##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r16087:83890705 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -3065,7 +3065,7 b' msgstr ""'
3065
3065
3066 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
3066 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
3067 msgstr ""
3067 msgstr ""
3068 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date."
3068 " Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Formate für -d/--date."
3069
3069
3070 msgid ""
3070 msgid ""
3071 " Returns 0 on success.\n"
3071 " Returns 0 on success.\n"
@@ -3077,7 +3077,7 b' msgstr ""'
3077 msgid ""
3077 msgid ""
3078 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
3078 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
3079 msgstr ""
3079 msgstr ""
3080 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze :hg:`update` um auf\n"
3080 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze \"hg update\" um auf\n"
3081 "die Zweigspitze zu wechseln)"
3081 "die Zweigspitze zu wechseln)"
3082
3082
3083 msgid "outstanding uncommitted merge"
3083 msgid "outstanding uncommitted merge"
@@ -3943,7 +3943,7 b' msgid ""'
3943 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
3943 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
3944 " "
3944 " "
3945 msgstr ""
3945 msgstr ""
3946 " Siehe :hg:`hg templates' für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
3946 " Siehe :hg:`help templates` für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
3947 " "
3947 " "
3948
3948
3949 #, python-format
3949 #, python-format
@@ -5081,7 +5081,7 b' msgid "revision %d is not mutable"'
5081 msgstr "Revision %d ist unveränderbar"
5081 msgstr "Revision %d ist unveränderbar"
5082
5082
5083 msgid "see \"hg help phases\" for details"
5083 msgid "see \"hg help phases\" for details"
5084 msgstr "siehe :hg:`help phases` für Details"
5084 msgstr "siehe \"hg help phases\" für Details"
5085
5085
5086 #, python-format
5086 #, python-format
5087 msgid "cannot import merge revision %d"
5087 msgid "cannot import merge revision %d"
@@ -7458,7 +7458,7 b' msgid "Can\'t rebase immutable changeset '
7458 msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden"
7458 msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden"
7459
7459
7460 msgid "see hg help phases for details"
7460 msgid "see hg help phases for details"
7461 msgstr "Siehe :hg:`help phases` für Details"
7461 msgstr "Siehe hg help phases für Details"
7462
7462
7463 msgid "nothing to rebase\n"
7463 msgid "nothing to rebase\n"
7464 msgstr "Kein Verschiebung nötig\n"
7464 msgstr "Kein Verschiebung nötig\n"
@@ -8721,12 +8721,13 b' msgid ""'
8721 " repository."
8721 " repository."
8722 msgstr " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor."
8722 msgstr " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor."
8723
8723
8724 #, fuzzy
8724 msgid ""
8725 msgid ""
8725 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
8726 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
8726 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
8727 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
8727 msgstr ""
8728 msgstr ""
8728 " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
8729 " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
8729 " hinzugefügt. Um diese vorher rückgängig zu machen, siehe :hg:`revert`."
8730 " hinzugefügt. Um diese vorher rückgängig zu machen, siehe :hg:`revert` (<---forget?)."
8730
8731
8731 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
8732 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
8732 msgstr ""
8733 msgstr ""
@@ -11584,14 +11585,14 b' msgid "branch \'%s\' has %d heads - please'
11584 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
11585 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
11585
11586
11586 msgid "run 'hg heads .' to see heads"
11587 msgid "run 'hg heads .' to see heads"
11587 msgstr ":hg:`heads .` zeigt Köpfe"
11588 msgstr "'hg heads .' zeigt Köpfe"
11588
11589
11589 #, python-format
11590 #, python-format
11590 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
11591 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
11591 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
11592 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
11592
11593
11593 msgid "run 'hg heads' to see all heads"
11594 msgid "run 'hg heads' to see all heads"
11594 msgstr ":hg:`heads .` zeigt alle Köpfe"
11595 msgstr "'hg heads' zeigt alle Köpfe"
11595
11596
11596 msgid "nothing to merge"
11597 msgid "nothing to merge"
11597 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
11598 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
@@ -11604,7 +11605,7 b' msgstr "Arbeitsverzeichnis ist nicht auf'
11604
11605
11605 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
11606 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
11606 msgstr ""
11607 msgstr ""
11607 "Verwende :hg:`update` oder führe mit einer expliziten Revision zusammen"
11608 "Verwende 'hg update' oder führe mit einer expliziten Revision zusammen"
11608
11609
11609 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
11610 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
11610 msgstr "Ein Änderungssatz, den das Ziel einschliessen soll"
11611 msgstr "Ein Änderungssatz, den das Ziel einschliessen soll"
@@ -11778,10 +11779,10 b' msgstr ""'
11778
11779
11779 msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
11780 msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
11780 msgstr ""
11781 msgstr ""
11781 "(:hg:`heads` zeigt alle Köpfe, nutze :hg:`merge` um sie zusammenzuführen)\n"
11782 "('hg heads' zeigt alle Köpfe, nutze 'hg merge' um sie zusammenzuführen)\n"
11782
11783
11783 msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
11784 msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
11784 msgstr "(:hg:`heads` zeigt alle Köpfe)\n"
11785 msgstr "('hg heads' zeigt alle Köpfe)\n"
11785
11786
11786 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
11787 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
11787 msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n"
11788 msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n"
@@ -12115,7 +12116,7 b' msgstr "Entferne nicht %s: Datei ist ver\xc3\xa4ndert (-f zum Erzwingen)\\n"'
12115 #, python-format
12116 #, python-format
12116 msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
12117 msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
12117 msgstr ""
12118 msgstr ""
12118 "Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden (:hg:`forget` um dies "
12119 "Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ('hg forget' um dies "
12119 "rückgängig zu machen)\n"
12120 "rückgängig zu machen)\n"
12120
12121
12121 msgid "record a rename that has already occurred"
12122 msgid "record a rename that has already occurred"
@@ -12308,7 +12309,7 b' msgid ""'
12308 "abort the merge"
12309 "abort the merge"
12309 msgstr ""
12310 msgstr ""
12310 "Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines "
12311 "Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines "
12311 "Vorgängers zu vergessen, oder :hg:`update -C .` um die Zusammenführung nicht "
12312 "Vorgängers zu vergessen, oder 'hg update -C .' um die Zusammenführung nicht "
12312 "durchzuführen"
12313 "durchzuführen"
12313
12314
12314 #, python-format
12315 #, python-format
@@ -12317,7 +12318,7 b' msgid ""'
12317 "update"
12318 "update"
12318 msgstr ""
12319 msgstr ""
12319 "Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu "
12320 "Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu "
12320 "verwerfen, oder :hg:`update %s` zum Aktualisieren"
12321 "verwerfen, oder 'hg update %s' zum Aktualisieren"
12321
12322
12322 #, python-format
12323 #, python-format
12323 msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
12324 msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
@@ -12468,7 +12469,8 b' msgstr ""'
12468 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
12469 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
12469
12470
12470 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
12471 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
12471 msgstr "Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe :hg:`help hgweb`)"
12472 msgstr ""
12473 "Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe \"hg help hgweb\")"
12472
12474
12473 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
12475 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
12474 msgstr ""
12476 msgstr ""
@@ -13242,7 +13244,7 b' msgid "push creates new remote branches:'
13242 msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
13244 msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
13243
13245
13244 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
13246 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
13245 msgstr "Verwende :hg:`push --new-branch` um dies zu erlauben."
13247 msgstr "Verwende 'hg push --new-branch' um dies zu erlauben."
13246
13248
13247 #, python-format
13249 #, python-format
13248 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
13250 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
@@ -18431,7 +18433,7 b' msgid "file not tracked!"'
18431 msgstr "Datei wird nicht versioniert!"
18433 msgstr "Datei wird nicht versioniert!"
18432
18434
18433 msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
18435 msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
18434 msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe :hg:`help resolve`)"
18436 msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe hg help resolve)"
18435
18437
18436 #, python-format
18438 #, python-format
18437 msgid "committing subrepository %s\n"
18439 msgid "committing subrepository %s\n"
@@ -6415,7 +6415,7 b' msgid "changesets"'
6415 msgstr "チェンジセット"
6415 msgstr "チェンジセット"
6416
6416
6417 msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
6417 msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
6418 msgstr "衝突が未解消です (:hg:`resolve` と :hg:`rebase --continue` 参照)"
6418 msgstr "衝突が未解消です (\"hg resolve\" と \"hg rebase --continue\" 参照)"
6419
6419
6420 #, python-format
6420 #, python-format
6421 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
6421 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
@@ -6855,7 +6855,7 b' msgid "%s: empty changeset"'
6855 msgstr "%s: 空のチェンジセット"
6855 msgstr "%s: 空のチェンジセット"
6856
6856
6857 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
6857 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
6858 msgstr "衝突解消後に :hg:`transplant --continue` してください"
6858 msgstr "衝突解消後に \"hg transplant --continue\" してください"
6859
6859
6860 #, python-format
6860 #, python-format
6861 msgid "%s transplanted as %s\n"
6861 msgid "%s transplanted as %s\n"
@@ -7714,12 +7714,13 b' msgid ""'
7714 " repository."
7714 " repository."
7715 msgstr " 構成管理へのファイルの追加登録を予約します。"
7715 msgstr " 構成管理へのファイルの追加登録を予約します。"
7716
7716
7717 #, fuzzy
7717 msgid ""
7718 msgid ""
7718 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
7719 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
7719 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
7720 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
7720 msgstr ""
7721 msgstr ""
7721 " 指定されたファイルは次回のコミットから構成管理対象となります。\n"
7722 " 指定されたファイルは次回のコミットから構成管理対象となります。\n"
7722 " 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert` を参照して\n"
7723 " 追加登録のコミット前取り消しは、 :hg:`help revert`(<--forget?) を参照して\n"
7723 " ください。"
7724 " ください。"
7724
7725
7725 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
7726 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
@@ -8231,7 +8232,7 b' msgid ""'
8231 msgstr ""
8232 msgstr ""
8232 "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
8233 "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
8233 "共通の祖先 %s から検索を継続する場合、\n"
8234 "共通の祖先 %s から検索を継続する場合、\n"
8234 "--extend 付きで :hg:`bisect` を実行してください。\n"
8235 "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n"
8235
8236
8236 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
8237 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
8237 msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
8238 msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
@@ -12030,7 +12030,7 b' msgid ""'
12030 msgstr ""
12030 msgstr ""
12031 " С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n"
12031 " С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n"
12032 " Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n"
12032 " Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n"
12033 " Подробнее см. :hg:``help merge-tools``."
12033 " Подробнее см. :hg:`help merge-tools`."
12034
12034
12035 msgid ""
12035 msgid ""
12036 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
12036 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
@@ -19447,7 +19447,7 b' msgstr ""'
19447 " шаблоны, разделенные символом NULL"
19447 " шаблоны, разделенные символом NULL"
19448
19448
19449 msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
19449 msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
19450 msgstr "См. также :hg:`help filesetes`.\n"
19450 msgstr "См. также :hg:`help filesets`.\n"
19451
19451
19452 msgid ""
19452 msgid ""
19453 "What are phases?\n"
19453 "What are phases?\n"
@@ -23022,7 +23022,7 b' msgstr "\xd0\xbe\xd1\x88\xd0\xb8\xd0\xb1\xd0\xba\xd0\xb0 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb8 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xba\xd0\xb8\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb8:"'
23022 #~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n"
23022 #~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n"
23023 #~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n"
23023 #~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n"
23024 #~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n"
23024 #~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n"
23025 #~ " :hg update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n"
23025 #~ " :hg:`update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n"
23026 #~ " второго родителя."
23026 #~ " второго родителя."
23027
23027
23028 #~ msgid ""
23028 #~ msgid ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now