | msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn" |
|
6413 | msgstr "" | |
6622 |
|
6414 | |||
6623 | #, python-format |
|
6415 | #, python-format | |
6624 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
6416 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
@@ -6630,22 +6422,10 b' msgid ""' | |||||
6630 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
6422 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" | |
6631 | " show definition of all available names.\n" |
|
6423 | " show definition of all available names.\n" | |
6632 | "\n" |
|
6424 | "\n" | |
6633 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" |
|
6425 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | |
6634 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" |
|
6426 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | |
6635 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too.\n" |
|
6427 | "\n" | |
6636 | "\n" |
|
6428 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
6637 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" |
|
|||
6638 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" |
|
|||
6639 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" |
|
|||
6640 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" |
|
|||
6641 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" |
|
|||
6642 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" |
|
|||
6643 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" |
|
|||
6644 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" |
|
|||
6645 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" |
|
|||
6646 | " :hg:`bundle`) operations.\n" |
|
|||
6647 | "\n" |
|
|||
6648 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" |
|
|||
6649 | " " |
|
6429 | " " | |
6650 | msgstr "" |
|
6430 | msgstr "" | |
6651 |
|
6431 | |||
@@ -6677,7 +6457,7 b' msgid ""' | |||||
6677 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" |
|
6457 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" | |
6678 | "\n" |
|
6458 | "\n" | |
6679 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
6459 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |
6680 |
" See |
|
6460 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
6681 | " " |
|
6461 | " " | |
6682 | msgstr "" |
|
6462 | msgstr "" | |
6683 | "hent ændringer fra den angivne kilde\n" |
|
6463 | "hent ændringer fra den angivne kilde\n" | |
@@ -6689,13 +6469,13 b' msgstr ""' | |||||
6689 | " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n" |
|
6469 | " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n" | |
6690 | " ikke.\n" |
|
6470 | " ikke.\n" | |
6691 | "\n" |
|
6471 | "\n" | |
6692 |
" Brug |
|
6472 | " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n" | |
6693 |
" |
|
6473 | " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n" | |
6694 |
" |
|
6474 | " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n" | |
6695 |
" |
|
6475 | " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n" | |
6696 | "\n" |
|
6476 | "\n" | |
6697 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" |
|
6477 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" | |
6698 |
" Se |
|
6478 | " Se 'hg help urls' for mere information.\n" | |
6699 | " " |
|
6479 | " " | |
6700 |
|
6480 | |||
6701 | msgid "" |
|
6481 | msgid "" | |
@@ -6715,7 +6495,7 b' msgid ""' | |||||
6715 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
6495 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | |
6716 | " be pushed to the remote repository.\n" |
|
6496 | " be pushed to the remote repository.\n" | |
6717 | "\n" |
|
6497 | "\n" | |
6718 |
" Please see |
|
6498 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" | |
6719 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
6499 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
6720 | " " |
|
6500 | " " | |
6721 | msgstr "" |
|
6501 | msgstr "" | |
@@ -6737,7 +6517,7 b' msgstr ""' | |||||
6737 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" |
|
6517 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" | |
6738 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" |
|
6518 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" | |
6739 | "\n" |
|
6519 | "\n" | |
6740 |
" Se venligst |
|
6520 | " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
6741 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" |
|
6521 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" | |
6742 | " " |
|
6522 | " " | |
6743 |
|
6523 | |||
@@ -6897,8 +6677,8 b' msgid ""' | |||||
6897 | "\n" |
|
6677 | "\n" | |
6898 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
6678 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
6899 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
6679 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
6900 |
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See |
|
6680 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | |
6901 |
" dates |
|
6681 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6902 | "\n" |
|
6682 | "\n" | |
6903 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
6683 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
6904 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
|
6684 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
@@ -6950,7 +6730,7 b' msgid "no changes needed to %s\\n"' | |||||
6950 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" |
|
6730 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" | |
6951 |
|
6731 | |||
6952 | msgid "" |
|
6732 | msgid "" | |
6953 |
"roll back the last transaction |
|
6733 | "roll back the last transaction\n" | |
6954 | "\n" |
|
6734 | "\n" | |
6955 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
6735 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" | |
6956 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
|
6736 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | |
@@ -6984,24 +6764,11 b' msgid ""' | |||||
6984 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
6764 | " Print the root directory of the current repository.\n" | |
6985 | " " |
|
6765 | " " | |
6986 | msgstr "" |
|
6766 | msgstr "" | |
6987 | "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n" |
|
6767 | ||
6988 | "\n" |
|
6768 | msgid "" | |
6989 | " Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n" |
|
6769 | "export the repository via HTTP\n" | |
6990 | " " |
|
6770 | "\n" | |
6991 |
|
6771 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | ||
6992 | msgid "" |
|
|||
6993 | "start stand-alone webserver\n" |
|
|||
6994 | "\n" |
|
|||
6995 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" |
|
|||
6996 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" |
|
|||
6997 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" |
|
|||
6998 | " longer periods of time.\n" |
|
|||
6999 | "\n" |
|
|||
7000 | " Please note that the server does not implement access control.\n" |
|
|||
7001 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" |
|
|||
7002 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" |
|
|||
7003 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" |
|
|||
7004 | " should use a real web server if you need to authenticate users.\n" |
|
|||
7005 | "\n" |
|
6772 | "\n" | |
7006 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
6773 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
7007 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
|
6774 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" | |
@@ -7014,24 +6781,16 b' msgid ""' | |||||
7014 | msgstr "" |
|
6781 | msgstr "" | |
7015 | "eksporter depotet via HTTP\n" |
|
6782 | "eksporter depotet via HTTP\n" | |
7016 | "\n" |
|
6783 | "\n" | |
7017 |
" Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. |
|
6784 | " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n" | |
7018 | " denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n" |
|
|||
7019 | " man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n" |
|
|||
7020 | " tidsrum.\n" |
|
|||
7021 | "\n" |
|
|||
7022 | " Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n" |
|
|||
7023 | " Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n" |
|
|||
7024 | " ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n" |
|
|||
7025 | " tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n" |
|
|||
7026 | " rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n" |
|
|||
7027 | "\n" |
|
6785 | "\n" | |
7028 | " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" |
|
6786 | " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" | |
7029 | " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" |
|
6787 | " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" | |
7030 | " logge til filer." |
|
6788 | " logge til filer.\n" | |
7031 | "\n" |
|
6789 | "\n" | |
7032 | " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n" |
|
6790 | " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n" | |
7033 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" |
|
6791 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" | |
7034 | " bruger.\n" |
|
6792 | " bruger.\n" | |
|
6793 | " " | |||
7035 |
|
6794 | |||
7036 | #, python-format |
|
6795 | #, python-format | |
7037 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
6796 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
@@ -7119,10 +6878,6 b' msgid ""' | |||||
7119 | " " |
|
6878 | " " | |
7120 | msgstr "" |
|
6879 | msgstr "" | |
7121 |
|
6880 | |||
7122 | #, python-format |
|
|||
7123 | msgid "parent: %d:%s " |
|
|||
7124 | msgstr "forælder: %d:%s" |
|
|||
7125 |
|
||||
7126 | msgid " (empty repository)" |
|
6881 | msgid " (empty repository)" | |
7127 | msgstr "(tomt depot)" |
|
6882 | msgstr "(tomt depot)" | |
7128 |
|
6883 | |||
@@ -7130,18 +6885,22 b' msgid " (no revision checked out)"' | |||||
7130 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" |
|
6885 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" | |
7131 |
|
6886 | |||
7132 | #, python-format |
|
6887 | #, python-format | |
|
6888 | msgid "parent: %d:%s %s\n" | |||
|
6889 | msgstr "forælder: %d:%s %s\n" | |||
|
6890 | ||||
|
6891 | #, python-format | |||
7133 | msgid "branch: %s\n" |
|
6892 | msgid "branch: %s\n" | |
7134 | msgstr "gren: %s\n" |
|
6893 | msgstr "gren: %s\n" | |
7135 |
|
6894 | |||
7136 | #, python-format |
|
6895 | #, python-format | |
|
6896 | msgid "%d added" | |||
|
6897 | msgstr "%d tilføjet" | |||
|
6898 | ||||
|
6899 | #, python-format | |||
7137 | msgid "%d modified" |
|
6900 | msgid "%d modified" | |
7138 | msgstr "%d ændret" |
|
6901 | msgstr "%d ændret" | |
7139 |
|
6902 | |||
7140 | #, python-format |
|
6903 | #, python-format | |
7141 | msgid "%d added" |
|
|||
7142 | msgstr "%d tilføjet" |
|
|||
7143 |
|
||||
7144 | #, python-format |
|
|||
7145 | msgid "%d removed" |
|
6904 | msgid "%d removed" | |
7146 | msgstr "%d fjernet" |
|
6905 | msgstr "%d fjernet" | |
7147 |
|
6906 | |||
@@ -7150,21 +6909,17 b' msgid "%d deleted"' | |||||
7150 | msgstr "%d slettet" |
|
6909 | msgstr "%d slettet" | |
7151 |
|
6910 | |||
7152 | #, python-format |
|
6911 | #, python-format | |
|
6912 | msgid "%d ignored" | |||
|
6913 | msgstr "%d ignoreret" | |||
|
6914 | ||||
|
6915 | #, python-format | |||
7153 | msgid "%d unknown" |
|
6916 | msgid "%d unknown" | |
7154 | msgstr "%d ukendt" |
|
6917 | msgstr "%d ukendt" | |
7155 |
|
6918 | |||
7156 | #, python-format |
|
6919 | #, python-format | |
7157 | msgid "%d ignored" |
|
|||
7158 | msgstr "%d ignoreret" |
|
|||
7159 |
|
||||
7160 | #, python-format |
|
|||
7161 | msgid "%d unresolved" |
|
6920 | msgid "%d unresolved" | |
7162 | msgstr "%d uløst" |
|
6921 | msgstr "%d uløst" | |
7163 |
|
6922 | |||
7164 | #, python-format |
|
|||
7165 | msgid "%d subrepos" |
|
|||
7166 | msgstr "%d underdepoter" |
|
|||
7167 |
|
||||
7168 | msgid " (merge)" |
|
6923 | msgid " (merge)" | |
7169 | msgstr " (sammenføj)" |
|
6924 | msgstr " (sammenføj)" | |
7170 |
|
6925 | |||
@@ -7224,10 +6979,7 b' msgid ""' | |||||
7224 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
6979 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | |
7225 | " shared among repositories).\n" |
|
6980 | " shared among repositories).\n" | |
7226 | "\n" |
|
6981 | "\n" | |
7227 |
" See |
|
6982 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7228 | "\n" |
|
|||
7229 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" |
|
|||
7230 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged.\n" |
|
|||
7231 | " " |
|
6983 | " " | |
7232 | msgstr "" |
|
6984 | msgstr "" | |
7233 |
|
6985 | |||
@@ -7289,7 +7041,7 b' msgid ""' | |||||
7289 | msgstr "" |
|
7041 | msgstr "" | |
7290 |
|
7042 | |||
7291 | msgid "" |
|
7043 | msgid "" | |
7292 |
"update working directory |
|
7044 | "update working directory\n" | |
7293 | "\n" |
|
7045 | "\n" | |
7294 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
7046 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | |
7295 | " changeset.\n" |
|
7047 | " changeset.\n" | |
@@ -7316,13 +7068,13 b' msgid ""' | |||||
7316 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
7068 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" | |
7317 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" |
|
7069 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" | |
7318 | "\n" |
|
7070 | "\n" | |
7319 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" |
|
7071 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" | |
7320 |
" |
|
7072 | " clone -U').\n" | |
7321 | "\n" |
|
7073 | "\n" | |
7322 |
" If you want to update just one file to an older changeset, use |
|
7074 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " | |
7323 |
" |
|
7075 | "revert'.\n" | |
7324 | "\n" |
|
7076 | "\n" | |
7325 |
" See |
|
7077 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7326 | " " |
|
7078 | " " | |
7327 | msgstr "" |
|
7079 | msgstr "" | |
7328 | "opdater arbejdskataloget\n" |
|
7080 | "opdater arbejdskataloget\n" | |
@@ -7352,13 +7104,13 b' msgstr ""' | |||||
7352 | " 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" |
|
7104 | " 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" | |
7353 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" |
|
7105 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" | |
7354 | "\n" |
|
7106 | "\n" | |
7355 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" |
|
7107 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n" | |
7356 |
" |
|
7108 | " clone -U').\n" | |
7357 | "\n" |
|
7109 | "\n" | |
7358 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" |
|
7110 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" | |
7359 |
" brug da |
|
7111 | " brug da revert.\n" | |
7360 | "\n" |
|
7112 | "\n" | |
7361 |
" Se |
|
7113 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
7362 | " " |
|
7114 | " " | |
7363 |
|
7115 | |||
7364 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
7116 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | |
@@ -7487,9 +7239,6 b' msgstr "vis med skabelon"' | |||||
7487 | msgid "do not show merges" |
|
7239 | msgid "do not show merges" | |
7488 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
|
7240 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" | |
7489 |
|
7241 | |||
7490 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
|||
7491 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" |
|
|||
7492 |
|
||||
7493 | msgid "treat all files as text" |
|
7242 | msgid "treat all files as text" | |
7494 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
7243 | msgstr "behandl alle filer som tekst" | |
7495 |
|
7244 | |||
@@ -7514,7 +7263,9 b' msgstr "ignorer \xc3\xa6ndringer hvis linier alle er blanke"' | |||||
7514 | msgid "number of lines of context to show" |
|
7263 | msgid "number of lines of context to show" | |
7515 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
7264 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" | |
7516 |
|
7265 | |||
7517 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" |
|
7266 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
7267 | msgstr "" | |||
|
7268 | ||||
7518 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
7269 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
7519 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
|
7270 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" | |
7520 |
|
7271 | |||
@@ -7761,8 +7512,8 b' msgstr "udskriv kun filnavne og revision' | |||||
7761 | msgid "print matching line numbers" |
|
7512 | msgid "print matching line numbers" | |
7762 | msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
7513 | msgstr "udskriv matchende linienumre" | |
7763 |
|
7514 | |||
7764 |
msgid " |
|
7515 | msgid "search in given revision range" | |
7765 |
msgstr "søg |
|
7516 | msgstr "søg i det angivne interval" | |
7766 |
|
7517 | |||
7767 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7518 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
7768 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
|
7519 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." | |
@@ -7880,11 +7631,8 b' msgstr "vis kun sammenf\xc3\xb8jninger"' | |||||
7880 | msgid "revisions committed by user" |
|
7631 | msgid "revisions committed by user" | |
7881 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
7632 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" | |
7882 |
|
7633 | |||
7883 |
msgid "show only changesets within the given named branch |
|
7634 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
7884 |
msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren |
|
7635 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" | |
7885 |
|
||||
7886 | msgid "show changesets within the given named branch" |
|
|||
7887 | msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" |
|
|||
7888 |
|
7636 | |||
7889 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7637 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
7890 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
|
7638 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" | |
@@ -7991,7 +7739,7 b' msgstr "navn p\xc3\xa5 adgangslogfilen der skrives til"' | |||||
7991 | msgid "name of error log file to write to" |
|
7739 | msgid "name of error log file to write to" | |
7992 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
7740 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" | |
7993 |
|
7741 | |||
7994 |
msgid "port to listen on (default: 8000 |
|
7742 | msgid "port to listen on (default: 8000" | |
7995 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" |
|
7743 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" | |
7996 |
|
7744 | |||
7997 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
7745 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
@@ -8003,11 +7751,8 b' msgstr "prefiks sti at udstille fra (def' | |||||
8003 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
7751 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
8004 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" |
|
7752 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" | |
8005 |
|
7753 | |||
8006 |
msgid "name of the |
|
7754 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" | |
8007 |
msgstr "navn på |
|
7755 | msgstr "navn på webdir konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
8008 |
|
||||
8009 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" |
|
|||
8010 | msgstr "" |
|
|||
8011 |
|
7756 | |||
8012 | msgid "for remote clients" |
|
7757 | msgid "for remote clients" | |
8013 | msgstr "for fjernklienter" |
|
7758 | msgstr "for fjernklienter" | |
@@ -8129,10 +7874,6 b' msgid "file %r in dirstate clashes with ' | |||||
8129 | msgstr "" |
|
7874 | msgstr "" | |
8130 |
|
7875 | |||
8131 | #, python-format |
|
7876 | #, python-format | |
8132 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" |
|
|||
8133 | msgstr "" |
|
|||
8134 |
|
||||
8135 | #, python-format |
|
|||
8136 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
7877 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
8137 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" |
|
7878 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" | |
8138 |
|
7879 | |||
@@ -8212,6 +7953,10 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"' | |||||
8212 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
7953 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
8213 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
7954 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" | |
8214 |
|
7955 | |||
|
7956 | #, python-format | |||
|
7957 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |||
|
7958 | msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" | |||
|
7959 | ||||
8215 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
7960 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
8216 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
7961 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" | |
8217 |
|
7962 | |||
@@ -8411,9 +8156,6 b' msgstr "URL-stier"' | |||||
8411 | msgid "Using additional features" |
|
8156 | msgid "Using additional features" | |
8412 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
8157 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" | |
8413 |
|
8158 | |||
8414 | msgid "Configuring hgweb" |
|
|||
8415 | msgstr "Konfigurering af hgweb" |
|
|||
8416 |
|
||||
8417 | msgid "" |
|
8159 | msgid "" | |
8418 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
8160 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |
8419 | "Below we list the most specific file first.\n" |
|
8161 | "Below we list the most specific file first.\n" | |
@@ -8422,15 +8164,12 b' msgid ""' | |||||
8422 | "\n" |
|
8164 | "\n" | |
8423 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8165 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8424 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8166 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8425 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
8167 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
8426 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8168 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8427 |
"- ``%HOME%\\ |
|
8169 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
8428 |
"- ``C:\\ |
|
8170 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
8429 | "ini found)\n" |
|
8171 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
8430 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." |
|
8172 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |
8431 | "ini found)\n" |
|
|||
8432 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" |
|
|||
8433 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" |
|
|||
8434 | "\n" |
|
8173 | "\n" | |
8435 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
8174 | "On Unix, these files are read:\n" | |
8436 | "\n" |
|
8175 | "\n" | |
@@ -8449,7 +8188,7 b' msgid ""' | |||||
8449 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
8188 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | |
8450 | " verbose = True\n" |
|
8189 | " verbose = True\n" | |
8451 | "\n" |
|
8190 | "\n" | |
8452 |
"Th |
|
8191 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |
8453 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
8192 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | |
8454 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
8193 | "description of the possible configuration values:\n" | |
8455 | "\n" |
|
8194 | "\n" | |
@@ -8464,15 +8203,12 b' msgstr ""' | |||||
8464 | "\n" |
|
8203 | "\n" | |
8465 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8204 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8466 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8205 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8467 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
8206 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
8468 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8207 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8469 |
"- ``%HOME%\\ |
|
8208 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
8470 |
"- ``C:\\ |
|
8209 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
8471 | " eller mercurial.ini blev fundet)\n" |
|
8210 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
8472 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" |
|
8211 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |
8473 | " mercurial.init blev fundet)\n" |
|
|||
8474 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (med mindre mercurial.ini blev fundet)\n" |
|
|||
8475 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" |
|
|||
8476 | "\n" |
|
8212 | "\n" | |
8477 | "På Unix læses disse filer:\n" |
|
8213 | "På Unix læses disse filer:\n" | |
8478 | "\n" |
|
8214 | "\n" | |
@@ -8592,7 +8328,7 b' msgid ""' | |||||
8592 | "format.\n" |
|
8328 | "format.\n" | |
8593 | "\n" |
|
8329 | "\n" | |
8594 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
8330 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
8595 |
"(e.g. with |
|
8331 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | |
8596 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
8332 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |
8597 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
8333 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |
8598 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
8334 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |
@@ -8763,56 +8499,6 b' msgstr ""' | |||||
8763 | " baz = !\n" |
|
8499 | " baz = !\n" | |
8764 |
|
8500 | |||
8765 | msgid "" |
|
8501 | msgid "" | |
8766 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" |
|
|||
8767 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" |
|
|||
8768 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" |
|
|||
8769 | "and global web configuration options.\n" |
|
|||
8770 | "\n" |
|
|||
8771 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" |
|
|||
8772 | "the following sections are recognized:\n" |
|
|||
8773 | "\n" |
|
|||
8774 | " - web\n" |
|
|||
8775 | " - paths\n" |
|
|||
8776 | " - collections\n" |
|
|||
8777 | "\n" |
|
|||
8778 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" |
|
|||
8779 | "section of the hgrc documentation.\n" |
|
|||
8780 | "\n" |
|
|||
8781 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" |
|
|||
8782 | "paths to virtual ones. For instance::\n" |
|
|||
8783 | "\n" |
|
|||
8784 | " [paths]\n" |
|
|||
8785 | " projects/a = /foo/bar\n" |
|
|||
8786 | " projects/b = /baz/quux\n" |
|
|||
8787 | " web/root = /real/root/*\n" |
|
|||
8788 | " / = /real/root2/*\n" |
|
|||
8789 | " virtual/root2 = /real/root2/**\n" |
|
|||
8790 | "\n" |
|
|||
8791 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" |
|
|||
8792 | " appear under the same directory in the web interface\n" |
|
|||
8793 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" |
|
|||
8794 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" |
|
|||
8795 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " |
|
|||
8796 | "every\n" |
|
|||
8797 | " platform (especially on Windows).\n" |
|
|||
8798 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" |
|
|||
8799 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" |
|
|||
8800 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" |
|
|||
8801 | " root, and maps their relative paths under the virtual root.\n" |
|
|||
8802 | "\n" |
|
|||
8803 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" |
|
|||
8804 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" |
|
|||
8805 | "preferred. For instance::\n" |
|
|||
8806 | "\n" |
|
|||
8807 | " [collections]\n" |
|
|||
8808 | " /foo = /foo\n" |
|
|||
8809 | "\n" |
|
|||
8810 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" |
|
|||
8811 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" |
|
|||
8812 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" |
|
|||
8813 | msgstr "" |
|
|||
8814 |
|
||||
8815 | msgid "" |
|
|||
8816 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
8502 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |
8817 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
8503 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |
8818 | "separated by the \":\" character.\n" |
|
8504 | "separated by the \":\" character.\n" | |
@@ -8928,9 +8614,8 b' msgid ""' | |||||
8928 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
8614 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |
8929 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
8615 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |
8930 | "\n" |
|
8616 | "\n" | |
8931 |
" |
|
8617 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
8932 |
"when no explicit preference is passed), compact |
|
8618 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |
8933 | "and xml.\n" |
|
|||
8934 | "Usage::\n" |
|
8619 | "Usage::\n" | |
8935 | "\n" |
|
8620 | "\n" | |
8936 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
|
8621 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |
@@ -9083,12 +8768,12 b' msgid ""' | |||||
9083 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
8768 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
9084 | "\n" |
|
8769 | "\n" | |
9085 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
8770 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
9086 |
"repositories or to bundle files (as created by |
|
8771 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | |
9087 |
"incoming --bundle |
|
8772 | "incoming --bundle').\n" | |
9088 | "\n" |
|
8773 | "\n" | |
9089 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
8774 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |
9090 |
"changeset to use from the remote repository. See also |
|
8775 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | |
9091 |
"revisions |
|
8776 | "revisions'.\n" | |
9092 | "\n" |
|
8777 | "\n" | |
9093 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
8778 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | |
9094 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
8779 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | |
@@ -9123,7 +8808,7 b' msgid ""' | |||||
9123 | " ...\n" |
|
8808 | " ...\n" | |
9124 | "\n" |
|
8809 | "\n" | |
9125 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
8810 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |
9126 |
"example |
|
8811 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" | |
9127 | "\n" |
|
8812 | "\n" | |
9128 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
8813 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | |
9129 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
|
8814 | "you do not provide the URL to a command:\n" | |
@@ -9354,10 +9039,6 b' msgstr ".hg/sharedpath peger p\xc3\xa5 et ikke-eksisterende katalog %s"' | |||||
9354 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
9039 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
9355 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
9040 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" | |
9356 |
|
9041 | |||
9357 | #, python-format |
|
|||
9358 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" |
|
|||
9359 | msgstr "advarsel: mærkat %s er i konflikt med et eksisterende grennavn\n" |
|
|||
9360 |
|
||||
9361 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
9042 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
9362 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" |
|
9043 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" | |
9363 |
|
9044 | |||
@@ -9378,16 +9059,8 b' msgstr "ruller afbrudt transaktion tilba' | |||||
9378 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
9059 | msgid "no interrupted transaction available\n" | |
9379 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" |
|
9060 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" | |
9380 |
|
9061 | |||
9381 | #, python-format |
|
9062 | msgid "rolling back last transaction\n" | |
9382 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" |
|
9063 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n" | |
9383 | msgstr "" |
|
|||
9384 |
|
||||
9385 | #, python-format |
|
|||
9386 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" |
|
|||
9387 | msgstr "ruller tilbage til revision %s (fortryd %s)\n" |
|
|||
9388 |
|
||||
9389 | msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
|||
9390 | msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" |
|
|||
9391 |
|
9064 | |||
9392 | #, python-format |
|
9065 | #, python-format | |
9393 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
9066 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
@@ -9483,9 +9156,6 b' msgstr "leder efter \xc3\xa6ndringer\\n"' | |||||
9483 | msgid "queries" |
|
9156 | msgid "queries" | |
9484 | msgstr "" |
|
9157 | msgstr "" | |
9485 |
|
9158 | |||
9486 | msgid "searching" |
|
|||
9487 | msgstr "søger" |
|
|||
9488 |
|
||||
9489 | msgid "already have changeset " |
|
9159 | msgid "already have changeset " | |
9490 | msgstr "har allerede ændringen " |
|
9160 | msgstr "har allerede ændringen " | |
9491 |
|
9161 | |||
@@ -9510,15 +9180,12 b' msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder p\xc3\xa5 grenen \'%s\'!\\n"' | |||||
9510 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
9180 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |
9511 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
|
9181 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" | |
9512 |
|
9182 | |||
|
9183 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |||
|
9184 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |||
|
9185 | ||||
9513 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
9186 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |
9514 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" |
|
9187 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |
9515 |
|
9188 | |||
9516 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
|||
9517 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
|||
9518 |
|
||||
9519 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
|||
9520 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
|||
9521 |
|
||||
9522 | #, python-format |
|
9189 | #, python-format | |
9523 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
9190 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |
9524 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" |
|
9191 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" | |
@@ -9801,8 +9468,8 b' msgid "binary patch is %d bytes, not %d"' | |||||
9801 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" |
|
9468 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" | |
9802 |
|
9469 | |||
9803 | #, python-format |
|
9470 | #, python-format | |
9804 |
msgid "unable to strip away %d |
|
9471 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
9805 |
msgstr "kan ikke strippe %d |
|
9472 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" | |
9806 |
|
9473 | |||
9807 | msgid "undefined source and destination files" |
|
9474 | msgid "undefined source and destination files" | |
9808 | msgstr "" |
|
9475 | msgstr "" | |
@@ -9901,12 +9568,6 b' msgstr ""' | |||||
9901 | msgid "consistency error adding group" |
|
9568 | msgid "consistency error adding group" | |
9902 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" |
|
9569 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" | |
9903 |
|
9570 | |||
9904 | msgid "searching for exact renames" |
|
|||
9905 | msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" |
|
|||
9906 |
|
||||
9907 | msgid "searching for similar files" |
|
|||
9908 | msgstr "leder efter lignende filer" |
|
|||
9909 |
|
||||
9910 | #, python-format |
|
9571 | #, python-format | |
9911 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
9572 | msgid "%s looks like a binary file." | |
9912 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." |
|
9573 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." | |
@@ -9989,8 +9650,8 b' msgid "pulling subrepo %s from %s\\n"' | |||||
9989 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" |
|
9650 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" | |
9990 |
|
9651 | |||
9991 | #, python-format |
|
9652 | #, python-format | |
9992 |
msgid "pushing subrepo %s |
|
9653 | msgid "pushing subrepo %s\n" | |
9993 |
msgstr "skubber underdepot |
|
9654 | msgstr "skubber til underdepot %s\n" | |
9994 |
|
9655 | |||
9995 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
9656 | msgid "cannot commit svn externals" | |
9996 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
|
9657 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" | |
@@ -10261,6 +9922,9 b' msgstr "depotet bruger revlog format %d\\' | |||||
10261 | msgid "checking changesets\n" |
|
9922 | msgid "checking changesets\n" | |
10262 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
|
9923 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" | |
10263 |
|
9924 | |||
|
9925 | msgid "checking" | |||
|
9926 | msgstr "kontrollerer" | |||
|
9927 | ||||
10264 | #, python-format |
|
9928 | #, python-format | |
10265 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
9929 | msgid "unpacking changeset %s" | |
10266 | msgstr "udpakker ændring %s" |
|
9930 | msgstr "udpakker ændring %s" | |
@@ -10302,9 +9966,6 b' msgstr "kontrollerer filer\\n"' | |||||
10302 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
9966 | msgid "cannot decode filename '%s'" | |
10303 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" |
|
9967 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" | |
10304 |
|
9968 | |||
10305 | msgid "checking" |
|
|||
10306 | msgstr "kontrollerer" |
|
|||
10307 |
|
||||
10308 | #, python-format |
|
9969 | #, python-format | |
10309 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
9970 | msgid "broken revlog! (%s)" | |
10310 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
|
9971 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now