##// END OF EJS Templates
i18n-de: docu for resolve
Fabian Kreutz -
r7963:7da575c5 default
parent child Browse files
Show More
@@ -23,7 +23,7 b' msgstr ""'
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 21:00+0200\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 21:00+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-04-02 23:35+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-04-03 21:56+0200\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4922,9 +4922,8 b' msgstr ""'
4922 "\n"
4922 "\n"
4923 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4923 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4924 "\n"
4924 "\n"
4925 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4925 " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
4926 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4926 " hinzugefügt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
4927 " siehe hg revert.\n"
4928 "\n"
4927 "\n"
4929 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4928 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4930 " hinzu.\n"
4929 " hinzu.\n"
@@ -4952,8 +4951,8 b' msgstr ""'
4952 " dem Projektarchiv.\n"
4951 " dem Projektarchiv.\n"
4953 "\n"
4952 "\n"
4954 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4953 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4955 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4954 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n"
4956 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4955 " Übernehmen (commit).\n"
4957 "\n"
4956 "\n"
4958 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4957 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4959 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4958 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
@@ -5535,7 +5534,7 b' msgid ""'
5535 msgstr ""
5534 msgstr ""
5536 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5535 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5537 "\n"
5536 "\n"
5538 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie "
5537 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie "
5539 "der\n"
5538 "der\n"
5540 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben "
5539 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben "
5541 "sind,\n"
5540 "sind,\n"
@@ -6582,9 +6581,11 b' msgid ""'
6582 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6581 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6583 " "
6582 " "
6584 msgstr ""
6583 msgstr ""
6584 "Interner commit Befehl (VERALTET)\n"
6585 " "
6585
6586
6586 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6587 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6587 msgstr ""
6588 msgstr "(der Befehl rawcommit ist veraltet)\n"
6588
6589
6589 msgid ""
6590 msgid ""
6590 "roll back an interrupted transaction\n"
6591 "roll back an interrupted transaction\n"
@@ -6595,6 +6596,13 b' msgid ""'
6595 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6596 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6596 " "
6597 " "
6597 msgstr ""
6598 msgstr ""
6599 "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück\n"
6600 "\n"
6601 " Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) zurück.\n"
6602 "\n"
6603 " Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies sollte\n"
6604 " nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt.\n"
6605 " "
6598
6606
6599 msgid ""
6607 msgid ""
6600 "remove the specified files on the next commit\n"
6608 "remove the specified files on the next commit\n"
@@ -6623,20 +6631,19 b' msgid ""'
6623 msgstr ""
6631 msgstr ""
6624 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6632 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6625 "\n"
6633 "\n"
6626 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6634 " Merkt die benannten Dateien für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6627 "\n"
6635 "\n"
6628 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6636 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6629 "der\n"
6637 "der\n"
6630 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6638 " gesamten Projekthistorie. Option -A kann genutzt werden, um Dateien zu\n"
6631 "entfernen,\n"
6639 " entfernen, die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die\n"
6632 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6640 " Löschung zu erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision,\n"
6633 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6641 " ohne sie zu löschen\n"
6634 " löschen\n"
6635 "\n"
6642 "\n"
6636 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6643 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6637 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6644 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6638 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6645 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6639 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6646 " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6640 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6647 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6641 " (von der Festplatte).\n"
6648 " (von der Festplatte).\n"
6642 "\n"
6649 "\n"
@@ -6646,9 +6653,8 b' msgstr ""'
6646 " -A W W W E\n"
6653 " -A W W W E\n"
6647 " -Af E E E E\n"
6654 " -Af E E E E\n"
6648 "\n"
6655 "\n"
6649 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6656 " Die Dateien werden im Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
6650 "vor.\n"
6657 " entfernt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6651 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6652 " "
6658 " "
6653
6659
6654 msgid "no files specified"
6660 msgid "no files specified"
@@ -6659,7 +6665,7 b' msgid "not removing %s: file %s (use -f '
6659 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6665 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6660
6666
6661 msgid "still exists"
6667 msgid "still exists"
6662 msgstr "Existiert immer noch"
6668 msgstr "Existiert immernoch"
6663
6669
6664 msgid "is modified"
6670 msgid "is modified"
6665 msgstr "Ist modifiziert"
6671 msgstr "Ist modifiziert"
@@ -6682,6 +6688,24 b' msgid ""'
6682 " before that, see hg revert.\n"
6688 " before that, see hg revert.\n"
6683 " "
6689 " "
6684 msgstr ""
6690 msgstr ""
6691 "Benennt Dateien um; äquivalent zu \"copy\" und \"remove\"\n"
6692 "\n"
6693 " Erstellt das Ziel als neue Datei mit der Versionshistorie der Quelle.\n"
6694 " Die Quelle wird ausserdem als gelöscht markiert. Wenn mehrere Quellen\n"
6695 " angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
6696 "\n"
6697 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei wie sie\n"
6698 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so "
6699 "kann\n"
6700 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
6701 "markiert\n"
6702 " werden.\n"
6703 "\n"
6704 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern "
6705 "existiert\n"
6706 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Die Umbenennung kann durch\n"
6707 " \"hg revert\" rückgängig gemacht werden.\n"
6708 " "
6685
6709
6686 msgid ""
6710 msgid ""
6687 "retry file merges from a merge or update\n"
6711 "retry file merges from a merge or update\n"
@@ -6698,15 +6722,30 b' msgid ""'
6698 " R = resolved\n"
6722 " R = resolved\n"
6699 " "
6723 " "
6700 msgstr ""
6724 msgstr ""
6725 "Führt eine lokal geänderte Datei mit Änderungen erneut zusammen\n"
6726 "\n"
6727 " Änderungen, die einen Konflikt erzeugt haben, werden erneut auf die\n"
6728 " Version einer Datei angewendet, wie sie vor der konflikterzeugenden Aktion\n"
6729 " im Arbeitsverzeichnis vorlag. Dies macht manuelle Versuche, den Konflikt\n"
6730 " zu lösen, rückgängig.\n"
6731 " Mit der Option --all wird dies an allen markierten Dateien ausgeführt.\n"
6732 "\n"
6733 " Die Optionen --mark und --unmark markieren Konflikte als aufgelöst, bzw.\n"
6734 " heben dies wieder auf. Der aktuelle Status wird mit --list angezeigt.\n"
6735 "\n"
6736 " Die verwendeten Zeichen bei --list bedeuten:\n"
6737 " U = noch konfliktbehaftet (unresolved)\n"
6738 " R = konliktfrei (resolved)\n"
6739 " "
6701
6740
6702 msgid "too many options specified"
6741 msgid "too many options specified"
6703 msgstr ""
6742 msgstr "Zuviele Optionen angegeben"
6704
6743
6705 msgid "can't specify --all and patterns"
6744 msgid "can't specify --all and patterns"
6706 msgstr ""
6745 msgstr "Verwende nicht --all gleichzeitig mit einem Dateimuster"
6707
6746
6708 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6747 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6709 msgstr ""
6748 msgstr "Keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all für alle"
6710
6749
6711 msgid ""
6750 msgid ""
6712 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6751 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now