Show More
@@ -72,7 +72,7 b' msgstr ""' | |||
|
72 | 72 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
73 | 73 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
74 | 74 | "POT-Creation-Date: 2010-08-05 16:06+0200\n" |
|
75 |
"PO-Revision-Date: 2010-08-1 |
|
|
75 | "PO-Revision-Date: 2010-08-15 23:52+0200\n" | |
|
76 | 76 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
|
77 | 77 | "Language-Team: Romanian <>\n" |
|
78 | 78 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -464,7 +464,7 b' msgid "searching for changes\\n"' | |||
|
464 | 464 | msgstr "se caută modificări\n" |
|
465 | 465 | |
|
466 | 466 | msgid "no changes found\n" |
|
467 | msgstr "" | |
|
467 | msgstr "nu s-au găsit modificări\n" | |
|
468 | 468 | |
|
469 | 469 | #, python-format |
|
470 | 470 | msgid "comparing with %s\n" |
@@ -1413,7 +1413,7 b' msgstr ""' | |||
|
1413 | 1413 | |
|
1414 | 1414 | #, python-format |
|
1415 | 1415 | msgid "%s: invalid source repository type" |
|
1416 | msgstr "" | |
|
1416 | msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid" | |
|
1417 | 1417 | |
|
1418 | 1418 | #, python-format |
|
1419 | 1419 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
@@ -2130,7 +2130,7 b' msgstr ""' | |||
|
2130 | 2130 | |
|
2131 | 2131 | #, python-format |
|
2132 | 2132 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
2133 | msgstr "" | |
|
2133 | msgstr "se actualizează la %d:%s\n" | |
|
2134 | 2134 | |
|
2135 | 2135 | #, python-format |
|
2136 | 2136 | msgid "merging with %d:%s\n" |
@@ -2399,7 +2399,7 b' msgid "cat-file: type or revision not su' | |||
|
2399 | 2399 | msgstr "" |
|
2400 | 2400 | |
|
2401 | 2401 | msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" |
|
2402 | msgstr "" | |
|
2402 | msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n" | |
|
2403 | 2403 | |
|
2404 | 2404 | msgid "parse given revisions" |
|
2405 | 2405 | msgstr "" |
@@ -3899,7 +3899,7 b' msgid "mq: (empty queue)\\n"' | |||
|
3899 | 3899 | msgstr "" |
|
3900 | 3900 | |
|
3901 | 3901 | msgid "operate on patch repository" |
|
3902 | msgstr "" | |
|
3902 | msgstr "operează pe depozitul de patch-uri" | |
|
3903 | 3903 | |
|
3904 | 3904 | msgid "print first line of patch header" |
|
3905 | 3905 | msgstr "" |
@@ -4828,13 +4828,13 b' msgid ""' | |||
|
4828 | 4828 | msgstr "" |
|
4829 | 4829 | |
|
4830 | 4830 | msgid "cannot use both abort and continue" |
|
4831 | msgstr "" | |
|
4831 | msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună" | |
|
4832 | 4832 | |
|
4833 | 4833 | msgid "cannot use collapse with continue or abort" |
|
4834 | msgstr "" | |
|
4834 | msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort" | |
|
4835 | 4835 | |
|
4836 | 4836 | msgid "cannot use detach with continue or abort" |
|
4837 | msgstr "" | |
|
4837 | msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort" | |
|
4838 | 4838 | |
|
4839 | 4839 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
4840 | 4840 | msgstr "" |
@@ -4894,6 +4894,8 b' msgstr ""' | |||
|
4894 | 4894 | |
|
4895 | 4895 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" |
|
4896 | 4896 | msgstr "" |
|
4897 | "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n, " | |
|
4898 | "destinație, nu se poate abandona\n" | |
|
4897 | 4899 | |
|
4898 | 4900 | msgid "rebase aborted\n" |
|
4899 | 4901 | msgstr "" |
@@ -5958,6 +5960,8 b' msgid ""' | |||
|
5958 | 5960 | " Returns 0 on success.\n" |
|
5959 | 5961 | " " |
|
5960 | 5962 | msgstr "" |
|
5963 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | |
|
5964 | " " | |
|
5961 | 5965 | |
|
5962 | 5966 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
5963 | 5967 | msgstr "" |
@@ -6245,6 +6249,8 b' msgid ""' | |||
|
6245 | 6249 | " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" |
|
6246 | 6250 | " " |
|
6247 | 6251 | msgstr "" |
|
6252 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n" | |
|
6253 | " " | |
|
6248 | 6254 | |
|
6249 | 6255 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" |
|
6250 | 6256 | msgstr "" |
@@ -6295,6 +6301,7 b' msgstr ""' | |||
|
6295 | 6301 | |
|
6296 | 6302 | msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." |
|
6297 | 6303 | msgstr "" |
|
6304 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse." | |
|
6298 | 6305 | |
|
6299 | 6306 | msgid "" |
|
6300 | 6307 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
@@ -6371,19 +6378,18 b' msgid ""' | |||
|
6371 | 6378 | msgstr "" |
|
6372 | 6379 | " Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n" |
|
6373 | 6380 | " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n" |
|
6374 |
" că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă |
|
|
6375 | "asigurați\n" | |
|
6376 | " că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai multe " | |
|
6377 | "unelte\n" | |
|
6378 | " din kernelul Linux vor face aceasta). De asemenea, acest mod nu este\n" | |
|
6379 | " compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele în " | |
|
6380 | "directorul\n" | |
|
6381 | " .hg, precum mq." | |
|
6381 | " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n" | |
|
6382 | " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n" | |
|
6383 | " multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n" | |
|
6384 | " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n" | |
|
6385 | " în directorul .hg, precum mq." | |
|
6382 | 6386 | |
|
6383 | 6387 | msgid "" |
|
6384 | 6388 | " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" |
|
6385 | 6389 | " revision from this list:" |
|
6386 | 6390 | msgstr "" |
|
6391 | " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n" | |
|
6392 | " aplicabilă din această listă:" | |
|
6387 | 6393 | |
|
6388 | 6394 | msgid "" |
|
6389 | 6395 | " a) null if -U or the source repository has no changesets\n" |
@@ -6397,6 +6403,19 b' msgid ""' | |||
|
6397 | 6403 | " g) the tipmost head of the default branch\n" |
|
6398 | 6404 | " h) tip" |
|
6399 | 6405 | msgstr "" |
|
6406 | " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de " | |
|
6407 | "modificări\n" | |
|
6408 | " b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul " | |
|
6409 | "părinte al\n" | |
|
6410 | " directorului de lucru al depozitului sursă\n" | |
|
6411 | " c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n" | |
|
6412 | " înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n" | |
|
6413 | " d) setul de modificări specificat cu -r\n" | |
|
6414 | " e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n" | |
|
6415 | " f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă " | |
|
6416 | "url#branch\n" | |
|
6417 | " g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n" | |
|
6418 | " h) vârful" | |
|
6400 | 6419 | |
|
6401 | 6420 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
|
6402 | 6421 | msgstr "" |
@@ -6439,6 +6458,8 b' msgid ""' | |||
|
6439 | 6458 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" |
|
6440 | 6459 | " " |
|
6441 | 6460 | msgstr "" |
|
6461 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n" | |
|
6462 | " " | |
|
6442 | 6463 | |
|
6443 | 6464 | msgid "can only close branch heads" |
|
6444 | 6465 | msgstr "" |
@@ -6481,6 +6502,8 b' msgid ""' | |||
|
6481 | 6502 | " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" |
|
6482 | 6503 | " " |
|
6483 | 6504 | msgstr "" |
|
6505 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n" | |
|
6506 | " " | |
|
6484 | 6507 | |
|
6485 | 6508 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6486 | 6509 | msgstr "" |
@@ -7057,6 +7080,8 b' msgid ""' | |||
|
7057 | 7080 | "\n" |
|
7058 | 7081 | "[+] marked option can be specified multiple times" |
|
7059 | 7082 | msgstr "" |
|
7083 | "\n" | |
|
7084 | "[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori" | |
|
7060 | 7085 | |
|
7061 | 7086 | msgid "" |
|
7062 | 7087 | "\n" |
@@ -7165,7 +7190,7 b' msgid ""' | |||
|
7165 | 7190 | msgstr "" |
|
7166 | 7191 | |
|
7167 | 7192 | msgid " See pull for valid source format details." |
|
7168 | msgstr "" | |
|
7193 | msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse." | |
|
7169 | 7194 | |
|
7170 | 7195 | msgid "" |
|
7171 | 7196 | " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" |
@@ -7326,6 +7351,8 b' msgid ""' | |||
|
7326 | 7351 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" |
|
7327 | 7352 | " " |
|
7328 | 7353 | msgstr "" |
|
7354 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n" | |
|
7355 | " " | |
|
7329 | 7356 | |
|
7330 | 7357 | #, python-format |
|
7331 | 7358 | msgid "" |
@@ -7457,6 +7484,9 b' msgid ""' | |||
|
7457 | 7484 | " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" |
|
7458 | 7485 | " " |
|
7459 | 7486 | msgstr "" |
|
7487 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n" | |
|
7488 | " fișiere nerezolvate.\n" | |
|
7489 | " " | |
|
7460 | 7490 | |
|
7461 | 7491 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
7462 | 7492 | msgstr "" |
@@ -7564,6 +7594,8 b' msgid ""' | |||
|
7564 | 7594 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" |
|
7565 | 7595 | " " |
|
7566 | 7596 | msgstr "" |
|
7597 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n" | |
|
7598 | " " | |
|
7567 | 7599 | |
|
7568 | 7600 | #, python-format |
|
7569 | 7601 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
@@ -7634,6 +7666,9 b' msgid ""' | |||
|
7634 | 7666 | " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" |
|
7635 | 7667 | " " |
|
7636 | 7668 | msgstr "" |
|
7669 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n" | |
|
7670 | " pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n" | |
|
7671 | " " | |
|
7637 | 7672 | |
|
7638 | 7673 | msgid "too many options specified" |
|
7639 | 7674 | msgstr "" |
@@ -7957,10 +7992,10 b' msgstr ""' | |||
|
7957 | 7992 | |
|
7958 | 7993 | #, python-format |
|
7959 | 7994 | msgid "remote: %s\n" |
|
7960 | msgstr "" | |
|
7995 | msgstr "la distanță: %s\n" | |
|
7961 | 7996 | |
|
7962 | 7997 | msgid "remote: (synced)\n" |
|
7963 | msgstr "" | |
|
7998 | msgstr "la distanță: (sincronizat)\n" | |
|
7964 | 7999 | |
|
7965 | 8000 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" |
|
7966 | 8001 | msgstr "" |
@@ -8053,6 +8088,9 b' msgid ""' | |||
|
8053 | 8088 | " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" |
|
8054 | 8089 | " " |
|
8055 | 8090 | msgstr "" |
|
8091 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n" | |
|
8092 | " fișiere nerezolvate.\n" | |
|
8093 | " " | |
|
8056 | 8094 | |
|
8057 | 8095 | msgid "update working directory (or switch revisions)" |
|
8058 | 8096 | msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)" |
@@ -8432,16 +8470,16 b' msgid "[OPTION]... FILE..."' | |||
|
8432 | 8470 | msgstr "" |
|
8433 | 8471 | |
|
8434 | 8472 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" |
|
8435 | msgstr "" | |
|
8473 | msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)" | |
|
8436 | 8474 | |
|
8437 | 8475 | msgid "revision, tag or branch to check out" |
|
8438 | 8476 | msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată" |
|
8439 | 8477 | |
|
8440 | 8478 | msgid "include the specified changeset" |
|
8441 | msgstr "" | |
|
8479 | msgstr "include setul de modificări specificat" | |
|
8442 | 8480 | |
|
8443 | 8481 | msgid "clone only the specified branch" |
|
8444 | msgstr "" | |
|
8482 | msgstr "clonează doar ramura specificată" | |
|
8445 | 8483 | |
|
8446 | 8484 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
8447 | 8485 | msgstr "" |
@@ -9067,7 +9105,7 b' msgstr ""' | |||
|
9067 | 9105 | |
|
9068 | 9106 | #, python-format |
|
9069 | 9107 | msgid "abort: %s\n" |
|
9070 | msgstr "" | |
|
9108 | msgstr "abandon: %s\n" | |
|
9071 | 9109 | |
|
9072 | 9110 | #, python-format |
|
9073 | 9111 | msgid "(%s)\n" |
@@ -9100,11 +9138,11 b' msgstr ""' | |||
|
9100 | 9138 | |
|
9101 | 9139 | #, python-format |
|
9102 | 9140 | msgid "abort: %s: %s\n" |
|
9103 | msgstr "" | |
|
9141 | msgstr "abandon: %s: %s\n" | |
|
9104 | 9142 | |
|
9105 | 9143 | #, python-format |
|
9106 | 9144 | msgid "abort: could not lock %s: %s\n" |
|
9107 | msgstr "" | |
|
9145 | msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n" | |
|
9108 | 9146 | |
|
9109 | 9147 | #, python-format |
|
9110 | 9148 | msgid "hg %s: %s\n" |
@@ -9116,11 +9154,11 b' msgstr ""' | |||
|
9116 | 9154 | |
|
9117 | 9155 | #, python-format |
|
9118 | 9156 | msgid "abort: %s!\n" |
|
9119 | msgstr "" | |
|
9157 | msgstr "abandon: %s!\n" | |
|
9120 | 9158 | |
|
9121 | 9159 | #, python-format |
|
9122 | 9160 | msgid "abort: %s" |
|
9123 | msgstr "" | |
|
9161 | msgstr "abandon: %s" | |
|
9124 | 9162 | |
|
9125 | 9163 | msgid " empty string\n" |
|
9126 | 9164 | msgstr "" |
@@ -9140,7 +9178,7 b' msgstr ""' | |||
|
9140 | 9178 | |
|
9141 | 9179 | #, python-format |
|
9142 | 9180 | msgid "abort: error: %s\n" |
|
9143 | msgstr "" | |
|
9181 | msgstr "abandon: eroare: %s\n" | |
|
9144 | 9182 | |
|
9145 | 9183 | msgid "broken pipe\n" |
|
9146 | 9184 | msgstr "" |
@@ -9154,7 +9192,7 b' msgid ""' | |||
|
9154 | 9192 | msgstr "" |
|
9155 | 9193 | |
|
9156 | 9194 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
9157 | msgstr "" | |
|
9195 | msgstr "abandon: memorie epuizată\n" | |
|
9158 | 9196 | |
|
9159 | 9197 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
9160 | 9198 | msgstr "" |
@@ -11064,12 +11102,14 b' msgstr ""' | |||
|
11064 | 11102 | |
|
11065 | 11103 | #, python-format |
|
11066 | 11104 | msgid "updating to branch %s\n" |
|
11067 | msgstr "" | |
|
11105 | msgstr "se actualizează la ramura %s\n" | |
|
11068 | 11106 | |
|
11069 | 11107 | #, python-format |
|
11070 | 11108 | msgid "" |
|
11071 | 11109 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
|
11072 | 11110 | msgstr "" |
|
11111 | "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d " | |
|
11112 | "fișiere nerezolvate\n" | |
|
11073 | 11113 | |
|
11074 | 11114 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
11075 | 11115 | msgstr "" |
@@ -11818,10 +11858,10 b' msgid "could not create remote repo"' | |||
|
11818 | 11858 | msgstr "" |
|
11819 | 11859 | |
|
11820 | 11860 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
11821 | msgstr "" | |
|
11861 | msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" | |
|
11822 | 11862 | |
|
11823 | 11863 | msgid "remote: " |
|
11824 | msgstr "" | |
|
11864 | msgstr "la distanță:" | |
|
11825 | 11865 | |
|
11826 | 11866 | msgid "unexpected response:" |
|
11827 | 11867 | msgstr "" |
@@ -11926,14 +11966,14 b' msgid "template file %s: %s"' | |||
|
11926 | 11966 | msgstr "" |
|
11927 | 11967 | |
|
11928 | 11968 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
|
11929 | msgstr "" | |
|
11969 | msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată" | |
|
11930 | 11970 | |
|
11931 | 11971 | #, python-format |
|
11932 | 11972 | msgid "failed to truncate %s\n" |
|
11933 | 11973 | msgstr "" |
|
11934 | 11974 | |
|
11935 | 11975 | msgid "transaction abort!\n" |
|
11936 | msgstr "" | |
|
11976 | msgstr "tranzacție abandonată!\n" | |
|
11937 | 11977 | |
|
11938 | 11978 | msgid "rollback completed\n" |
|
11939 | 11979 | msgstr "" |
@@ -12280,3 +12320,4 b' msgstr ""' | |||
|
12280 | 12320 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
12281 | 12321 | msgstr "" |
|
12282 | 12322 | |
|
12323 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now