##// END OF EJS Templates
Continued translation
Daniel Dumitriu -
r12235:80fff5e3 default
parent child Browse files
Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""'
72 72 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
73 73 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
74 74 "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:11+0200\n"
75 "PO-Revision-Date: 2010-08-15 23:52+0200\n"
76 76 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
77 77 "Language-Team: Romanian <>\n"
78 78 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -464,7 +464,7 b' msgid "searching for changes\\n"'
464 464 msgstr "se caută modificări\n"
465 465
466 466 msgid "no changes found\n"
467 msgstr ""
467 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
468 468
469 469 #, python-format
470 470 msgid "comparing with %s\n"
@@ -1413,7 +1413,7 b' msgstr ""'
1413 1413
1414 1414 #, python-format
1415 1415 msgid "%s: invalid source repository type"
1416 msgstr ""
1416 msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid"
1417 1417
1418 1418 #, python-format
1419 1419 msgid "%s: missing or unsupported repository"
@@ -2130,7 +2130,7 b' msgstr ""'
2130 2130
2131 2131 #, python-format
2132 2132 msgid "updating to %d:%s\n"
2133 msgstr ""
2133 msgstr "se actualizează la %d:%s\n"
2134 2134
2135 2135 #, python-format
2136 2136 msgid "merging with %d:%s\n"
@@ -2399,7 +2399,7 b' msgid "cat-file: type or revision not su'
2399 2399 msgstr ""
2400 2400
2401 2401 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2402 msgstr ""
2402 msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n"
2403 2403
2404 2404 msgid "parse given revisions"
2405 2405 msgstr ""
@@ -3899,7 +3899,7 b' msgid "mq: (empty queue)\\n"'
3899 3899 msgstr ""
3900 3900
3901 3901 msgid "operate on patch repository"
3902 msgstr ""
3902 msgstr "operează pe depozitul de patch-uri"
3903 3903
3904 3904 msgid "print first line of patch header"
3905 3905 msgstr ""
@@ -4828,13 +4828,13 b' msgid ""'
4828 4828 msgstr ""
4829 4829
4830 4830 msgid "cannot use both abort and continue"
4831 msgstr ""
4831 msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună"
4832 4832
4833 4833 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4834 msgstr ""
4834 msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort"
4835 4835
4836 4836 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4837 msgstr ""
4837 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
4838 4838
4839 4839 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4840 4840 msgstr ""
@@ -4894,6 +4894,8 b' msgstr ""'
4894 4894
4895 4895 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4896 4896 msgstr ""
4897 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n, "
4898 "destinație, nu se poate abandona\n"
4897 4899
4898 4900 msgid "rebase aborted\n"
4899 4901 msgstr ""
@@ -5958,6 +5960,8 b' msgid ""'
5958 5960 " Returns 0 on success.\n"
5959 5961 " "
5960 5962 msgstr ""
5963 " Returnează 0 în caz de succes.\n"
5964 " "
5961 5965
5962 5966 msgid "at least one filename or pattern is required"
5963 5967 msgstr ""
@@ -6245,6 +6249,8 b' msgid ""'
6245 6249 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6246 6250 " "
6247 6251 msgstr ""
6252 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n"
6253 " "
6248 6254
6249 6255 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6250 6256 msgstr ""
@@ -6295,6 +6301,7 b' msgstr ""'
6295 6301
6296 6302 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6297 6303 msgstr ""
6304 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
6298 6305
6299 6306 msgid ""
6300 6307 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
@@ -6371,19 +6378,18 b' msgid ""'
6371 6378 msgstr ""
6372 6379 " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n"
6373 6380 " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n"
6374 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă "
6375 "asigurați\n"
6376 " că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai multe "
6377 "unelte\n"
6378 " din kernelul Linux vor face aceasta). De asemenea, acest mod nu este\n"
6379 " compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele în "
6380 "directorul\n"
6381 " .hg, precum mq."
6381 " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n"
6382 " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n"
6383 " multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n"
6384 " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n"
6385 " în directorul .hg, precum mq."
6382 6386
6383 6387 msgid ""
6384 6388 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6385 6389 " revision from this list:"
6386 6390 msgstr ""
6391 " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n"
6392 " aplicabilă din această listă:"
6387 6393
6388 6394 msgid ""
6389 6395 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
@@ -6397,6 +6403,19 b' msgid ""'
6397 6403 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6398 6404 " h) tip"
6399 6405 msgstr ""
6406 " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de "
6407 "modificări\n"
6408 " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul "
6409 "părinte al\n"
6410 " directorului de lucru al depozitului sursă\n"
6411 " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n"
6412 " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n"
6413 " d) setul de modificări specificat cu -r\n"
6414 " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n"
6415 " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă "
6416 "url#branch\n"
6417 " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n"
6418 " h) vârful"
6400 6419
6401 6420 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6402 6421 msgstr ""
@@ -6439,6 +6458,8 b' msgid ""'
6439 6458 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6440 6459 " "
6441 6460 msgstr ""
6461 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n"
6462 " "
6442 6463
6443 6464 msgid "can only close branch heads"
6444 6465 msgstr ""
@@ -6481,6 +6502,8 b' msgid ""'
6481 6502 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6482 6503 " "
6483 6504 msgstr ""
6505 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n"
6506 " "
6484 6507
6485 6508 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6486 6509 msgstr ""
@@ -7057,6 +7080,8 b' msgid ""'
7057 7080 "\n"
7058 7081 "[+] marked option can be specified multiple times"
7059 7082 msgstr ""
7083 "\n"
7084 "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori"
7060 7085
7061 7086 msgid ""
7062 7087 "\n"
@@ -7165,7 +7190,7 b' msgid ""'
7165 7190 msgstr ""
7166 7191
7167 7192 msgid " See pull for valid source format details."
7168 msgstr ""
7193 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
7169 7194
7170 7195 msgid ""
7171 7196 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
@@ -7326,6 +7351,8 b' msgid ""'
7326 7351 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7327 7352 " "
7328 7353 msgstr ""
7354 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n"
7355 " "
7329 7356
7330 7357 #, python-format
7331 7358 msgid ""
@@ -7457,6 +7484,9 b' msgid ""'
7457 7484 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7458 7485 " "
7459 7486 msgstr ""
7487 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n"
7488 " fișiere nerezolvate.\n"
7489 " "
7460 7490
7461 7491 msgid "push changes to the specified destination"
7462 7492 msgstr ""
@@ -7564,6 +7594,8 b' msgid ""'
7564 7594 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7565 7595 " "
7566 7596 msgstr ""
7597 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n"
7598 " "
7567 7599
7568 7600 #, python-format
7569 7601 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
@@ -7634,6 +7666,9 b' msgid ""'
7634 7666 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7635 7667 " "
7636 7668 msgstr ""
7669 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n"
7670 " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n"
7671 " "
7637 7672
7638 7673 msgid "too many options specified"
7639 7674 msgstr ""
@@ -7957,10 +7992,10 b' msgstr ""'
7957 7992
7958 7993 #, python-format
7959 7994 msgid "remote: %s\n"
7960 msgstr ""
7995 msgstr "la distanță: %s\n"
7961 7996
7962 7997 msgid "remote: (synced)\n"
7963 msgstr ""
7998 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
7964 7999
7965 8000 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
7966 8001 msgstr ""
@@ -8053,6 +8088,9 b' msgid ""'
8053 8088 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8054 8089 " "
8055 8090 msgstr ""
8091 " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n"
8092 " fișiere nerezolvate.\n"
8093 " "
8056 8094
8057 8095 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8058 8096 msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)"
@@ -8432,16 +8470,16 b' msgid "[OPTION]... FILE..."'
8432 8470 msgstr ""
8433 8471
8434 8472 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8435 msgstr ""
8473 msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)"
8436 8474
8437 8475 msgid "revision, tag or branch to check out"
8438 8476 msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată"
8439 8477
8440 8478 msgid "include the specified changeset"
8441 msgstr ""
8479 msgstr "include setul de modificări specificat"
8442 8480
8443 8481 msgid "clone only the specified branch"
8444 msgstr ""
8482 msgstr "clonează doar ramura specificată"
8445 8483
8446 8484 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8447 8485 msgstr ""
@@ -9067,7 +9105,7 b' msgstr ""'
9067 9105
9068 9106 #, python-format
9069 9107 msgid "abort: %s\n"
9070 msgstr ""
9108 msgstr "abandon: %s\n"
9071 9109
9072 9110 #, python-format
9073 9111 msgid "(%s)\n"
@@ -9100,11 +9138,11 b' msgstr ""'
9100 9138
9101 9139 #, python-format
9102 9140 msgid "abort: %s: %s\n"
9103 msgstr ""
9141 msgstr "abandon: %s: %s\n"
9104 9142
9105 9143 #, python-format
9106 9144 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9107 msgstr ""
9145 msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n"
9108 9146
9109 9147 #, python-format
9110 9148 msgid "hg %s: %s\n"
@@ -9116,11 +9154,11 b' msgstr ""'
9116 9154
9117 9155 #, python-format
9118 9156 msgid "abort: %s!\n"
9119 msgstr ""
9157 msgstr "abandon: %s!\n"
9120 9158
9121 9159 #, python-format
9122 9160 msgid "abort: %s"
9123 msgstr ""
9161 msgstr "abandon: %s"
9124 9162
9125 9163 msgid " empty string\n"
9126 9164 msgstr ""
@@ -9140,7 +9178,7 b' msgstr ""'
9140 9178
9141 9179 #, python-format
9142 9180 msgid "abort: error: %s\n"
9143 msgstr ""
9181 msgstr "abandon: eroare: %s\n"
9144 9182
9145 9183 msgid "broken pipe\n"
9146 9184 msgstr ""
@@ -9154,7 +9192,7 b' msgid ""'
9154 9192 msgstr ""
9155 9193
9156 9194 msgid "abort: out of memory\n"
9157 msgstr ""
9195 msgstr "abandon: memorie epuizată\n"
9158 9196
9159 9197 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9160 9198 msgstr ""
@@ -11064,12 +11102,14 b' msgstr ""'
11064 11102
11065 11103 #, python-format
11066 11104 msgid "updating to branch %s\n"
11067 msgstr ""
11105 msgstr "se actualizează la ramura %s\n"
11068 11106
11069 11107 #, python-format
11070 11108 msgid ""
11071 11109 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11072 11110 msgstr ""
11111 "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d "
11112 "fișiere nerezolvate\n"
11073 11113
11074 11114 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11075 11115 msgstr ""
@@ -11818,10 +11858,10 b' msgid "could not create remote repo"'
11818 11858 msgstr ""
11819 11859
11820 11860 msgid "no suitable response from remote hg"
11821 msgstr ""
11861 msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță"
11822 11862
11823 11863 msgid "remote: "
11824 msgstr ""
11864 msgstr "la distanță:"
11825 11865
11826 11866 msgid "unexpected response:"
11827 11867 msgstr ""
@@ -11926,14 +11966,14 b' msgid "template file %s: %s"'
11926 11966 msgstr ""
11927 11967
11928 11968 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
11929 msgstr ""
11969 msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată"
11930 11970
11931 11971 #, python-format
11932 11972 msgid "failed to truncate %s\n"
11933 11973 msgstr ""
11934 11974
11935 11975 msgid "transaction abort!\n"
11936 msgstr ""
11976 msgstr "tranzacție abandonată!\n"
11937 11977
11938 11978 msgid "rollback completed\n"
11939 11979 msgstr ""
@@ -12280,3 +12320,4 b' msgstr ""'
12280 12320 msgid "push failed (unexpected response):"
12281 12321 msgstr ""
12282 12322
12323
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now