##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r23050:7f8d16af merge 3.2-rc stable
parent child Browse files
Show More
@@ -180,7 +180,7 b' msgid ""'
180 180 msgstr ""
181 181 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
182 182 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
183 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 19:05+0400\n"
183 "POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:18+0400\n"
184 184 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
185 185 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
186 186 "Language-Team: Russian\n"
@@ -4600,6 +4600,9 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xb7\xd1\x8f \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xba\xd1\x82\xd0\xb8\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xb8\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd1\x8e \xd1\x81\xd0\xbe \xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x8f\xd0\xbd\xd0\xb8\xd1\x8f\xd0\xbc\xd0\xb8"'
4600 4600 msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
4601 4601 msgstr "невозможно редактировать неизменяемый набор изменений: %s"
4602 4602
4603 msgid "no histedit in progress"
4604 msgstr "нет текущего редактирования истории"
4605
4603 4606 #, python-format
4604 4607 msgid "malformed line \"%s\""
4605 4608 msgstr "неверный формат строки \"%s\""
@@ -9574,14 +9577,14 b' msgid ""'
9574 9577 "this changeset$$ &merge at this changeset$$ show &patch$$ &commit selected "
9575 9578 "changesets$$ &quit and cancel transplant$$ &? (show this help)"
9576 9579 msgstr ""
9577 # FIXME - run check-translations.py
9578 # "y: (&yes) пересадить этот набор изменений\n"
9579 # "n: (&no) пропустить этот набор изменений\n"
9580 # "m: (&merge) слить в этом наборе изменений\n"
9581 # "p: (&patch) показать патч\n"
9582 # "c: (&commit) зафиксировать выбранные наборы изменений\n"
9583 # "q: (&quit) отказаться от пересадки\n"
9584 # "?: (показать эту справку)"
9580 "применить набор изменений? [ynmpcq?]:$$\n"
9581 "y: (&yes) пересадить этот набор изменений$$\n"
9582 "n: (&no) пропустить этот набор изменений$$\n"
9583 "m: (&merge) слить на этом наборе изменений$$\n"
9584 "p: (&patch) показать патч$$\n"
9585 "c: (&commit) зафиксировать выбранные наборы изменений$$\n"
9586 "q: (&quit) отказаться от пересадки$$\n"
9587 "&?: (показать эту справку)"
9585 9588
9586 9589 msgid "transplant changesets from REPO"
9587 9590 msgstr "пересадить наборы изменений из ХРАНИЛИЩА"
@@ -10292,6 +10295,13 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb6\xd0\xb5\xd0\xbd \xd0\xbd\xd0\xb0 \xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbe\xd1\x87\xd0\xb8\xd0\xb9 \xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb3"'
10292 10295 msgid "not a Mercurial patch"
10293 10296 msgstr "не патч Mercurial"
10294 10297
10298 msgid ""
10299 "warning: import the patch as a normal revision\n"
10300 "(use --exact to import the patch as a merge)\n"
10301 msgstr ""
10302 "внимание: патч импортируется как обычная ревизия\n"
10303 "(используйте --exact чтобы импортитровать как ревизию слияния)\n"
10304
10295 10305 msgid "patch is damaged or loses information"
10296 10306 msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных"
10297 10307
@@ -11324,20 +11334,17 b' msgstr ""'
11324 11334
11325 11335 msgid ""
11326 11336 " Creating or updating to a bookmark causes it to be marked as 'active'.\n"
11327 " Active bookmarks are indicated with a '*'.\n"
11328 " When a commit is made, an active bookmark will advance to the new "
11337 " The active bookmark is indicated with a '*'.\n"
11338 " When a commit is made, the active bookmark will advance to the new "
11329 11339 "commit.\n"
11330 11340 " A plain :hg:`update` will also advance an active bookmark, if possible.\n"
11331 11341 " Updating away from a bookmark will cause it to be deactivated."
11332 11342 msgstr ""
11333 " Создание или обновление на закладку помечает ее как 'активную'. "
11334 "Активные\n"
11335 " закладки отображаются с символом '*'. При фиксации активная закладка\n"
11336 " будет передвигаться на новую ревизию. Обычный :hg:`update` также "
11337 "передвигает\n"
11338 " активную закладку при возможности. Обновление на другую ревизию "
11339 "деактивирует\n"
11340 " закладку."
11343 " Создание или обновление на закладку помечает ее как 'активную'.\n"
11344 " Активные закладки отображаются с символом '*'. При фиксации \n"
11345 " будет передвигаться на новую ревизию. Обычный :hg:`update` также\n"
11346 " активная закладка при возможности передвигает активную закладку.\n"
11347 " Обновление на другую ревизию деактивирует закладку."
11341 11348
11342 11349 msgid ""
11343 11350 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
@@ -12055,6 +12062,9 b' msgstr ""'
12055 12062 msgid " See :hg:`help config` for more information about config files."
12056 12063 msgstr " См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации."
12057 12064
12065 msgid " Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist."
12066 msgstr " В случае успеха возвращает 0, 1 если ИМЯ не существует."
12067
12058 12068 msgid " "
12059 12069 msgstr " "
12060 12070
@@ -12497,6 +12507,10 b' msgstr "\xd1\x81\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb4\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd0\xbc\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xba\xd0\xb5\xd1\x80 \xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb2\xd1\x88\xd0\xb5\xd0\xb9 \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb2\xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xb8\xd0\xb8"'
12497 12507 msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
12498 12508 msgstr " Без аргументов, показывает список маркеров устаревания."
12499 12509
12510 #, python-format
12511 msgid "bad obsmarker input: %s"
12512 msgstr "неверный ввод для obsmarker: %s"
12513
12500 12514 msgid "complete an entire path"
12501 12515 msgstr "завершить весь патч"
12502 12516
@@ -13141,6 +13155,10 b' msgid "skipping revision %s (already gra'
13141 13155 msgstr "пропускаю ревизию %s (уже перенесена на %s)\n"
13142 13156
13143 13157 #, python-format
13158 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has unknown origin %s)\n"
13159 msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также неизвестный источник %s)\n"
13160
13161 #, python-format
13144 13162 msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n"
13145 13163 msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также источник %d)\n"
13146 13164
@@ -13824,15 +13842,13 b' msgstr ""'
13824 13842
13825 13843 msgid ""
13826 13844 " for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
13827 " made on branches and will not show deletions. To see all\n"
13828 " changes including duplicates and deletions, use the --removed\n"
13829 " switch."
13845 " made on branches and will not show removals or mode changes. To\n"
13846 " see all such changes, use the --removed switch."
13830 13847 msgstr ""
13831 13848 " из соображений производительности, в ФАЙЛе журнала могут\n"
13832 13849 " отсутствовать дублирующиеся изменения, сделанные на ветках,\n"
13833 " а также там будут отсутствовать удаления. Чтобы увидеть все\n"
13834 " изменения, включая дубликаты и удаления, используйте параметр\n"
13835 " --removed."
13850 " а также там будут отсутствовать удаления и изменения прав доступа.\n"
13851 " Чтобы увидеть все эти изменения, используйте параметр --removed."
13836 13852
13837 13853 msgid " - changesets with full descriptions and file lists::"
13838 13854 msgstr " - наборы изменений с полными описаниями и списками файлов::"
@@ -13882,8 +13898,7 b' msgstr " - \xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xb4\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x83\xd0\xbf\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb5 \xd1\x88\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xbd\xd1\x8b \xd0\xb2\xd1\x8b\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xb4\xd0\xb0::"'
13882 13898 msgid " hg log -T list"
13883 13899 msgstr " hg log -T list"
13884 13900
13885 # BUG
13886 msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::"
13901 msgid " - check if a given changeset is included in a tagged release::"
13887 13902 msgstr ""
13888 13903 " - проверить, входит ли заданный набор изменений в помеченный релиз::"
13889 13904
@@ -15733,6 +15748,9 b' msgstr ""'
15733 15748 msgid "and %s others"
15734 15749 msgstr "и %s других"
15735 15750
15751 msgid "remote has heads that are not known locally\n"
15752 msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально\n"
15753
15736 15754 #, python-format
15737 15755 msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n"
15738 15756 msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально: %s\n"
@@ -23727,6 +23745,9 b' msgstr "- join(\xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xb8\xd1\x81\xd0\xbe\xd0\xba, \xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xb5\xd0\xbb\xd1\x8c)"'
23727 23745 msgid "- label(label, expr)"
23728 23746 msgstr "- label(метка, выражение)"
23729 23747
23748 msgid "- pad(text, width[, fillchar, right])"
23749 msgstr "- pad(текст, ширина[, символ-заполнитель, правый])"
23750
23730 23751 msgid "- revset(query[, formatargs])"
23731 23752 msgstr "- revset(запрос[, формат])"
23732 23753
@@ -24639,6 +24660,10 b' msgstr ""'
24639 24660 "ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: слишком малая длина метаданных,\n"
24640 24661 "ожидалось %d байт, получено %d"
24641 24662
24663 #, python-format
24664 msgid "in-marker cycle with %s"
24665 msgstr "зацикливание на маркере %s"
24666
24642 24667 msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid"
24643 24668 msgstr "неверный маркер устаревшей ревизии: неверный nullid потомков"
24644 24669
@@ -27499,13 +27524,6 b' msgstr "\xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x87\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd0\xbe \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x86\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x81\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2 \xd0\xb4\xd0\xbe\xd0\xbb\xd0\xb6\xd0\xbd\xd0\xbe \xd0\xb1\xd1\x8b\xd1\x82\xd1\x8c \xd1\x86\xd0\xb5\xd0\xbb\xd1\x8b\xd0\xbc"'
27499 27524 #~ "укомплектовать только наборы изменений с локальными номерами ревизий "
27500 27525 #~ "большими, чем РЕВ, и не являющимися потомками РЕВизии (УСТАРЕЛО)"
27501 27526
27502 #~ msgid ""
27503 #~ " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
27504 #~ " "
27505 #~ msgstr ""
27506 #~ " В случае успеха возвращает 0, 1 если нечего перебазировать.\n"
27507 #~ " "
27508
27509 27527 #~ msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
27510 27528 #~ msgstr "применить набор изменений? [ynmpcq?]:"
27511 27529
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now