##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r15691:7722593f merge stable
parent child Browse files
Show More
@@ -9374,6 +9374,17 b' msgid "set or show the current branch na'
9374 9374 msgstr "define ou mostra o nome de ramo atual"
9375 9375
9376 9376 msgid ""
9377 " .. note::\n"
9378 " Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
9379 " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
9380 " information about named branches and bookmarks."
9381 msgstr ""
9382 " .. note::\n"
9383 " Nomes de ramos são permanentes e globais. Use :hg:`bookmark`\n"
9384 " para criar um marcador leve temporário. Veja :hg:`help glossary`\n"
9385 " para mais informações sobre ramos nomeados e marcadores."
9386
9387 msgid ""
9377 9388 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
9378 9389 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
9379 9390 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
@@ -9411,17 +9422,6 b' msgstr ""'
9411 9422 " fechado.\n"
9412 9423 " "
9413 9424
9414 msgid ""
9415 " .. note::\n"
9416 " Branch names are permanent. Use :hg:`bookmark` to create a\n"
9417 " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
9418 " information about named branches and bookmarks."
9419 msgstr ""
9420 " .. note::\n"
9421 " Nomes de ramos são permanentes. Alternativamente, Use :hg:`bookmark`\n"
9422 " para criar um marcador leve temporário. Veja :hg:`help glossary`\n"
9423 " para mais informações sobre ramos nomeados e marcadores."
9424
9425 9425 #, python-format
9426 9426 msgid "reset working directory to branch %s\n"
9427 9427 msgstr "redefine o diretório de trabalho para o ramo %s\n"
@@ -9437,6 +9437,11 b' msgstr "use \'hg update\' para mudar para '
9437 9437 msgid "marked working directory as branch %s\n"
9438 9438 msgstr "diretório de trabalho marcado como ramo %s\n"
9439 9439
9440 msgid "(branches are permanent and global, did you want a bookmark?)\n"
9441 msgstr ""
9442 "(ramos nomeados são permanentes e globais, use um bookmark para um marcador "
9443 "não permanente)\n"
9444
9440 9445 msgid "show only branches that have unmerged heads"
9441 9446 msgstr "mostra apenas ramos que possuem cabeças não mescladas"
9442 9447
@@ -12785,9 +12790,11 b' msgstr ""'
12785 12790 " I = ignorado\n"
12786 12791 " = origem do arquivo anterior listado como A (adicionado)"
12787 12792
12788 msgid " - show changes in the working directory relative to a changeset:"
12789 msgstr ""
12790 " - mostra mudanças no diretório de trabalho relativs a uma revisão:"
12793 msgid ""
12794 " - show changes in the working directory relative to a\n"
12795 " changeset::"
12796 msgstr ""
12797 " - mostra mudanças no diretório de trabalho relativas a uma revisão::"
12791 12798
12792 12799 msgid " hg status --rev 9353"
12793 12800 msgstr " hg status --rev 9353"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now