Show More
The requested changes are too big and content was truncated. Show full diff
@@ -74,7 +74,7 b' Example Configuration' | |||||
74 |
|
74 | |||
75 | # Use this if you want to check access restrictions at commit time |
|
75 | # Use this if you want to check access restrictions at commit time | |
76 | pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook |
|
76 | pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook | |
77 |
|
77 | |||
78 | # Use this if you want to check access restrictions for pull, push, |
|
78 | # Use this if you want to check access restrictions for pull, push, | |
79 | # bundle and serve. |
|
79 | # bundle and serve. | |
80 | pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook |
|
80 | pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook | |
@@ -87,27 +87,27 b' Example Configuration' | |||||
87 | # Default: serve |
|
87 | # Default: serve | |
88 | sources = serve |
|
88 | sources = serve | |
89 |
|
89 | |||
90 |
[acl.deny.branches] |
|
90 | [acl.deny.branches] | |
91 |
|
91 | |||
92 |
# Everyone is denied to the frozen branch: |
|
92 | # Everyone is denied to the frozen branch: | |
93 |
frozen-branch = * |
|
93 | frozen-branch = * | |
94 |
|
94 | |||
95 |
# A bad user is denied on all branches: |
|
95 | # A bad user is denied on all branches: | |
96 |
* = bad-user |
|
96 | * = bad-user | |
97 |
|
97 | |||
98 |
[acl.allow.branches] |
|
98 | [acl.allow.branches] | |
99 |
|
99 | |||
100 |
# A few users are allowed on branch-a: |
|
100 | # A few users are allowed on branch-a: | |
101 |
branch-a = user-1, user-2, user-3 |
|
101 | branch-a = user-1, user-2, user-3 | |
102 |
|
102 | |||
103 |
# Only one user is allowed on branch-b: |
|
103 | # Only one user is allowed on branch-b: | |
104 |
branch-b = user-1 |
|
104 | branch-b = user-1 | |
105 |
|
105 | |||
106 |
# The super user is allowed on any branch: |
|
106 | # The super user is allowed on any branch: | |
107 |
* = super-user |
|
107 | * = super-user | |
108 |
|
108 | |||
109 |
# Everyone is allowed on branch-for-tests: |
|
109 | # Everyone is allowed on branch-for-tests: | |
110 |
branch-for-tests = * |
|
110 | branch-for-tests = * | |
111 |
|
111 | |||
112 | [acl.deny] |
|
112 | [acl.deny] | |
113 | # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not |
|
113 | # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not |
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3534 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -1,9 +1,9 b'' | |||||
1 | # Danish translations for Mercurial |
|
1 | # Danish translations for Mercurial | |
2 | # Danske oversættelser for Mercurial |
|
2 | # Danske oversættelser for Mercurial | |
3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others |
|
3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Matt Mackall and others | |
4 |
# |
|
4 | # | |
5 | # Translation dictionary: |
|
5 | # Translation dictionary: | |
6 |
# |
|
6 | # | |
7 | # changeset ændring |
|
7 | # changeset ændring | |
8 | # commit deponere |
|
8 | # commit deponere | |
9 | # merge sammenføje |
|
9 | # merge sammenføje | |
@@ -12,13 +12,13 b'' | |||||
12 | # revision revision |
|
12 | # revision revision | |
13 | # tag mærkat |
|
13 | # tag mærkat | |
14 | # working directory arbejdskatalog |
|
14 | # working directory arbejdskatalog | |
15 |
# |
|
15 | # | |
16 | msgid "" |
|
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-06-20 16:37+0200\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-06- |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:01+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -47,8 +47,9 b' msgid "hooks for controlling repository ' | |||||
47 | msgstr "" |
|
47 | msgstr "" | |
48 |
|
48 | |||
49 | msgid "" |
|
49 | msgid "" | |
50 |
"This hook makes it possible to allow or deny write access to |
|
50 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" | |
51 |
"of a repository when receiving incoming changesets |
|
51 | "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" | |
|
52 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit." | |||
52 | msgstr "" |
|
53 | msgstr "" | |
53 |
|
54 | |||
54 | msgid "" |
|
55 | msgid "" | |
@@ -59,59 +60,205 b' msgstr ""' | |||||
59 |
|
60 | |||
60 | msgid "" |
|
61 | msgid "" | |
61 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
62 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | |
62 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" |
|
63 | "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" | |
63 |
" |
|
64 | "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" | |
64 |
" |
|
65 | "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" | |
65 |
" |
|
66 | "remote users share an account, because then there is no way to\n" | |
66 |
" |
|
67 | "distinguish them." | |
67 | msgstr "" |
|
68 | msgstr "" | |
68 |
|
69 | |||
69 | msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::" |
|
70 | msgid "The order in which access checks are performed is:" | |
70 | msgstr "" |
|
71 | msgstr "" | |
71 |
|
72 | |||
72 | msgid "" |
|
73 | msgid "" | |
73 | " [extensions]\n" |
|
74 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" | |
74 | " acl =" |
|
75 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" | |
75 | msgstr "" |
|
76 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" | |
76 |
|
77 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)" | ||
77 |
msg |
|
78 | msgstr "" | |
78 | " [hooks]\n" |
|
79 | ||
|
80 | msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." | |||
|
81 | msgstr "" | |||
|
82 | ||||
|
83 | msgid "" | |||
|
84 | "Branch-based Access Control\n" | |||
|
85 | "---------------------------" | |||
|
86 | msgstr "" | |||
|
87 | ||||
|
88 | msgid "" | |||
|
89 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" | |||
|
90 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" | |||
|
91 | "either:" | |||
|
92 | msgstr "" | |||
|
93 | ||||
|
94 | msgid "" | |||
|
95 | "- a branch name, or\n" | |||
|
96 | "- an asterisk, to match any branch;" | |||
|
97 | msgstr "" | |||
|
98 | ||||
|
99 | msgid "The corresponding values can be either:" | |||
|
100 | msgstr "" | |||
|
101 | ||||
|
102 | msgid "" | |||
|
103 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | |||
|
104 | "- an asterisk, to match anyone;" | |||
|
105 | msgstr "" | |||
|
106 | ||||
|
107 | msgid "" | |||
|
108 | "Path-based Access Control\n" | |||
|
109 | "-------------------------" | |||
|
110 | msgstr "" | |||
|
111 | ||||
|
112 | msgid "" | |||
|
113 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" | |||
|
114 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" | |||
|
115 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" | |||
|
116 | "syntax as the other sections above." | |||
|
117 | msgstr "" | |||
|
118 | ||||
|
119 | msgid "" | |||
|
120 | "Groups\n" | |||
|
121 | "------" | |||
|
122 | msgstr "" | |||
|
123 | ||||
|
124 | msgid "" | |||
|
125 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" | |||
|
126 | "name has the same effect as specifying all the users in that group." | |||
|
127 | msgstr "" | |||
|
128 | ||||
|
129 | msgid "" | |||
|
130 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" | |||
|
131 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" | |||
|
132 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" | |||
|
133 | "Otherwise, an exception will be raised." | |||
|
134 | msgstr "" | |||
|
135 | ||||
|
136 | msgid "" | |||
|
137 | "Example Configuration\n" | |||
|
138 | "---------------------" | |||
|
139 | msgstr "" | |||
|
140 | ||||
|
141 | msgid "::" | |||
|
142 | msgstr "::" | |||
|
143 | ||||
|
144 | msgid " [hooks]" | |||
|
145 | msgstr " [hooks]" | |||
|
146 | ||||
|
147 | msgid "" | |||
|
148 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" | |||
|
149 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |||
|
150 | " \n" | |||
|
151 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" | |||
|
152 | " # bundle and serve.\n" | |||
79 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" |
|
153 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" | |
80 | msgstr "" |
|
154 | msgstr "" | |
81 |
|
155 | |||
82 | msgid "" |
|
156 | msgid "" | |
83 | " [acl]\n" |
|
157 | " [acl]\n" | |
84 |
" # |
|
158 | " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n" | |
85 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" |
|
159 | " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n" | |
|
160 | " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n" | |||
|
161 | " # related commands are run locally.\n" | |||
|
162 | " # Default: serve\n" | |||
86 | " sources = serve" |
|
163 | " sources = serve" | |
87 | msgstr "" |
|
164 | msgstr "" | |
88 |
|
165 | |||
89 | msgid "" |
|
166 | msgid "" | |
90 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" |
|
167 | " [acl.deny.branches] \n" | |
91 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" |
|
168 | " \n" | |
92 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" |
|
169 | " # Everyone is denied to the frozen branch: \n" | |
93 | "is. ::" |
|
170 | " frozen-branch = * \n" | |
|
171 | " \n" | |||
|
172 | " # A bad user is denied on all branches: \n" | |||
|
173 | " * = bad-user \n" | |||
|
174 | " \n" | |||
|
175 | " [acl.allow.branches] \n" | |||
|
176 | " \n" | |||
|
177 | " # A few users are allowed on branch-a: \n" | |||
|
178 | " branch-a = user-1, user-2, user-3 \n" | |||
|
179 | " \n" | |||
|
180 | " # Only one user is allowed on branch-b: \n" | |||
|
181 | " branch-b = user-1 \n" | |||
|
182 | " \n" | |||
|
183 | " # The super user is allowed on any branch: \n" | |||
|
184 | " * = super-user \n" | |||
|
185 | " \n" | |||
|
186 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests: \n" | |||
|
187 | " branch-for-tests = * " | |||
|
188 | msgstr "" | |||
|
189 | ||||
|
190 | msgid "" | |||
|
191 | " [acl.deny]\n" | |||
|
192 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" | |||
|
193 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" | |||
|
194 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..." | |||
|
195 | msgstr "" | |||
|
196 | ||||
|
197 | msgid "" | |||
|
198 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" | |||
|
199 | " # my/glob/pattern = *" | |||
|
200 | msgstr "" | |||
|
201 | ||||
|
202 | msgid "" | |||
|
203 | " # user6 will not have write access to any file:\n" | |||
|
204 | " ** = user6" | |||
|
205 | msgstr "" | |||
|
206 | ||||
|
207 | msgid "" | |||
|
208 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" | |||
|
209 | " ** = @hg-denied" | |||
|
210 | msgstr "" | |||
|
211 | ||||
|
212 | msgid "" | |||
|
213 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" | |||
|
214 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" | |||
|
215 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *" | |||
94 | msgstr "" |
|
216 | msgstr "" | |
95 |
|
217 | |||
96 | msgid "" |
|
218 | msgid "" | |
97 | " [acl.allow]\n" |
|
219 | " [acl.allow]\n" | |
98 |
" # |
|
220 | " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n" | |
99 |
" # |
|
221 | " # empty acl.allow = no users allowed" | |
100 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
222 | msgstr "" | |
101 | " .hgtags = release_engineer" |
|
223 | ||
102 |
msg |
|
224 | msgid "" | |
103 |
|
225 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" | ||
104 | msgid "" |
|
226 | " # folder:\n" | |
105 | " [acl.deny]\n" |
|
227 | " docs/** = doc_writer" | |
106 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" |
|
228 | msgstr "" | |
107 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" |
|
229 | ||
108 | " glob pattern = user4, user5\n" |
|
230 | msgid "" | |
109 | " ** = user6\n" |
|
231 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" | |
110 | msgstr "" |
|
232 | " # under the \"images\" folder:\n" | |
111 |
|
233 | " images/** = jack, @designers" | ||
112 | #, python-format |
|
234 | msgstr "" | |
113 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
235 | ||
114 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" |
|
236 | msgid "" | |
|
237 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" | |||
|
238 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" | |||
|
239 | " # file. See acl.deny):\n" | |||
|
240 | " src/main/resources/** = *" | |||
|
241 | msgstr "" | |||
|
242 | ||||
|
243 | msgid " .hgtags = release_engineer" | |||
|
244 | msgstr " .hgtags = release_engineer" | |||
|
245 | ||||
|
246 | #, python-format | |||
|
247 | msgid "group '%s' is undefined" | |||
|
248 | msgstr "" | |||
|
249 | ||||
|
250 | #, python-format | |||
|
251 | msgid "" | |||
|
252 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" | |||
|
253 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer eller deponeringer" | |||
|
254 | ||||
|
255 | #, python-format | |||
|
256 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |||
|
257 | msgstr "" | |||
|
258 | ||||
|
259 | #, python-format | |||
|
260 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |||
|
261 | msgstr "" | |||
115 |
|
262 | |||
116 | #, python-format |
|
263 | #, python-format | |
117 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
264 | msgid "acl: access denied for changeset %s" | |
@@ -128,8 +275,8 b' msgid ""' | |||||
128 | msgstr "" |
|
275 | msgstr "" | |
129 |
|
276 | |||
130 | msgid "" |
|
277 | msgid "" | |
131 |
"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. |
|
278 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" | |
132 |
" |
|
279 | ":hg:`merge`, :hg:`update`)." | |
133 | msgstr "" |
|
280 | msgstr "" | |
134 |
|
281 | |||
135 | msgid "" |
|
282 | msgid "" | |
@@ -143,6 +290,8 b' msgid ""' | |||||
143 | " [bookmarks]\n" |
|
290 | " [bookmarks]\n" | |
144 | " track.current = True" |
|
291 | " track.current = True" | |
145 | msgstr "" |
|
292 | msgstr "" | |
|
293 | " [bookmarks]\n" | |||
|
294 | " track.current = True" | |||
146 |
|
295 | |||
147 | msgid "" |
|
296 | msgid "" | |
148 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" |
|
297 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" | |
@@ -153,12 +302,12 b' msgstr ""' | |||||
153 | msgid "" |
|
302 | msgid "" | |
154 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
303 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
155 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
304 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
156 |
" deleted. It is possible to use bookmark names in |
|
305 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | |
157 |
" |
|
306 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." | |
158 | msgstr "" |
|
307 | msgstr "" | |
159 |
|
308 | |||
160 | msgid "" |
|
309 | msgid "" | |
161 |
" You can use |
|
310 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | |
162 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
311 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
163 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
312 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
164 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
|
313 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" | |
@@ -186,15 +335,59 b' msgstr "et bogm\xc3\xa6rke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"' | |||||
186 | msgid "no bookmarks set\n" |
|
335 | msgid "no bookmarks set\n" | |
187 | msgstr "der er ingen bogmærker\n" |
|
336 | msgstr "der er ingen bogmærker\n" | |
188 |
|
337 | |||
|
338 | #, python-format | |||
|
339 | msgid "updating bookmark %s\n" | |||
|
340 | msgstr "opdaterer bogmærke %s\n" | |||
|
341 | ||||
|
342 | #, python-format | |||
|
343 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" | |||
|
344 | msgstr "" | |||
|
345 | ||||
|
346 | #, python-format | |||
|
347 | msgid "failed to update bookmark %s!\n" | |||
|
348 | msgstr "kunne ikke opdatere bogmærke %s!\n" | |||
|
349 | ||||
|
350 | #, python-format | |||
|
351 | msgid "remote bookmark %s not found!" | |||
|
352 | msgstr "fjern-bogmærke %s blev ikke fundet!" | |||
|
353 | ||||
|
354 | #, python-format | |||
|
355 | msgid "importing bookmark %s\n" | |||
|
356 | msgstr "importerer bogmærke %s\n" | |||
|
357 | ||||
|
358 | #, python-format | |||
|
359 | msgid "exporting bookmark %s\n" | |||
|
360 | msgstr "eksporterer bogmærke %s\n" | |||
|
361 | ||||
|
362 | #, python-format | |||
|
363 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" | |||
|
364 | msgstr "sletter fjern-bogmærke %s\n" | |||
|
365 | ||||
|
366 | #, python-format | |||
|
367 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" | |||
|
368 | msgstr "opdatering af bogmærke %s fejlede!\n" | |||
|
369 | ||||
|
370 | msgid "bookmark to import" | |||
|
371 | msgstr "bogmærke der skal importeres" | |||
|
372 | ||||
|
373 | msgid "bookmark to export" | |||
|
374 | msgstr "bogmærke der skal eksporteres" | |||
|
375 | ||||
189 | msgid "force" |
|
376 | msgid "force" | |
190 | msgstr "gennemtving" |
|
377 | msgstr "gennemtving" | |
191 |
|
378 | |||
|
379 | msgid "REV" | |||
|
380 | msgstr "REV" | |||
|
381 | ||||
192 | msgid "revision" |
|
382 | msgid "revision" | |
193 | msgstr "revision" |
|
383 | msgstr "revision" | |
194 |
|
384 | |||
195 | msgid "delete a given bookmark" |
|
385 | msgid "delete a given bookmark" | |
196 | msgstr "slet et givent bogmærke" |
|
386 | msgstr "slet et givent bogmærke" | |
197 |
|
387 | |||
|
388 | msgid "NAME" | |||
|
389 | msgstr "NAVN" | |||
|
390 | ||||
198 | msgid "rename a given bookmark" |
|
391 | msgid "rename a given bookmark" | |
199 | msgstr "omdøb et givet bogmærke" |
|
392 | msgstr "omdøb et givet bogmærke" | |
200 |
|
393 | |||
@@ -349,6 +542,8 b' msgid ""' | |||||
349 | " [extensions]\n" |
|
542 | " [extensions]\n" | |
350 | " bugzilla =" |
|
543 | " bugzilla =" | |
351 | msgstr "" |
|
544 | msgstr "" | |
|
545 | " [extensions]\n" | |||
|
546 | " bugzilla =" | |||
352 |
|
547 | |||
353 | msgid "" |
|
548 | msgid "" | |
354 | " [hooks]\n" |
|
549 | " [hooks]\n" | |
@@ -377,16 +572,30 b' msgid ""' | |||||
377 | " {desc}\\n\n" |
|
572 | " {desc}\\n\n" | |
378 | " strip=5" |
|
573 | " strip=5" | |
379 | msgstr "" |
|
574 | msgstr "" | |
|
575 | " [bugzilla]\n" | |||
|
576 | " host=localhost\n" | |||
|
577 | " password=XYZZY\n" | |||
|
578 | " version=3.0\n" | |||
|
579 | " bzuser=unknown@domain.com\n" | |||
|
580 | " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | |||
|
581 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |||
|
582 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |||
|
583 | " {desc}\\n\n" | |||
|
584 | " strip=5" | |||
380 |
|
585 | |||
381 | msgid "" |
|
586 | msgid "" | |
382 | " [web]\n" |
|
587 | " [web]\n" | |
383 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" |
|
588 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" | |
384 | msgstr "" |
|
589 | msgstr "" | |
|
590 | " [web]\n" | |||
|
591 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" | |||
385 |
|
592 | |||
386 | msgid "" |
|
593 | msgid "" | |
387 | " [usermap]\n" |
|
594 | " [usermap]\n" | |
388 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" |
|
595 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |
389 | msgstr "" |
|
596 | msgstr "" | |
|
597 | " [usermap]\n" | |||
|
598 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |||
390 |
|
599 | |||
391 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" |
|
600 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" | |
392 | msgstr "" |
|
601 | msgstr "" | |
@@ -570,8 +779,8 b' msgstr ""' | |||||
570 | " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n" |
|
779 | " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n" | |
571 | " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format::" |
|
780 | " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format::" | |
572 |
|
781 | |||
573 | msgid " <alias email> <actual email>" |
|
782 | msgid " <alias email> = <actual email>" | |
574 | msgstr " <alias email> <faktisk email>" |
|
783 | msgstr " <alias email> = <faktisk email>" | |
575 |
|
784 | |||
576 | msgid "" |
|
785 | msgid "" | |
577 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
|
786 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" | |
@@ -585,12 +794,21 b' msgstr ""' | |||||
585 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
794 | msgid "count rate for the specified revision or range" | |
586 | msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner" |
|
795 | msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner" | |
587 |
|
796 | |||
|
797 | msgid "DATE" | |||
|
798 | msgstr "" | |||
|
799 | ||||
588 | msgid "count rate for revisions matching date spec" |
|
800 | msgid "count rate for revisions matching date spec" | |
589 | msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen" |
|
801 | msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen" | |
590 |
|
802 | |||
|
803 | msgid "TEMPLATE" | |||
|
804 | msgstr "" | |||
|
805 | ||||
591 | msgid "template to group changesets" |
|
806 | msgid "template to group changesets" | |
592 | msgstr "skabelon for gruppering af ændringer" |
|
807 | msgstr "skabelon for gruppering af ændringer" | |
593 |
|
808 | |||
|
809 | msgid "FORMAT" | |||
|
810 | msgstr "" | |||
|
811 | ||||
594 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" |
|
812 | msgid "strftime-compatible format for grouping by date" | |
595 | msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato" |
|
813 | msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato" | |
596 |
|
814 | |||
@@ -603,6 +821,9 b' msgstr "sorter efter n\xc3\xb8gle (standard: sorter efter antal)"' | |||||
603 | msgid "display added/removed lines separately" |
|
821 | msgid "display added/removed lines separately" | |
604 | msgstr "vil tilføjede/fjernede linier separat" |
|
822 | msgstr "vil tilføjede/fjernede linier separat" | |
605 |
|
823 | |||
|
824 | msgid "FILE" | |||
|
825 | msgstr "FIL" | |||
|
826 | ||||
606 | msgid "file with email aliases" |
|
827 | msgid "file with email aliases" | |
607 | msgstr "fil med email-aliaser" |
|
828 | msgstr "fil med email-aliaser" | |
608 |
|
829 | |||
@@ -613,7 +834,8 b' msgid "colorize output from some command' | |||||
613 | msgstr "farvelæg output for nogle kommandoer" |
|
834 | msgstr "farvelæg output for nogle kommandoer" | |
614 |
|
835 | |||
615 | msgid "" |
|
836 | msgid "" | |
616 |
"This extension modifies the status and resolve commands to add color to |
|
837 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color to " | |
|
838 | "their\n" | |||
617 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
839 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | |
618 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
840 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | |
619 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
|
841 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | |
@@ -704,19 +926,37 b' msgstr ""' | |||||
704 | " resolve.unresolved = red bold\n" |
|
926 | " resolve.unresolved = red bold\n" | |
705 | " resolve.resolved = green bold" |
|
927 | " resolve.resolved = green bold" | |
706 |
|
928 | |||
707 |
msgid " bookmarks.current = green |
|
929 | msgid " bookmarks.current = green" | |
708 |
msgstr " bookmarks.current = green |
|
930 | msgstr " bookmarks.current = green" | |
709 |
|
931 | |||
710 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
932 | msgid "" | |
711 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" |
|
933 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |
712 |
|
934 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" | ||
713 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" |
|
935 | msgstr "" | |
714 | msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" |
|
936 | ||
|
937 | msgid "" | |||
|
938 | " [color]\n" | |||
|
939 | " mode = ansi" | |||
|
940 | msgstr "" | |||
|
941 | " [color]\n" | |||
|
942 | " mode = ansi" | |||
|
943 | ||||
|
944 | msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." | |||
|
945 | msgstr "" | |||
715 |
|
946 | |||
716 | #, python-format |
|
947 | #, python-format | |
717 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
948 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
718 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
|
949 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" | |
719 |
|
950 | |||
|
951 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |||
|
952 | msgstr "" | |||
|
953 | ||||
|
954 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |||
|
955 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |||
|
956 | ||||
|
957 | msgid "TYPE" | |||
|
958 | msgstr "TYPE" | |||
|
959 | ||||
720 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
960 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |
721 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
961 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" | |
722 |
|
962 | |||
@@ -737,6 +977,15 b' msgid ""' | |||||
737 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
977 | " - Bazaar [bzr]\n" | |
738 | " - Perforce [p4]" |
|
978 | " - Perforce [p4]" | |
739 | msgstr "" |
|
979 | msgstr "" | |
|
980 | " - Mercurial [hg]\n" | |||
|
981 | " - CVS [cvs]\n" | |||
|
982 | " - Darcs [darcs]\n" | |||
|
983 | " - git [git]\n" | |||
|
984 | " - Subversion [svn]\n" | |||
|
985 | " - Monotone [mtn]\n" | |||
|
986 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" | |||
|
987 | " - Bazaar [bzr]\n" | |||
|
988 | " - Perforce [p4]" | |||
740 |
|
989 | |||
741 | msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" |
|
990 | msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" | |
742 | msgstr "" |
|
991 | msgstr "" | |
@@ -1011,7 +1260,7 b' msgid ""' | |||||
1011 | msgstr "" |
|
1260 | msgstr "" | |
1012 |
|
1261 | |||
1013 | msgid " " |
|
1262 | msgid " " | |
1014 | msgstr "" |
|
1263 | msgstr " " | |
1015 |
|
1264 | |||
1016 | msgid "create changeset information from CVS" |
|
1265 | msgid "create changeset information from CVS" | |
1017 | msgstr "" |
|
1266 | msgstr "" | |
@@ -1095,7 +1344,16 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun' | |||||
1095 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1344 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | |
1096 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
1345 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." | |
1097 |
|
1346 | |||
1098 | msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" |
|
1347 | #, python-format | |
|
1348 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" | |||
|
1349 | msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" | |||
|
1350 | ||||
|
1351 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" | |||
|
1352 | msgstr "Bazaar modulerne kunne ikke indlæses" | |||
|
1353 | ||||
|
1354 | msgid "" | |||
|
1355 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |||
|
1356 | "regular branch instead.\n" | |||
1099 | msgstr "" |
|
1357 | msgstr "" | |
1100 |
|
1358 | |||
1101 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
|
1359 | msgid "bzr source type could not be determined\n" | |
@@ -1149,6 +1407,15 b' msgstr "convert: %s\\n"' | |||||
1149 | msgid "%s: unknown repository type" |
|
1407 | msgid "%s: unknown repository type" | |
1150 | msgstr "%s: ukendt depottype" |
|
1408 | msgstr "%s: ukendt depottype" | |
1151 |
|
1409 | |||
|
1410 | msgid "retrieving file" | |||
|
1411 | msgstr "henter fil" | |||
|
1412 | ||||
|
1413 | msgid "revisions" | |||
|
1414 | msgstr "revisioner" | |||
|
1415 | ||||
|
1416 | msgid "scanning" | |||
|
1417 | msgstr "" | |||
|
1418 | ||||
1152 | #, python-format |
|
1419 | #, python-format | |
1153 | msgid "unknown sort mode: %s" |
|
1420 | msgid "unknown sort mode: %s" | |
1154 | msgstr "ukendt sortering: %s" |
|
1421 | msgstr "ukendt sortering: %s" | |
@@ -1193,6 +1460,9 b' msgstr "konverterer...\\n"' | |||||
1193 | msgid "source: %s\n" |
|
1460 | msgid "source: %s\n" | |
1194 | msgstr "kilde: %s\n" |
|
1461 | msgstr "kilde: %s\n" | |
1195 |
|
1462 | |||
|
1463 | msgid "converting" | |||
|
1464 | msgstr "konverterer" | |||
|
1465 | ||||
1196 | #, python-format |
|
1466 | #, python-format | |
1197 | msgid "assuming destination %s\n" |
|
1467 | msgid "assuming destination %s\n" | |
1198 | msgstr "antager mål %s\n" |
|
1468 | msgstr "antager mål %s\n" | |
@@ -1204,6 +1474,10 b' msgid "--sourcesort is not supported by ' | |||||
1204 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" |
|
1474 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" | |
1205 |
|
1475 | |||
1206 | #, python-format |
|
1476 | #, python-format | |
|
1477 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" | |||
|
1478 | msgstr "%s ser ikke ud som et CVS checkout" | |||
|
1479 | ||||
|
1480 | #, python-format | |||
1207 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1481 | msgid "revision %s is not a patchset number" | |
1208 | msgstr "" |
|
1482 | msgstr "" | |
1209 |
|
1483 | |||
@@ -1215,8 +1489,10 b' msgid "CVS pserver authentication failed' | |||||
1215 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" |
|
1489 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" | |
1216 |
|
1490 | |||
1217 | #, python-format |
|
1491 | #, python-format | |
1218 | msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" |
|
1492 | msgid "" | |
1219 |
|
|
1493 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
|
1494 | msgstr "" | |||
|
1495 | "uventet svar fra CVS serveren (forventede \"Valid-requests\", men fik %r)" | |||
1220 |
|
1496 | |||
1221 | #, python-format |
|
1497 | #, python-format | |
1222 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
1498 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
@@ -1236,6 +1512,9 b' msgstr "ukendt CVS svar: %s"' | |||||
1236 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1512 | msgid "collecting CVS rlog\n" | |
1237 | msgstr "samler CVS rlog\n" |
|
1513 | msgstr "samler CVS rlog\n" | |
1238 |
|
1514 | |||
|
1515 | msgid "not a CVS sandbox" | |||
|
1516 | msgstr "" | |||
|
1517 | ||||
1239 | #, python-format |
|
1518 | #, python-format | |
1240 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1519 | msgid "reading cvs log cache %s\n" | |
1241 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" |
|
1520 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" | |
@@ -1264,6 +1543,9 b' msgstr "forventede et revisionsnummer"' | |||||
1264 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1543 | msgid "revision must be followed by date line" | |
1265 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" |
|
1544 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" | |
1266 |
|
1545 | |||
|
1546 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." | |||
|
1547 | msgstr "" | |||
|
1548 | ||||
1267 | #, python-format |
|
1549 | #, python-format | |
1268 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1550 | msgid "writing cvs log cache %s\n" | |
1269 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" |
|
1551 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" | |
@@ -1291,6 +1573,10 b' msgid "%d changeset entries\\n"' | |||||
1291 | msgstr "%d ændringer\n" |
|
1573 | msgstr "%d ændringer\n" | |
1292 |
|
1574 | |||
1293 | #, python-format |
|
1575 | #, python-format | |
|
1576 | msgid "%s does not look like a darcs repository" | |||
|
1577 | msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" | |||
|
1578 | ||||
|
1579 | #, python-format | |||
1294 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1580 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | |
1295 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
|
1581 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" | |
1296 |
|
1582 | |||
@@ -1315,7 +1601,26 b' msgid "source repository doesn\'t support' | |||||
1315 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" |
|
1601 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" | |
1316 |
|
1602 | |||
1317 | #, python-format |
|
1603 | #, python-format | |
1318 |
msgid "%s does not look like a G |
|
1604 | msgid "%s does not look like a Git repository" | |
|
1605 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" | |||
|
1606 | ||||
|
1607 | msgid "cannot retrieve git heads" | |||
|
1608 | msgstr "" | |||
|
1609 | ||||
|
1610 | #, python-format | |||
|
1611 | msgid "cannot read %r object at %s" | |||
|
1612 | msgstr "" | |||
|
1613 | ||||
|
1614 | #, python-format | |||
|
1615 | msgid "cannot read changes in %s" | |||
|
1616 | msgstr "" | |||
|
1617 | ||||
|
1618 | #, python-format | |||
|
1619 | msgid "cannot read tags from %s" | |||
|
1620 | msgstr "" | |||
|
1621 | ||||
|
1622 | #, python-format | |||
|
1623 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | |||
1319 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" |
|
1624 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" | |
1320 |
|
1625 | |||
1321 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
|
1626 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" | |
@@ -1326,7 +1631,8 b' msgid "analyzing tree version %s...\\n"' | |||||
1326 | msgstr "analyserer træ version %s...\n" |
|
1631 | msgstr "analyserer træ version %s...\n" | |
1327 |
|
1632 | |||
1328 | #, python-format |
|
1633 | #, python-format | |
1329 | msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" |
|
1634 | msgid "" | |
|
1635 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |||
1330 | msgstr "" |
|
1636 | msgstr "" | |
1331 |
|
1637 | |||
1332 | #, python-format |
|
1638 | #, python-format | |
@@ -1334,7 +1640,7 b' msgid "could not parse cat-log of %s"' | |||||
1334 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" |
|
1640 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" | |
1335 |
|
1641 | |||
1336 | #, python-format |
|
1642 | #, python-format | |
1337 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" |
|
1643 | msgid "%s is not a local Mercurial repository" | |
1338 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" |
|
1644 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" | |
1339 |
|
1645 | |||
1340 | #, python-format |
|
1646 | #, python-format | |
@@ -1342,6 +1648,10 b' msgid "initializing destination %s repos' | |||||
1342 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" |
|
1648 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" | |
1343 |
|
1649 | |||
1344 | #, python-format |
|
1650 | #, python-format | |
|
1651 | msgid "could not create hg repository %s as sink" | |||
|
1652 | msgstr "" | |||
|
1653 | ||||
|
1654 | #, python-format | |||
1345 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1655 | msgid "pulling from %s into %s\n" | |
1346 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" |
|
1656 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" | |
1347 |
|
1657 | |||
@@ -1360,13 +1670,17 b' msgid "ignoring: %s\\n"' | |||||
1360 | msgstr "ignorerer: %s\n" |
|
1670 | msgstr "ignorerer: %s\n" | |
1361 |
|
1671 | |||
1362 | #, python-format |
|
1672 | #, python-format | |
1363 | msgid "%s does not look like a monotone repo" |
|
1673 | msgid "%s does not look like a monotone repository" | |
1364 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" |
|
1674 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" | |
1365 |
|
1675 | |||
1366 | #, python-format |
|
1676 | #, python-format | |
1367 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1677 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | |
1368 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" |
|
1678 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" | |
1369 |
|
1679 | |||
|
1680 | #, python-format | |||
|
1681 | msgid "%s does not look like a P4 repository" | |||
|
1682 | msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" | |||
|
1683 | ||||
1370 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1684 | msgid "reading p4 views\n" | |
1371 | msgstr "læser p4 views\n" |
|
1685 | msgstr "læser p4 views\n" | |
1372 |
|
1686 | |||
@@ -1376,8 +1690,14 b' msgstr "samler p4 changelists\\n"' | |||||
1376 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" |
|
1690 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | |
1377 | msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" |
|
1691 | msgstr "Mercurial kunne ikke køre sig selv, kontroller om hg er i PATH" | |
1378 |
|
1692 | |||
1379 | msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1693 | msgid "" | |
1380 | msgstr "" |
|
1694 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | |
|
1695 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" | |||
|
1696 | msgstr "" | |||
|
1697 | ||||
|
1698 | #, python-format | |||
|
1699 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" | |||
|
1700 | msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" | |||
1381 |
|
1701 | |||
1382 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1702 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | |
1383 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
|
1703 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" | |
@@ -1425,13 +1745,12 b' msgid "svn: no revision found after star' | |||||
1425 | msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d" |
|
1745 | msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d" | |
1426 |
|
1746 | |||
1427 | #, python-format |
|
1747 | #, python-format | |
1428 | msgid "no tags found at revision %d\n" |
|
|||
1429 | msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n" |
|
|||
1430 |
|
||||
1431 | #, python-format |
|
|||
1432 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
1748 | msgid "%s not found up to revision %d" | |
1433 | msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d" |
|
1749 | msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d" | |
1434 |
|
1750 | |||
|
1751 | msgid "scanning paths" | |||
|
1752 | msgstr "skanner stier" | |||
|
1753 | ||||
1435 | #, python-format |
|
1754 | #, python-format | |
1436 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" |
|
1755 | msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | |
1437 | msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n" |
|
1756 | msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n" | |
@@ -1445,11 +1764,11 b' msgid "svn: branch has no revision %s"' | |||||
1445 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" |
|
1764 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" | |
1446 |
|
1765 | |||
1447 | #, python-format |
|
1766 | #, python-format | |
1448 | msgid "initializing svn repo %r\n" |
|
1767 | msgid "initializing svn repository %r\n" | |
1449 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" |
|
1768 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" | |
1450 |
|
1769 | |||
1451 | #, python-format |
|
1770 | #, python-format | |
1452 | msgid "initializing svn wc %r\n" |
|
1771 | msgid "initializing svn working copy %r\n" | |
1453 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" |
|
1772 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" | |
1454 |
|
1773 | |||
1455 | msgid "unexpected svn output:\n" |
|
1774 | msgid "unexpected svn output:\n" | |
@@ -1461,6 +1780,123 b' msgstr "kan ikke h\xc3\xa5ndtere svn output"' | |||||
1461 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
1780 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | |
1462 | msgstr "XXX MÆRKATER ER IKKE IMPLEMENTERET ENDNU\n" |
|
1781 | msgstr "XXX MÆRKATER ER IKKE IMPLEMENTERET ENDNU\n" | |
1463 |
|
1782 | |||
|
1783 | msgid "automatically manage newlines in repository files" | |||
|
1784 | msgstr "" | |||
|
1785 | ||||
|
1786 | msgid "" | |||
|
1787 | "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n" | |||
|
1788 | "LF) that are used in the repository and in the local working\n" | |||
|
1789 | "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n" | |||
|
1790 | "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings." | |||
|
1791 | msgstr "" | |||
|
1792 | ||||
|
1793 | msgid "" | |||
|
1794 | "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" | |||
|
1795 | "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n" | |||
|
1796 | "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" | |||
|
1797 | "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" | |||
|
1798 | "``[repository]``." | |||
|
1799 | msgstr "" | |||
|
1800 | ||||
|
1801 | msgid "" | |||
|
1802 | "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n" | |||
|
1803 | "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n" | |||
|
1804 | "first match is used, so put more specific patterns first. The\n" | |||
|
1805 | "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``." | |||
|
1806 | msgstr "" | |||
|
1807 | ||||
|
1808 | msgid "" | |||
|
1809 | "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" | |||
|
1810 | "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n" | |||
|
1811 | "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n" | |||
|
1812 | "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n" | |||
|
1813 | "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n" | |||
|
1814 | "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n" | |||
|
1815 | "need to override a later, more general pattern." | |||
|
1816 | msgstr "" | |||
|
1817 | ||||
|
1818 | msgid "" | |||
|
1819 | "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n" | |||
|
1820 | "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n" | |||
|
1821 | "``native``, which determines the storage line endings for files\n" | |||
|
1822 | "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n" | |||
|
1823 | "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n" | |||
|
1824 | "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n" | |||
|
1825 | "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n" | |||
|
1826 | "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n" | |||
|
1827 | "are always stored as-is in the repository." | |||
|
1828 | msgstr "" | |||
|
1829 | ||||
|
1830 | msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::" | |||
|
1831 | msgstr "" | |||
|
1832 | ||||
|
1833 | msgid "" | |||
|
1834 | " [patterns]\n" | |||
|
1835 | " **.py = native\n" | |||
|
1836 | " **.vcproj = CRLF\n" | |||
|
1837 | " **.txt = native\n" | |||
|
1838 | " Makefile = LF\n" | |||
|
1839 | " **.jpg = BIN" | |||
|
1840 | msgstr "" | |||
|
1841 | " [patterns]\n" | |||
|
1842 | " **.py = native\n" | |||
|
1843 | " **.vcproj = CRLF\n" | |||
|
1844 | " **.txt = native\n" | |||
|
1845 | " Makefile = LF\n" | |||
|
1846 | " **.jpg = BIN" | |||
|
1847 | ||||
|
1848 | msgid "" | |||
|
1849 | " [repository]\n" | |||
|
1850 | " native = LF" | |||
|
1851 | msgstr "" | |||
|
1852 | " [repository]\n" | |||
|
1853 | " native = LF" | |||
|
1854 | ||||
|
1855 | msgid "" | |||
|
1856 | "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" | |||
|
1857 | "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" | |||
|
1858 | "behavior. There are two settings:" | |||
|
1859 | msgstr "" | |||
|
1860 | ||||
|
1861 | msgid "" | |||
|
1862 | "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" | |||
|
1863 | " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n" | |||
|
1864 | " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" | |||
|
1865 | " generate an archive where files have line endings for Windows." | |||
|
1866 | msgstr "" | |||
|
1867 | ||||
|
1868 | msgid "" | |||
|
1869 | "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n" | |||
|
1870 | " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n" | |||
|
1871 | " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n" | |||
|
1872 | " Such files are normally not touched under the assumption that they\n" | |||
|
1873 | " have mixed EOLs on purpose." | |||
|
1874 | msgstr "" | |||
|
1875 | ||||
|
1876 | msgid "" | |||
|
1877 | "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" | |||
|
1878 | "used.\n" | |||
|
1879 | msgstr "" | |||
|
1880 | ||||
|
1881 | #, python-format | |||
|
1882 | msgid "%s should not have CRLF line endings" | |||
|
1883 | msgstr "" | |||
|
1884 | ||||
|
1885 | #, python-format | |||
|
1886 | msgid "%s should not have LF line endings" | |||
|
1887 | msgstr "" | |||
|
1888 | ||||
|
1889 | msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" | |||
|
1890 | msgstr "" | |||
|
1891 | ||||
|
1892 | #, python-format | |||
|
1893 | msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" | |||
|
1894 | msgstr "" | |||
|
1895 | ||||
|
1896 | #, python-format | |||
|
1897 | msgid "inconsistent newline style in %s\n" | |||
|
1898 | msgstr "" | |||
|
1899 | ||||
1464 | msgid "command to allow external programs to compare revisions" |
|
1900 | msgid "command to allow external programs to compare revisions" | |
1465 | msgstr "" |
|
1901 | msgstr "" | |
1466 |
|
1902 | |||
@@ -1474,7 +1910,7 b' msgstr ""' | |||||
1474 |
|
1910 | |||
1475 | msgid "" |
|
1911 | msgid "" | |
1476 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
|
1912 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" | |
1477 |
"you do not need to type |
|
1913 | "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" | |
1478 | msgstr "" |
|
1914 | msgstr "" | |
1479 |
|
1915 | |||
1480 | msgid "" |
|
1916 | msgid "" | |
@@ -1504,11 +1940,40 b' msgid ""' | |||||
1504 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" |
|
1940 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" | |
1505 | msgstr "" |
|
1941 | msgstr "" | |
1506 |
|
1942 | |||
1507 | msgid "" |
|
1943 | msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" | |
1508 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" |
|
1944 | msgstr "" | |
1509 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" |
|
1945 | ||
1510 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" |
|
1946 | msgid "" | |
1511 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
|
1947 | " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" | |
|
1948 | " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" | |||
|
1949 | " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" | |||
|
1950 | " $parent is an alias for $parent1." | |||
|
1951 | msgstr "" | |||
|
1952 | ||||
|
1953 | msgid "" | |||
|
1954 | "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" | |||
|
1955 | "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." | |||
|
1956 | msgstr "" | |||
|
1957 | ||||
|
1958 | msgid "" | |||
|
1959 | " [extdiff]\n" | |||
|
1960 | " kdiff3 =" | |||
|
1961 | msgstr "" | |||
|
1962 | " [extdiff]\n" | |||
|
1963 | " kdiff3 =" | |||
|
1964 | ||||
|
1965 | msgid "" | |||
|
1966 | " [diff-tools]\n" | |||
|
1967 | " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" | |||
|
1968 | msgstr "" | |||
|
1969 | " [diff-tools]\n" | |||
|
1970 | " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" | |||
|
1971 | ||||
|
1972 | msgid "" | |||
|
1973 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" | |||
|
1974 | ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n" | |||
|
1975 | "needed files, so running the external diff program will actually be\n" | |||
|
1976 | "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |||
1512 | msgstr "" |
|
1977 | msgstr "" | |
1513 |
|
1978 | |||
1514 | #, python-format |
|
1979 | #, python-format | |
@@ -1549,9 +2014,15 b' msgid ""' | |||||
1549 | " to its parent." |
|
2014 | " to its parent." | |
1550 | msgstr "" |
|
2015 | msgstr "" | |
1551 |
|
2016 | |||
|
2017 | msgid "CMD" | |||
|
2018 | msgstr "" | |||
|
2019 | ||||
1552 | msgid "comparison program to run" |
|
2020 | msgid "comparison program to run" | |
1553 | msgstr "sammenligningsprogram der skal køres" |
|
2021 | msgstr "sammenligningsprogram der skal køres" | |
1554 |
|
2022 | |||
|
2023 | msgid "OPT" | |||
|
2024 | msgstr "" | |||
|
2025 | ||||
1555 | msgid "pass option to comparison program" |
|
2026 | msgid "pass option to comparison program" | |
1556 | msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram" |
|
2027 | msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram" | |
1557 |
|
2028 | |||
@@ -1601,12 +2072,17 b' msgid ""' | |||||
1601 | msgstr "" |
|
2072 | msgstr "" | |
1602 |
|
2073 | |||
1603 | msgid "" |
|
2074 | msgid "" | |
1604 |
" See |
|
2075 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
2076 | " " | |||
|
2077 | msgstr "" | |||
|
2078 | " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |||
1605 | " " |
|
2079 | " " | |
1606 | msgstr "" |
|
2080 | ||
1607 |
|
2081 | msgid "" | ||
1608 |
|
|
2082 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
1609 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente gren-spidsen)" |
|
2083 | msgstr "" | |
|
2084 | "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente " | |||
|
2085 | "gren-spidsen)" | |||
1610 |
|
2086 | |||
1611 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
2087 | msgid "outstanding uncommitted merge" | |
1612 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" |
|
2088 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" | |
@@ -1617,19 +2093,30 b' msgstr "udest\xc3\xa5ende udeponeret \xc3\xa6ndringer"' | |||||
1617 | msgid "working directory is missing some files" |
|
2093 | msgid "working directory is missing some files" | |
1618 | msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" |
|
2094 | msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer" | |
1619 |
|
2095 | |||
1620 | msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" |
|
2096 | msgid "" | |
1621 |
|
|
2097 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
|
2098 | msgstr "" | |||
|
2099 | "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at " | |||
|
2100 | "sammenføje)" | |||
1622 |
|
2101 | |||
1623 | #, python-format |
|
2102 | #, python-format | |
1624 | msgid "pulling from %s\n" |
|
2103 | msgid "pulling from %s\n" | |
1625 | msgstr "hiver fra %s\n" |
|
2104 | msgstr "hiver fra %s\n" | |
1626 |
|
2105 | |||
1627 | msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." |
|
2106 | msgid "" | |
1628 | msgstr "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke angives." |
|
2107 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
1629 |
|
2108 | "specified." | ||
1630 | #, python-format |
|
2109 | msgstr "" | |
1631 | msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" |
|
2110 | "Det andet depot understøtter ikke revisionsopslag, så en revision kan ikke " | |
1632 | msgstr "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at sammenføje dem)\n" |
|
2111 | "angives." | |
|
2112 | ||||
|
2113 | #, python-format | |||
|
2114 | msgid "" | |||
|
2115 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |||
|
2116 | "\" to merge them)\n" | |||
|
2117 | msgstr "" | |||
|
2118 | "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg " | |||
|
2119 | "merge\" for at sammenføje dem)\n" | |||
1633 |
|
2120 | |||
1634 | #, python-format |
|
2121 | #, python-format | |
1635 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
2122 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
@@ -1710,8 +2197,12 b' msgstr "Underskriver: %d:%s\\n"' | |||||
1710 | msgid "Error while signing" |
|
2197 | msgid "Error while signing" | |
1711 | msgstr "Fejl ved underskrivning" |
|
2198 | msgstr "Fejl ved underskrivning" | |
1712 |
|
2199 | |||
1713 | msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" |
|
2200 | msgid "" | |
1714 | msgstr "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller brug --force)" |
|
2201 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
|
2202 | "force)" | |||
|
2203 | msgstr "" | |||
|
2204 | "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller " | |||
|
2205 | "brug --force)" | |||
1715 |
|
2206 | |||
1716 | msgid "unknown signature version" |
|
2207 | msgid "unknown signature version" | |
1717 | msgstr "ukendt underskrift-version" |
|
2208 | msgstr "ukendt underskrift-version" | |
@@ -1725,9 +2216,15 b' msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er \xc3\xa6ndret"' | |||||
1725 | msgid "do not commit the sigfile after signing" |
|
2216 | msgid "do not commit the sigfile after signing" | |
1726 | msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning" |
|
2217 | msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning" | |
1727 |
|
2218 | |||
|
2219 | msgid "ID" | |||
|
2220 | msgstr "ID" | |||
|
2221 | ||||
1728 | msgid "the key id to sign with" |
|
2222 | msgid "the key id to sign with" | |
1729 | msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" |
|
2223 | msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" | |
1730 |
|
2224 | |||
|
2225 | msgid "TEXT" | |||
|
2226 | msgstr "" | |||
|
2227 | ||||
1731 | msgid "commit message" |
|
2228 | msgid "commit message" | |
1732 | msgstr "deponeringsbesked" |
|
2229 | msgstr "deponeringsbesked" | |
1733 |
|
2230 | |||
@@ -1784,6 +2281,9 b' msgstr "fandt ingen \xc3\xa6ndringer\\n"' | |||||
1784 | msgid "show the revision DAG" |
|
2281 | msgid "show the revision DAG" | |
1785 | msgstr "vis revisionsgrafen" |
|
2282 | msgstr "vis revisionsgrafen" | |
1786 |
|
2283 | |||
|
2284 | msgid "NUM" | |||
|
2285 | msgstr "" | |||
|
2286 | ||||
1787 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
2287 | msgid "limit number of changes displayed" | |
1788 | msgstr "begræns antaln viste ændringer" |
|
2288 | msgstr "begræns antaln viste ændringer" | |
1789 |
|
2289 | |||
@@ -1869,7 +2369,7 b' msgid ""' | |||||
1869 | msgstr "" |
|
2369 | msgstr "" | |
1870 |
|
2370 | |||
1871 | msgid "" |
|
2371 | msgid "" | |
1872 |
"The |
|
2372 | "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | |
1873 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
2373 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" | |
1874 | "the path to hgk in your .hgrc file::" |
|
2374 | "the path to hgk in your .hgrc file::" | |
1875 | msgstr "" |
|
2375 | msgstr "" | |
@@ -1888,6 +2388,8 b' msgid ""' | |||||
1888 | " [hgk]\n" |
|
2388 | " [hgk]\n" | |
1889 | " vdiff=vdiff" |
|
2389 | " vdiff=vdiff" | |
1890 | msgstr "" |
|
2390 | msgstr "" | |
|
2391 | " [hgk]\n" | |||
|
2392 | " vdiff=vdiff" | |||
1891 |
|
2393 | |||
1892 | msgid "" |
|
2394 | msgid "" | |
1893 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
|
2395 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" | |
@@ -1975,89 +2477,28 b' msgstr "max-count"' | |||||
1975 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
|
2477 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1976 | msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..." |
|
2478 | msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..." | |
1977 |
|
2479 | |||
1978 | #, fuzzy |
|
|||
1979 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" |
|
2480 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" | |
1980 | msgstr "" |
|
2481 | msgstr "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)" | |
1981 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" |
|
2482 | ||
1982 | "\n" |
|
|||
1983 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" |
|
|||
1984 | "http://pygments.org/\n" |
|
|||
1985 | "\n" |
|
|||
1986 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" |
|
|||
1987 | "\n" |
|
|||
1988 | " [web]\n" |
|
|||
1989 | " pygments_style = <stil>\n" |
|
|||
1990 | "\n" |
|
|||
1991 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" |
|
|||
1992 | "\n" |
|
|||
1993 |
|
||||
1994 | #, fuzzy |
|
|||
1995 | msgid "" |
|
2483 | msgid "" | |
1996 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
2484 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
1997 | "http://pygments.org/" |
|
2485 | "http://pygments.org/" | |
1998 | msgstr "" |
|
2486 | msgstr "" | |
1999 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" |
|
|||
2000 | "\n" |
|
|||
2001 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" |
|
2487 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" | |
2002 |
"http://pygments.org/ |
|
2488 | "http://pygments.org/" | |
2003 | "\n" |
|
2489 | ||
2004 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" |
|
|||
2005 | "\n" |
|
|||
2006 | " [web]\n" |
|
|||
2007 | " pygments_style = <stil>\n" |
|
|||
2008 | "\n" |
|
|||
2009 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" |
|
|||
2010 | "\n" |
|
|||
2011 |
|
||||
2012 | #, fuzzy |
|
|||
2013 | msgid "There is a single configuration option::" |
|
2490 | msgid "There is a single configuration option::" | |
2014 | msgstr "" |
|
2491 | msgstr "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::" | |
2015 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" |
|
2492 | ||
2016 | "\n" |
|
|||
2017 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" |
|
|||
2018 | "http://pygments.org/\n" |
|
|||
2019 | "\n" |
|
|||
2020 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" |
|
|||
2021 | "\n" |
|
|||
2022 | " [web]\n" |
|
|||
2023 | " pygments_style = <stil>\n" |
|
|||
2024 | "\n" |
|
|||
2025 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" |
|
|||
2026 | "\n" |
|
|||
2027 |
|
||||
2028 | #, fuzzy |
|
|||
2029 | msgid "" |
|
2493 | msgid "" | |
2030 | " [web]\n" |
|
2494 | " [web]\n" | |
2031 | " pygments_style = <style>" |
|
2495 | " pygments_style = <style>" | |
2032 | msgstr "" |
|
2496 | msgstr "" | |
2033 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" |
|
|||
2034 | "\n" |
|
|||
2035 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" |
|
|||
2036 | "http://pygments.org/\n" |
|
|||
2037 | "\n" |
|
|||
2038 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" |
|
|||
2039 | "\n" |
|
|||
2040 | " [web]\n" |
|
2497 | " [web]\n" | |
2041 |
" pygments_style = <stil> |
|
2498 | " pygments_style = <stil>" | |
2042 | "\n" |
|
2499 | ||
2043 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" |
|
|||
2044 | "\n" |
|
|||
2045 |
|
||||
2046 | #, fuzzy |
|
|||
2047 | msgid "The default is 'colorful'.\n" |
|
2500 | msgid "The default is 'colorful'.\n" | |
2048 | msgstr "" |
|
2501 | msgstr "Standardstilen er 'colorful'.\n" | |
2049 | "syntaksfarvelægning til hgweb (kræver Pygments)\n" |
|
|||
2050 | "\n" |
|
|||
2051 | "Det afhænger af Pygments biblioteket til syntaksfarvelægning:\n" |
|
|||
2052 | "http://pygments.org/\n" |
|
|||
2053 | "\n" |
|
|||
2054 | "Der er en enkelt konfigurationsmulighed::\n" |
|
|||
2055 | "\n" |
|
|||
2056 | " [web]\n" |
|
|||
2057 | " pygments_style = <stil>\n" |
|
|||
2058 | "\n" |
|
|||
2059 | "Standardstilen er 'colorful'.\n" |
|
|||
2060 | "\n" |
|
|||
2061 |
|
2502 | |||
2062 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
|
2503 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
2063 | msgstr "accelerer statusreporter ved brug af Linux's inotify service" |
|
2504 | msgstr "accelerer statusreporter ved brug af Linux's inotify service" | |
@@ -2125,10 +2566,14 b' msgstr "dette system ser ikke ud til at underst\xc3\xb8tte inotify"' | |||||
2125 |
|
2566 | |||
2126 | #, python-format |
|
2567 | #, python-format | |
2127 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" |
|
2568 | msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | |
2128 | msgstr "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %s\n" |
|
2569 | msgstr "" | |
|
2570 | "*** den nuværende grænse pr bruger for antallet af inotify overvågninger er %" | |||
|
2571 | "s\n" | |||
2129 |
|
2572 | |||
2130 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" |
|
2573 | msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | |
2131 | msgstr "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette depot\n" |
|
2574 | msgstr "" | |
|
2575 | "*** denne grænse er for lille til at overvåge alle biblioteker i dette " | |||
|
2576 | "depot\n" | |||
2132 |
|
2577 | |||
2133 | msgid "*** counting directories: " |
|
2578 | msgid "*** counting directories: " | |
2134 | msgstr "*** tæller kataloger: " |
|
2579 | msgstr "*** tæller kataloger: " | |
@@ -2206,7 +2651,9 b' msgstr "genskanner p\xc3\xa5 grund af \xc3\xa6ndring af .hgignore\\n"' | |||||
2206 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2651 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |
2207 | msgstr "" |
|
2652 | msgstr "" | |
2208 |
|
2653 | |||
2209 | msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists" |
|
2654 | msgid "" | |
|
2655 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |||
|
2656 | "inotify.sock already exists" | |||
2210 | msgstr "" |
|
2657 | msgstr "" | |
2211 |
|
2658 | |||
2212 | #, python-format |
|
2659 | #, python-format | |
@@ -2243,12 +2690,14 b' msgstr ""' | |||||
2243 | msgid "" |
|
2690 | msgid "" | |
2244 | " [interhg]\n" |
|
2691 | " [interhg]\n" | |
2245 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2692 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |
2246 |
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>! |
|
2693 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2694 | "i\n" | |||
2247 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2695 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
2248 | msgstr "" |
|
2696 | msgstr "" | |
2249 | " [interhg]\n" |
|
2697 | " [interhg]\n" | |
2250 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2698 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | |
2251 |
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>! |
|
2699 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2700 | "i\n" | |||
2252 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2701 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | |
2253 |
|
2702 | |||
2254 | #, python-format |
|
2703 | #, python-format | |
@@ -2274,8 +2723,8 b' msgid ""' | |||||
2274 | msgstr "" |
|
2723 | msgstr "" | |
2275 |
|
2724 | |||
2276 | msgid "" |
|
2725 | msgid "" | |
2277 |
"Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] |
|
2726 | "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" | |
2278 | "hgrc files." |
|
2727 | "sections of hgrc files." | |
2279 | msgstr "" |
|
2728 | msgstr "" | |
2280 |
|
2729 | |||
2281 | msgid "Example::" |
|
2730 | msgid "Example::" | |
@@ -2289,43 +2738,46 b' msgid ""' | |||||
2289 | msgstr "" |
|
2738 | msgstr "" | |
2290 |
|
2739 | |||
2291 | msgid "" |
|
2740 | msgid "" | |
|
2741 | " [keywordset]\n" | |||
|
2742 | " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n" | |||
|
2743 | " svn = True" | |||
|
2744 | msgstr "" | |||
|
2745 | ||||
|
2746 | msgid "" | |||
2292 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
2747 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" | |
2293 | "lose speed in huge repositories." |
|
2748 | "lose speed in huge repositories." | |
2294 | msgstr "" |
|
2749 | msgstr "" | |
2295 |
|
2750 | |||
2296 | msgid "" |
|
2751 | msgid "" | |
2297 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2752 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | |
2298 |
"control run |
|
2753 | "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" | |
2299 | "available templates and filters." |
|
2754 | "available templates and filters." | |
2300 | msgstr "" |
|
2755 | msgstr "" | |
2301 |
|
2756 | |||
2302 | msgid "" |
|
2757 | msgid "Three additional date template filters are provided::" | |
2303 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2758 | msgstr "" | |
2304 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"." |
|
2759 | ||
2305 |
msg |
|
2760 | msgid "" | |
2306 |
|
2761 | " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n" | ||
2307 | msgid "" |
|
2762 | " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" | |
2308 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" |
|
2763 | " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" | |
2309 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" |
|
2764 | msgstr "" | |
2310 | "kwdemo\" to control the results of your config changes." |
|
2765 | ||
2311 |
msg |
|
2766 | msgid "" | |
2312 |
|
2767 | "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" | ||
2313 | msgid "" |
|
2768 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" | |
2314 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" |
|
2769 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes." | |
|
2770 | msgstr "" | |||
|
2771 | ||||
|
2772 | msgid "" | |||
|
2773 | "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" | |||
2315 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2774 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | |
2316 | "history." |
|
2775 | "history." | |
2317 | msgstr "" |
|
2776 | msgstr "" | |
2318 |
|
2777 | |||
2319 | msgid "" |
|
2778 | msgid "" | |
2320 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2779 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | |
2321 |
" |
|
2780 | ":hg:`kwexpand`." | |
2322 | msgstr "" |
|
|||
2323 |
|
||||
2324 | msgid "" |
|
|||
2325 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" |
|
|||
2326 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" |
|
|||
2327 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" |
|
|||
2328 | "have been checked in." |
|
|||
2329 | msgstr "" |
|
2781 | msgstr "" | |
2330 |
|
2782 | |||
2331 | msgid "" |
|
2783 | msgid "" | |
@@ -2365,7 +2817,7 b' msgid " Use -d/--default to disable c' | |||||
2365 | msgstr "" |
|
2817 | msgstr "" | |
2366 |
|
2818 | |||
2367 | msgid "" |
|
2819 | msgid "" | |
2368 |
" See |
|
2820 | " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" | |
2369 | " " |
|
2821 | " " | |
2370 | msgstr "" |
|
2822 | msgstr "" | |
2371 |
|
2823 | |||
@@ -2431,7 +2883,8 b' msgid ""' | |||||
2431 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2883 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
2432 | " " |
|
2884 | " " | |
2433 | msgstr "" |
|
2885 | msgstr "" | |
2434 |
" kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale |
|
2886 | " kwexpand nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale " | |
|
2887 | "ændringer.\n" | |||
2435 | " " |
|
2888 | " " | |
2436 |
|
2889 | |||
2437 | msgid "show files configured for keyword expansion" |
|
2890 | msgid "show files configured for keyword expansion" | |
@@ -2449,7 +2902,7 b' msgid ""' | |||||
2449 | msgstr "" |
|
2902 | msgstr "" | |
2450 |
|
2903 | |||
2451 | msgid "" |
|
2904 | msgid "" | |
2452 |
" See |
|
2905 | " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" | |
2453 | " inclusion and exclusion of files." |
|
2906 | " inclusion and exclusion of files." | |
2454 | msgstr "" |
|
2907 | msgstr "" | |
2455 |
|
2908 | |||
@@ -2471,10 +2924,10 b' msgstr "f\xc3\xb8r ekspanderede n\xc3\xb8gleord tilbge i arbejdskataloget"' | |||||
2471 |
|
2924 | |||
2472 | msgid "" |
|
2925 | msgid "" | |
2473 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2926 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
2474 |
" problems with |
|
2927 | " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." | |
2475 | msgstr "" |
|
2928 | msgstr "" | |
2476 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" |
|
2929 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" | |
2477 |
" du oplever problemer med |
|
2930 | " du oplever problemer med :hg:`import` eller :hg:`merge`." | |
2478 |
|
2931 | |||
2479 | msgid "" |
|
2932 | msgid "" | |
2480 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2933 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | |
@@ -2532,8 +2985,8 b' msgstr ""' | |||||
2532 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
|
2985 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" | |
2533 | "ændringer." |
|
2986 | "ændringer." | |
2534 |
|
2987 | |||
2535 |
msgid "Common tasks (use |
|
2988 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" | |
2536 |
msgstr "Almindelige opgaver (brug |
|
2989 | msgstr "Almindelige opgaver (brug :hg:`help kommado` for flere detaljer)::" | |
2537 |
|
2990 | |||
2538 | msgid "" |
|
2991 | msgid "" | |
2539 | " create new patch qnew\n" |
|
2992 | " create new patch qnew\n" | |
@@ -2579,13 +3032,18 b' msgid ""' | |||||
2579 | "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" |
|
3032 | "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" | |
2580 | "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" |
|
3033 | "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" | |
2581 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
3034 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" | |
2582 |
"regular patches, possibly losing data in the second case. |
|
3035 | "regular patches, possibly losing data in the second case." | |
2583 | msgstr "" |
|
3036 | msgstr "" | |
2584 | "Hvis tilvalget er sat til 'keep', så vil mq adlyde [diff] sektionen\n" |
|
3037 | "Hvis tilvalget er sat til 'keep', så vil mq adlyde [diff] sektionen\n" | |
2585 | "samtidig med at den bevarer eksisterende git rettelser ved qrefresh.\n" |
|
3038 | "samtidig med at den bevarer eksisterende git rettelser ved qrefresh.\n" | |
2586 | "Hvis det sættes til 'yes' eller 'no', så vil mq ignorere [diff]\n" |
|
3039 | "Hvis det sættes til 'yes' eller 'no', så vil mq ignorere [diff]\n" | |
2587 | "sektionen og altid generere git eller normale rettelser, med mulighed\n" |
|
3040 | "sektionen og altid generere git eller normale rettelser, med mulighed\n" | |
2588 |
"for tab af data i det sidste tilfælde. |
|
3041 | "for tab af data i det sidste tilfælde." | |
|
3042 | ||||
|
3043 | msgid "" | |||
|
3044 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | |||
|
3045 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | |||
|
3046 | msgstr "" | |||
2589 |
|
3047 | |||
2590 | #, python-format |
|
3048 | #, python-format | |
2591 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
3049 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" | |
@@ -2775,6 +3233,10 b' msgstr "alle rettelser er i \xc3\xb8jeblikket anvendt\\n"' | |||||
2775 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3233 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
2776 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" |
|
3234 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" | |
2777 |
|
3235 | |||
|
3236 | #, python-format | |||
|
3237 | msgid "patch '%s' not found" | |||
|
3238 | msgstr "gren '%s' blev ikke fundet" | |||
|
3239 | ||||
2778 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
3240 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2779 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
|
3241 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." | |
2780 |
|
3242 | |||
@@ -2820,7 +3282,9 b' msgstr "k\xc3\xb8en af rettelser er nu tom\\n"' | |||||
2820 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
3282 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
2821 | msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" |
|
3283 | msgstr "kan ikke genopfriske en revision som har børn" | |
2822 |
|
3284 | |||
2823 | msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" |
|
3285 | msgid "" | |
|
3286 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |||
|
3287 | "recover)\n" | |||
2824 | msgstr "" |
|
3288 | msgstr "" | |
2825 |
|
3289 | |||
2826 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
3290 | msgid "patch queue directory already exists" | |
@@ -2918,13 +3382,14 b' msgid "remove patches from queue"' | |||||
2918 | msgstr "" |
|
3382 | msgstr "" | |
2919 |
|
3383 | |||
2920 | msgid "" |
|
3384 | msgid "" | |
2921 |
" The patches must not be applied, and at least one patch is required. |
|
3385 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
|
3386 | "With\n" | |||
2922 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." |
|
3387 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." | |
2923 | msgstr "" |
|
3388 | msgstr "" | |
2924 |
|
3389 | |||
2925 | msgid "" |
|
3390 | msgid "" | |
2926 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
3391 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
2927 | " use the qfinish command." |
|
3392 | " use the :hg:`qfinish` command." | |
2928 | msgstr "" |
|
3393 | msgstr "" | |
2929 |
|
3394 | |||
2930 | msgid "print the patches already applied" |
|
3395 | msgid "print the patches already applied" | |
@@ -3016,10 +3481,10 b' msgstr ""' | |||||
3016 |
|
3481 | |||
3017 | msgid "" |
|
3482 | msgid "" | |
3018 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
3483 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | |
3019 |
" commands. With -c, use |
|
3484 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." | |
3020 | msgstr "" |
|
3485 | msgstr "" | |
3021 | " Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n" |
|
3486 | " Denne kommando er forældet. Uden -c er kommandoen ikke nødvendig,\n" | |
3022 |
" med -c bør |
|
3487 | " med -c bør :hg:`init --mq` bruges i stedet." | |
3023 |
|
3488 | |||
3024 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
3489 | msgid "clone main and patch repository at same time" | |
3025 | msgstr "" |
|
3490 | msgstr "" | |
@@ -3039,7 +3504,7 b' msgstr ""' | |||||
3039 |
|
3504 | |||
3040 | msgid "" |
|
3505 | msgid "" | |
3041 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
3506 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | |
3042 | " would be created by init --mq.\n" |
|
3507 | " would be created by :hg:`init --mq`.\n" | |
3043 | " " |
|
3508 | " " | |
3044 | msgstr "" |
|
3509 | msgstr "" | |
3045 |
|
3510 | |||
@@ -3061,8 +3526,8 b' msgstr "opdaterer destinationsdepotet\\n"' | |||||
3061 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3526 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | |
3062 | msgstr "" |
|
3527 | msgstr "" | |
3063 |
|
3528 | |||
3064 |
msgid " This command is deprecated; use |
|
3529 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." | |
3065 | msgstr "" |
|
3530 | msgstr " Denne kommando er forældet. Brug :hg:`init --mq` i stedet." | |
3066 |
|
3531 | |||
3067 | msgid "print the entire series file" |
|
3532 | msgid "print the entire series file" | |
3068 | msgstr "udskriver hele series filen" |
|
3533 | msgstr "udskriver hele series filen" | |
@@ -3158,16 +3623,16 b' msgstr ""' | |||||
3158 | " qrefresh)" |
|
3623 | " qrefresh)" | |
3159 |
|
3624 | |||
3160 | msgid "" |
|
3625 | msgid "" | |
3161 |
" Use |
|
3626 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | |
3162 |
" last qrefresh, or |
|
3627 | " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" | |
3163 | " by the current patch without including changes made since the\n" |
|
3628 | " made by the current patch without including changes made since the\n" | |
3164 | " qrefresh.\n" |
|
3629 | " qrefresh.\n" | |
3165 | " " |
|
3630 | " " | |
3166 | msgstr "" |
|
3631 | msgstr "" | |
3167 |
" Brug |
|
3632 | " Brug :hg:`diff` hvis du kun vil se ændringer lavet siden den\n" | |
3168 |
" qrefresh, eller |
|
3633 | " sidste qrefresh, eller :hg:`export qtip` hvis du vil se ændringer\n" | |
3169 |
" den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet |
|
3634 | " lavet af den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet\n" | |
3170 | " qrefresh.\n" |
|
3635 | " siden qrefresh.\n" | |
3171 | " " |
|
3636 | " " | |
3172 |
|
3637 | |||
3173 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
|
3638 | msgid "fold the named patches into the current patch" | |
@@ -3206,7 +3671,9 b' msgid "Error folding patch %s"' | |||||
3206 | msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" |
|
3671 | msgstr "Fejl ved foldning af rettelse %s" | |
3207 |
|
3672 | |||
3208 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3673 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
3209 | msgstr "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af stakken" |
|
3674 | msgstr "" | |
|
3675 | "tilføj eller fjern rettelser indtil den navngivne rettelser er på toppen af " | |||
|
3676 | "stakken" | |||
3210 |
|
3677 | |||
3211 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
3678 | msgid "set or print guards for a patch" | |
3212 | msgstr "sæt eller vis filtre for en rettelse" |
|
3679 | msgstr "sæt eller vis filtre for en rettelse" | |
@@ -3214,16 +3681,17 b' msgstr "s\xc3\xa6t eller vis filtre for en rettelse"' | |||||
3214 | msgid "" |
|
3681 | msgid "" | |
3215 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3682 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | |
3216 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
|
3683 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | |
3217 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" |
|
3684 | " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" | |
3218 |
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect |
|
3685 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " | |
|
3686 | "command\n" | |||
3219 | " has activated it." |
|
3687 | " has activated it." | |
3220 | msgstr "" |
|
3688 | msgstr "" | |
3221 | " Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" |
|
3689 | " Filtre kontrollerer hvorvidt en rettelse kan blive skubbet på\n" | |
3222 | " stakken. En rettelse uden filtre kan altid skubbes. En rettelse\n" |
|
3690 | " stakken. En rettelse uden filtre kan altid skubbes. En rettelse\n" | |
3223 | " med et positivt filter (\"+foo\") bliver kun skubbet hvis\n" |
|
3691 | " med et positivt filter (\"+foo\") bliver kun skubbet hvis\n" | |
3224 |
" qselect-kommandoen har aktiveret de |
|
3692 | " :hg:`qselect`-kommandoen har aktiveret den. En rettelse med et\n" | |
3225 |
" filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis |
|
3693 | " negativt filter (\"-foo\") bliver aldrig skubbet hvis\n" | |
3226 | " aktiveret det." |
|
3694 | " :hg:`qselect`-kommandoen har aktiveret den." | |
3227 |
|
3695 | |||
3228 | msgid "" |
|
3696 | msgid "" | |
3229 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3697 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" | |
@@ -3337,31 +3805,53 b' msgstr "m\xc3\xa5let %s eksisterer, brug -f for at gennemtvinge"' | |||||
3337 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3805 | msgid "copy %s to %s\n" | |
3338 | msgstr "kopier %s til %s\n" |
|
3806 | msgstr "kopier %s til %s\n" | |
3339 |
|
3807 | |||
3340 |
msgid "strip a |
|
3808 | msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" | |
3341 |
msgstr "strip en r |
|
3809 | msgstr "strip en ændring og alle dens efterkommere fra depotet" | |
3342 |
|
3810 | |||
3343 | msgid "" |
|
3811 | msgid "" | |
3344 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" |
|
3812 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" | |
3345 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" |
|
3813 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" | |
3346 | " revision.\n" |
|
3814 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" | |
3347 | " " |
|
3815 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" | |
|
3816 | " the --force flag is supplied." | |||
|
3817 | msgstr "" | |||
|
3818 | ||||
|
3819 | msgid "" | |||
|
3820 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |||
|
3821 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" | |||
|
3822 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | |||
|
3823 | " completes." | |||
3348 | msgstr "" |
|
3824 | msgstr "" | |
3349 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" |
|
3825 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" | |
3350 |
" så vil arbejdskataloget blive opdateret til |
|
3826 | " så vil arbejdskataloget automatisk blive opdateret til den nyeste\n" | |
3351 | " strippede revision.\n" |
|
3827 | " tilgængelige forfader efter operation er færdig." | |
|
3828 | ||||
|
3829 | msgid "" | |||
|
3830 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |||
|
3831 | " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" | |||
|
3832 | " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" | |||
|
3833 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | |||
|
3834 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" | |||
|
3835 | " restore." | |||
|
3836 | msgstr "" | |||
|
3837 | ||||
|
3838 | msgid "" | |||
|
3839 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | |||
|
3840 | " operation completes.\n" | |||
3352 | " " |
|
3841 | " " | |
|
3842 | msgstr "" | |||
3353 |
|
3843 | |||
3354 | msgid "set or print guarded patches to push" |
|
3844 | msgid "set or print guarded patches to push" | |
3355 | msgstr "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes" |
|
3845 | msgstr "sæt eller vis filtrerede rettelser der skal skubbes" | |
3356 |
|
3846 | |||
3357 | msgid "" |
|
3847 | msgid "" | |
3358 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
3848 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" | |
3359 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
|
3849 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | |
3360 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
|
3850 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" | |
3361 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
3851 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | |
3362 | " match the current guard. For example::" |
|
3852 | " match the current guard. For example::" | |
3363 | msgstr "" |
|
3853 | msgstr "" | |
3364 | " Brug qguard-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n" |
|
3854 | " Brug :hg:`qguard`-kommandoen til at sætte eller vise filtre for en\n" | |
3365 | " rettelse og brug så qselect til at fortælle mq hvilke filtre der\n" |
|
3855 | " rettelse og brug så qselect til at fortælle mq hvilke filtre der\n" | |
3366 | " skal bruges. En rettelse vil blive skubbet på stakken hvis den\n" |
|
3856 | " skal bruges. En rettelse vil blive skubbet på stakken hvis den\n" | |
3367 | " ikke har er nogen filtre tilknyttet eller hvis et positivt filter\n" |
|
3857 | " ikke har er nogen filtre tilknyttet eller hvis et positivt filter\n" | |
@@ -3431,11 +3921,14 b' msgstr "deaktiverede filtre\\n"' | |||||
3431 |
|
3921 | |||
3432 | #, python-format |
|
3922 | #, python-format | |
3433 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3923 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
3434 | msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" |
|
3924 | msgstr "" | |
|
3925 | "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %d til " | |||
|
3926 | "%d\n" | |||
3435 |
|
3927 | |||
3436 | #, python-format |
|
3928 | #, python-format | |
3437 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3929 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
3438 | msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" |
|
3930 | msgstr "" | |
|
3931 | "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |||
3439 |
|
3932 | |||
3440 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3933 | msgid "guards in series file:\n" | |
3441 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" |
|
3934 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" | |
@@ -3481,6 +3974,58 b' msgstr ""' | |||||
3481 | msgid "no revisions specified" |
|
3974 | msgid "no revisions specified" | |
3482 | msgstr "ingen revisioner specificeret" |
|
3975 | msgstr "ingen revisioner specificeret" | |
3483 |
|
3976 | |||
|
3977 | msgid "manage multiple patch queues" | |||
|
3978 | msgstr "håndter flere stakke af rettelser" | |||
|
3979 | ||||
|
3980 | msgid "" | |||
|
3981 | " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" | |||
|
3982 | " new patch queues and deleting existing ones." | |||
|
3983 | msgstr "" | |||
|
3984 | ||||
|
3985 | msgid "" | |||
|
3986 | " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " | |||
|
3987 | "registered\n" | |||
|
3988 | " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " | |||
|
3989 | "currently\n" | |||
|
3990 | " active queue will be marked with \"(active)\"." | |||
|
3991 | msgstr "" | |||
|
3992 | ||||
|
3993 | msgid "" | |||
|
3994 | " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" | |||
|
3995 | " active, except in the case where there are applied patches from the\n" | |||
|
3996 | " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" | |||
|
3997 | " created and switching will fail." | |||
|
3998 | msgstr "" | |||
|
3999 | ||||
|
4000 | msgid "" | |||
|
4001 | " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " | |||
|
4002 | "currently\n" | |||
|
4003 | " active queue.\n" | |||
|
4004 | " " | |||
|
4005 | msgstr "" | |||
|
4006 | ||||
|
4007 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" | |||
|
4008 | msgstr "" | |||
|
4009 | ||||
|
4010 | msgid " (active)\n" | |||
|
4011 | msgstr " (aktiv)\n" | |||
|
4012 | ||||
|
4013 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" | |||
|
4014 | msgstr "" | |||
|
4015 | ||||
|
4016 | #, python-format | |||
|
4017 | msgid "queue \"%s\" already exists" | |||
|
4018 | msgstr "køen \"%s\" eksisterer allerede" | |||
|
4019 | ||||
|
4020 | msgid "cannot delete queue that does not exist" | |||
|
4021 | msgstr "" | |||
|
4022 | ||||
|
4023 | msgid "cannot delete currently active queue" | |||
|
4024 | msgstr "" | |||
|
4025 | ||||
|
4026 | msgid "use --create to create a new queue" | |||
|
4027 | msgstr "" | |||
|
4028 | ||||
3484 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
4029 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
3485 | msgstr "kan ikke deponere henover en anvendt mq rettelse" |
|
4030 | msgstr "kan ikke deponere henover en anvendt mq rettelse" | |
3486 |
|
4031 | |||
@@ -3504,6 +4049,20 b' msgstr ""' | |||||
3504 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
4049 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
3505 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" |
|
4050 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" | |
3506 |
|
4051 | |||
|
4052 | msgid "no queue repository" | |||
|
4053 | msgstr "" | |||
|
4054 | ||||
|
4055 | #, python-format | |||
|
4056 | msgid "%d applied" | |||
|
4057 | msgstr "%d anvendte" | |||
|
4058 | ||||
|
4059 | #, python-format | |||
|
4060 | msgid "%d unapplied" | |||
|
4061 | msgstr "%d ikke-anvendte" | |||
|
4062 | ||||
|
4063 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |||
|
4064 | msgstr "" | |||
|
4065 | ||||
3507 | msgid "operate on patch repository" |
|
4066 | msgid "operate on patch repository" | |
3508 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
4067 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" | |
3509 |
|
4068 | |||
@@ -3525,6 +4084,9 b' msgstr "undlad at opdatere det nye arbej' | |||||
3525 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
4084 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
3526 | msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)" |
|
4085 | msgstr "brug ukomprimeret overførsel (hurtig over LAN)" | |
3527 |
|
4086 | |||
|
4087 | msgid "REPO" | |||
|
4088 | msgstr "" | |||
|
4089 | ||||
3528 | msgid "location of source patch repository" |
|
4090 | msgid "location of source patch repository" | |
3529 | msgstr "placering af kilde rettelse-depotet" |
|
4091 | msgstr "placering af kilde rettelse-depotet" | |
3530 |
|
4092 | |||
@@ -3606,17 +4168,20 b' msgstr "importer udeponerede \xc3\xa6ndringer (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||||
3606 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
4168 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
3607 | msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" |
|
4169 | msgstr "tilføj \"From: <aktuel bruger>\" til rettelsen" | |
3608 |
|
4170 | |||
3609 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
|
4171 | msgid "USER" | |
3610 | msgstr "tilføj \"From: <given bruger>\" til rettelsen" |
|
4172 | msgstr "" | |
|
4173 | ||||
|
4174 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | |||
|
4175 | msgstr "tilføj \"From: <BRUGER>\" til rettelsen" | |||
3611 |
|
4176 | |||
3612 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
4177 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
3613 | msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen" |
|
4178 | msgstr "tilføj \"Date: <aktuel dato>\" til rettelsen" | |
3614 |
|
4179 | |||
3615 |
msgid "add \"Date: < |
|
4180 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | |
3616 |
msgstr "tilføj \"Date: < |
|
4181 | msgstr "tilføj \"Date: <DATO>\" til rettelsen" | |
3617 |
|
4182 | |||
3618 |
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] |
|
4183 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
3619 |
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] |
|
4184 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." | |
3620 |
|
4185 | |||
3621 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
4186 | msgid "hg qnext [-s]" | |
3622 | msgstr "hg qnext [-s]" |
|
4187 | msgstr "hg qnext [-s]" | |
@@ -3651,8 +4216,11 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8j med en anden k\xc3\xb8 (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||||
3651 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
4216 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
3652 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
|
4217 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" | |
3653 |
|
4218 | |||
3654 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
|
4219 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
3655 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" |
|
4220 | msgstr "" | |
|
4221 | ||||
|
4222 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | |||
|
4223 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" | |||
3656 |
|
4224 | |||
3657 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
4225 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
3658 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
|
4226 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" | |
@@ -3720,17 +4288,21 b' msgstr "udskriv rettelser som ikke er i ' | |||||
3720 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
4288 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
3721 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
4289 | msgstr "hg qseries [-ms]" | |
3722 |
|
4290 | |||
3723 | msgid "force removal with local changes" |
|
4291 | msgid "" | |
3724 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" |
|
4292 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | |
3725 |
|
4293 | "changes" | ||
3726 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
4294 | msgstr "" | |
|
4295 | ||||
|
4296 | msgid "" | |||
|
4297 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |||
|
4298 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |||
3727 | msgstr "" |
|
4299 | msgstr "" | |
3728 |
|
4300 | |||
3729 | msgid "no backups" |
|
4301 | msgid "no backups" | |
3730 | msgstr "ingen backupper" |
|
4302 | msgstr "ingen backupper" | |
3731 |
|
4303 | |||
3732 |
msgid "hg strip [-f] [- |
|
4304 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV" | |
3733 |
msgstr "hg strip [-f] [- |
|
4305 | msgstr "hg strip [-f] [-n] REV" | |
3734 |
|
4306 | |||
3735 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
4307 | msgid "hg qtop [-s]" | |
3736 | msgstr "hg qtop [-s]" |
|
4308 | msgstr "hg qtop [-s]" | |
@@ -3747,6 +4319,18 b' msgstr "afslut alle anvendte \xc3\xa6ndringer"' | |||||
3747 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
4319 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3748 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
4320 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3749 |
|
4321 | |||
|
4322 | msgid "list all available queues" | |||
|
4323 | msgstr "" | |||
|
4324 | ||||
|
4325 | msgid "create new queue" | |||
|
4326 | msgstr "opret en ny kø" | |||
|
4327 | ||||
|
4328 | msgid "delete reference to queue" | |||
|
4329 | msgstr "" | |||
|
4330 | ||||
|
4331 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | |||
|
4332 | msgstr "[TILVALG] [KØ]" | |||
|
4333 | ||||
3750 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
|
4334 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" | |
3751 | msgstr "" |
|
4335 | msgstr "" | |
3752 |
|
4336 | |||
@@ -3764,6 +4348,8 b' msgid ""' | |||||
3764 | " [extensions]\n" |
|
4348 | " [extensions]\n" | |
3765 | " notify =" |
|
4349 | " notify =" | |
3766 | msgstr "" |
|
4350 | msgstr "" | |
|
4351 | " [extensions]\n" | |||
|
4352 | " notify =" | |||
3767 |
|
4353 | |||
3768 | msgid "" |
|
4354 | msgid "" | |
3769 | " [hooks]\n" |
|
4355 | " [hooks]\n" | |
@@ -3798,7 +4384,8 b' msgid ""' | |||||
3798 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
4384 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | |
3799 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
4385 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | |
3800 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
4386 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | |
3801 |
" sources = serve # notify if source of incoming changes in this |
|
4387 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | |
|
4388 | "list\n" | |||
3802 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
4389 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | |
3803 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
4390 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" | |
3804 | " [email]\n" |
|
4391 | " [email]\n" | |
@@ -3813,9 +4400,6 b' msgid ""' | |||||
3813 | "handier for you." |
|
4400 | "handier for you." | |
3814 | msgstr "" |
|
4401 | msgstr "" | |
3815 |
|
4402 | |||
3816 | msgid "::" |
|
|||
3817 | msgstr "" |
|
|||
3818 |
|
||||
3819 | msgid "" |
|
4403 | msgid "" | |
3820 | " [usersubs]\n" |
|
4404 | " [usersubs]\n" | |
3821 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
|
4405 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" | |
@@ -3874,6 +4458,8 b' msgid ""' | |||||
3874 | " [pager]\n" |
|
4458 | " [pager]\n" | |
3875 | " pager = LESS='FSRX' less" |
|
4459 | " pager = LESS='FSRX' less" | |
3876 | msgstr "" |
|
4460 | msgstr "" | |
|
4461 | " [pager]\n" | |||
|
4462 | " pager = LESS='FSRX' less" | |||
3877 |
|
4463 | |||
3878 | msgid "" |
|
4464 | msgid "" | |
3879 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
|
4465 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" | |
@@ -3889,6 +4475,8 b' msgid ""' | |||||
3889 | " [pager]\n" |
|
4475 | " [pager]\n" | |
3890 | " quiet = True" |
|
4476 | " quiet = True" | |
3891 | msgstr "" |
|
4477 | msgstr "" | |
|
4478 | " [pager]\n" | |||
|
4479 | " quiet = True" | |||
3892 |
|
4480 | |||
3893 | msgid "" |
|
4481 | msgid "" | |
3894 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
4482 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | |
@@ -3899,6 +4487,8 b' msgid ""' | |||||
3899 | " [pager]\n" |
|
4487 | " [pager]\n" | |
3900 | " ignore = version, help, update" |
|
4488 | " ignore = version, help, update" | |
3901 | msgstr "" |
|
4489 | msgstr "" | |
|
4490 | " [pager]\n" | |||
|
4491 | " ignore = version, help, update" | |||
3902 |
|
4492 | |||
3903 | msgid "" |
|
4493 | msgid "" | |
3904 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
|
4494 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" | |
@@ -3919,8 +4509,8 b' msgid "If pager.attend is present, pager' | |||||
3919 | msgstr "" |
|
4509 | msgstr "" | |
3920 |
|
4510 | |||
3921 | msgid "" |
|
4511 | msgid "" | |
3922 |
"To ignore global commands like |
|
4512 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | |
3923 | "specify them in the global .hgrc\n" |
|
4513 | "to specify them in the global .hgrc\n" | |
3924 | msgstr "" |
|
4514 | msgstr "" | |
3925 |
|
4515 | |||
3926 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" |
|
4516 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" | |
@@ -3977,7 +4567,7 b' msgstr ""' | |||||
3977 | msgid "" |
|
4567 | msgid "" | |
3978 | "- The changeset description.\n" |
|
4568 | "- The changeset description.\n" | |
3979 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
4569 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | |
3980 |
"- The patch itself, as generated by |
|
4570 | "- The patch itself, as generated by :hg:`export`." | |
3981 | msgstr "" |
|
4571 | msgstr "" | |
3982 |
|
4572 | |||
3983 | msgid "" |
|
4573 | msgid "" | |
@@ -4002,7 +4592,8 b' msgid ""' | |||||
4002 | " from = My Name <my@email>\n" |
|
4592 | " from = My Name <my@email>\n" | |
4003 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
|
4593 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" | |
4004 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
4594 | " cc = cc1, cc2, ...\n" | |
4005 | " bcc = bcc1, bcc2, ..." |
|
4595 | " bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | |
|
4596 | " reply-to = address1, address2, ..." | |||
4006 | msgstr "" |
|
4597 | msgstr "" | |
4007 |
|
4598 | |||
4008 | msgid "" |
|
4599 | msgid "" | |
@@ -4011,13 +4602,13 b' msgid ""' | |||||
4011 | msgstr "" |
|
4602 | msgstr "" | |
4012 |
|
4603 | |||
4013 | msgid "" |
|
4604 | msgid "" | |
4014 |
"Then you can use the |
|
4605 | "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" | |
4015 | "as a patchbomb." |
|
4606 | "changesets as a patchbomb." | |
4016 | msgstr "" |
|
4607 | msgstr "" | |
4017 |
|
4608 | |||
4018 | msgid "" |
|
4609 | msgid "" | |
4019 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
4610 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
4020 |
"the |
|
4611 | "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
4021 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
4612 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | |
4022 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
4613 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
4023 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
4614 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | |
@@ -4043,7 +4634,7 b' msgid ""' | |||||
4043 | msgstr "" |
|
4634 | msgstr "" | |
4044 |
|
4635 | |||
4045 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" |
|
4636 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | |
4046 | msgstr "" |
|
4637 | msgstr " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | |
4047 |
|
4638 | |||
4048 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." |
|
4639 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | |
4049 | msgstr "" |
|
4640 | msgstr "" | |
@@ -4073,9 +4664,9 b' msgid "send changesets by email"' | |||||
4073 | msgstr "" |
|
4664 | msgstr "" | |
4074 |
|
4665 | |||
4075 | msgid "" |
|
4666 | msgid "" | |
4076 |
" By default, diffs are sent in the format generated by |
|
4667 | " By default, diffs are sent in the format generated by\n" | |
4077 |
" one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 |
|
4668 | " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" | |
4078 | " introduction, which describes the series as a whole." |
|
4669 | " of N]\" introduction, which describes the series as a whole." | |
4079 | msgstr "" |
|
4670 | msgstr "" | |
4080 |
|
4671 | |||
4081 | msgid "" |
|
4672 | msgid "" | |
@@ -4085,7 +4676,7 b' msgid ""' | |||||
4085 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
4676 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | |
4086 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
4677 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | |
4087 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
4678 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | |
4088 |
" |
|
4679 | " :hg:`export`." | |
4089 | msgstr "" |
|
4680 | msgstr "" | |
4090 |
|
4681 | |||
4091 | msgid "" |
|
4682 | msgid "" | |
@@ -4124,7 +4715,8 b' msgstr ""' | |||||
4124 | msgid "" |
|
4715 | msgid "" | |
4125 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
4716 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
4126 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
4717 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
4127 |
" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in |
|
4718 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
4719 | "default\n" | |||
4128 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" |
|
4720 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" | |
4129 | msgstr "" |
|
4721 | msgstr "" | |
4130 |
|
4722 | |||
@@ -4138,7 +4730,9 b' msgid "specify at least one changeset wi' | |||||
4138 | msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o" |
|
4730 | msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o" | |
4139 |
|
4731 | |||
4140 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" |
|
4732 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | |
4141 | msgstr "--outgoing tilvalget er altid aktivt med --bundle; undlad at angive --outgoing igen" |
|
4733 | msgstr "" | |
|
4734 | "--outgoing tilvalget er altid aktivt med --bundle; undlad at angive --" | |||
|
4735 | "outgoing igen" | |||
4142 |
|
4736 | |||
4143 | msgid "too many destinations" |
|
4737 | msgid "too many destinations" | |
4144 | msgstr "for mange destinationer" |
|
4738 | msgstr "for mange destinationer" | |
@@ -4199,6 +4793,9 b' msgstr "udskriv beskeder som ville v\xc3\xa6re blevet sendt"' | |||||
4199 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" |
|
4793 | msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | |
4200 | msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem" |
|
4794 | msgstr "skriv beskeder til mbox-fil i stedet for at sende dem" | |
4201 |
|
4795 | |||
|
4796 | msgid "email addresses replies should be sent to" | |||
|
4797 | msgstr "adresser som svar skal sendes til" | |||
|
4798 | ||||
4202 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" |
|
4799 | msgid "subject of first message (intro or single patch)" | |
4203 | msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)" |
|
4800 | msgstr "emne for den første besked (intro eller en enkelt rettelse)" | |
4204 |
|
4801 | |||
@@ -4286,7 +4883,7 b' msgid " This means that purge will de' | |||||
4286 | msgstr "" |
|
4883 | msgstr "" | |
4287 |
|
4884 | |||
4288 | msgid "" |
|
4885 | msgid "" | |
4289 |
" - Unknown files: files marked with \"?\" by |
|
4886 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" | |
4290 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4887 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | |
4291 | " they contain files under source control management" |
|
4888 | " they contain files under source control management" | |
4292 | msgstr "" |
|
4889 | msgstr "" | |
@@ -4297,7 +4894,7 b' msgstr ""' | |||||
4297 | msgid "" |
|
4894 | msgid "" | |
4298 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4895 | " - Modified and unmodified tracked files\n" | |
4299 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4896 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" | |
4300 |
" - New files added to the repository (with |
|
4897 | " - New files added to the repository (with :hg:`add`)" | |
4301 | msgstr "" |
|
4898 | msgstr "" | |
4302 |
|
4899 | |||
4303 | msgid "" |
|
4900 | msgid "" | |
@@ -4367,11 +4964,18 b' msgstr ""' | |||||
4367 | msgid "" |
|
4964 | msgid "" | |
4368 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
|
4965 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" | |
4369 | " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" |
|
4966 | " history (the source) onto another (the destination). This can be\n" | |
4370 | " useful for linearizing local changes relative to a master\n" |
|
4967 | " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" | |
4371 | " development tree." |
|
4968 | " development tree." | |
4372 | msgstr "" |
|
4969 | msgstr "" | |
4373 |
|
4970 | |||
4374 | msgid "" |
|
4971 | msgid "" | |
|
4972 | " You should not rebase changesets that have already been shared\n" | |||
|
4973 | " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" | |||
|
4974 | " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" | |||
|
4975 | " pulling in your rebased changesets." | |||
|
4976 | msgstr "" | |||
|
4977 | ||||
|
4978 | msgid "" | |||
4375 | " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" |
|
4979 | " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" | |
4376 | " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" |
|
4980 | " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" | |
4377 | " destination. (The destination changeset is not modified by\n" |
|
4981 | " destination. (The destination changeset is not modified by\n" | |
@@ -4411,7 +5015,11 b' msgstr ""' | |||||
4411 |
|
5015 | |||
4412 | msgid "" |
|
5016 | msgid "" | |
4413 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
|
5017 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" | |
4414 |
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a. |
|
5018 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a." | |
|
5019 | msgstr "" | |||
|
5020 | ||||
|
5021 | msgid "" | |||
|
5022 | " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" | |||
4415 | " " |
|
5023 | " " | |
4416 | msgstr "" |
|
5024 | msgstr "" | |
4417 |
|
5025 | |||
@@ -4472,7 +5080,7 b' msgstr "kan ikke bruge revision %d som basis, resultatet ville f\xc3\xa5 3 for\xc3\xa6ldre"' | |||||
4472 | msgid "no rebase in progress" |
|
5080 | msgid "no rebase in progress" | |
4473 | msgstr "" |
|
5081 | msgstr "" | |
4474 |
|
5082 | |||
4475 |
msgid "warning: new changesets detected on target branch, |
|
5083 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" | |
4476 | msgstr "" |
|
5084 | msgstr "" | |
4477 |
|
5085 | |||
4478 | msgid "rebase aborted\n" |
|
5086 | msgid "rebase aborted\n" | |
@@ -4493,7 +5101,9 b' msgstr ""' | |||||
4493 | msgid "rebase from the specified changeset" |
|
5101 | msgid "rebase from the specified changeset" | |
4494 | msgstr "" |
|
5102 | msgstr "" | |
4495 |
|
5103 | |||
4496 | msgid "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common ancestor of base and dest)" |
|
5104 | msgid "" | |
|
5105 | "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " | |||
|
5106 | "ancestor of base and dest)" | |||
4497 | msgstr "" |
|
5107 | msgstr "" | |
4498 |
|
5108 | |||
4499 | msgid "rebase onto the specified changeset" |
|
5109 | msgid "rebase onto the specified changeset" | |
@@ -4564,9 +5174,6 b' msgstr "Afbryd, optag &ingen \xc3\xa6ndringer"' | |||||
4564 | msgid "&?" |
|
5174 | msgid "&?" | |
4565 | msgstr "&?" |
|
5175 | msgstr "&?" | |
4566 |
|
5176 | |||
4567 | msgid "y - record this change" |
|
|||
4568 | msgstr "j - optag denne ændring" |
|
|||
4569 |
|
||||
4570 | msgid "user quit" |
|
5177 | msgid "user quit" | |
4571 | msgstr "brugeren afbrød" |
|
5178 | msgstr "brugeren afbrød" | |
4572 |
|
5179 | |||
@@ -4589,14 +5196,14 b' msgid "interactively select changes to c' | |||||
4589 | msgstr "vælg ændringer interaktivt til deponering" |
|
5196 | msgstr "vælg ændringer interaktivt til deponering" | |
4590 |
|
5197 | |||
4591 | msgid "" |
|
5198 | msgid "" | |
4592 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
5199 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
4593 | " will be candidates for recording." |
|
5200 | " will be candidates for recording." | |
4594 | msgstr "" |
|
5201 | msgstr "" | |
4595 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" |
|
5202 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" | |
4596 |
" rapporteret af |
|
5203 | " rapporteret af :hg:`status` være kandidater til at blive optaget." | |
4597 |
|
5204 | |||
4598 |
msgid " See |
|
5205 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
4599 |
msgstr " Se |
|
5206 | msgstr " Se :hg:`help dates` for en liste af gyldige formater til -d/--date." | |
4600 |
|
5207 | |||
4601 | msgid "" |
|
5208 | msgid "" | |
4602 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
5209 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" | |
@@ -4634,12 +5241,18 b' msgstr ""' | |||||
4634 | msgid " ? - display help" |
|
5241 | msgid " ? - display help" | |
4635 | msgstr " ? - vis hjælp" |
|
5242 | msgstr " ? - vis hjælp" | |
4636 |
|
5243 | |||
|
5244 | msgid " This command is not available when committing a merge." | |||
|
5245 | msgstr "" | |||
|
5246 | ||||
4637 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
5247 | msgid "'mq' extension not loaded" | |
4638 | msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst" |
|
5248 | msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst" | |
4639 |
|
5249 | |||
4640 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
5250 | msgid "running non-interactively, use commit instead" | |
4641 | msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" |
|
5251 | msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" | |
4642 |
|
5252 | |||
|
5253 | msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)" | |||
|
5254 | msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (brug i stedet hg commit)" | |||
|
5255 | ||||
4643 | msgid "no changes to record\n" |
|
5256 | msgid "no changes to record\n" | |
4644 | msgstr "ingen ændringer at optage\n" |
|
5257 | msgstr "ingen ændringer at optage\n" | |
4645 |
|
5258 | |||
@@ -4701,6 +5314,16 b' msgid "relinking %s to %s\\n"' | |||||
4701 | msgstr "kæder %s og %s sammen igen\n" |
|
5314 | msgstr "kæder %s og %s sammen igen\n" | |
4702 |
|
5315 | |||
4703 | #, python-format |
|
5316 | #, python-format | |
|
5317 | msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" | |||
|
5318 | msgstr "" | |||
|
5319 | ||||
|
5320 | msgid "collecting" | |||
|
5321 | msgstr "opsamler" | |||
|
5322 | ||||
|
5323 | msgid "files" | |||
|
5324 | msgstr "filer" | |||
|
5325 | ||||
|
5326 | #, python-format | |||
4704 | msgid "collected %d candidate storage files\n" |
|
5327 | msgid "collected %d candidate storage files\n" | |
4705 | msgstr "opsamlede %d kandidatfiler\n" |
|
5328 | msgstr "opsamlede %d kandidatfiler\n" | |
4706 |
|
5329 | |||
@@ -4711,13 +5334,16 b' msgstr "kilden og destinationen er p\xc3\xa5 forskellige enheder"' | |||||
4711 | msgid "not linkable: %s\n" |
|
5334 | msgid "not linkable: %s\n" | |
4712 | msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n" |
|
5335 | msgstr "kan ikke sammenkædes: %s\n" | |
4713 |
|
5336 | |||
|
5337 | msgid " files" | |||
|
5338 | msgstr " filer" | |||
|
5339 | ||||
|
5340 | msgid "pruning" | |||
|
5341 | msgstr "beskærer" | |||
|
5342 | ||||
4714 | #, python-format |
|
5343 | #, python-format | |
4715 | msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" |
|
5344 | msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" | |
4716 | msgstr "beskåret til %d filer der potentielt kan sammenkædes\n" |
|
5345 | msgstr "beskåret til %d filer der potentielt kan sammenkædes\n" | |
4717 |
|
5346 | |||
4718 | msgid " files" |
|
|||
4719 | msgstr " filer" |
|
|||
4720 |
|
||||
4721 | msgid "relinking" |
|
5347 | msgid "relinking" | |
4722 | msgstr "sammenkæder" |
|
5348 | msgstr "sammenkæder" | |
4723 |
|
5349 | |||
@@ -4740,12 +5366,14 b' msgid ""' | |||||
4740 | " [schemes]\n" |
|
5366 | " [schemes]\n" | |
4741 | " py = http://code.python.org/hg/" |
|
5367 | " py = http://code.python.org/hg/" | |
4742 | msgstr "" |
|
5368 | msgstr "" | |
|
5369 | " [schemes]\n" | |||
|
5370 | " py = http://code.python.org/hg/" | |||
4743 |
|
5371 | |||
4744 | msgid "After that you can use it like::" |
|
5372 | msgid "After that you can use it like::" | |
4745 | msgstr "" |
|
5373 | msgstr "" | |
4746 |
|
5374 | |||
4747 | msgid " hg clone py://trunk/" |
|
5375 | msgid " hg clone py://trunk/" | |
4748 | msgstr "" |
|
5376 | msgstr " hg clone py://trunk/" | |
4749 |
|
5377 | |||
4750 | msgid "" |
|
5378 | msgid "" | |
4751 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" |
|
5379 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" | |
@@ -4756,6 +5384,8 b' msgid ""' | |||||
4756 | " [schemes]\n" |
|
5384 | " [schemes]\n" | |
4757 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" |
|
5385 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" | |
4758 | msgstr "" |
|
5386 | msgstr "" | |
|
5387 | " [schemes]\n" | |||
|
5388 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" | |||
4759 |
|
5389 | |||
4760 | msgid "" |
|
5390 | msgid "" | |
4761 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" |
|
5391 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" | |
@@ -4776,6 +5406,12 b' msgid ""' | |||||
4776 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" |
|
5406 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |
4777 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" |
|
5407 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" | |
4778 | msgstr "" |
|
5408 | msgstr "" | |
|
5409 | " [schemes]\n" | |||
|
5410 | " py = http://hg.python.org/\n" | |||
|
5411 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |||
|
5412 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |||
|
5413 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
5414 | " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" | |||
4779 |
|
5415 | |||
4780 | msgid "" |
|
5416 | msgid "" | |
4781 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" |
|
5417 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" | |
@@ -4896,7 +5532,7 b' msgid ""' | |||||
4896 | msgstr "" |
|
5532 | msgstr "" | |
4897 |
|
5533 | |||
4898 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" |
|
5534 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" | |
4899 | msgstr "" |
|
5535 | msgstr " (transplanted from CHANGESETHASH)" | |
4900 |
|
5536 | |||
4901 | msgid "" |
|
5537 | msgid "" | |
4902 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" |
|
5538 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" | |
@@ -4914,7 +5550,7 b' msgid ""' | |||||
4914 | msgstr "" |
|
5550 | msgstr "" | |
4915 |
|
5551 | |||
4916 | msgid "" |
|
5552 | msgid "" | |
4917 |
" |
|
5553 | " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n" | |
4918 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
|
5554 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" | |
4919 | " directory." |
|
5555 | " directory." | |
4920 | msgstr "" |
|
5556 | msgstr "" | |
@@ -4927,14 +5563,14 b' msgid ""' | |||||
4927 | msgstr "" |
|
5563 | msgstr "" | |
4928 |
|
5564 | |||
4929 | msgid "" |
|
5565 | msgid "" | |
4930 |
" If no merges or revisions are provided, |
|
5566 | " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" | |
4931 | " an interactive changeset browser." |
|
5567 | " start an interactive changeset browser." | |
4932 | msgstr "" |
|
5568 | msgstr "" | |
4933 |
|
5569 | |||
4934 | msgid "" |
|
5570 | msgid "" | |
4935 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
|
5571 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" | |
4936 |
" and then resume where you left off by calling |
|
5572 | " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n" | |
4937 | " --continue/-c.\n" |
|
5573 | " --continue/-c`.\n" | |
4938 | " " |
|
5574 | " " | |
4939 | msgstr "" |
|
5575 | msgstr "" | |
4940 |
|
5576 | |||
@@ -4959,9 +5595,12 b' msgstr "udest\xc3\xa5ende udeponeret sammenf\xc3\xb8jning"' | |||||
4959 | msgid "outstanding local changes" |
|
5595 | msgid "outstanding local changes" | |
4960 | msgstr "udestående lokale ændringer" |
|
5596 | msgstr "udestående lokale ændringer" | |
4961 |
|
5597 | |||
4962 |
msgid "pull patches from REPO |
|
5598 | msgid "pull patches from REPO" | |
4963 | msgstr "hiv rettelser fra DEPOT" |
|
5599 | msgstr "hiv rettelser fra DEPOT" | |
4964 |
|
5600 | |||
|
5601 | msgid "BRANCH" | |||
|
5602 | msgstr "GREN" | |||
|
5603 | ||||
4965 | msgid "pull patches from branch BRANCH" |
|
5604 | msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
4966 | msgstr "hiv rettelser fra gren GREN" |
|
5605 | msgstr "hiv rettelser fra gren GREN" | |
4967 |
|
5606 | |||
@@ -4980,10 +5619,10 b' msgstr "tilf\xc3\xb8j information on transplantationen i deponeringsbeskeden"' | |||||
4980 | msgid "continue last transplant session after repair" |
|
5619 | msgid "continue last transplant session after repair" | |
4981 | msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation" |
|
5620 | msgstr "fortsæt sidste transplantation efter reparation" | |
4982 |
|
5621 | |||
4983 |
msgid "filter changesets through |
|
5622 | msgid "filter changesets through command" | |
4984 |
msgstr "filtrer ændringer igennem |
|
5623 | msgstr "filtrer ændringer igennem kommando" | |
4985 |
|
5624 | |||
4986 |
msgid "hg transplant [-s REPO |
|
5625 | msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4987 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
5626 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4988 |
|
5627 | |||
4989 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" |
|
5628 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" | |
@@ -5032,6 +5671,8 b' msgid ""' | |||||
5032 | " [win32mbcs]\n" |
|
5671 | " [win32mbcs]\n" | |
5033 | " encoding = sjis" |
|
5672 | " encoding = sjis" | |
5034 | msgstr "" |
|
5673 | msgstr "" | |
|
5674 | " [win32mbcs]\n" | |||
|
5675 | " encoding = sjis" | |||
5035 |
|
5676 | |||
5036 | msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" |
|
5677 | msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" | |
5037 | msgstr "" |
|
5678 | msgstr "" | |
@@ -5046,6 +5687,18 b' msgstr "[win32mbcs] kan ikke aktiveres p\xc3\xa5 denn platform.\\n"' | |||||
5046 | msgid "perform automatic newline conversion" |
|
5687 | msgid "perform automatic newline conversion" | |
5047 | msgstr "" |
|
5688 | msgstr "" | |
5048 |
|
5689 | |||
|
5690 | msgid "" | |||
|
5691 | " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n" | |||
|
5692 | " the extension again and again for each clone since the configuration\n" | |||
|
5693 | " is not copied when cloning." | |||
|
5694 | msgstr "" | |||
|
5695 | ||||
|
5696 | msgid "" | |||
|
5697 | " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n" | |||
|
5698 | " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n" | |||
|
5699 | " will therefore use the right settings from the start." | |||
|
5700 | msgstr "" | |||
|
5701 | ||||
5049 | msgid "To perform automatic newline conversion, use::" |
|
5702 | msgid "To perform automatic newline conversion, use::" | |
5050 | msgstr "" |
|
5703 | msgstr "" | |
5051 |
|
5704 | |||
@@ -5056,14 +5709,23 b' msgid ""' | |||||
5056 | " ** = cleverencode:\n" |
|
5709 | " ** = cleverencode:\n" | |
5057 | " # or ** = macencode:" |
|
5710 | " # or ** = macencode:" | |
5058 | msgstr "" |
|
5711 | msgstr "" | |
|
5712 | " [extensions]\n" | |||
|
5713 | " win32text =\n" | |||
|
5714 | " [encode]\n" | |||
|
5715 | " ** = cleverencode:\n" | |||
|
5716 | " # or ** = macencode:" | |||
5059 |
|
5717 | |||
5060 | msgid "" |
|
5718 | msgid "" | |
5061 | " [decode]\n" |
|
5719 | " [decode]\n" | |
5062 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
5720 | " ** = cleverdecode:\n" | |
5063 | " # or ** = macdecode:" |
|
5721 | " # or ** = macdecode:" | |
5064 | msgstr "" |
|
5722 | msgstr "" | |
5065 |
|
5723 | " [decode]\n" | ||
5066 | msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" |
|
5724 | " ** = cleverdecode:\n" | |
|
5725 | " # or ** = macdecode:" | |||
|
5726 | ||||
|
5727 | msgid "" | |||
|
5728 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" | |||
5067 | msgstr "" |
|
5729 | msgstr "" | |
5068 |
|
5730 | |||
5069 | msgid "" |
|
5731 | msgid "" | |
@@ -5093,7 +5755,8 b' msgstr ""' | |||||
5093 |
|
5755 | |||
5094 | #, python-format |
|
5756 | #, python-format | |
5095 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" |
|
5757 | msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | |
5096 | msgstr "Forsøg på at deponere eller skubbe tekstfiler som bruge %s linieskift\n" |
|
5758 | msgstr "" | |
|
5759 | "Forsøg på at deponere eller skubbe tekstfiler som bruge %s linieskift\n" | |||
5097 |
|
5760 | |||
5098 | #, python-format |
|
5761 | #, python-format | |
5099 | msgid "in %s: %s\n" |
|
5762 | msgid "in %s: %s\n" | |
@@ -5111,6 +5774,8 b' msgid ""' | |||||
5111 | "[hooks]\n" |
|
5774 | "[hooks]\n" | |
5112 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" |
|
5775 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" | |
5113 | msgstr "" |
|
5776 | msgstr "" | |
|
5777 | "[hooks]\n" | |||
|
5778 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" | |||
5114 |
|
5779 | |||
5115 | #, python-format |
|
5780 | #, python-format | |
5116 | msgid "and also consider adding:" |
|
5781 | msgid "and also consider adding:" | |
@@ -5125,6 +5790,12 b' msgid ""' | |||||
5125 | "[decode]\n" |
|
5790 | "[decode]\n" | |
5126 | "** = %sdecode:\n" |
|
5791 | "** = %sdecode:\n" | |
5127 | msgstr "" |
|
5792 | msgstr "" | |
|
5793 | "[extensions]\n" | |||
|
5794 | "win32text =\n" | |||
|
5795 | "[encode]\n" | |||
|
5796 | "** = %sencode:\n" | |||
|
5797 | "[decode]\n" | |||
|
5798 | "** = %sdecode:\n" | |||
5128 |
|
5799 | |||
5129 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" |
|
5800 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" | |
5130 | msgstr "" |
|
5801 | msgstr "" | |
@@ -5144,14 +5815,19 b' msgid ""' | |||||
5144 | " $ cd test\n" |
|
5815 | " $ cd test\n" | |
5145 | " $ hg serve" |
|
5816 | " $ hg serve" | |
5146 | msgstr "" |
|
5817 | msgstr "" | |
5147 |
|
5818 | " $ cd test\n" | ||
5148 | msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" |
|
5819 | " $ hg serve" | |
|
5820 | ||||
|
5821 | msgid "" | |||
|
5822 | "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" | |||
5149 | msgstr "" |
|
5823 | msgstr "" | |
5150 |
|
5824 | |||
5151 | msgid "" |
|
5825 | msgid "" | |
5152 | " $ hg paths\n" |
|
5826 | " $ hg paths\n" | |
5153 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
5827 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
5154 | msgstr "" |
|
5828 | msgstr "" | |
|
5829 | " $ hg paths\n" | |||
|
5830 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |||
5155 |
|
5831 | |||
5156 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
5832 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |
5157 | msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter" |
|
5833 | msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter" | |
@@ -5223,9 +5899,6 b' msgstr "der er specificeret for mange re' | |||||
5223 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
5899 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
5224 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" |
|
5900 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" | |
5225 |
|
5901 | |||
5226 | msgid "searching" |
|
|||
5227 | msgstr "søger" |
|
|||
5228 |
|
||||
5229 | #, python-format |
|
5902 | #, python-format | |
5230 | msgid "adding %s\n" |
|
5903 | msgid "adding %s\n" | |
5231 | msgstr "tilføjer %s\n" |
|
5904 | msgstr "tilføjer %s\n" | |
@@ -5255,6 +5928,14 b' msgid "%s: not overwriting - file exists' | |||||
5255 | msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n" |
|
5928 | msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n" | |
5256 |
|
5929 | |||
5257 | #, python-format |
|
5930 | #, python-format | |
|
5931 | msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n" | |||
|
5932 | msgstr "" | |||
|
5933 | ||||
|
5934 | #, python-format | |||
|
5935 | msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n" | |||
|
5936 | msgstr "" | |||
|
5937 | ||||
|
5938 | #, python-format | |||
5258 | msgid "%s: deleted in working copy\n" |
|
5939 | msgid "%s: deleted in working copy\n" | |
5259 | msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n" |
|
5940 | msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n" | |
5260 |
|
5941 | |||
@@ -5272,7 +5953,9 b' msgstr "kopierer %s til %s\\n"' | |||||
5272 |
|
5953 | |||
5273 | #, python-format |
|
5954 | #, python-format | |
5274 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
5955 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
5275 | msgstr "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %s.\n" |
|
5956 | msgstr "" | |
|
5957 | "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %" | |||
|
5958 | "s.\n" | |||
5276 |
|
5959 | |||
5277 | msgid "no source or destination specified" |
|
5960 | msgid "no source or destination specified" | |
5278 | msgstr "ingen kilde eller destination angivet" |
|
5961 | msgstr "ingen kilde eller destination angivet" | |
@@ -5281,7 +5964,8 b' msgid "no destination specified"' | |||||
5281 | msgstr "ingen destination angivet" |
|
5964 | msgstr "ingen destination angivet" | |
5282 |
|
5965 | |||
5283 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
5966 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | |
5284 | msgstr "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" |
|
5967 | msgstr "" | |
|
5968 | "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder" | |||
5285 |
|
5969 | |||
5286 | #, python-format |
|
5970 | #, python-format | |
5287 | msgid "destination %s is not a directory" |
|
5971 | msgid "destination %s is not a directory" | |
@@ -5357,10 +6041,6 b' msgid "%s: no key named \'%s\'"' | |||||
5357 | msgstr "" |
|
6041 | msgstr "" | |
5358 |
|
6042 | |||
5359 | #, python-format |
|
6043 | #, python-format | |
5360 | msgid "%s: %s" |
|
|||
5361 | msgstr "%s: %s" |
|
|||
5362 |
|
||||
5363 | #, python-format |
|
|||
5364 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
6044 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
5365 | msgstr "Fandt revision %s fra %s\n" |
|
6045 | msgstr "Fandt revision %s fra %s\n" | |
5366 |
|
6046 | |||
@@ -5375,7 +6055,8 b' msgid "can only follow copies/renames fo' | |||||
5375 | msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne" |
|
6055 | msgstr "kan kun følge kopier/omdøbninger for eksplicitte filnavne" | |
5376 |
|
6056 | |||
5377 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
6057 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | |
5378 | msgstr "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." |
|
6058 | msgstr "" | |
|
6059 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |||
5379 |
|
6060 | |||
5380 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
6061 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | |
5381 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." |
|
6062 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." | |
@@ -5423,10 +6104,10 b' msgstr " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilf\xc3\xb8jet til depotet."' | |||||
5423 |
|
6104 | |||
5424 | msgid "" |
|
6105 | msgid "" | |
5425 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
6106 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | |
5426 |
" undo an add before that, see |
|
6107 | " undo an add before that, see :hg:`forget`." | |
5427 | msgstr "" |
|
6108 | msgstr "" | |
5428 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
|
6109 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" | |
5429 |
" at omgøre en tilføjelse før det, se |
|
6110 | " at omgøre en tilføjelse før det, se :hg:`forget`." | |
5430 |
|
6111 | |||
5431 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." |
|
6112 | msgid " If no names are given, add all files to the repository." | |
5432 | msgstr "" |
|
6113 | msgstr "" | |
@@ -5438,10 +6119,10 b' msgstr " .. container:: verbose"' | |||||
5438 |
|
6119 | |||
5439 | msgid "" |
|
6120 | msgid "" | |
5440 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
6121 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
5441 |
" automatically by |
|
6122 | " automatically by :hg:`add`::" | |
5442 | msgstr "" |
|
6123 | msgstr "" | |
5443 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
6124 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" | |
5444 |
" automatically by |
|
6125 | " automatically by :hg:`add`::" | |
5445 |
|
6126 | |||
5446 | msgid "" |
|
6127 | msgid "" | |
5447 | " $ ls\n" |
|
6128 | " $ ls\n" | |
@@ -5487,16 +6168,19 b' msgid ""' | |||||
5487 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
6168 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" | |
5488 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
6169 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | |
5489 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
6170 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | |
5490 |
" can be expensive. |
|
6171 | " can be expensive." | |
5491 | " " |
|
|||
5492 | msgstr "" |
|
6172 | msgstr "" | |
5493 | " Brug -s/--similarity tilvalget for at opdage omdøbte filer. Med en\n" |
|
6173 | " Brug -s/--similarity tilvalget for at opdage omdøbte filer. Med en\n" | |
5494 | " parameter større end 0 bliver hver fjernet fil sammenlignet med\n" |
|
6174 | " parameter større end 0 bliver hver fjernet fil sammenlignet med\n" | |
5495 | " enhver tilføjet fil og filer der er tilstrækkelig ens bliver\n" |
|
6175 | " enhver tilføjet fil og filer der er tilstrækkelig ens bliver\n" | |
5496 | " opført som omdøbte. Dette tilvalg tager et procenttal mellem 0\n" |
|
6176 | " opført som omdøbte. Dette tilvalg tager et procenttal mellem 0\n" | |
5497 | " (slået fra) og 100 (filer skal være identiske) som parameter. At\n" |
|
6177 | " (slået fra) og 100 (filer skal være identiske) som parameter. At\n" | |
5498 |
" opdage omdøbninger på denne måde kan være dyrt. |
|
6178 | " opdage omdøbninger på denne måde kan være dyrt." | |
|
6179 | ||||
|
6180 | msgid "" | |||
|
6181 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |||
5499 | " " |
|
6182 | " " | |
|
6183 | msgstr "" | |||
5500 |
|
6184 | |||
5501 | msgid "similarity must be a number" |
|
6185 | msgid "similarity must be a number" | |
5502 | msgstr "lighedsgrad skal være et tal" |
|
6186 | msgstr "lighedsgrad skal være et tal" | |
@@ -5525,14 +6209,17 b' msgid ""' | |||||
5525 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
6209 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" | |
5526 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
6210 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" | |
5527 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
|
6211 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" | |
5528 |
" nor desirable. |
|
6212 | " nor desirable." | |
5529 | " " |
|
|||
5530 | msgstr "" |
|
6213 | msgstr "" | |
5531 | " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n" |
|
6214 | " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n" | |
5532 | " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n" |
|
6215 | " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n" | |
5533 | " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n" |
|
6216 | " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n" | |
5534 |
" hverken brugbart eller ønskværdigt. |
|
6217 | " hverken brugbart eller ønskværdigt." | |
|
6218 | ||||
|
6219 | msgid "" | |||
|
6220 | " Returns 0 on success.\n" | |||
5535 | " " |
|
6221 | " " | |
|
6222 | msgstr "" | |||
5536 |
|
6223 | |||
5537 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
6224 | msgid "at least one filename or pattern is required" | |
5538 | msgstr "kræver mindst et filnavn eller mønster" |
|
6225 | msgstr "kræver mindst et filnavn eller mønster" | |
@@ -5571,15 +6258,14 b' msgstr ""' | |||||
5571 |
|
6258 | |||
5572 | msgid "" |
|
6259 | msgid "" | |
5573 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
6260 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" | |
5574 |
" using a format string; see |
|
6261 | " using a format string; see :hg:`help export` for details." | |
5575 | msgstr "" |
|
6262 | msgstr "" | |
5576 |
|
6263 | |||
5577 | msgid "" |
|
6264 | msgid "" | |
5578 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
6265 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | |
5579 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
6266 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | |
5580 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
|
6267 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" | |
5581 |
" removed. |
|
6268 | " removed." | |
5582 | " " |
|
|||
5583 | msgstr "" |
|
6269 | msgstr "" | |
5584 |
|
6270 | |||
5585 | msgid "no working directory: please specify a revision" |
|
6271 | msgid "no working directory: please specify a revision" | |
@@ -5683,8 +6369,7 b' msgid ""' | |||||
5683 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
6369 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" | |
5684 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
|
6370 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" | |
5685 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" |
|
6371 | " (command not found) will abort the bisection, and any other\n" | |
5686 |
" non-zero exit status means the revision is bad. |
|
6372 | " non-zero exit status means the revision is bad." | |
5687 | " " |
|
|||
5688 | msgstr "" |
|
6373 | msgstr "" | |
5689 |
|
6374 | |||
5690 | msgid "The first good revision is:\n" |
|
6375 | msgid "The first good revision is:\n" | |
@@ -5694,10 +6379,14 b' msgid "The first bad revision is:\\n"' | |||||
5694 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" |
|
6379 | msgstr "Den første dårlige revision er:\n" | |
5695 |
|
6380 | |||
5696 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
6381 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
5697 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en hvilken som helst af:\n" |
|
6382 | msgstr "" | |
|
6383 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " | |||
|
6384 | "hvilken som helst af:\n" | |||
5698 |
|
6385 | |||
5699 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
6386 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | |
5700 | msgstr "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en hvilken som helst af:\n" |
|
6387 | msgstr "" | |
|
6388 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en " | |||
|
6389 | "hvilken som helst af:\n" | |||
5701 |
|
6390 | |||
5702 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
6391 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
5703 | msgstr "kan ikke halvere (kender ingen gode revisioner)" |
|
6392 | msgstr "kan ikke halvere (kender ingen gode revisioner)" | |
@@ -5758,21 +6447,22 b' msgstr ""' | |||||
5758 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring." |
|
6447 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring." | |
5759 |
|
6448 | |||
5760 | msgid "" |
|
6449 | msgid "" | |
5761 |
" Use the command |
|
6450 | " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" | |
5762 |
" |
|
6451 | " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." | |
5763 | " " |
|
|||
5764 | msgstr "" |
|
6452 | msgstr "" | |
5765 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" |
|
6453 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" | |
5766 | " gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n" |
|
6454 | " gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n" | |
5767 |
" som lukket. |
|
6455 | " som lukket." | |
5768 | " " |
|
|||
5769 |
|
6456 | |||
5770 | #, python-format |
|
6457 | #, python-format | |
5771 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
6458 | msgid "reset working directory to branch %s\n" | |
5772 | msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" |
|
6459 | msgstr "nulstil arbejdskataloget til gren %s\n" | |
5773 |
|
6460 | |||
5774 | msgid "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" |
|
6461 | msgid "" | |
5775 | msgstr "en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte til den)" |
|
6462 | "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" | |
|
6463 | msgstr "" | |||
|
6464 | "en gren af samme navn eksisterer allerede (brug 'hg update' for at skifte " | |||
|
6465 | "til den)" | |||
5776 |
|
6466 | |||
5777 | #, python-format |
|
6467 | #, python-format | |
5778 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
6468 | msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
@@ -5784,11 +6474,11 b' msgstr "vis navngivne grene i depotet"' | |||||
5784 | msgid "" |
|
6474 | msgid "" | |
5785 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
6475 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
5786 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
|
6476 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" | |
5787 |
" been marked closed (see |
|
6477 | " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)." | |
5788 | msgstr "" |
|
6478 | msgstr "" | |
5789 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
6479 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" | |
5790 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" |
|
6480 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" | |
5791 |
" (se |
|
6481 | " (se :hg:`commit --close-branch`)." | |
5792 |
|
6482 | |||
5793 | msgid "" |
|
6483 | msgid "" | |
5794 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
6484 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | |
@@ -5797,13 +6487,15 b' msgstr ""' | |||||
5797 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" |
|
6487 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" | |
5798 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder." |
|
6488 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder." | |
5799 |
|
6489 | |||
5800 | msgid "" |
|
6490 | msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." | |
5801 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
|
6491 | msgstr "" | |
|
6492 | " Brug kommandoen :hg:`update` for at skifte til en eksisterende\n" | |||
|
6493 | " gren." | |||
|
6494 | ||||
|
6495 | msgid "" | |||
|
6496 | " Returns 0.\n" | |||
5802 | " " |
|
6497 | " " | |
5803 | msgstr "" |
|
6498 | msgstr "" | |
5804 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" |
|
|||
5805 | " gren.\n" |
|
|||
5806 | " " |
|
|||
5807 |
|
6499 | |||
5808 | msgid " (closed)" |
|
6500 | msgid " (closed)" | |
5809 | msgstr " (lukket)" |
|
6501 | msgstr " (lukket)" | |
@@ -5841,7 +6533,11 b' msgstr ""' | |||||
5841 |
|
6533 | |||
5842 | msgid "" |
|
6534 | msgid "" | |
5843 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
6535 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" | |
5844 |
" permissions, copy/rename information, and revision history. |
|
6536 | " permissions, copy/rename information, and revision history." | |
|
6537 | msgstr "" | |||
|
6538 | ||||
|
6539 | msgid "" | |||
|
6540 | " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" | |||
5845 | " " |
|
6541 | " " | |
5846 | msgstr "" |
|
6542 | msgstr "" | |
5847 |
|
6543 | |||
@@ -5876,14 +6572,12 b' msgstr ""' | |||||
5876 | msgid "" |
|
6572 | msgid "" | |
5877 | " :``%s``: basename of file being printed\n" |
|
6573 | " :``%s``: basename of file being printed\n" | |
5878 | " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
6574 | " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" | |
5879 |
" :``%p``: root-relative path name of file being printed |
|
6575 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed" | |
5880 | " " |
|
|||
5881 | msgstr "" |
|
6576 | msgstr "" | |
5882 | " :``%s``: grundnavn for filen som udskrives\n" |
|
6577 | " :``%s``: grundnavn for filen som udskrives\n" | |
5883 | " :``%d``: katalognavn for filen som blvier udskrevet\n" |
|
6578 | " :``%d``: katalognavn for filen som blvier udskrevet\n" | |
5884 | " eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n" |
|
6579 | " eller '.' hvis filen er i katalogets rod\n" | |
5885 |
" :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udkrevet |
|
6580 | " :``%p``: rod-relativ sti for filen som bliver udskrevet" | |
5886 | " " |
|
|||
5887 |
|
6581 | |||
5888 | msgid "make a copy of an existing repository" |
|
6582 | msgid "make a copy of an existing repository" | |
5889 | msgstr "lav en kopi af et eksisterende depot" |
|
6583 | msgstr "lav en kopi af et eksisterende depot" | |
@@ -5905,17 +6599,17 b' msgstr ""' | |||||
5905 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" |
|
6599 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" | |
5906 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'." |
|
6600 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'." | |
5907 |
|
6601 | |||
5908 |
msgid " See |
|
6602 | msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." | |
5909 |
msgstr " Se |
|
6603 | msgstr " Se :hg:`help urls` for detaljer om gyldige formatter for kilden." | |
5910 |
|
6604 | |||
5911 | msgid "" |
|
6605 | msgid "" | |
5912 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
6606 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | |
5913 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
6607 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
5914 |
" Please see |
|
6608 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." | |
5915 | msgstr "" |
|
6609 | msgstr "" | |
5916 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" |
|
6610 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" | |
5917 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
6611 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" | |
5918 |
" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst |
|
6612 | " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst :hg:`help urls` for\n" | |
5919 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." |
|
6613 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer." | |
5920 |
|
6614 | |||
5921 | msgid "" |
|
6615 | msgid "" | |
@@ -6002,8 +6696,7 b' msgid ""' | |||||
6002 | " e) the tipmost head specified with -b\n" |
|
6696 | " e) the tipmost head specified with -b\n" | |
6003 | " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" |
|
6697 | " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" | |
6004 | " g) the tipmost head of the default branch\n" |
|
6698 | " g) the tipmost head of the default branch\n" | |
6005 |
" h) tip |
|
6699 | " h) tip" | |
6006 | " " |
|
|||
6007 | msgstr "" |
|
6700 | msgstr "" | |
6008 | " a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n" |
|
6701 | " a) null, hvis -U tilvalget er brugt eller hvis kildedepotet ikke\n" | |
6009 | " indeholder nogen ændringer\n" |
|
6702 | " indeholder nogen ændringer\n" | |
@@ -6016,8 +6709,7 b' msgstr ""' | |||||
6016 | " f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n" |
|
6709 | " f) hovedet med størst revisionsnummer angivet med url#gren\n" | |
6017 | " syntaksen\n" |
|
6710 | " syntaksen\n" | |
6018 | " g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n" |
|
6711 | " g) hovedet med størst revisionsnummer på default grenen\n" | |
6019 |
" h) revisionen med størst revisionsnummer |
|
6712 | " h) revisionen med størst revisionsnummer" | |
6020 | " " |
|
|||
6021 |
|
6713 | |||
6022 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
|
6714 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" | |
6023 | msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev" |
|
6715 | msgstr "man kan ikke angive både --noupdate og --updaterev" | |
@@ -6027,19 +6719,19 b' msgstr "l\xc3\xa6gger de specificerede filer eller alle udest\xc3\xa5ende \xc3\xa6ndringer i depot"' | |||||
6027 |
|
6719 | |||
6028 | msgid "" |
|
6720 | msgid "" | |
6029 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
6721 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" | |
6030 |
" centralized RCS, this operation is a local operation. See |
|
6722 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n" | |
6031 | " for a way to actively distribute your changes." |
|
6723 | " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." | |
6032 | msgstr "" |
|
6724 | msgstr "" | |
6033 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" |
|
6725 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" | |
6034 |
" lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se |
|
6726 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" | |
6035 | " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer." |
|
6727 | " :hg:`push` for en måde til aktivt distribuere dine ændringer." | |
6036 |
|
6728 | |||
6037 | msgid "" |
|
6729 | msgid "" | |
6038 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
6730 | " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | |
6039 | " will be committed." |
|
6731 | " will be committed." | |
6040 | msgstr "" |
|
6732 | msgstr "" | |
6041 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" |
|
6733 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" | |
6042 |
" |
|
6734 | " :hg:`status` blive deponeret." | |
6043 |
|
6735 | |||
6044 | msgid "" |
|
6736 | msgid "" | |
6045 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
6737 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | |
@@ -6055,6 +6747,14 b' msgstr ""' | |||||
6055 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
6747 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" | |
6056 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked." |
|
6748 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked." | |
6057 |
|
6749 | |||
|
6750 | msgid "" | |||
|
6751 | " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" | |||
|
6752 | " " | |||
|
6753 | msgstr "" | |||
|
6754 | ||||
|
6755 | msgid "can only close branch heads" | |||
|
6756 | msgstr "kan kun lukke grenhoveder" | |||
|
6757 | ||||
6058 | msgid "nothing changed\n" |
|
6758 | msgid "nothing changed\n" | |
6059 | msgstr "ingen ændringer\n" |
|
6759 | msgstr "ingen ændringer\n" | |
6060 |
|
6760 | |||
@@ -6062,6 +6762,10 b' msgid "created new head\\n"' | |||||
6062 | msgstr "lavede et nyt hoved\n" |
|
6762 | msgstr "lavede et nyt hoved\n" | |
6063 |
|
6763 | |||
6064 | #, python-format |
|
6764 | #, python-format | |
|
6765 | msgid "reopening closed branch head %d\n" | |||
|
6766 | msgstr "genåbner lukket grenhovede %d\n" | |||
|
6767 | ||||
|
6768 | #, python-format | |||
6065 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
6769 | msgid "committed changeset %d:%s\n" | |
6066 | msgstr "deponerede ændring %d:%s\n" |
|
6770 | msgstr "deponerede ændring %d:%s\n" | |
6067 |
|
6771 | |||
@@ -6082,9 +6786,17 b' msgstr ""' | |||||
6082 |
|
6786 | |||
6083 | msgid "" |
|
6787 | msgid "" | |
6084 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
|
6788 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | |
6085 |
" before that, see |
|
6789 | " before that, see :hg:`revert`." | |
|
6790 | msgstr "" | |||
|
6791 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" | |||
|
6792 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." | |||
|
6793 | ||||
|
6794 | msgid "" | |||
|
6795 | " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" | |||
6086 | " " |
|
6796 | " " | |
6087 | msgstr "" |
|
6797 | msgstr "" | |
|
6798 | " Returnerer 0 ved succes, 1 hvis opstod fejl.\n" | |||
|
6799 | " " | |||
6088 |
|
6800 | |||
6089 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6801 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" | |
6090 | msgstr "find forfader-revisionen til to revisioner i det angivne indeks" |
|
6802 | msgstr "find forfader-revisionen til to revisioner i det angivne indeks" | |
@@ -6092,9 +6804,73 b' msgstr "find forfader-revisionen til to ' | |||||
6092 | msgid "either two or three arguments required" |
|
6804 | msgid "either two or three arguments required" | |
6093 | msgstr "kræver enten to eller tre argumenter" |
|
6805 | msgstr "kræver enten to eller tre argumenter" | |
6094 |
|
6806 | |||
|
6807 | msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" | |||
|
6808 | msgstr "" | |||
|
6809 | ||||
|
6810 | msgid " Elements:" | |||
|
6811 | msgstr "" | |||
|
6812 | ||||
|
6813 | msgid "" | |||
|
6814 | " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " | |||
|
6815 | "parent\n" | |||
|
6816 | " - \".\" is a single node based on the current default parent\n" | |||
|
6817 | " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" | |||
|
6818 | " otherwise the default parent is always the last node created\n" | |||
|
6819 | " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n" | |||
|
6820 | " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n" | |||
|
6821 | " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n" | |||
|
6822 | " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" | |||
|
6823 | " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" | |||
|
6824 | " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" | |||
|
6825 | " - \"!command\" runs the command using your shell\n" | |||
|
6826 | " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" | |||
|
6827 | " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" | |||
|
6828 | msgstr "" | |||
|
6829 | ||||
|
6830 | msgid " Whitespace between the above elements is ignored." | |||
|
6831 | msgstr "" | |||
|
6832 | ||||
|
6833 | msgid " A backref is either" | |||
|
6834 | msgstr "" | |||
|
6835 | ||||
|
6836 | msgid "" | |||
|
6837 | " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " | |||
|
6838 | "current\n" | |||
|
6839 | " node, or\n" | |||
|
6840 | " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" | |||
|
6841 | " - empty to denote the default parent." | |||
|
6842 | msgstr "" | |||
|
6843 | ||||
|
6844 | msgid "" | |||
|
6845 | " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" | |||
|
6846 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\" as escape character." | |||
|
6847 | msgstr "" | |||
|
6848 | ||||
|
6849 | msgid "" | |||
|
6850 | " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" | |||
|
6851 | " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" | |||
|
6852 | " " | |||
|
6853 | msgstr "" | |||
|
6854 | ||||
|
6855 | msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" | |||
|
6856 | msgstr "" | |||
|
6857 | ||||
|
6858 | msgid "repository is not empty" | |||
|
6859 | msgstr "depotet er ikke tomt" | |||
|
6860 | ||||
|
6861 | #, python-format | |||
|
6862 | msgid "%s command %s" | |||
|
6863 | msgstr "%s kommando %s" | |||
|
6864 | ||||
|
6865 | msgid "list all available commands and options" | |||
|
6866 | msgstr "list alle tilgængelige kommandoer og tilvalg" | |||
|
6867 | ||||
6095 | msgid "returns the completion list associated with the given command" |
|
6868 | msgid "returns the completion list associated with the given command" | |
6096 | msgstr "" |
|
6869 | msgstr "" | |
6097 |
|
6870 | |||
|
6871 | msgid "show information detected about current filesystem" | |||
|
6872 | msgstr "" | |||
|
6873 | ||||
6098 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" |
|
6874 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | |
6099 | msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision" |
|
6875 | msgstr "genopbygger dirstate som den ville se ud for den angivne revision" | |
6100 |
|
6876 | |||
@@ -6118,7 +6894,8 b' msgid "%s in manifest1, but listed as st' | |||||
6118 | msgstr "" |
|
6894 | msgstr "" | |
6119 |
|
6895 | |||
6120 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
6896 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" | |
6121 | msgstr ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest" |
|
6897 | msgstr "" | |
|
6898 | ".hg/dirstate er inkonsistent i forhold til den nuværende forælders manifest" | |||
6122 |
|
6899 | |||
6123 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" |
|
6900 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" | |
6124 | msgstr "" |
|
6901 | msgstr "" | |
@@ -6138,20 +6915,37 b' msgstr ""' | |||||
6138 |
|
6915 | |||
6139 | msgid "" |
|
6916 | msgid "" | |
6140 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
|
6917 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | |
6141 |
" for each config item. |
|
6918 | " for each config item." | |
6142 | " " |
|
6919 | msgstr "" | |
|
6920 | ||||
|
6921 | #, python-format | |||
|
6922 | msgid "read config from: %s\n" | |||
6143 | msgstr "" |
|
6923 | msgstr "" | |
6144 |
|
6924 | |||
6145 | msgid "only one config item permitted" |
|
6925 | msgid "only one config item permitted" | |
6146 | msgstr "" |
|
6926 | msgstr "" | |
6147 |
|
6927 | |||
|
6928 | msgid "access the pushkey key/value protocol" | |||
|
6929 | msgstr "" | |||
|
6930 | ||||
|
6931 | msgid " With two args, list the keys in the given namespace." | |||
|
6932 | msgstr "" | |||
|
6933 | ||||
|
6934 | msgid "" | |||
|
6935 | " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" | |||
|
6936 | " Reports success or failure.\n" | |||
|
6937 | " " | |||
|
6938 | msgstr "" | |||
|
6939 | ||||
|
6940 | msgid "parse and apply a revision specification" | |||
|
6941 | msgstr "" | |||
|
6942 | ||||
6148 | msgid "manually set the parents of the current working directory" |
|
6943 | msgid "manually set the parents of the current working directory" | |
6149 | msgstr "" |
|
6944 | msgstr "" | |
6150 |
|
6945 | |||
6151 | msgid "" |
|
6946 | msgid "" | |
6152 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
6947 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | |
6153 |
" be used with care. |
|
6948 | " be used with care." | |
6154 | " " |
|
|||
6155 | msgstr "" |
|
6949 | msgstr "" | |
6156 |
|
6950 | |||
6157 | msgid "show the contents of the current dirstate" |
|
6951 | msgid "show the contents of the current dirstate" | |
@@ -6161,6 +6955,22 b' msgstr "vil indholdet af den nuv\xc3\xa6rende dirstate"' | |||||
6161 | msgid "copy: %s -> %s\n" |
|
6955 | msgid "copy: %s -> %s\n" | |
6162 | msgstr "kopi: %s -> %s\n" |
|
6956 | msgstr "kopi: %s -> %s\n" | |
6163 |
|
6957 | |||
|
6958 | msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" | |||
|
6959 | msgstr "" | |||
|
6960 | ||||
|
6961 | msgid "" | |||
|
6962 | " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n" | |||
|
6963 | " revision numbers, they get labelled in the output as rN." | |||
|
6964 | msgstr "" | |||
|
6965 | ||||
|
6966 | msgid "" | |||
|
6967 | " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n" | |||
|
6968 | " " | |||
|
6969 | msgstr "" | |||
|
6970 | ||||
|
6971 | msgid "need repo for changelog dag" | |||
|
6972 | msgstr "" | |||
|
6973 | ||||
6164 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
6974 | msgid "dump the contents of a data file revision" | |
6165 | msgstr "" |
|
6975 | msgstr "" | |
6166 |
|
6976 | |||
@@ -6214,10 +7024,14 b' msgstr ""' | |||||
6214 | msgid " patch test failed!\n" |
|
7024 | msgid " patch test failed!\n" | |
6215 | msgstr "" |
|
7025 | msgstr "" | |
6216 |
|
7026 | |||
6217 | msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" |
|
7027 | msgid "" | |
6218 | msgstr "" |
|
7028 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
6219 |
|
7029 | "Please check your .hgrc file)\n" | ||
6220 | msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" |
|
7030 | msgstr "" | |
|
7031 | ||||
|
7032 | msgid "" | |||
|
7033 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |||
|
7034 | "selenic.com/bts/\n" | |||
6221 | msgstr "" |
|
7035 | msgstr "" | |
6222 |
|
7036 | |||
6223 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
7037 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
@@ -6297,12 +7111,10 b' msgstr ""' | |||||
6297 |
|
7111 | |||
6298 | msgid "" |
|
7112 | msgid "" | |
6299 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
7113 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
6300 |
" format. For more information, read |
|
7114 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." | |
6301 | " " |
|
|||
6302 | msgstr "" |
|
7115 | msgstr "" | |
6303 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
7116 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" | |
6304 |
" git diff-format. For mere information, læs |
|
7117 | " git diff-format. For mere information, læs :hg:`help diffs`." | |
6305 | " " |
|
|||
6306 |
|
7118 | |||
6307 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
|
7119 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" | |
6308 | msgstr "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer" |
|
7120 | msgstr "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer" | |
@@ -6367,20 +7179,18 b' msgstr ""' | |||||
6367 |
|
7179 | |||
6368 | msgid "" |
|
7180 | msgid "" | |
6369 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
7181 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
6370 |
" format. See |
|
7182 | " format. See :hg:`help diffs` for more information." | |
6371 | msgstr "" |
|
7183 | msgstr "" | |
6372 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
7184 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" | |
6373 |
" git diff-format. Se |
|
7185 | " git diff-format. Se :hg:`help diffs` for mere information." | |
6374 |
|
7186 | |||
6375 | msgid "" |
|
7187 | msgid "" | |
6376 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
7188 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | |
6377 |
" second parent. It can be useful to review a merge. |
|
7189 | " second parent. It can be useful to review a merge." | |
6378 | " " |
|
|||
6379 | msgstr "" |
|
7190 | msgstr "" | |
6380 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" |
|
7191 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" | |
6381 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" |
|
7192 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" | |
6382 |
" gennemse en sammenføjning. |
|
7193 | " gennemse en sammenføjning." | |
6383 | " " |
|
|||
6384 |
|
7194 | |||
6385 | msgid "export requires at least one changeset" |
|
7195 | msgid "export requires at least one changeset" | |
6386 | msgstr "" |
|
7196 | msgstr "" | |
@@ -6410,12 +7220,8 b' msgstr ""' | |||||
6410 | " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n" |
|
7220 | " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n" | |
6411 | " arbejdskataloget." |
|
7221 | " arbejdskataloget." | |
6412 |
|
7222 | |||
6413 | msgid "" |
|
7223 | msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." | |
6414 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" |
|
7224 | msgstr " For at omgøre forget før næste deponering, se :hg:`add`." | |
6415 | " " |
|
|||
6416 | msgstr "" |
|
|||
6417 | " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n" |
|
|||
6418 | " " |
|
|||
6419 |
|
7225 | |||
6420 | msgid "no files specified" |
|
7226 | msgid "no files specified" | |
6421 | msgstr "ingen filer angivet" |
|
7227 | msgstr "ingen filer angivet" | |
@@ -6442,7 +7248,11 b' msgid ""' | |||||
6442 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
7248 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" | |
6443 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
|
7249 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" | |
6444 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" |
|
7250 | " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" | |
6445 |
" use the --all flag. |
|
7251 | " use the --all flag." | |
|
7252 | msgstr "" | |||
|
7253 | ||||
|
7254 | msgid "" | |||
|
7255 | " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" | |||
6446 | " " |
|
7256 | " " | |
6447 | msgstr "" |
|
7257 | msgstr "" | |
6448 |
|
7258 | |||
@@ -6470,8 +7280,11 b' msgstr ""' | |||||
6470 |
|
7280 | |||
6471 | msgid "" |
|
7281 | msgid "" | |
6472 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
7282 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" | |
6473 |
" (see |
|
7283 | " (see :hg:`commit --close-branch`)." | |
6474 | msgstr "" |
|
7284 | msgstr "" | |
|
7285 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" | |||
|
7286 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" | |||
|
7287 | " (se :hg:`commit --close-branch`)." | |||
6475 |
|
7288 | |||
6476 | msgid "" |
|
7289 | msgid "" | |
6477 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
7290 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" | |
@@ -6479,8 +7292,13 b' msgid ""' | |||||
6479 | msgstr "" |
|
7292 | msgstr "" | |
6480 |
|
7293 | |||
6481 | msgid "" |
|
7294 | msgid "" | |
6482 |
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and |
|
7295 | " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " | |
6483 | " changesets without children will be shown.\n" |
|
7296 | "only\n" | |
|
7297 | " changesets without children will be shown." | |||
|
7298 | msgstr "" | |||
|
7299 | ||||
|
7300 | msgid "" | |||
|
7301 | " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" | |||
6484 | " " |
|
7302 | " " | |
6485 | msgstr "" |
|
7303 | msgstr "" | |
6486 |
|
7304 | |||
@@ -6495,7 +7313,8 b' msgstr " (startet ved %s)"' | |||||
6495 | msgid "show help for a given topic or a help overview" |
|
7313 | msgid "show help for a given topic or a help overview" | |
6496 | msgstr "" |
|
7314 | msgstr "" | |
6497 |
|
7315 | |||
6498 | msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages." |
|
7316 | msgid "" | |
|
7317 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages." | |||
6499 | msgstr "" |
|
7318 | msgstr "" | |
6500 |
|
7319 | |||
6501 | msgid "" |
|
7320 | msgid "" | |
@@ -6503,6 +7322,11 b' msgid ""' | |||||
6503 | " topic." |
|
7322 | " topic." | |
6504 | msgstr "" |
|
7323 | msgstr "" | |
6505 |
|
7324 | |||
|
7325 | msgid "" | |||
|
7326 | " Returns 0 if successful.\n" | |||
|
7327 | " " | |||
|
7328 | msgstr "" | |||
|
7329 | ||||
6506 | msgid "global options:" |
|
7330 | msgid "global options:" | |
6507 | msgstr "globale indstillinger:" |
|
7331 | msgstr "globale indstillinger:" | |
6508 |
|
7332 | |||
@@ -6510,7 +7334,9 b' msgid "use \\"hg help\\" for the full list' | |||||
6510 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer" |
|
7334 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer" | |
6511 |
|
7335 | |||
6512 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
7336 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | |
6513 | msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for detaljer" |
|
7337 | msgstr "" | |
|
7338 | "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for " | |||
|
7339 | "detaljer" | |||
6514 |
|
7340 | |||
6515 | #, python-format |
|
7341 | #, python-format | |
6516 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
|
7342 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | |
@@ -6579,11 +7405,19 b' msgstr "basale kommandoer:"' | |||||
6579 | msgid "enabled extensions:" |
|
7405 | msgid "enabled extensions:" | |
6580 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
7406 | msgstr "aktiverede udvidelser:" | |
6581 |
|
7407 | |||
|
7408 | msgid "VALUE" | |||
|
7409 | msgstr "" | |||
|
7410 | ||||
6582 | msgid "DEPRECATED" |
|
7411 | msgid "DEPRECATED" | |
6583 | msgstr "" |
|
7412 | msgstr "" | |
6584 |
|
7413 | |||
6585 | msgid "" |
|
7414 | msgid "" | |
6586 | "\n" |
|
7415 | "\n" | |
|
7416 | "[+] marked option can be specified multiple times" | |||
|
7417 | msgstr "" | |||
|
7418 | ||||
|
7419 | msgid "" | |||
|
7420 | "\n" | |||
6587 | "additional help topics:" |
|
7421 | "additional help topics:" | |
6588 | msgstr "" |
|
7422 | msgstr "" | |
6589 | "\n" |
|
7423 | "\n" | |
@@ -6606,8 +7440,7 b' msgid ""' | |||||
6606 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
7440 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" | |
6607 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
7441 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" | |
6608 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
7442 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" | |
6609 |
" this revision and a branch name for non-default branches. |
|
7443 | " this revision and a branch name for non-default branches." | |
6610 | " " |
|
|||
6611 | msgstr "" |
|
7444 | msgstr "" | |
6612 |
|
7445 | |||
6613 | msgid "import an ordered set of patches" |
|
7446 | msgid "import an ordered set of patches" | |
@@ -6633,7 +7466,7 b' msgid ""' | |||||
6633 | msgstr "" |
|
7466 | msgstr "" | |
6634 |
|
7467 | |||
6635 | msgid "" |
|
7468 | msgid "" | |
6636 |
" If the imported patch was generated by |
|
7469 | " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n" | |
6637 | " description from patch override values from message headers and\n" |
|
7470 | " description from patch override values from message headers and\n" | |
6638 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" |
|
7471 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | |
6639 | " override these." |
|
7472 | " override these." | |
@@ -6655,8 +7488,7 b' msgstr ""' | |||||
6655 | msgid "" |
|
7488 | msgid "" | |
6656 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
7489 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
6657 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
7490 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
6658 |
" See |
|
7491 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
6659 | " " |
|
|||
6660 | msgstr "" |
|
7492 | msgstr "" | |
6661 |
|
7493 | |||
6662 | msgid "to working directory" |
|
7494 | msgid "to working directory" | |
@@ -6692,8 +7524,11 b' msgid ""' | |||||
6692 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
|
7524 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." | |
6693 | msgstr "" |
|
7525 | msgstr "" | |
6694 |
|
7526 | |||
6695 | msgid "" |
|
7527 | msgid " See pull for valid source format details." | |
6696 | " See pull for valid source format details.\n" |
|
7528 | msgstr "" | |
|
7529 | ||||
|
7530 | msgid "" | |||
|
7531 | " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" | |||
6697 | " " |
|
7532 | " " | |
6698 | msgstr "" |
|
7533 | msgstr "" | |
6699 |
|
7534 | |||
@@ -6714,12 +7549,10 b' msgstr ""' | |||||
6714 |
|
7549 | |||
6715 | msgid "" |
|
7550 | msgid "" | |
6716 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
7551 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | |
6717 |
" See |
|
7552 | " See :hg:`help urls` for more information." | |
6718 | " " |
|
|||
6719 | msgstr "" |
|
7553 | msgstr "" | |
6720 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" |
|
7554 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" | |
6721 |
" Se |
|
7555 | " Se :hg:`help urls` for mere information." | |
6722 | " " |
|
|||
6723 |
|
7556 | |||
6724 | msgid "locate files matching specific patterns" |
|
7557 | msgid "locate files matching specific patterns" | |
6725 | msgstr "" |
|
7558 | msgstr "" | |
@@ -6744,8 +7577,7 b' msgid ""' | |||||
6744 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
7577 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" | |
6745 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
7578 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" | |
6746 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
7579 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" | |
6747 |
" contain whitespace as multiple filenames. |
|
7580 | " contain whitespace as multiple filenames." | |
6748 | " " |
|
|||
6749 | msgstr "" |
|
7581 | msgstr "" | |
6750 |
|
7582 | |||
6751 | msgid "show revision history of entire repository or files" |
|
7583 | msgid "show revision history of entire repository or files" | |
@@ -6774,11 +7606,14 b' msgstr ""' | |||||
6774 | msgid "" |
|
7606 | msgid "" | |
6775 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" |
|
7607 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
6776 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7608 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
6777 | " used as the starting revision." |
|
7609 | " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" | |
|
7610 | " log, see :hg:`help revsets` for more information." | |||
6778 | msgstr "" |
|
7611 | msgstr "" | |
6779 | " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n" |
|
7612 | " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n" | |
6780 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" |
|
7613 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" | |
6781 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision." |
|
7614 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision. Du kan\n" | |
|
7615 | " specificere en mængde af ændringer til log, se :hg:`help revsets`\n" | |||
|
7616 | " for mere information." | |||
6782 |
|
7617 | |||
6783 | msgid "" |
|
7618 | msgid "" | |
6784 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
7619 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" | |
@@ -6795,14 +7630,12 b' msgid ""' | |||||
6795 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
7630 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | |
6796 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
7631 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
6797 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
|
7632 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | |
6798 |
" will appear in files:. |
|
7633 | " will appear in files:." | |
6799 | " " |
|
|||
6800 | msgstr "" |
|
7634 | msgstr "" | |
6801 | " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n" |
|
7635 | " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n" | |
6802 | " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n" |
|
7636 | " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n" | |
6803 | " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n" |
|
7637 | " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n" | |
6804 |
" forskellige fra BEGGE forældre i files:. |
|
7638 | " forskellige fra BEGGE forældre i files:." | |
6805 | " " |
|
|||
6806 |
|
7639 | |||
6807 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" |
|
7640 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" | |
6808 | msgstr "" |
|
7641 | msgstr "" | |
@@ -6815,8 +7648,7 b' msgstr ""' | |||||
6815 |
|
7648 | |||
6816 | msgid "" |
|
7649 | msgid "" | |
6817 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
7650 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" | |
6818 |
" With --debug, print file revision hashes. |
|
7651 | " With --debug, print file revision hashes." | |
6819 | " " |
|
|||
6820 | msgstr "" |
|
7652 | msgstr "" | |
6821 |
|
7653 | |||
6822 | msgid "merge working directory with another revision" |
|
7654 | msgid "merge working directory with another revision" | |
@@ -6844,28 +7676,33 b' msgid ""' | |||||
6844 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
7676 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | |
6845 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
7677 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" | |
6846 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
|
7678 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" | |
6847 |
" explicit revision with which to merge with must be provided. |
|
7679 | " explicit revision with which to merge with must be provided." | |
6848 | " " |
|
|||
6849 | msgstr "" |
|
7680 | msgstr "" | |
6850 | " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n" |
|
7681 | " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n" | |
6851 | " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n" |
|
7682 | " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n" | |
6852 | " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n" |
|
7683 | " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n" | |
6853 |
" skal en eksplicit revision angives. |
|
7684 | " skal en eksplicit revision angives." | |
|
7685 | ||||
|
7686 | msgid "" | |||
|
7687 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" | |||
6854 | " " |
|
7688 | " " | |
6855 |
|
7689 | msgstr "" | ||
6856 | #, python-format |
|
7690 | ||
6857 | msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" |
|
7691 | #, python-format | |
6858 | msgstr "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" |
|
7692 | msgid "" | |
6859 |
|
7693 | "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | ||
6860 |
|
|
7694 | "(run 'hg heads .' to see heads)" | |
6861 | msgstr "(kør 'hg heads .' for at se hoveder)\n" |
|
7695 | msgstr "" | |
6862 |
|
7696 | "afbrudt: gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" | ||
6863 | #, python-format |
|
7697 | "(kør 'hg heads .' for se hovederne)" | |
6864 | msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" |
|
7698 | ||
6865 | msgstr "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" |
|
7699 | #, python-format | |
6866 |
|
7700 | msgid "" | ||
6867 | msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n" |
|
7701 | "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" | |
6868 |
|
|
7702 | "(run 'hg heads' to see all heads)" | |
|
7703 | msgstr "" | |||
|
7704 | "afbrudt: gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision\n" | |||
|
7705 | "(kør 'hg heads' for at se alle hoveder)" | |||
6869 |
|
7706 | |||
6870 | msgid "there is nothing to merge" |
|
7707 | msgid "there is nothing to merge" | |
6871 | msgstr "der er ikke noget at sammenføje" |
|
7708 | msgstr "der er ikke noget at sammenføje" | |
@@ -6874,8 +7711,12 b' msgstr "der er ikke noget at sammenf\xc3\xb8je"' | |||||
6874 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
7711 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
6875 | msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" |
|
7712 | msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet" | |
6876 |
|
7713 | |||
6877 | msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" |
|
7714 | msgid "" | |
6878 | msgstr "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller sammenføj med en eksplicit revision" |
|
7715 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
|
7716 | "rev" | |||
|
7717 | msgstr "" | |||
|
7718 | "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " | |||
|
7719 | "sammenføj med en eksplicit revision" | |||
6879 |
|
7720 | |||
6880 | msgid "show changesets not found in the destination" |
|
7721 | msgid "show changesets not found in the destination" | |
6881 | msgstr "" |
|
7722 | msgstr "" | |
@@ -6886,8 +7727,11 b' msgid ""' | |||||
6886 | " be pushed if a push was requested." |
|
7727 | " be pushed if a push was requested." | |
6887 | msgstr "" |
|
7728 | msgstr "" | |
6888 |
|
7729 | |||
6889 | msgid "" |
|
7730 | msgid " See pull for details of valid destination formats." | |
6890 | " See pull for details of valid destination formats.\n" |
|
7731 | msgstr "" | |
|
7732 | ||||
|
7733 | msgid "" | |||
|
7734 | " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" | |||
6891 | " " |
|
7735 | " " | |
6892 | msgstr "" |
|
7736 | msgstr "" | |
6893 |
|
7737 | |||
@@ -6899,15 +7743,13 b' msgid ""' | |||||
6899 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
7743 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" | |
6900 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
|
7744 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" | |
6901 | " last changed (before the working directory revision or the\n" |
|
7745 | " last changed (before the working directory revision or the\n" | |
6902 |
" argument to --rev if given) is printed. |
|
7746 | " argument to --rev if given) is printed." | |
6903 | " " |
|
|||
6904 | msgstr "" |
|
7747 | msgstr "" | |
6905 | " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n" |
|
7748 | " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n" | |
6906 | " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n" |
|
7749 | " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n" | |
6907 | " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n" |
|
7750 | " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n" | |
6908 | " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n" |
|
7751 | " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n" | |
6909 |
" --rev, hvis givet). |
|
7752 | " --rev, hvis givet)." | |
6910 | " " |
|
|||
6911 |
|
7753 | |||
6912 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
7754 | msgid "can only specify an explicit filename" | |
6913 | msgstr "" |
|
7755 | msgstr "" | |
@@ -6925,14 +7767,30 b' msgid ""' | |||||
6925 | msgstr "" |
|
7767 | msgstr "" | |
6926 |
|
7768 | |||
6927 | msgid "" |
|
7769 | msgid "" | |
6928 |
" Path names are defined in the [paths] section of |
|
7770 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" | |
6929 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too." |
|
7771 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | |
6930 | msgstr "" |
|
7772 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." | |
6931 |
|
7773 | msgstr "" | ||
6932 | msgid "" |
|
7774 | ||
6933 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
7775 | msgid "" | |
|
7776 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" | |||
|
7777 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" | |||
|
7778 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" | |||
|
7779 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" | |||
|
7780 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" | |||
|
7781 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" | |||
|
7782 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" | |||
|
7783 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" | |||
|
7784 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" | |||
|
7785 | " :hg:`bundle`) operations." | |||
|
7786 | msgstr "" | |||
|
7787 | ||||
|
7788 | msgid "" | |||
|
7789 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |||
6934 | " " |
|
7790 | " " | |
6935 | msgstr "" |
|
7791 | msgstr "" | |
|
7792 | " Se :hg:`help urls` for mere information.\n" | |||
|
7793 | " " | |||
6936 |
|
7794 | |||
6937 | msgid "not found!\n" |
|
7795 | msgid "not found!\n" | |
6938 | msgstr "ikke fundet!\n" |
|
7796 | msgstr "ikke fundet!\n" | |
@@ -6964,69 +7822,79 b' msgstr ""' | |||||
6964 | " ikke." |
|
7822 | " ikke." | |
6965 |
|
7823 | |||
6966 | msgid "" |
|
7824 | msgid "" | |
6967 |
" Use |
|
7825 | " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" | |
6968 |
" pull at the time you issued this command. If you then decide |
|
7826 | " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n" | |
6969 |
" ad |
|
7827 | " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" | |
6970 |
" where X is the last changeset listed by |
|
7828 | " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." | |
6971 | msgstr "" |
|
7829 | msgstr "" | |
6972 |
" Brug |
|
7830 | " Brug :hg:`incoming` for at se hvad der ville være blevet tilføjet\n" | |
6973 |
" det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter |
|
7831 | " på det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter\n" | |
6974 | " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n" |
|
7832 | " at tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n" | |
6975 |
" hvor X er den sidste ændring nævnt af |
|
7833 | " hvor X er den sidste ændring nævnt af :hg:`incoming`." | |
6976 |
|
7834 | |||
6977 | msgid "" |
|
7835 | msgid "" | |
6978 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
7836 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | |
6979 |
" See |
|
7837 | " See :hg:`help urls` for more information." | |
6980 | " " |
|
|||
6981 | msgstr "" |
|
7838 | msgstr "" | |
6982 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" |
|
7839 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" | |
6983 |
" Se |
|
7840 | " Se :hg:`help urls` for mere information." | |
|
7841 | ||||
|
7842 | msgid "" | |||
|
7843 | " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" | |||
6984 | " " |
|
7844 | " " | |
|
7845 | msgstr "" | |||
6985 |
|
7846 | |||
6986 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
7847 | msgid "push changes to the specified destination" | |
6987 | msgstr "skub ændringer til den angivne destination" |
|
7848 | msgstr "skub ændringer til den angivne destination" | |
6988 |
|
7849 | |||
6989 | msgid " Push changes from the local repository to the specified destination." |
|
7850 | msgid "" | |
|
7851 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" | |||
|
7852 | " destination." | |||
6990 | msgstr "" |
|
7853 | msgstr "" | |
6991 | " Skubber ændringer fra det lokale depot til den angivne\n" |
|
7854 | " Skubber ændringer fra det lokale depot til den angivne\n" | |
6992 | " destination." |
|
7855 | " destination." | |
6993 |
|
7856 | |||
6994 | msgid "" |
|
7857 | msgid "" | |
6995 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
7858 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" | |
6996 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
7859 | " in the destination repository from the current one." | |
6997 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
7860 | msgstr "" | |
6998 | " current one." |
|
7861 | ||
6999 |
msg |
|
7862 | msgid "" | |
7000 | " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n" |
|
7863 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" | |
7001 | " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n" |
|
7864 | " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n" | |
7002 | " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n" |
|
7865 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" | |
7003 | " depot." |
|
7866 | " before pushing." | |
7004 |
|
7867 | msgstr "" | ||
7005 | msgid "" |
|
7868 | ||
7006 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
7869 | msgid "" | |
7007 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
7870 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" | |
7008 | " user forgot to pull and merge before pushing." |
|
7871 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" | |
7009 | msgstr "" |
|
7872 | " only create a new branch without forcing other changes." | |
7010 | " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n" |
|
7873 | msgstr "" | |
7011 | " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n" |
|
7874 | ||
7012 | " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n" |
|
7875 | msgid "" | |
7013 | " skubningen." |
|
7876 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" | |
7014 |
|
7877 | " changesets on all branches." | ||
7015 |
msg |
|
7878 | msgstr "" | |
7016 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
7879 | ||
7017 | " be pushed to the remote repository." |
|
7880 | msgid "" | |
7018 | msgstr "" |
|
7881 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" | |
7019 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" |
|
7882 | " will be pushed to the remote repository." | |
|
7883 | msgstr "" | |||
|
7884 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dens\n" | |||
7020 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot." |
|
7885 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot." | |
7021 |
|
7886 | |||
7022 | msgid "" |
|
7887 | msgid "" | |
7023 |
" Please see |
|
7888 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" | |
7024 |
" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used. |
|
7889 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." | |
|
7890 | msgstr "" | |||
|
7891 | " Se venligst :hg:`help urls` for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |||
|
7892 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt." | |||
|
7893 | ||||
|
7894 | msgid "" | |||
|
7895 | " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" | |||
7025 | " " |
|
7896 | " " | |
7026 | msgstr "" |
|
7897 | msgstr "" | |
7027 | " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" |
|
|||
7028 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" |
|
|||
7029 | " " |
|
|||
7030 |
|
7898 | |||
7031 | #, python-format |
|
7899 | #, python-format | |
7032 | msgid "pushing to %s\n" |
|
7900 | msgid "pushing to %s\n" | |
@@ -7041,7 +7909,11 b' msgstr ""' | |||||
7041 | msgid "" |
|
7909 | msgid "" | |
7042 | " This command tries to fix the repository status after an\n" |
|
7910 | " This command tries to fix the repository status after an\n" | |
7043 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
7911 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" | |
7044 |
" suggests it. |
|
7912 | " suggests it." | |
|
7913 | msgstr "" | |||
|
7914 | ||||
|
7915 | msgid "" | |||
|
7916 | " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" | |||
7045 | " " |
|
7917 | " " | |
7046 | msgstr "" |
|
7918 | msgstr "" | |
7047 |
|
7919 | |||
@@ -7068,14 +7940,14 b' msgid ""' | |||||
7068 | " The following table details the behavior of remove for different\n" |
|
7940 | " The following table details the behavior of remove for different\n" | |
7069 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
7941 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" | |
7070 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
|
7942 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" | |
7071 |
" reported by |
|
7943 | " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" | |
7072 | " and Delete (from disk)::" |
|
7944 | " branch) and Delete (from disk)::" | |
7073 | msgstr "" |
|
7945 | msgstr "" | |
7074 | " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n" |
|
7946 | " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n" | |
7075 | " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n" |
|
7947 | " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n" | |
7076 | " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n" |
|
7948 | " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n" | |
7077 |
" (som rapporteret af |
|
7949 | " (som rapporteret af :hg:`status`). Handlingerne er Warn, Remove\n" | |
7078 | " gren) og Delete (fra disk)::" |
|
7950 | " (fra gren) og Delete (fra disk)::" | |
7079 |
|
7951 | |||
7080 | msgid "" |
|
7952 | msgid "" | |
7081 | " A C M !\n" |
|
7953 | " A C M !\n" | |
@@ -7092,13 +7964,17 b' msgstr ""' | |||||
7092 |
|
7964 | |||
7093 | msgid "" |
|
7965 | msgid "" | |
7094 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
7966 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | |
7095 |
" To undo a remove before that, see |
|
7967 | " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." | |
7096 | " " |
|
|||
7097 | msgstr "" |
|
7968 | msgstr "" | |
7098 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" |
|
7969 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" | |
7099 |
" deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se |
|
7970 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`.\n" | |
7100 | " " |
|
7971 | " " | |
7101 |
|
7972 | |||
|
7973 | msgid "" | |||
|
7974 | " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" | |||
|
7975 | " " | |||
|
7976 | msgstr "" | |||
|
7977 | ||||
7102 | #, python-format |
|
7978 | #, python-format | |
7103 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" |
|
7979 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" | |
7104 | msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" |
|
7980 | msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n" | |
@@ -7127,9 +8003,10 b' msgstr ""' | |||||
7127 |
|
8003 | |||
7128 | msgid "" |
|
8004 | msgid "" | |
7129 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
8005 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | |
7130 |
" before that, see |
|
8006 | " before that, see :hg:`revert`." | |
7131 | " " |
|
8007 | msgstr "" | |
7132 | msgstr "" |
|
8008 | " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n" | |
|
8009 | " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se :hg:`revert`." | |||
7133 |
|
8010 | |||
7134 | msgid "various operations to help finish a merge" |
|
8011 | msgid "various operations to help finish a merge" | |
7135 | msgstr "" |
|
8012 | msgstr "" | |
@@ -7162,7 +8039,11 b' msgstr ""' | |||||
7162 | msgid "" |
|
8039 | msgid "" | |
7163 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" |
|
8040 | " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved merge\n" | |
7164 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" |
|
8041 | " conflicts. You must use ``hg resolve -m ...`` before you can commit\n" | |
7165 |
" after a conflicting merge. |
|
8042 | " after a conflicting merge." | |
|
8043 | msgstr "" | |||
|
8044 | ||||
|
8045 | msgid "" | |||
|
8046 | " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" | |||
7166 | " " |
|
8047 | " " | |
7167 | msgstr "" |
|
8048 | msgstr "" | |
7168 |
|
8049 | |||
@@ -7173,7 +8054,9 b' msgid "can\'t specify --all and patterns"' | |||||
7173 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" |
|
8054 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" | |
7174 |
|
8055 | |||
7175 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
8056 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | |
7176 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle filerne" |
|
8057 | msgstr "" | |
|
8058 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle " | |||
|
8059 | "filerne" | |||
7177 |
|
8060 | |||
7178 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" |
|
8061 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" | |
7179 | msgstr "" |
|
8062 | msgstr "" | |
@@ -7195,8 +8078,8 b' msgstr ""' | |||||
7195 | msgid "" |
|
8078 | msgid "" | |
7196 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
8079 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
7197 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
8080 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
7198 |
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See |
|
8081 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" | |
7199 |
" dates |
|
8082 | " dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
7200 | msgstr "" |
|
8083 | msgstr "" | |
7201 |
|
8084 | |||
7202 | msgid "" |
|
8085 | msgid "" | |
@@ -7219,15 +8102,16 b' msgstr ""' | |||||
7219 |
|
8102 | |||
7220 | msgid "" |
|
8103 | msgid "" | |
7221 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" |
|
8104 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | |
7222 |
" To disable these backups, use --no-backup. |
|
8105 | " To disable these backups, use --no-backup." | |
7223 | " " |
|
|||
7224 | msgstr "" |
|
8106 | msgstr "" | |
7225 |
|
8107 | |||
7226 | msgid "you can't specify a revision and a date" |
|
8108 | msgid "you can't specify a revision and a date" | |
7227 | msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" |
|
8109 | msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato" | |
7228 |
|
8110 | |||
7229 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
8111 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | |
7230 | msgstr "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et tilbage" |
|
8112 | msgstr "" | |
|
8113 | "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et " | |||
|
8114 | "tilbage" | |||
7231 |
|
8115 | |||
7232 | #, python-format |
|
8116 | #, python-format | |
7233 | msgid "forgetting %s\n" |
|
8117 | msgid "forgetting %s\n" | |
@@ -7253,8 +8137,8 b' msgstr "filen er ikke h\xc3\xa5ndteret: %s\\n"' | |||||
7253 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
8137 | msgid "no changes needed to %s\n" | |
7254 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" |
|
8138 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" | |
7255 |
|
8139 | |||
7256 | msgid "roll back the last transaction" |
|
8140 | msgid "roll back the last transaction (dangerous)" | |
7257 | msgstr "" |
|
8141 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage (farligt)" | |
7258 |
|
8142 | |||
7259 | msgid "" |
|
8143 | msgid "" | |
7260 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
8144 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" | |
@@ -7285,23 +8169,37 b' msgid ""' | |||||
7285 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
|
8169 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | |
7286 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" |
|
8170 | " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | |
7287 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" |
|
8171 | " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" | |
7288 |
" may fail if a rollback is performed. |
|
8172 | " may fail if a rollback is performed." | |
|
8173 | msgstr "" | |||
|
8174 | ||||
|
8175 | msgid "" | |||
|
8176 | " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" | |||
7289 | " " |
|
8177 | " " | |
7290 | msgstr "" |
|
8178 | msgstr "" | |
7291 |
|
8179 | |||
7292 | msgid "print the root (top) of the current working directory" |
|
8180 | msgid "print the root (top) of the current working directory" | |
7293 | msgstr "" |
|
8181 | msgstr "" | |
7294 |
|
8182 | |||
7295 | msgid "" |
|
8183 | msgid " Print the root directory of the current repository." | |
7296 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
8184 | msgstr "" | |
7297 | " " |
|
8185 | ||
7298 | msgstr "" |
|
8186 | msgid "start stand-alone webserver" | |
7299 |
|
8187 | msgstr "" | ||
7300 | msgid "export the repository via HTTP" |
|
8188 | ||
7301 | msgstr "eksporter depotet via HTTP" |
|
8189 | msgid "" | |
7302 |
|
8190 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | ||
7303 | msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server." |
|
8191 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | |
7304 | msgstr " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server." |
|
8192 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | |
|
8193 | " longer periods of time." | |||
|
8194 | msgstr "" | |||
|
8195 | ||||
|
8196 | msgid "" | |||
|
8197 | " Please note that the server does not implement access control.\n" | |||
|
8198 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" | |||
|
8199 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" | |||
|
8200 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | |||
|
8201 | " should use a real web server if you need to authenticate users." | |||
|
8202 | msgstr "" | |||
7305 |
|
8203 | |||
7306 | msgid "" |
|
8204 | msgid "" | |
7307 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
8205 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | |
@@ -7315,13 +8213,11 b' msgstr ""' | |||||
7315 | msgid "" |
|
8213 | msgid "" | |
7316 | " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" |
|
8214 | " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" | |
7317 | " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" |
|
8215 | " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" | |
7318 |
" number it uses. |
|
8216 | " number it uses." | |
7319 | " " |
|
|||
7320 | msgstr "" |
|
8217 | msgstr "" | |
7321 | " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n" |
|
8218 | " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n" | |
7322 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" |
|
8219 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" | |
7323 |
" bruger. |
|
8220 | " bruger." | |
7324 | " " |
|
|||
7325 |
|
8221 | |||
7326 | #, python-format |
|
8222 | #, python-format | |
7327 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
8223 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | |
@@ -7387,8 +8283,7 b' msgid ""' | |||||
7387 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" |
|
8283 | " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" | |
7388 | " ? = not tracked\n" |
|
8284 | " ? = not tracked\n" | |
7389 | " I = ignored\n" |
|
8285 | " I = ignored\n" | |
7390 |
" = origin of the previous file listed as A (added) |
|
8286 | " = origin of the previous file listed as A (added)" | |
7391 | " " |
|
|||
7392 | msgstr "" |
|
8287 | msgstr "" | |
7393 | " M = ændret\n" |
|
8288 | " M = ændret\n" | |
7394 | " A = tilføjet\n" |
|
8289 | " A = tilføjet\n" | |
@@ -7397,8 +8292,7 b' msgstr ""' | |||||
7397 | " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n" |
|
8292 | " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n" | |
7398 | " ? = følges ikke\n" |
|
8293 | " ? = følges ikke\n" | |
7399 | " I = ignoreret\n" |
|
8294 | " I = ignoreret\n" | |
7400 |
" = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra |
|
8295 | " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra" | |
7401 | " " |
|
|||
7402 |
|
8296 | |||
7403 | msgid "summarize working directory state" |
|
8297 | msgid "summarize working directory state" | |
7404 | msgstr "" |
|
8298 | msgstr "" | |
@@ -7410,9 +8304,12 b' msgstr ""' | |||||
7410 |
|
8304 | |||
7411 | msgid "" |
|
8305 | msgid "" | |
7412 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
|
8306 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" | |
7413 |
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming. |
|
8307 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." | |
7414 | " " |
|
8308 | msgstr "" | |
7415 | msgstr "" |
|
8309 | ||
|
8310 | #, python-format | |||
|
8311 | msgid "parent: %d:%s " | |||
|
8312 | msgstr "forælder: %d:%s " | |||
7416 |
|
8313 | |||
7417 | msgid " (empty repository)" |
|
8314 | msgid " (empty repository)" | |
7418 | msgstr "(tomt depot)" |
|
8315 | msgstr "(tomt depot)" | |
@@ -7421,47 +8318,58 b' msgid " (no revision checked out)"' | |||||
7421 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" |
|
8318 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" | |
7422 |
|
8319 | |||
7423 | #, python-format |
|
8320 | #, python-format | |
7424 | msgid "parent: %d:%s %s\n" |
|
|||
7425 | msgstr "forælder: %d:%s %s\n" |
|
|||
7426 |
|
||||
7427 | #, python-format |
|
|||
7428 | msgid "branch: %s\n" |
|
8321 | msgid "branch: %s\n" | |
7429 | msgstr "gren: %s\n" |
|
8322 | msgstr "gren: %s\n" | |
7430 |
|
8323 | |||
7431 | #, python-format |
|
8324 | #, python-format | |
7432 | msgid "%d added" |
|
|||
7433 | msgstr "%d tilføjet" |
|
|||
7434 |
|
||||
7435 | #, python-format |
|
|||
7436 | msgid "%d modified" |
|
8325 | msgid "%d modified" | |
7437 | msgstr "%d ændret" |
|
8326 | msgstr "%d ændret" | |
7438 |
|
8327 | |||
7439 | #, python-format |
|
8328 | #, python-format | |
|
8329 | msgid "%d added" | |||
|
8330 | msgstr "%d tilføjet" | |||
|
8331 | ||||
|
8332 | #, python-format | |||
7440 | msgid "%d removed" |
|
8333 | msgid "%d removed" | |
7441 | msgstr "%d fjernet" |
|
8334 | msgstr "%d fjernet" | |
7442 |
|
8335 | |||
7443 | #, python-format |
|
8336 | #, python-format | |
|
8337 | msgid "%d renamed" | |||
|
8338 | msgstr "%d omdøbt" | |||
|
8339 | ||||
|
8340 | #, python-format | |||
|
8341 | msgid "%d copied" | |||
|
8342 | msgstr "%d kopieret" | |||
|
8343 | ||||
|
8344 | #, python-format | |||
7444 | msgid "%d deleted" |
|
8345 | msgid "%d deleted" | |
7445 | msgstr "%d slettet" |
|
8346 | msgstr "%d slettet" | |
7446 |
|
8347 | |||
7447 | #, python-format |
|
8348 | #, python-format | |
|
8349 | msgid "%d unknown" | |||
|
8350 | msgstr "%d ukendt" | |||
|
8351 | ||||
|
8352 | #, python-format | |||
7448 | msgid "%d ignored" |
|
8353 | msgid "%d ignored" | |
7449 | msgstr "%d ignoreret" |
|
8354 | msgstr "%d ignoreret" | |
7450 |
|
8355 | |||
7451 | #, python-format |
|
8356 | #, python-format | |
7452 | msgid "%d unknown" |
|
|||
7453 | msgstr "%d ukendt" |
|
|||
7454 |
|
||||
7455 | #, python-format |
|
|||
7456 | msgid "%d unresolved" |
|
8357 | msgid "%d unresolved" | |
7457 | msgstr "%d uløst" |
|
8358 | msgstr "%d uløst" | |
7458 |
|
8359 | |||
|
8360 | #, python-format | |||
|
8361 | msgid "%d subrepos" | |||
|
8362 | msgstr "%d underdepoter" | |||
|
8363 | ||||
7459 | msgid " (merge)" |
|
8364 | msgid " (merge)" | |
7460 | msgstr " (sammenføj)" |
|
8365 | msgstr " (sammenføj)" | |
7461 |
|
8366 | |||
7462 | msgid " (new branch)" |
|
8367 | msgid " (new branch)" | |
7463 | msgstr " (ny gren)" |
|
8368 | msgstr " (ny gren)" | |
7464 |
|
8369 | |||
|
8370 | msgid " (head closed)" | |||
|
8371 | msgstr " (lukkede hoved)" | |||
|
8372 | ||||
7465 | msgid " (clean)" |
|
8373 | msgid " (clean)" | |
7466 | msgstr " (ren)" |
|
8374 | msgstr " (ren)" | |
7467 |
|
8375 | |||
@@ -7522,6 +8430,11 b' msgid ""' | |||||
7522 | " shared among repositories)." |
|
8430 | " shared among repositories)." | |
7523 | msgstr "" |
|
8431 | msgstr "" | |
7524 |
|
8432 | |||
|
8433 | msgid "" | |||
|
8434 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" | |||
|
8435 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged." | |||
|
8436 | msgstr "" | |||
|
8437 | ||||
7525 | msgid "tag names must be unique" |
|
8438 | msgid "tag names must be unique" | |
7526 | msgstr "mærkatnavne skal være unikke" |
|
8439 | msgstr "mærkatnavne skal være unikke" | |
7527 |
|
8440 | |||
@@ -7549,12 +8462,10 b' msgstr "vis depotm\xc3\xa6rkater"' | |||||
7549 |
|
8462 | |||
7550 | msgid "" |
|
8463 | msgid "" | |
7551 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
8464 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" | |
7552 |
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags. |
|
8465 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." | |
7553 | " " |
|
|||
7554 | msgstr "" |
|
8466 | msgstr "" | |
7555 | " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n" |
|
8467 | " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n" | |
7556 |
" bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater. |
|
8468 | " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater." | |
7557 | " " |
|
|||
7558 |
|
8469 | |||
7559 | msgid "show the tip revision" |
|
8470 | msgid "show the tip revision" | |
7560 | msgstr "" |
|
8471 | msgstr "" | |
@@ -7569,8 +8480,7 b' msgid ""' | |||||
7569 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
8480 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" | |
7570 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
8481 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" | |
7571 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
8482 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" | |
7572 |
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset. |
|
8483 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset." | |
7573 | " " |
|
|||
7574 | msgstr "" |
|
8484 | msgstr "" | |
7575 |
|
8485 | |||
7576 | msgid "apply one or more changegroup files" |
|
8486 | msgid "apply one or more changegroup files" | |
@@ -7578,12 +8488,16 b' msgstr ""' | |||||
7578 |
|
8488 | |||
7579 | msgid "" |
|
8489 | msgid "" | |
7580 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
|
8490 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | |
7581 |
" bundle command. |
|
8491 | " bundle command." | |
|
8492 | msgstr "" | |||
|
8493 | ||||
|
8494 | msgid "" | |||
|
8495 | " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" | |||
7582 | " " |
|
8496 | " " | |
7583 | msgstr "" |
|
8497 | msgstr "" | |
7584 |
|
8498 | |||
7585 | msgid "update working directory" |
|
8499 | msgid "update working directory (or switch revisions)" | |
7586 | msgstr "opdater arbejdskataloget" |
|
8500 | msgstr "opdater arbejdskataloget (eller skift til en anden revision)" | |
7587 |
|
8501 | |||
7588 | msgid "" |
|
8502 | msgid "" | |
7589 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
8503 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | |
@@ -7641,16 +8555,18 b' msgstr ""' | |||||
7641 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring." |
|
8555 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring." | |
7642 |
|
8556 | |||
7643 | msgid "" |
|
8557 | msgid "" | |
7644 |
" Use null as the changeset to remove the working directory (like |
|
8558 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | |
7645 |
" clone -U |
|
8559 | " :hg:`clone -U`)." | |
7646 | msgstr "" |
|
8560 | msgstr "" | |
7647 |
" Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom |
|
8561 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" | |
7648 |
" clone -U |
|
8562 | " :hg:`clone -U`)." | |
7649 |
|
8563 | |||
7650 | msgid " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'." |
|
8564 | msgid "" | |
|
8565 | " If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" | |||
|
8566 | "`revert`." | |||
7651 | msgstr "" |
|
8567 | msgstr "" | |
7652 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" |
|
8568 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" | |
7653 | " brug da revert." |
|
8569 | " brug da :hg:`revert`." | |
7654 |
|
8570 | |||
7655 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
|
8571 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | |
7656 | msgstr "man kan ikke angive både -c/--check og -C/--clean" |
|
8572 | msgstr "man kan ikke angive både -c/--check og -C/--clean" | |
@@ -7668,8 +8584,7 b' msgid ""' | |||||
7668 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
8584 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" | |
7669 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
8585 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | |
7670 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
8586 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | |
7671 |
" integrity of their crosslinks and indices. |
|
8587 | " integrity of their crosslinks and indices." | |
7672 | " " |
|
|||
7673 | msgstr "" |
|
8588 | msgstr "" | |
7674 | " Dette vil lave en udførlig kontrol af depotets integritet.\n" |
|
8589 | " Dette vil lave en udførlig kontrol af depotets integritet.\n" | |
7675 | " Hashværdier og tjeksummer valideres for hver indgang i\n" |
|
8590 | " Hashværdier og tjeksummer valideres for hver indgang i\n" | |
@@ -7698,6 +8613,9 b' msgstr ""' | |||||
7698 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" |
|
8613 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
7699 | msgstr "" |
|
8614 | msgstr "" | |
7700 |
|
8615 | |||
|
8616 | msgid "DIR" | |||
|
8617 | msgstr "" | |||
|
8618 | ||||
7701 | msgid "change working directory" |
|
8619 | msgid "change working directory" | |
7702 | msgstr "skift arbejdskatalog" |
|
8620 | msgstr "skift arbejdskatalog" | |
7703 |
|
8621 | |||
@@ -7713,6 +8631,9 b' msgstr "aktiver yderlig output"' | |||||
7713 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" |
|
8631 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" | |
7714 | msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')" |
|
8632 | msgstr "angiv eller overskriv tilvalg (brug 'sektion.navn=værdi')" | |
7715 |
|
8633 | |||
|
8634 | msgid "CONFIG" | |||
|
8635 | msgstr "" | |||
|
8636 | ||||
7716 | msgid "enable debugging output" |
|
8637 | msgid "enable debugging output" | |
7717 | msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" |
|
8638 | msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" | |
7718 |
|
8639 | |||
@@ -7722,6 +8643,12 b' msgstr "start fejls\xc3\xb8gningsprogram"' | |||||
7722 | msgid "set the charset encoding" |
|
8643 | msgid "set the charset encoding" | |
7723 | msgstr "angiv tegnkodningen" |
|
8644 | msgstr "angiv tegnkodningen" | |
7724 |
|
8645 | |||
|
8646 | msgid "ENCODE" | |||
|
8647 | msgstr "" | |||
|
8648 | ||||
|
8649 | msgid "MODE" | |||
|
8650 | msgstr "" | |||
|
8651 | ||||
7725 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
8652 | msgid "set the charset encoding mode" | |
7726 | msgstr "angiv tegnkodningstilstand" |
|
8653 | msgstr "angiv tegnkodningstilstand" | |
7727 |
|
8654 | |||
@@ -7749,17 +8676,20 b' msgstr "specificer ssh kommandoen som sk' | |||||
7749 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
8676 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
7750 | msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" |
|
8677 | msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" | |
7751 |
|
8678 | |||
|
8679 | msgid "PATTERN" | |||
|
8680 | msgstr "" | |||
|
8681 | ||||
7752 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
8682 | msgid "include names matching the given patterns" | |
7753 | msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" |
|
8683 | msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" | |
7754 |
|
8684 | |||
7755 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
8685 | msgid "exclude names matching the given patterns" | |
7756 | msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster" |
|
8686 | msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster" | |
7757 |
|
8687 | |||
7758 |
msgid "use |
|
8688 | msgid "use text as commit message" | |
7759 |
msgstr "brug |
|
8689 | msgstr "brug tekst som deponeringsbesked" | |
7760 |
|
8690 | |||
7761 |
msgid "read commit message from |
|
8691 | msgid "read commit message from file" | |
7762 |
msgstr "læs deponeringsbeskeden fra |
|
8692 | msgstr "læs deponeringsbeskeden fra fil" | |
7763 |
|
8693 | |||
7764 | msgid "record datecode as commit date" |
|
8694 | msgid "record datecode as commit date" | |
7765 | msgstr "noter dato som integrationsdato" |
|
8695 | msgstr "noter dato som integrationsdato" | |
@@ -7767,6 +8697,9 b' msgstr "noter dato som integrationsdato"' | |||||
7767 | msgid "record the specified user as committer" |
|
8697 | msgid "record the specified user as committer" | |
7768 | msgstr "" |
|
8698 | msgstr "" | |
7769 |
|
8699 | |||
|
8700 | msgid "STYLE" | |||
|
8701 | msgstr "" | |||
|
8702 | ||||
7770 | msgid "display using template map file" |
|
8703 | msgid "display using template map file" | |
7771 | msgstr "vis med skabelon-fil" |
|
8704 | msgstr "vis med skabelon-fil" | |
7772 |
|
8705 | |||
@@ -7776,6 +8709,9 b' msgstr "vis med skabelon"' | |||||
7776 | msgid "do not show merges" |
|
8709 | msgid "do not show merges" | |
7777 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
|
8710 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" | |
7778 |
|
8711 | |||
|
8712 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |||
|
8713 | msgstr "" | |||
|
8714 | ||||
7779 | msgid "treat all files as text" |
|
8715 | msgid "treat all files as text" | |
7780 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
8716 | msgstr "behandl alle filer som tekst" | |
7781 |
|
8717 | |||
@@ -7800,7 +8736,7 b' msgstr "ignorer \xc3\xa6ndringer hvis linier alle er blanke"' | |||||
7800 | msgid "number of lines of context to show" |
|
8736 | msgid "number of lines of context to show" | |
7801 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
8737 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" | |
7802 |
|
8738 | |||
7803 | msgid "output diffstat-style summary of changes" |
|
8739 | msgid "SIMILARITY" | |
7804 | msgstr "" |
|
8740 | msgstr "" | |
7805 |
|
8741 | |||
7806 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
8742 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
@@ -7842,6 +8778,9 b' msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n' | |||||
7842 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
8778 | msgid "do not pass files through decoders" | |
7843 | msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere" |
|
8779 | msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere" | |
7844 |
|
8780 | |||
|
8781 | msgid "PREFIX" | |||
|
8782 | msgstr "" | |||
|
8783 | ||||
7845 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
8784 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
7846 | msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet" |
|
8785 | msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet" | |
7847 |
|
8786 | |||
@@ -7971,6 +8910,21 b' msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... M\xc3\x85L"' | |||||
7971 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
8910 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
7972 | msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" |
|
8911 | msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" | |
7973 |
|
8912 | |||
|
8913 | msgid "add single file mergeable changes" | |||
|
8914 | msgstr "" | |||
|
8915 | ||||
|
8916 | msgid "add single file all revs append to" | |||
|
8917 | msgstr "" | |||
|
8918 | ||||
|
8919 | msgid "add single file all revs overwrite" | |||
|
8920 | msgstr "" | |||
|
8921 | ||||
|
8922 | msgid "add new file at each rev" | |||
|
8923 | msgstr "" | |||
|
8924 | ||||
|
8925 | msgid "[OPTION]... TEXT" | |||
|
8926 | msgstr "[TILVALG]... TEKST" | |||
|
8927 | ||||
7974 | msgid "[COMMAND]" |
|
8928 | msgid "[COMMAND]" | |
7975 | msgstr "[KOMMANDO]" |
|
8929 | msgstr "[KOMMANDO]" | |
7976 |
|
8930 | |||
@@ -7980,6 +8934,21 b' msgstr "vis kommando-flag"' | |||||
7980 | msgid "[-o] CMD" |
|
8934 | msgid "[-o] CMD" | |
7981 | msgstr "[-o] KOMMANDO" |
|
8935 | msgstr "[-o] KOMMANDO" | |
7982 |
|
8936 | |||
|
8937 | msgid "use tags as labels" | |||
|
8938 | msgstr "" | |||
|
8939 | ||||
|
8940 | msgid "annotate with branch names" | |||
|
8941 | msgstr "" | |||
|
8942 | ||||
|
8943 | msgid "use dots for runs" | |||
|
8944 | msgstr "" | |||
|
8945 | ||||
|
8946 | msgid "separate elements by spaces" | |||
|
8947 | msgstr "" | |||
|
8948 | ||||
|
8949 | msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" | |||
|
8950 | msgstr "[TILVALG]... [FIL [REV]...]" | |||
|
8951 | ||||
7983 | msgid "try extended date formats" |
|
8952 | msgid "try extended date formats" | |
7984 | msgstr "prøv udvidede datoformater" |
|
8953 | msgstr "prøv udvidede datoformater" | |
7985 |
|
8954 | |||
@@ -7992,8 +8961,8 b' msgstr "FIL REV"' | |||||
7992 | msgid "[PATH]" |
|
8961 | msgid "[PATH]" | |
7993 | msgstr "[STI]" |
|
8962 | msgstr "[STI]" | |
7994 |
|
8963 | |||
7995 | msgid "FILE" |
|
8964 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" | |
7996 |
msgstr " |
|
8965 | msgstr "" | |
7997 |
|
8966 | |||
7998 | msgid "revision to rebuild to" |
|
8967 | msgid "revision to rebuild to" | |
7999 | msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" |
|
8968 | msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" | |
@@ -8049,8 +9018,8 b' msgstr "udskriv kun filnavne og revision' | |||||
8049 | msgid "print matching line numbers" |
|
9018 | msgid "print matching line numbers" | |
8050 | msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
9019 | msgstr "udskriv matchende linienumre" | |
8051 |
|
9020 | |||
8052 |
msgid "search |
|
9021 | msgid "only search files changed within revision range" | |
8053 | msgstr "søg i det angivne interval" |
|
9022 | msgstr "søg kun i filer som er ændret i det angivne interval" | |
8054 |
|
9023 | |||
8055 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
9024 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
8056 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
|
9025 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." | |
@@ -8067,8 +9036,8 b' msgstr "vis kun aktive gren-hoveder (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||||
8067 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
9036 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
8068 | msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" |
|
9037 | msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" | |
8069 |
|
9038 | |||
8070 |
msgid "[-ac] [-r |
|
9039 | msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
8071 |
msgstr "[-ac] [-r |
|
9040 | msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
8072 |
|
9041 | |||
8073 | msgid "[TOPIC]" |
|
9042 | msgid "[TOPIC]" | |
8074 | msgstr "[EMNE]" |
|
9043 | msgstr "[EMNE]" | |
@@ -8091,8 +9060,13 b' msgstr "vis m\xc3\xa6rkater"' | |||||
8091 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
9060 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
8092 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" |
|
9061 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" | |
8093 |
|
9062 | |||
8094 | msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" |
|
9063 | msgid "" | |
8095 | msgstr "" |
|
9064 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
|
9065 | "corresponding patch option" | |||
|
9066 | msgstr "" | |||
|
9067 | ||||
|
9068 | msgid "PATH" | |||
|
9069 | msgstr "STI" | |||
8096 |
|
9070 | |||
8097 | msgid "base path" |
|
9071 | msgid "base path" | |
8098 | msgstr "" |
|
9072 | msgstr "" | |
@@ -8154,7 +9128,7 b' msgstr "vis revisioner som matcher datoa' | |||||
8154 | msgid "show copied files" |
|
9128 | msgid "show copied files" | |
8155 | msgstr "vis kopierede filer" |
|
9129 | msgstr "vis kopierede filer" | |
8156 |
|
9130 | |||
8157 |
msgid "do case-insensitive search for a |
|
9131 | msgid "do case-insensitive search for a given text" | |
8158 | msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" |
|
9132 | msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" | |
8159 |
|
9133 | |||
8160 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
9134 | msgid "include revisions where files were removed" | |
@@ -8166,8 +9140,11 b' msgstr "vis kun sammenf\xc3\xb8jninger"' | |||||
8166 | msgid "revisions committed by user" |
|
9140 | msgid "revisions committed by user" | |
8167 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
9141 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" | |
8168 |
|
9142 | |||
8169 | msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
9143 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
8170 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" |
|
9144 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren (FORÆLDET)" | |
|
9145 | ||||
|
9146 | msgid "show changesets within the given named branch" | |||
|
9147 | msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" | |||
8171 |
|
9148 | |||
8172 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
9149 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
8173 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
|
9150 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" | |
@@ -8223,6 +9200,9 b' msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMAN' | |||||
8223 | msgid "force push" |
|
9200 | msgid "force push" | |
8224 | msgstr "gennemtving skubning" |
|
9201 | msgstr "gennemtving skubning" | |
8225 |
|
9202 | |||
|
9203 | msgid "allow pushing a new branch" | |||
|
9204 | msgstr "" | |||
|
9205 | ||||
8226 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9206 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
8227 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" |
|
9207 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" | |
8228 |
|
9208 | |||
@@ -8274,9 +9254,15 b' msgstr "navn p\xc3\xa5 adgangslogfilen der skrives til"' | |||||
8274 | msgid "name of error log file to write to" |
|
9254 | msgid "name of error log file to write to" | |
8275 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
9255 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" | |
8276 |
|
9256 | |||
8277 | msgid "port to listen on (default: 8000" |
|
9257 | msgid "PORT" | |
|
9258 | msgstr "PORT" | |||
|
9259 | ||||
|
9260 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |||
8278 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" |
|
9261 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" | |
8279 |
|
9262 | |||
|
9263 | msgid "ADDR" | |||
|
9264 | msgstr "" | |||
|
9265 | ||||
8280 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
9266 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
8281 | msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)" |
|
9267 | msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)" | |
8282 |
|
9268 | |||
@@ -8286,8 +9272,11 b' msgstr "prefiks sti at udstille fra (def' | |||||
8286 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
9272 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
8287 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" |
|
9273 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" | |
8288 |
|
9274 | |||
8289 |
msgid "name of the web |
|
9275 | msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" | |
8290 |
msgstr "navn på web |
|
9276 | msgstr "navn på hgweb konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
|
9277 | ||||
|
9278 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |||
|
9279 | msgstr "navn på hgweb konfigurationsfilen (FORÆLDET)" | |||
8291 |
|
9280 | |||
8292 | msgid "for remote clients" |
|
9281 | msgid "for remote clients" | |
8293 | msgstr "for fjernklienter" |
|
9282 | msgstr "for fjernklienter" | |
@@ -8358,6 +9347,9 b' msgstr "revision der skal m\xc3\xa6rkes"' | |||||
8358 | msgid "remove a tag" |
|
9347 | msgid "remove a tag" | |
8359 | msgstr "fjern en mærkat" |
|
9348 | msgstr "fjern en mærkat" | |
8360 |
|
9349 | |||
|
9350 | msgid "use <text> as commit message" | |||
|
9351 | msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked" | |||
|
9352 | ||||
8361 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
9353 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
8362 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." |
|
9354 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." | |
8363 |
|
9355 | |||
@@ -8380,12 +9372,8 b' msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"' | |||||
8380 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" |
|
9372 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" | |
8381 |
|
9373 | |||
8382 | #, python-format |
|
9374 | #, python-format | |
8383 |
msgid "c |
|
9375 | msgid "cannot include %s (%s)" | |
8384 |
msgstr "k |
|
9376 | msgstr "kan ikke inkludere %s (%s)" | |
8385 |
|
||||
8386 | #, python-format |
|
|||
8387 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
|
|||
8388 | msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'" |
|
|||
8389 |
|
9377 | |||
8390 | msgid "not found in manifest" |
|
9378 | msgid "not found in manifest" | |
8391 | msgstr "blev ikke fundet i manifest" |
|
9379 | msgstr "blev ikke fundet i manifest" | |
@@ -8393,6 +9381,49 b' msgstr "blev ikke fundet i manifest"' | |||||
8393 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
9381 | msgid "branch name not in UTF-8!" | |
8394 | msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!" |
|
9382 | msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!" | |
8395 |
|
9383 | |||
|
9384 | #, python-format | |||
|
9385 | msgid "%s does not exist!\n" | |||
|
9386 | msgstr "%s eksisterer ikke!\n" | |||
|
9387 | ||||
|
9388 | #, python-format | |||
|
9389 | msgid "" | |||
|
9390 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" | |||
|
9391 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" | |||
|
9392 | msgstr "" | |||
|
9393 | ||||
|
9394 | #, python-format | |||
|
9395 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |||
|
9396 | msgstr "" | |||
|
9397 | "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |||
|
9398 | ||||
|
9399 | #, python-format | |||
|
9400 | msgid "%s already tracked!\n" | |||
|
9401 | msgstr "%s følges allerede!\n" | |||
|
9402 | ||||
|
9403 | #, python-format | |||
|
9404 | msgid "%s not added!\n" | |||
|
9405 | msgstr "%s ikke tilføjet!\n" | |||
|
9406 | ||||
|
9407 | #, python-format | |||
|
9408 | msgid "%s still exists!\n" | |||
|
9409 | msgstr "%s eksisterer stadig!\n" | |||
|
9410 | ||||
|
9411 | #, python-format | |||
|
9412 | msgid "%s not tracked!\n" | |||
|
9413 | msgstr "%s følges ikke\n" | |||
|
9414 | ||||
|
9415 | #, python-format | |||
|
9416 | msgid "%s not removed!\n" | |||
|
9417 | msgstr "%s ikke fjernet!\n" | |||
|
9418 | ||||
|
9419 | #, python-format | |||
|
9420 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | |||
|
9421 | msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" | |||
|
9422 | ||||
|
9423 | #, python-format | |||
|
9424 | msgid "invalid event type in dag: %s" | |||
|
9425 | msgstr "" | |||
|
9426 | ||||
8396 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
9427 | msgid "working directory state appears damaged!" | |
8397 | msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!" |
|
9428 | msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!" | |
8398 |
|
9429 | |||
@@ -8409,6 +9440,10 b' msgid "file %r in dirstate clashes with ' | |||||
8409 | msgstr "" |
|
9440 | msgstr "" | |
8410 |
|
9441 | |||
8411 | #, python-format |
|
9442 | #, python-format | |
|
9443 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" | |||
|
9444 | msgstr "" | |||
|
9445 | ||||
|
9446 | #, python-format | |||
8412 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
9447 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
8413 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" |
|
9448 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" | |
8414 |
|
9449 | |||
@@ -8434,13 +9469,58 b' msgstr "katalog"' | |||||
8434 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
9469 | msgid "unsupported file type (type is %s)" | |
8435 | msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)" |
|
9470 | msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)" | |
8436 |
|
9471 | |||
|
9472 | msgid "searching for changes\n" | |||
|
9473 | msgstr "leder efter ændringer\n" | |||
|
9474 | ||||
|
9475 | msgid "queries" | |||
|
9476 | msgstr "" | |||
|
9477 | ||||
|
9478 | msgid "searching" | |||
|
9479 | msgstr "søger" | |||
|
9480 | ||||
|
9481 | msgid "already have changeset " | |||
|
9482 | msgstr "har allerede ændringen " | |||
|
9483 | ||||
|
9484 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |||
|
9485 | msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" | |||
|
9486 | ||||
|
9487 | msgid "repository is unrelated" | |||
|
9488 | msgstr "depotet er urelateret" | |||
|
9489 | ||||
|
9490 | #, python-format | |||
|
9491 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" | |||
|
9492 | msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" | |||
|
9493 | ||||
|
9494 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | |||
|
9495 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" | |||
|
9496 | ||||
|
9497 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" | |||
|
9498 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" | |||
|
9499 | ||||
|
9500 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |||
|
9501 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |||
|
9502 | ||||
|
9503 | #, python-format | |||
|
9504 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" | |||
|
9505 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" | |||
|
9506 | ||||
|
9507 | msgid "(use 'hg push --new-branch' to create new remote branches)\n" | |||
|
9508 | msgstr "(brug 'hg push --new-branch' for at lave nye grene i fjerndepotet)\n" | |||
|
9509 | ||||
|
9510 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" | |||
|
9511 | msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n" | |||
|
9512 | ||||
8437 | #, python-format |
|
9513 | #, python-format | |
8438 | msgid "abort: %s\n" |
|
9514 | msgid "abort: %s\n" | |
8439 | msgstr "afbrudt: %s\n" |
|
9515 | msgstr "afbrudt: %s\n" | |
8440 |
|
9516 | |||
8441 | #, python-format |
|
9517 | #, python-format | |
8442 | msgid "hg: %s\n" |
|
9518 | msgid "hg: parse error at %s: %s\n" | |
8443 | msgstr "hg: %s\n" |
|
9519 | msgstr "hg: konfigurationsfejl på %s: %s\n" | |
|
9520 | ||||
|
9521 | #, python-format | |||
|
9522 | msgid "hg: parse error: %s\n" | |||
|
9523 | msgstr "hg: parse fejl: %s\n" | |||
8444 |
|
9524 | |||
8445 | #, python-format |
|
9525 | #, python-format | |
8446 | msgid "" |
|
9526 | msgid "" | |
@@ -8471,6 +9551,10 b' msgid "hg %s: %s\\n"' | |||||
8471 | msgstr "hg %s: %s\n" |
|
9551 | msgstr "hg %s: %s\n" | |
8472 |
|
9552 | |||
8473 | #, python-format |
|
9553 | #, python-format | |
|
9554 | msgid "hg: %s\n" | |||
|
9555 | msgstr "hg: %s\n" | |||
|
9556 | ||||
|
9557 | #, python-format | |||
8474 | msgid "abort: %s!\n" |
|
9558 | msgid "abort: %s!\n" | |
8475 | msgstr "afbrudt: %s!\n" |
|
9559 | msgstr "afbrudt: %s!\n" | |
8476 |
|
9560 | |||
@@ -8488,10 +9572,6 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"' | |||||
8488 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
9572 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" | |
8489 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
9573 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" | |
8490 |
|
9574 | |||
8491 | #, python-format |
|
|||
8492 | msgid "abort: could not import module %s!\n" |
|
|||
8493 | msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" |
|
|||
8494 |
|
||||
8495 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
9575 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | |
8496 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
9576 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" | |
8497 |
|
9577 | |||
@@ -8528,6 +9608,10 b' msgid "** or mercurial@selenic.com\\n"' | |||||
8528 | msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n" |
|
9608 | msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n" | |
8529 |
|
9609 | |||
8530 | #, python-format |
|
9610 | #, python-format | |
|
9611 | msgid "** Python %s\n" | |||
|
9612 | msgstr "" | |||
|
9613 | ||||
|
9614 | #, python-format | |||
8531 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
9615 | msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
8532 | msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
9616 | msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
8533 |
|
9617 | |||
@@ -8561,8 +9645,12 b' msgstr "Tilvalget --config m\xc3\xa5 ikke forkortes!"' | |||||
8561 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
9645 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | |
8562 | msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!" |
|
9646 | msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!" | |
8563 |
|
9647 | |||
8564 | msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" |
|
9648 | msgid "" | |
8565 | msgstr "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository må kun forkortes som --repo!" |
|
9649 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | |
|
9650 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | |||
|
9651 | msgstr "" | |||
|
9652 | "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository " | |||
|
9653 | "må kun forkortes som --repo!" | |||
8566 |
|
9654 | |||
8567 | #, python-format |
|
9655 | #, python-format | |
8568 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" |
|
9656 | msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | |
@@ -8579,8 +9667,12 b' msgstr "ugyldige parametre"' | |||||
8579 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
9667 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | |
8580 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" |
|
9668 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" | |
8581 |
|
9669 | |||
8582 | msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" |
|
9670 | msgid "" | |
8583 |
|
|
9671 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | |
|
9672 | "misc/lsprof/" | |||
|
9673 | msgstr "" | |||
|
9674 | "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/" | |||
|
9675 | "arigo/hack/misc/lsprof/" | |||
8584 |
|
9676 | |||
8585 | #, python-format |
|
9677 | #, python-format | |
8586 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" |
|
9678 | msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | |
@@ -8627,9 +9719,11 b' msgid "merging %s\\n"' | |||||
8627 | msgstr "sammenføjer %s\n" |
|
9719 | msgstr "sammenføjer %s\n" | |
8628 |
|
9720 | |||
8629 | #, python-format |
|
9721 | #, python-format | |
8630 | msgid "" |
|
9722 | msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" | |
8631 | " output file %s appears unchanged\n" |
|
9723 | msgstr "" | |
8632 | "was merge successful (yn)?" |
|
9724 | ||
|
9725 | #, python-format | |||
|
9726 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" | |||
8633 | msgstr "" |
|
9727 | msgstr "" | |
8634 |
|
9728 | |||
8635 | msgid "&No" |
|
9729 | msgid "&No" | |
@@ -8639,6 +9733,12 b' msgid "&Yes"' | |||||
8639 | msgstr "" |
|
9733 | msgstr "" | |
8640 |
|
9734 | |||
8641 | #, python-format |
|
9735 | #, python-format | |
|
9736 | msgid "" | |||
|
9737 | " output file %s appears unchanged\n" | |||
|
9738 | "was merge successful (yn)?" | |||
|
9739 | msgstr "" | |||
|
9740 | ||||
|
9741 | #, python-format | |||
8642 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
9742 | msgid "merging %s failed!\n" | |
8643 | msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" |
|
9743 | msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" | |
8644 |
|
9744 | |||
@@ -8671,6 +9771,9 b' msgstr "Angivning af en enkelt revision"' | |||||
8671 | msgid "Specifying Multiple Revisions" |
|
9771 | msgid "Specifying Multiple Revisions" | |
8672 | msgstr "Angivning af flere revisioner" |
|
9772 | msgstr "Angivning af flere revisioner" | |
8673 |
|
9773 | |||
|
9774 | msgid "Specifying Revision Sets" | |||
|
9775 | msgstr "Angivning af af mængder af revisioner" | |||
|
9776 | ||||
8674 | msgid "Diff Formats" |
|
9777 | msgid "Diff Formats" | |
8675 | msgstr "" |
|
9778 | msgstr "" | |
8676 |
|
9779 | |||
@@ -8683,6 +9786,12 b' msgstr "URL-stier"' | |||||
8683 | msgid "Using additional features" |
|
9786 | msgid "Using additional features" | |
8684 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
9787 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" | |
8685 |
|
9788 | |||
|
9789 | msgid "Configuring hgweb" | |||
|
9790 | msgstr "Konfigurering af hgweb" | |||
|
9791 | ||||
|
9792 | msgid "Glossary" | |||
|
9793 | msgstr "" | |||
|
9794 | ||||
8686 | msgid "" |
|
9795 | msgid "" | |
8687 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
9796 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |
8688 | "Below we list the most specific file first." |
|
9797 | "Below we list the most specific file first." | |
@@ -8697,20 +9806,25 b' msgstr "P\xc3\xa5 Windows l\xc3\xa6ses disse konfigurationsfiler:"' | |||||
8697 | msgid "" |
|
9806 | msgid "" | |
8698 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
9807 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8699 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
9808 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8700 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
9809 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
8701 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
9810 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8702 |
"- ``%HOME%\\ |
|
9811 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
8703 |
"- ``C:\\ |
|
9812 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." | |
8704 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
9813 | "ini found)\n" | |
8705 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``" |
|
9814 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
9815 | "ini found)\n" | |||
|
9816 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | |||
|
9817 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" | |||
8706 | msgstr "" |
|
9818 | msgstr "" | |
8707 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
9819 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
8708 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
9820 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
8709 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
9821 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
8710 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
9822 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
8711 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
9823 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
8712 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
9824 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini`` (med mindre regkey eller hgrc.d\\\n" | |
8713 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
9825 | " eller mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
9826 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" | |||
|
9827 | " mercurial.ini blev fundet)\n" | |||
8714 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``" |
|
9828 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``" | |
8715 |
|
9829 | |||
8716 | msgid "On Unix, these files are read:" |
|
9830 | msgid "On Unix, these files are read:" | |
@@ -8750,7 +9864,7 b' msgstr ""' | |||||
8750 | " verbose = True" |
|
9864 | " verbose = True" | |
8751 |
|
9865 | |||
8752 | msgid "" |
|
9866 | msgid "" | |
8753 |
"Th |
|
9867 | "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |
8754 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
9868 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | |
8755 | "description of the possible configuration values:" |
|
9869 | "description of the possible configuration values:" | |
8756 | msgstr "" |
|
9870 | msgstr "" | |
@@ -8865,7 +9979,7 b' msgstr ""' | |||||
8865 |
|
9979 | |||
8866 | msgid "" |
|
9980 | msgid "" | |
8867 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
9981 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |
8868 |
"(e.g. with |
|
9982 | "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" | |
8869 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
9983 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |
8870 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
9984 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |
8871 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
9985 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |
@@ -9071,6 +10185,591 b' msgstr ""' | |||||
9071 | " baz = !\n" |
|
10185 | " baz = !\n" | |
9072 |
|
10186 | |||
9073 | msgid "" |
|
10187 | msgid "" | |
|
10188 | "Ancestor\n" | |||
|
10189 | " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" | |||
|
10190 | " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" | |||
|
10191 | " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n" | |||
|
10192 | " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n" | |||
|
10193 | " ancestor. See also: 'Descendant'." | |||
|
10194 | msgstr "" | |||
|
10195 | ||||
|
10196 | msgid "" | |||
|
10197 | "Branch\n" | |||
|
10198 | " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" | |||
|
10199 | " is not a head. These are known as topological branches, see\n" | |||
|
10200 | " 'Branch, topological'.If a topological branch is named, it becomes\n" | |||
|
10201 | " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n" | |||
|
10202 | " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'." | |||
|
10203 | msgstr "" | |||
|
10204 | ||||
|
10205 | msgid "" | |||
|
10206 | " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n" | |||
|
10207 | " a remote repository, since new heads may be created by these\n" | |||
|
10208 | " operations. Note that the term branch can also be used informally\n" | |||
|
10209 | " to describe a development process in which certain development is\n" | |||
|
10210 | " done independently of other development.This is sometimes done\n" | |||
|
10211 | " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n" | |||
|
10212 | " using bookmarks or clones and anonymous branches." | |||
|
10213 | msgstr "" | |||
|
10214 | ||||
|
10215 | msgid " Example: \"The experimental branch\"." | |||
|
10216 | msgstr "" | |||
|
10217 | ||||
|
10218 | msgid "" | |||
|
10219 | " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n" | |||
|
10220 | " its parent having more than one child." | |||
|
10221 | msgstr "" | |||
|
10222 | ||||
|
10223 | msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"." | |||
|
10224 | msgstr "" | |||
|
10225 | ||||
|
10226 | msgid "" | |||
|
10227 | "Branch, anonymous\n" | |||
|
10228 | " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n" | |||
|
10229 | " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n" | |||
|
10230 | " branch is created." | |||
|
10231 | msgstr "" | |||
|
10232 | ||||
|
10233 | msgid "" | |||
|
10234 | "Branch, closed\n" | |||
|
10235 | " A named branch whose branch heads have all been closed." | |||
|
10236 | msgstr "" | |||
|
10237 | ||||
|
10238 | msgid "" | |||
|
10239 | "Branch, default\n" | |||
|
10240 | " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n" | |||
|
10241 | " assigned." | |||
|
10242 | msgstr "" | |||
|
10243 | ||||
|
10244 | msgid "" | |||
|
10245 | "Branch head\n" | |||
|
10246 | " See 'Head, branch'." | |||
|
10247 | msgstr "" | |||
|
10248 | ||||
|
10249 | msgid "" | |||
|
10250 | "Branch, named\n" | |||
|
10251 | " A collection of changesets which have the same branch name. By\n" | |||
|
10252 | " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" | |||
|
10253 | " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n" | |||
|
10254 | " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n" | |||
|
10255 | " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n" | |||
|
10256 | " branches." | |||
|
10257 | msgstr "" | |||
|
10258 | ||||
|
10259 | msgid "" | |||
|
10260 | " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n" | |||
|
10261 | " the collection of changesets that comprise the repository into a\n" | |||
|
10262 | " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n" | |||
|
10263 | " a topological branch. If a new named branch is created from the\n" | |||
|
10264 | " head of another named branch, or the default branch, but no\n" | |||
|
10265 | " further changesets are added to that previous branch, then the new\n" | |||
|
10266 | " named branch will be a branch in name only." | |||
|
10267 | msgstr "" | |||
|
10268 | ||||
|
10269 | msgid "" | |||
|
10270 | "Branch tip\n" | |||
|
10271 | " See 'Tip, branch'." | |||
|
10272 | msgstr "" | |||
|
10273 | ||||
|
10274 | msgid "" | |||
|
10275 | "Branch, topological\n" | |||
|
10276 | " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n" | |||
|
10277 | " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n" | |||
|
10278 | " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n" | |||
|
10279 | " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n" | |||
|
10280 | " current, possibly default, branch." | |||
|
10281 | msgstr "" | |||
|
10282 | ||||
|
10283 | msgid "" | |||
|
10284 | "Changelog\n" | |||
|
10285 | " A record of the changesets in the order in which they were added\n" | |||
|
10286 | " to the repository. This includes details such as changeset id,\n" | |||
|
10287 | " author, commit message, date, and list of changed files." | |||
|
10288 | msgstr "" | |||
|
10289 | ||||
|
10290 | msgid "" | |||
|
10291 | "Changeset\n" | |||
|
10292 | " A snapshot of the state of the repository used to record a change." | |||
|
10293 | msgstr "" | |||
|
10294 | ||||
|
10295 | msgid "" | |||
|
10296 | "Changeset, child\n" | |||
|
10297 | " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n" | |||
|
10298 | " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n" | |||
|
10299 | " changeset may have." | |||
|
10300 | msgstr "" | |||
|
10301 | ||||
|
10302 | msgid "" | |||
|
10303 | "Changeset id\n" | |||
|
10304 | " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n" | |||
|
10305 | " represented as either a \"long\" 40-byte hexadecimal string, or a\n" | |||
|
10306 | " \"short\" 12-byte hexadecimal string." | |||
|
10307 | msgstr "" | |||
|
10308 | ||||
|
10309 | msgid "" | |||
|
10310 | "Changeset, merge\n" | |||
|
10311 | " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n" | |||
|
10312 | " committed." | |||
|
10313 | msgstr "" | |||
|
10314 | ||||
|
10315 | msgid "" | |||
|
10316 | "Changeset, parent\n" | |||
|
10317 | " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n" | |||
|
10318 | " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n" | |||
|
10319 | " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n" | |||
|
10320 | " parents." | |||
|
10321 | msgstr "" | |||
|
10322 | ||||
|
10323 | msgid "" | |||
|
10324 | "Checkout\n" | |||
|
10325 | " (Noun) The working directory being updated to a specific\n" | |||
|
10326 | " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n" | |||
|
10327 | " changeset is much more appropriate than checkout in this context." | |||
|
10328 | msgstr "" | |||
|
10329 | ||||
|
10330 | msgid " Example: \"I'm using checkout X.\"" | |||
|
10331 | msgstr "" | |||
|
10332 | ||||
|
10333 | msgid "" | |||
|
10334 | " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n" | |||
|
10335 | " :hg:`help update`." | |||
|
10336 | msgstr "" | |||
|
10337 | ||||
|
10338 | msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\"" | |||
|
10339 | msgstr "" | |||
|
10340 | ||||
|
10341 | msgid "" | |||
|
10342 | "Child changeset\n" | |||
|
10343 | " See 'Changeset, child'." | |||
|
10344 | msgstr "" | |||
|
10345 | ||||
|
10346 | msgid "" | |||
|
10347 | "Close changeset\n" | |||
|
10348 | " See 'Changeset, close'." | |||
|
10349 | msgstr "" | |||
|
10350 | ||||
|
10351 | msgid "" | |||
|
10352 | "Closed branch\n" | |||
|
10353 | " See 'Branch, closed'." | |||
|
10354 | msgstr "" | |||
|
10355 | ||||
|
10356 | msgid "" | |||
|
10357 | "Clone\n" | |||
|
10358 | " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n" | |||
|
10359 | " clone must be in the form of a revision and its ancestors." | |||
|
10360 | msgstr "" | |||
|
10361 | ||||
|
10362 | msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"." | |||
|
10363 | msgstr "" | |||
|
10364 | ||||
|
10365 | msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`." | |||
|
10366 | msgstr "" | |||
|
10367 | ||||
|
10368 | msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"." | |||
|
10369 | msgstr "" | |||
|
10370 | ||||
|
10371 | msgid "" | |||
|
10372 | "Closed branch head\n" | |||
|
10373 | " See 'Head, closed branch'." | |||
|
10374 | msgstr "" | |||
|
10375 | ||||
|
10376 | msgid "" | |||
|
10377 | "Commit\n" | |||
|
10378 | " (Noun) A synonym for changeset." | |||
|
10379 | msgstr "" | |||
|
10380 | ||||
|
10381 | msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\"" | |||
|
10382 | msgstr "" | |||
|
10383 | ||||
|
10384 | msgid "" | |||
|
10385 | " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n" | |||
|
10386 | " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n" | |||
|
10387 | " differences between the committed files and their parent\n" | |||
|
10388 | " changeset, creating a new changeset in the repository." | |||
|
10389 | msgstr "" | |||
|
10390 | ||||
|
10391 | msgid " Example: \"You should commit those changes now.\"" | |||
|
10392 | msgstr "" | |||
|
10393 | ||||
|
10394 | msgid "" | |||
|
10395 | "Cset\n" | |||
|
10396 | " A common abbreviation of the term changeset." | |||
|
10397 | msgstr "" | |||
|
10398 | ||||
|
10399 | msgid "" | |||
|
10400 | "DAG\n" | |||
|
10401 | " The repository of changesets of a distributed version control\n" | |||
|
10402 | " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" | |||
|
10403 | " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" | |||
|
10404 | " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" | |||
|
10405 | " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" | |||
|
10406 | " (graphlog). In mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" | |||
|
10407 | " for children to have at most two parents." | |||
|
10408 | msgstr "" | |||
|
10409 | ||||
|
10410 | msgid "" | |||
|
10411 | "Default branch\n" | |||
|
10412 | " See 'Branch, default'." | |||
|
10413 | msgstr "" | |||
|
10414 | ||||
|
10415 | msgid "" | |||
|
10416 | "Descendant\n" | |||
|
10417 | " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n" | |||
|
10418 | " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n" | |||
|
10419 | " changeset can be defined by two properties: the child of a\n" | |||
|
10420 | " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n" | |||
|
10421 | " descendant. See also: 'Ancestor'." | |||
|
10422 | msgstr "" | |||
|
10423 | ||||
|
10424 | msgid "" | |||
|
10425 | "Diff\n" | |||
|
10426 | " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n" | |||
|
10427 | " in two changesets or a changeset and the current working\n" | |||
|
10428 | " directory. The difference is usually represented in a standard\n" | |||
|
10429 | " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n" | |||
|
10430 | " when the changes include copies, renames, or changes to file\n" | |||
|
10431 | " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n" | |||
|
10432 | " \"diff\" and \"patch\"." | |||
|
10433 | msgstr "" | |||
|
10434 | ||||
|
10435 | msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\"" | |||
|
10436 | msgstr "" | |||
|
10437 | ||||
|
10438 | msgid "" | |||
|
10439 | " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n" | |||
|
10440 | " patch." | |||
|
10441 | msgstr "" | |||
|
10442 | ||||
|
10443 | msgid "" | |||
|
10444 | " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" | |||
|
10445 | msgstr "" | |||
|
10446 | ||||
|
10447 | msgid "" | |||
|
10448 | "Directory, working\n" | |||
|
10449 | " The working directory represents the state of the files tracked by\n" | |||
|
10450 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" | |||
|
10451 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" | |||
|
10452 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" | |||
|
10453 | " 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n" | |||
|
10454 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" | |||
|
10455 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." | |||
|
10456 | msgstr "" | |||
|
10457 | ||||
|
10458 | msgid "" | |||
|
10459 | "Graph\n" | |||
|
10460 | " See DAG and :hg:`help graphlog`." | |||
|
10461 | msgstr "" | |||
|
10462 | ||||
|
10463 | msgid "" | |||
|
10464 | "Head\n" | |||
|
10465 | " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n" | |||
|
10466 | " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n" | |||
|
10467 | " 'Head, repository' for specific definitions." | |||
|
10468 | msgstr "" | |||
|
10469 | ||||
|
10470 | msgid "" | |||
|
10471 | " Heads are where development generally takes place and are the\n" | |||
|
10472 | " usual targets for update and merge operations." | |||
|
10473 | msgstr "" | |||
|
10474 | ||||
|
10475 | msgid "" | |||
|
10476 | "Head, branch\n" | |||
|
10477 | " A changeset with no descendants on the same named branch." | |||
|
10478 | msgstr "" | |||
|
10479 | ||||
|
10480 | msgid "" | |||
|
10481 | "Head, closed branch\n" | |||
|
10482 | " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n" | |||
|
10483 | " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n" | |||
|
10484 | " closed when all its heads are closed and consequently is not\n" | |||
|
10485 | " listed by :hg:`branches`." | |||
|
10486 | msgstr "" | |||
|
10487 | ||||
|
10488 | msgid "" | |||
|
10489 | "Head, repository\n" | |||
|
10490 | " A topological head which has not been closed." | |||
|
10491 | msgstr "" | |||
|
10492 | ||||
|
10493 | msgid "" | |||
|
10494 | "Head, topological\n" | |||
|
10495 | " A changeset with no children in the repository." | |||
|
10496 | msgstr "" | |||
|
10497 | ||||
|
10498 | msgid "" | |||
|
10499 | "History, immutable\n" | |||
|
10500 | " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n" | |||
|
10501 | " appear to change history actually create new changesets that\n" | |||
|
10502 | " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n" | |||
|
10503 | " so in public repositories can result in old changesets being\n" | |||
|
10504 | " reintroduced to the repository." | |||
|
10505 | msgstr "" | |||
|
10506 | ||||
|
10507 | msgid "" | |||
|
10508 | "History, rewriting\n" | |||
|
10509 | " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n" | |||
|
10510 | " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n" | |||
|
10511 | " a way as to preserve changeset contents." | |||
|
10512 | msgstr "" | |||
|
10513 | ||||
|
10514 | msgid "" | |||
|
10515 | "Immutable history\n" | |||
|
10516 | " See 'History, immutable'." | |||
|
10517 | msgstr "" | |||
|
10518 | ||||
|
10519 | msgid "" | |||
|
10520 | "Merge changeset\n" | |||
|
10521 | " See 'Changeset, merge'." | |||
|
10522 | msgstr "" | |||
|
10523 | ||||
|
10524 | msgid "" | |||
|
10525 | "Manifest\n" | |||
|
10526 | " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n" | |||
|
10527 | " tracked by the changeset." | |||
|
10528 | msgstr "" | |||
|
10529 | ||||
|
10530 | msgid "" | |||
|
10531 | "Merge\n" | |||
|
10532 | " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n" | |||
|
10533 | " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n" | |||
|
10534 | " history of the latter changeset into your working directory. Once\n" | |||
|
10535 | " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n" | |||
|
10536 | " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG." | |||
|
10537 | msgstr "" | |||
|
10538 | ||||
|
10539 | msgid "" | |||
|
10540 | "Named branch\n" | |||
|
10541 | " See 'Branch, named'." | |||
|
10542 | msgstr "" | |||
|
10543 | ||||
|
10544 | msgid "" | |||
|
10545 | "Null changeset\n" | |||
|
10546 | " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n" | |||
|
10547 | " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n" | |||
|
10548 | " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n" | |||
|
10549 | " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n" | |||
|
10550 | " or by the changeset ID '000000000000'." | |||
|
10551 | msgstr "" | |||
|
10552 | ||||
|
10553 | msgid "" | |||
|
10554 | "Parent\n" | |||
|
10555 | " See 'Changeset, parent'." | |||
|
10556 | msgstr "" | |||
|
10557 | ||||
|
10558 | msgid "" | |||
|
10559 | "Parent changeset\n" | |||
|
10560 | " See 'Changeset, parent'." | |||
|
10561 | msgstr "" | |||
|
10562 | ||||
|
10563 | msgid "" | |||
|
10564 | "Parent, working directory\n" | |||
|
10565 | " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n" | |||
|
10566 | " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n" | |||
|
10567 | " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n" | |||
|
10568 | " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n" | |||
|
10569 | " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"." | |||
|
10570 | msgstr "" | |||
|
10571 | ||||
|
10572 | msgid "" | |||
|
10573 | "Patch\n" | |||
|
10574 | " (Noun) The product of a diff operation." | |||
|
10575 | msgstr "" | |||
|
10576 | ||||
|
10577 | msgid " Example: \"I've sent you my patch.\"" | |||
|
10578 | msgstr "" | |||
|
10579 | ||||
|
10580 | msgid "" | |||
|
10581 | " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n" | |||
|
10582 | " changeset into another." | |||
|
10583 | msgstr "" | |||
|
10584 | ||||
|
10585 | msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\"" | |||
|
10586 | msgstr "" | |||
|
10587 | ||||
|
10588 | msgid "" | |||
|
10589 | "Pull\n" | |||
|
10590 | " An operation in which changesets in a remote repository which are\n" | |||
|
10591 | " not in the local repository are brought into the local\n" | |||
|
10592 | " repository. Note that this operation without special arguments\n" | |||
|
10593 | " only updates the repository, it does not update the files in the\n" | |||
|
10594 | " working directory. See :hg:`help pull`." | |||
|
10595 | msgstr "" | |||
|
10596 | ||||
|
10597 | msgid "" | |||
|
10598 | "Push\n" | |||
|
10599 | " An operation in which changesets in a local repository which are\n" | |||
|
10600 | " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n" | |||
|
10601 | " that this operation only adds changesets which have been committed\n" | |||
|
10602 | " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n" | |||
|
10603 | " sent. See :hg:`help push`." | |||
|
10604 | msgstr "" | |||
|
10605 | ||||
|
10606 | msgid "" | |||
|
10607 | "Repository\n" | |||
|
10608 | " The metadata describing all recorded states of a collection of\n" | |||
|
10609 | " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n" | |||
|
10610 | " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n" | |||
|
10611 | " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n" | |||
|
10612 | " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n" | |||
|
10613 | " changeset." | |||
|
10614 | msgstr "" | |||
|
10615 | ||||
|
10616 | msgid "" | |||
|
10617 | "Repository head\n" | |||
|
10618 | " See 'Head, repository'." | |||
|
10619 | msgstr "" | |||
|
10620 | ||||
|
10621 | msgid "" | |||
|
10622 | "Revision\n" | |||
|
10623 | " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n" | |||
|
10624 | " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n" | |||
|
10625 | " number'; See also 'Changeset'." | |||
|
10626 | msgstr "" | |||
|
10627 | ||||
|
10628 | msgid "" | |||
|
10629 | "Revision number\n" | |||
|
10630 | " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n" | |||
|
10631 | " repository. It represents the order in which changesets were added\n" | |||
|
10632 | " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n" | |||
|
10633 | " revision number may be different in each clone of a repository. To\n" | |||
|
10634 | " identify changesets uniquely between different clones, see\n" | |||
|
10635 | " 'Changeset id'." | |||
|
10636 | msgstr "" | |||
|
10637 | ||||
|
10638 | msgid "" | |||
|
10639 | "Revlog\n" | |||
|
10640 | " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n" | |||
|
10641 | " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n" | |||
|
10642 | " of each successive revision. It includes data and an index\n" | |||
|
10643 | " pointing to the data." | |||
|
10644 | msgstr "" | |||
|
10645 | ||||
|
10646 | msgid "" | |||
|
10647 | "Rewriting history\n" | |||
|
10648 | " See 'History, rewriting'." | |||
|
10649 | msgstr "" | |||
|
10650 | ||||
|
10651 | msgid "" | |||
|
10652 | "Root\n" | |||
|
10653 | " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n" | |||
|
10654 | " repositories have only a single root changeset." | |||
|
10655 | msgstr "" | |||
|
10656 | ||||
|
10657 | msgid "" | |||
|
10658 | "Tip\n" | |||
|
10659 | " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" | |||
|
10660 | " most recently added in a repository." | |||
|
10661 | msgstr "" | |||
|
10662 | ||||
|
10663 | msgid "" | |||
|
10664 | "Tip, branch\n" | |||
|
10665 | " The head of a given branch with the highest revision number. When\n" | |||
|
10666 | " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n" | |||
|
10667 | " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n" | |||
|
10668 | " numbers may be different in different repository clones, the\n" | |||
|
10669 | " branch tip may be different in different cloned repositories." | |||
|
10670 | msgstr "" | |||
|
10671 | ||||
|
10672 | msgid "" | |||
|
10673 | "Update\n" | |||
|
10674 | " (Noun) Another synonym of changeset." | |||
|
10675 | msgstr "" | |||
|
10676 | ||||
|
10677 | msgid " Example: \"I've pushed an update\"." | |||
|
10678 | msgstr "" | |||
|
10679 | ||||
|
10680 | msgid "" | |||
|
10681 | " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n" | |||
|
10682 | " the working directory to that of a specific changeset. See\n" | |||
|
10683 | " :hg:`help update`." | |||
|
10684 | msgstr "" | |||
|
10685 | ||||
|
10686 | msgid " Example: \"You should update\"." | |||
|
10687 | msgstr "" | |||
|
10688 | ||||
|
10689 | msgid "" | |||
|
10690 | "Working directory\n" | |||
|
10691 | " See 'Directory, working'." | |||
|
10692 | msgstr "" | |||
|
10693 | ||||
|
10694 | msgid "" | |||
|
10695 | "Working directory parent\n" | |||
|
10696 | " See 'Parent, working directory'.\n" | |||
|
10697 | msgstr "" | |||
|
10698 | ||||
|
10699 | msgid "" | |||
|
10700 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | |||
|
10701 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" | |||
|
10702 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" | |||
|
10703 | "and global web configuration options." | |||
|
10704 | msgstr "" | |||
|
10705 | ||||
|
10706 | msgid "" | |||
|
10707 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" | |||
|
10708 | "the following sections are recognized:" | |||
|
10709 | msgstr "" | |||
|
10710 | ||||
|
10711 | msgid "" | |||
|
10712 | " - web\n" | |||
|
10713 | " - paths\n" | |||
|
10714 | " - collections" | |||
|
10715 | msgstr "" | |||
|
10716 | " - web\n" | |||
|
10717 | " - paths\n" | |||
|
10718 | " - collections" | |||
|
10719 | ||||
|
10720 | msgid "" | |||
|
10721 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" | |||
|
10722 | "section of the hgrc documentation." | |||
|
10723 | msgstr "" | |||
|
10724 | ||||
|
10725 | msgid "" | |||
|
10726 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" | |||
|
10727 | "paths to virtual ones. For instance::" | |||
|
10728 | msgstr "" | |||
|
10729 | ||||
|
10730 | msgid "" | |||
|
10731 | " [paths]\n" | |||
|
10732 | " projects/a = /foo/bar\n" | |||
|
10733 | " projects/b = /baz/quux\n" | |||
|
10734 | " web/root = /real/root/*\n" | |||
|
10735 | " / = /real/root2/*\n" | |||
|
10736 | " virtual/root2 = /real/root2/**" | |||
|
10737 | msgstr "" | |||
|
10738 | ||||
|
10739 | msgid "" | |||
|
10740 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" | |||
|
10741 | " appear under the same directory in the web interface\n" | |||
|
10742 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" | |||
|
10743 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" | |||
|
10744 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " | |||
|
10745 | "every\n" | |||
|
10746 | " platform (especially on Windows).\n" | |||
|
10747 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" | |||
|
10748 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" | |||
|
10749 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" | |||
|
10750 | " root, and maps their relative paths under the virtual root." | |||
|
10751 | msgstr "" | |||
|
10752 | ||||
|
10753 | msgid "" | |||
|
10754 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" | |||
|
10755 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" | |||
|
10756 | "preferred. For instance::" | |||
|
10757 | msgstr "" | |||
|
10758 | ||||
|
10759 | msgid "" | |||
|
10760 | " [collections]\n" | |||
|
10761 | " /foo = /foo" | |||
|
10762 | msgstr "" | |||
|
10763 | " [collections]\n" | |||
|
10764 | " /foo = /foo" | |||
|
10765 | ||||
|
10766 | msgid "" | |||
|
10767 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" | |||
|
10768 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" | |||
|
10769 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" | |||
|
10770 | msgstr "" | |||
|
10771 | ||||
|
10772 | msgid "" | |||
9074 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
10773 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |
9075 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
10774 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |
9076 | "separated by the \":\" character." |
|
10775 | "separated by the \":\" character." | |
@@ -9163,7 +10862,8 b' msgstr ""' | |||||
9163 | msgid "Regexp examples::" |
|
10862 | msgid "Regexp examples::" | |
9164 | msgstr "" |
|
10863 | msgstr "" | |
9165 |
|
10864 | |||
9166 | msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
10865 | msgid "" | |
|
10866 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |||
9167 | msgstr "" |
|
10867 | msgstr "" | |
9168 |
|
10868 | |||
9169 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." |
|
10869 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." | |
@@ -9212,6 +10912,279 b' msgid ""' | |||||
9212 | msgstr "" |
|
10912 | msgstr "" | |
9213 |
|
10913 | |||
9214 | msgid "" |
|
10914 | msgid "" | |
|
10915 | "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" | |||
|
10916 | "revisions." | |||
|
10917 | msgstr "" | |||
|
10918 | ||||
|
10919 | msgid "" | |||
|
10920 | "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" | |||
|
10921 | "operators. Parenthesis can be used for grouping." | |||
|
10922 | msgstr "" | |||
|
10923 | ||||
|
10924 | msgid "" | |||
|
10925 | "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" | |||
|
10926 | "quotes if they contain characters outside of ``[a-zA-Z0-9]`` or if\n" | |||
|
10927 | "they match one of the predefined predicates. Special characters can be\n" | |||
|
10928 | "used in the identifiers by quoting them, e.g., ``\\n`` is interpreted\n" | |||
|
10929 | "as a newline." | |||
|
10930 | msgstr "" | |||
|
10931 | ||||
|
10932 | msgid "There is a single prefix operator:" | |||
|
10933 | msgstr "" | |||
|
10934 | ||||
|
10935 | msgid "" | |||
|
10936 | "``not x``\n" | |||
|
10937 | " Changesets not in x. Short form is ``! x``." | |||
|
10938 | msgstr "" | |||
|
10939 | ||||
|
10940 | msgid "These are the supported infix operators:" | |||
|
10941 | msgstr "" | |||
|
10942 | ||||
|
10943 | msgid "" | |||
|
10944 | "``x::y``\n" | |||
|
10945 | " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" | |||
|
10946 | " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" | |||
|
10947 | " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" | |||
|
10948 | " is left out it is equivalent to ``descendents(x)``." | |||
|
10949 | msgstr "" | |||
|
10950 | ||||
|
10951 | msgid " An alternative syntax is ``x..y``." | |||
|
10952 | msgstr "" | |||
|
10953 | ||||
|
10954 | msgid "" | |||
|
10955 | "``x:y``\n" | |||
|
10956 | " All changesets with revision numbers between x and y, both\n" | |||
|
10957 | " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n" | |||
|
10958 | " tip." | |||
|
10959 | msgstr "" | |||
|
10960 | ||||
|
10961 | msgid "" | |||
|
10962 | "``x and y``\n" | |||
|
10963 | " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``." | |||
|
10964 | msgstr "" | |||
|
10965 | ||||
|
10966 | msgid "" | |||
|
10967 | "``x or y``\n" | |||
|
10968 | " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n" | |||
|
10969 | " forms: ``x | y`` and ``x + y``." | |||
|
10970 | msgstr "" | |||
|
10971 | ||||
|
10972 | msgid "" | |||
|
10973 | "``x - y``\n" | |||
|
10974 | " Changesets in x but not in y." | |||
|
10975 | msgstr "" | |||
|
10976 | ||||
|
10977 | msgid "The following predicates are supported:" | |||
|
10978 | msgstr "" | |||
|
10979 | ||||
|
10980 | msgid "" | |||
|
10981 | "``adds(pattern)``\n" | |||
|
10982 | " Changesets that add a file matching pattern." | |||
|
10983 | msgstr "" | |||
|
10984 | ||||
|
10985 | msgid "" | |||
|
10986 | "``all()``\n" | |||
|
10987 | " All changesets, the same as ``0:tip``." | |||
|
10988 | msgstr "" | |||
|
10989 | ||||
|
10990 | msgid "" | |||
|
10991 | "``ancestor(single, single)``\n" | |||
|
10992 | " Greatest common ancestor of the two changesets." | |||
|
10993 | msgstr "" | |||
|
10994 | ||||
|
10995 | msgid "" | |||
|
10996 | "``ancestors(set)``\n" | |||
|
10997 | " Changesets that are ancestors of a changeset in set." | |||
|
10998 | msgstr "" | |||
|
10999 | ||||
|
11000 | msgid "" | |||
|
11001 | "``author(string)``\n" | |||
|
11002 | " Alias for ``user(string)``." | |||
|
11003 | msgstr "" | |||
|
11004 | ||||
|
11005 | msgid "" | |||
|
11006 | "``branch(set)``\n" | |||
|
11007 | " The branch names are found for changesets in set, and the result is\n" | |||
|
11008 | " all changesets belonging to one those branches." | |||
|
11009 | msgstr "" | |||
|
11010 | ||||
|
11011 | msgid "" | |||
|
11012 | "``children(set)``\n" | |||
|
11013 | " Child changesets of changesets in set." | |||
|
11014 | msgstr "" | |||
|
11015 | ||||
|
11016 | msgid "" | |||
|
11017 | "``closed()``\n" | |||
|
11018 | " Changeset is closed." | |||
|
11019 | msgstr "" | |||
|
11020 | ||||
|
11021 | msgid "" | |||
|
11022 | "``contains(pattern)``\n" | |||
|
11023 | " Revision contains pattern." | |||
|
11024 | msgstr "" | |||
|
11025 | ||||
|
11026 | msgid "" | |||
|
11027 | "``date(interval)``\n" | |||
|
11028 | " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." | |||
|
11029 | msgstr "" | |||
|
11030 | ||||
|
11031 | msgid "" | |||
|
11032 | "``descendants(set)``\n" | |||
|
11033 | " Changesets which are decendants of changesets in set." | |||
|
11034 | msgstr "" | |||
|
11035 | ||||
|
11036 | msgid "" | |||
|
11037 | "``file(pattern)``\n" | |||
|
11038 | " Changesets which manually affected files matching pattern." | |||
|
11039 | msgstr "" | |||
|
11040 | ||||
|
11041 | msgid "" | |||
|
11042 | "``follow()``\n" | |||
|
11043 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." | |||
|
11044 | msgstr "" | |||
|
11045 | ||||
|
11046 | msgid "" | |||
|
11047 | "``grep(regex)``\n" | |||
|
11048 | " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex." | |||
|
11049 | msgstr "" | |||
|
11050 | ||||
|
11051 | msgid "" | |||
|
11052 | "``head()``\n" | |||
|
11053 | " Changeset is a head." | |||
|
11054 | msgstr "" | |||
|
11055 | ||||
|
11056 | msgid "" | |||
|
11057 | "``heads(set)``\n" | |||
|
11058 | " Members of set with no children in set." | |||
|
11059 | msgstr "" | |||
|
11060 | ||||
|
11061 | msgid "" | |||
|
11062 | "``keyword(string)``\n" | |||
|
11063 | " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" | |||
|
11064 | " string." | |||
|
11065 | msgstr "" | |||
|
11066 | ||||
|
11067 | msgid "" | |||
|
11068 | "``limit(set, n)``\n" | |||
|
11069 | " First n members of set." | |||
|
11070 | msgstr "" | |||
|
11071 | ||||
|
11072 | msgid "" | |||
|
11073 | "``max(set)``\n" | |||
|
11074 | " Changeset with highest revision number in set." | |||
|
11075 | msgstr "" | |||
|
11076 | ||||
|
11077 | msgid "" | |||
|
11078 | "``merge()``\n" | |||
|
11079 | " Changeset is a merge changeset." | |||
|
11080 | msgstr "" | |||
|
11081 | ||||
|
11082 | msgid "" | |||
|
11083 | "``modifies(pattern)``\n" | |||
|
11084 | " Changesets which modify files matching pattern." | |||
|
11085 | msgstr "" | |||
|
11086 | ||||
|
11087 | msgid "" | |||
|
11088 | "``outgoing([path])``\n" | |||
|
11089 | " Changesets missing in path." | |||
|
11090 | msgstr "" | |||
|
11091 | ||||
|
11092 | msgid "" | |||
|
11093 | "``p1(set)``\n" | |||
|
11094 | " First parent of changesets in set." | |||
|
11095 | msgstr "" | |||
|
11096 | ||||
|
11097 | msgid "" | |||
|
11098 | "``p2(set)``\n" | |||
|
11099 | " Second parent of changesets in set." | |||
|
11100 | msgstr "" | |||
|
11101 | ||||
|
11102 | msgid "" | |||
|
11103 | "``parents(set)``\n" | |||
|
11104 | " The set of all parents for all changesets in set." | |||
|
11105 | msgstr "" | |||
|
11106 | ||||
|
11107 | msgid "" | |||
|
11108 | "``removes(pattern)``\n" | |||
|
11109 | " Changesets which remove files matching pattern." | |||
|
11110 | msgstr "" | |||
|
11111 | ||||
|
11112 | msgid "" | |||
|
11113 | "``reverse(set)``\n" | |||
|
11114 | " Reverse order of set." | |||
|
11115 | msgstr "" | |||
|
11116 | ||||
|
11117 | msgid "" | |||
|
11118 | "``roots(set)``\n" | |||
|
11119 | " Changesets with no parent changeset in set." | |||
|
11120 | msgstr "" | |||
|
11121 | ||||
|
11122 | msgid "" | |||
|
11123 | "``sort(set[, [-]key...])``\n" | |||
|
11124 | " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" | |||
|
11125 | " as ``-key`` to sort in descending order." | |||
|
11126 | msgstr "" | |||
|
11127 | ||||
|
11128 | msgid " The keys can be:" | |||
|
11129 | msgstr "" | |||
|
11130 | ||||
|
11131 | msgid "" | |||
|
11132 | " - ``rev`` for the revision number,\n" | |||
|
11133 | " - ``branch`` for the branch name,\n" | |||
|
11134 | " - ``desc`` for the commit message (description),\n" | |||
|
11135 | " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" | |||
|
11136 | " - ``date`` for the commit date" | |||
|
11137 | msgstr "" | |||
|
11138 | ||||
|
11139 | msgid "" | |||
|
11140 | "``tagged()``\n" | |||
|
11141 | " Changeset is tagged." | |||
|
11142 | msgstr "" | |||
|
11143 | ||||
|
11144 | msgid "" | |||
|
11145 | "``user(string)``\n" | |||
|
11146 | " User name is string." | |||
|
11147 | msgstr "" | |||
|
11148 | ||||
|
11149 | msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" | |||
|
11150 | msgstr "" | |||
|
11151 | ||||
|
11152 | msgid "" | |||
|
11153 | " -f -> ::.\n" | |||
|
11154 | " -d x -> date(x)\n" | |||
|
11155 | " -k x -> keyword(x)\n" | |||
|
11156 | " -m -> merge()\n" | |||
|
11157 | " -u x -> user(x)\n" | |||
|
11158 | " -b x -> branch(x)\n" | |||
|
11159 | " -P x -> !::x\n" | |||
|
11160 | " -l x -> limit(expr, x)" | |||
|
11161 | msgstr "" | |||
|
11162 | " -f -> ::.\n" | |||
|
11163 | " -d x -> date(x)\n" | |||
|
11164 | " -k x -> keyword(x)\n" | |||
|
11165 | " -m -> merge()\n" | |||
|
11166 | " -u x -> user(x)\n" | |||
|
11167 | " -b x -> branch(x)\n" | |||
|
11168 | " -P x -> !::x\n" | |||
|
11169 | " -l x -> limit(expr, x)" | |||
|
11170 | ||||
|
11171 | msgid "Some sample queries::" | |||
|
11172 | msgstr "" | |||
|
11173 | ||||
|
11174 | msgid "" | |||
|
11175 | " hg log -r 'branch(default)'\n" | |||
|
11176 | " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" | |||
|
11177 | " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" | |||
|
11178 | " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" | |||
|
11179 | " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" | |||
|
11180 | msgstr "" | |||
|
11181 | " hg log -r 'branch(default)'\n" | |||
|
11182 | " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" | |||
|
11183 | " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" | |||
|
11184 | " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" | |||
|
11185 | " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" | |||
|
11186 | ||||
|
11187 | msgid "" | |||
9215 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
11188 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |
9216 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
11189 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" | |
9217 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
11190 | "line, via the --template option, or select an existing\n" | |
@@ -9224,13 +11197,14 b' msgid ""' | |||||
9224 | msgstr "" |
|
11197 | msgstr "" | |
9225 |
|
11198 | |||
9226 | msgid "" |
|
11199 | msgid "" | |
9227 |
" |
|
11200 | "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
9228 |
"when no explicit preference is passed), compact |
|
11201 | "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" | |
|
11202 | "and xml.\n" | |||
9229 | "Usage::" |
|
11203 | "Usage::" | |
9230 | msgstr "" |
|
11204 | msgstr "" | |
9231 |
|
11205 | |||
9232 | msgid " $ hg log -r1 --style changelog" |
|
11206 | msgid " $ hg log -r1 --style changelog" | |
9233 | msgstr "" |
|
11207 | msgstr " $ hg log -r1 --style changelog" | |
9234 |
|
11208 | |||
9235 | msgid "" |
|
11209 | msgid "" | |
9236 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
11210 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |
@@ -9241,6 +11215,8 b' msgid ""' | |||||
9241 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
11215 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |
9242 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" |
|
11216 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" | |
9243 | msgstr "" |
|
11217 | msgstr "" | |
|
11218 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |||
|
11219 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" | |||
9244 |
|
11220 | |||
9245 | msgid "" |
|
11221 | msgid "" | |
9246 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
11222 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |
@@ -9326,6 +11302,8 b' msgid ""' | |||||
9326 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
11302 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |
9327 | " 2008-08-21 18:22 +0000" |
|
11303 | " 2008-08-21 18:22 +0000" | |
9328 | msgstr "" |
|
11304 | msgstr "" | |
|
11305 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |||
|
11306 | " 2008-08-21 18:22 +0000" | |||
9329 |
|
11307 | |||
9330 | msgid "List of filters:" |
|
11308 | msgid "List of filters:" | |
9331 | msgstr "" |
|
11309 | msgstr "" | |
@@ -9457,17 +11435,22 b' msgid ""' | |||||
9457 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11435 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |
9458 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" |
|
11436 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" | |
9459 | msgstr "" |
|
11437 | msgstr "" | |
|
11438 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |||
|
11439 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" | |||
|
11440 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
11441 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
11442 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" | |||
9460 |
|
11443 | |||
9461 | msgid "" |
|
11444 | msgid "" | |
9462 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
11445 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |
9463 |
"repositories or to bundle files (as created by |
|
11446 | "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" | |
9464 |
"incoming --bundle |
|
11447 | "incoming --bundle`)." | |
9465 | msgstr "" |
|
11448 | msgstr "" | |
9466 |
|
11449 | |||
9467 | msgid "" |
|
11450 | msgid "" | |
9468 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
11451 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |
9469 |
"changeset to use from the remote repository. See also |
|
11452 | "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" | |
9470 |
"revisions |
|
11453 | "revisions`." | |
9471 | msgstr "" |
|
11454 | msgstr "" | |
9472 |
|
11455 | |||
9473 | msgid "" |
|
11456 | msgid "" | |
@@ -9487,7 +11470,7 b' msgid ""' | |||||
9487 | msgstr "" |
|
11470 | msgstr "" | |
9488 |
|
11471 | |||
9489 | msgid " ssh://example.com//tmp/repository" |
|
11472 | msgid " ssh://example.com//tmp/repository" | |
9490 | msgstr "" |
|
11473 | msgstr " ssh://example.com//tmp/repository" | |
9491 |
|
11474 | |||
9492 | msgid "" |
|
11475 | msgid "" | |
9493 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
11476 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |
@@ -9500,6 +11483,10 b' msgid ""' | |||||
9500 | " Host *\n" |
|
11483 | " Host *\n" | |
9501 | " Compression yes" |
|
11484 | " Compression yes" | |
9502 | msgstr "" |
|
11485 | msgstr "" | |
|
11486 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |||
|
11487 | " Compression no\n" | |||
|
11488 | " Host *\n" | |||
|
11489 | " Compression yes" | |||
9503 |
|
11490 | |||
9504 | msgid "" |
|
11491 | msgid "" | |
9505 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
11492 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |
@@ -9517,10 +11504,14 b' msgid ""' | |||||
9517 | " alias2 = URL2\n" |
|
11504 | " alias2 = URL2\n" | |
9518 | " ..." |
|
11505 | " ..." | |
9519 | msgstr "" |
|
11506 | msgstr "" | |
|
11507 | " [paths]\n" | |||
|
11508 | " alias1 = URL1\n" | |||
|
11509 | " alias2 = URL2\n" | |||
|
11510 | " ..." | |||
9520 |
|
11511 | |||
9521 | msgid "" |
|
11512 | msgid "" | |
9522 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
11513 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |
9523 |
"example |
|
11514 | "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)." | |
9524 | msgstr "" |
|
11515 | msgstr "" | |
9525 |
|
11516 | |||
9526 | msgid "" |
|
11517 | msgid "" | |
@@ -9542,9 +11533,16 b' msgid ""' | |||||
9542 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
11533 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |
9543 | msgstr "" |
|
11534 | msgstr "" | |
9544 |
|
11535 | |||
|
11536 | msgid "remote branch lookup not supported" | |||
|
11537 | msgstr "" | |||
|
11538 | ||||
9545 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
11539 | msgid "dirstate branch not accessible" | |
9546 | msgstr "" |
|
11540 | msgstr "" | |
9547 |
|
11541 | |||
|
11542 | #, python-format | |||
|
11543 | msgid "unknown branch '%s'" | |||
|
11544 | msgstr "ukendt gren '%s'" | |||
|
11545 | ||||
9548 | msgid "can only share local repositories" |
|
11546 | msgid "can only share local repositories" | |
9549 | msgstr "kan kun dele lokale depoter" |
|
11547 | msgstr "kan kun dele lokale depoter" | |
9550 |
|
11548 | |||
@@ -9566,7 +11564,9 b' msgstr "m\xc3\xa5let \'%s\' eksisterer allerede"' | |||||
9566 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
11564 | msgid "destination '%s' is not empty" | |
9567 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" |
|
11565 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" | |
9568 |
|
11566 | |||
9569 | msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" |
|
11567 | msgid "" | |
|
11568 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |||
|
11569 | "by revision" | |||
9570 | msgstr "" |
|
11570 | msgstr "" | |
9571 |
|
11571 | |||
9572 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
11572 | msgid "clone from remote to remote not supported" | |
@@ -9577,14 +11577,19 b' msgid "updating to branch %s\\n"' | |||||
9577 | msgstr "opdaterer til gren %s\n" |
|
11577 | msgstr "opdaterer til gren %s\n" | |
9578 |
|
11578 | |||
9579 | #, python-format |
|
11579 | #, python-format | |
9580 | msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" |
|
11580 | msgid "" | |
|
11581 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |||
9581 | msgstr "" |
|
11582 | msgstr "" | |
9582 |
|
11583 | |||
9583 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
11584 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
9584 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" |
|
11585 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" | |
9585 |
|
11586 | |||
9586 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" |
|
11587 | msgid "" | |
9587 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -C' for at opgive\n" |
|
11588 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | |
|
11589 | "abandon\n" | |||
|
11590 | msgstr "" | |||
|
11591 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up -" | |||
|
11592 | "C' for at opgive\n" | |||
9588 |
|
11593 | |||
9589 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
11594 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
9590 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" |
|
11595 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" | |
@@ -9750,6 +11755,10 b' msgstr ".hg/sharedpath peger p\xc3\xa5 et ikke-eksisterende katalog %s"' | |||||
9750 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
11755 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
9751 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
11756 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" | |
9752 |
|
11757 | |||
|
11758 | #, python-format | |||
|
11759 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" | |||
|
11760 | msgstr "advarsel: mærkat %s konflikter med et eksisterende grennavn\n" | |||
|
11761 | ||||
9753 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
11762 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
9754 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" |
|
11763 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" | |
9755 |
|
11764 | |||
@@ -9770,12 +11779,21 b' msgstr "ruller afbrudt transaktion tilba' | |||||
9770 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
11779 | msgid "no interrupted transaction available\n" | |
9771 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" |
|
11780 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" | |
9772 |
|
11781 | |||
9773 | msgid "rolling back last transaction\n" |
|
11782 | #, python-format | |
9774 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n" |
|
11783 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
|
11784 | msgstr "" | |||
|
11785 | ||||
|
11786 | #, python-format | |||
|
11787 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | |||
|
11788 | msgstr "ruller tilbage til revision %s (omgør %s)\n" | |||
|
11789 | ||||
|
11790 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |||
|
11791 | msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" | |||
9775 |
|
11792 | |||
9776 | #, python-format |
|
11793 | #, python-format | |
9777 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
11794 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
9778 | msgstr "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" |
|
11795 | msgstr "" | |
|
11796 | "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |||
9779 |
|
11797 | |||
9780 | msgid "no rollback information available\n" |
|
11798 | msgid "no rollback information available\n" | |
9781 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" |
|
11799 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" | |
@@ -9793,7 +11811,9 b' msgid "working directory of %s"' | |||||
9793 | msgstr "arbejdskatalog for %s" |
|
11811 | msgstr "arbejdskatalog for %s" | |
9794 |
|
11812 | |||
9795 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
11813 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
9796 | msgstr "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer eller mønstre)" |
|
11814 | msgstr "" | |
|
11815 | "kan ikke deponere en sammenføjning partielt (undgå at specificere filer " | |||
|
11816 | "eller mønstre)" | |||
9797 |
|
11817 | |||
9798 | msgid "file not found!" |
|
11818 | msgid "file not found!" | |
9799 | msgstr "filen blev ikke fundet!" |
|
11819 | msgstr "filen blev ikke fundet!" | |
@@ -9819,87 +11839,13 b' msgstr "bem\xc3\xa6rk: deponeringsbeskeden er gemt i %s\\n"' | |||||
9819 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
11839 | msgid "trouble committing %s!\n" | |
9820 | msgstr "problem ved deponering %s!\n" |
|
11840 | msgstr "problem ved deponering %s!\n" | |
9821 |
|
11841 | |||
9822 | #, python-format |
|
|||
9823 | msgid "%s does not exist!\n" |
|
|||
9824 | msgstr "%s eksisterer ikke!\n" |
|
|||
9825 |
|
||||
9826 | #, python-format |
|
|||
9827 | msgid "" |
|
|||
9828 | "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" |
|
|||
9829 | "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" |
|
|||
9830 | msgstr "" |
|
|||
9831 |
|
||||
9832 | #, python-format |
|
|||
9833 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
|||
9834 | msgstr "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" |
|
|||
9835 |
|
||||
9836 | #, python-format |
|
|||
9837 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
|||
9838 | msgstr "%s følges allerede!\n" |
|
|||
9839 |
|
||||
9840 | #, python-format |
|
|||
9841 | msgid "%s not added!\n" |
|
|||
9842 | msgstr "%s ikke tilføjet!\n" |
|
|||
9843 |
|
||||
9844 | #, python-format |
|
|||
9845 | msgid "%s still exists!\n" |
|
|||
9846 | msgstr "%s eksisterer stadig!\n" |
|
|||
9847 |
|
||||
9848 | #, python-format |
|
|||
9849 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
|||
9850 | msgstr "%s følges ikke\n" |
|
|||
9851 |
|
||||
9852 | #, python-format |
|
|||
9853 | msgid "%s not removed!\n" |
|
|||
9854 | msgstr "%s ikke fjernet!\n" |
|
|||
9855 |
|
||||
9856 | #, python-format |
|
|||
9857 | msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" |
|
|||
9858 | msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n" |
|
|||
9859 |
|
||||
9860 | msgid "searching for changes\n" |
|
|||
9861 | msgstr "leder efter ændringer\n" |
|
|||
9862 |
|
||||
9863 | msgid "queries" |
|
|||
9864 | msgstr "" |
|
|||
9865 |
|
||||
9866 | msgid "already have changeset " |
|
|||
9867 | msgstr "har allerede ændringen " |
|
|||
9868 |
|
||||
9869 | msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
|||
9870 | msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n" |
|
|||
9871 |
|
||||
9872 | msgid "repository is unrelated" |
|
|||
9873 | msgstr "depotet er urelateret" |
|
|||
9874 |
|
||||
9875 | msgid "requesting all changes\n" |
|
11842 | msgid "requesting all changes\n" | |
9876 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" |
|
11843 | msgstr "anmoder om alle ændringer\n" | |
9877 |
|
11844 | |||
9878 | msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." |
|
11845 | msgid "" | |
9879 | msgstr "" |
|
11846 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
9880 |
|
11847 | "changegroupsubset." | ||
9881 | #, python-format |
|
11848 | msgstr "" | |
9882 | msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n" |
|
|||
9883 | msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder på grenen '%s'!\n" |
|
|||
9884 |
|
||||
9885 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
|||
9886 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
|
|||
9887 |
|
||||
9888 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
|||
9889 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
|||
9890 |
|
||||
9891 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
|||
9892 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" |
|
|||
9893 |
|
||||
9894 | #, python-format |
|
|||
9895 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
|||
9896 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" |
|
|||
9897 |
|
||||
9898 | msgid "(use 'hg push -f' to force)\n" |
|
|||
9899 | msgstr "(brug push -f for at gennemtvinge)\n" |
|
|||
9900 |
|
||||
9901 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
|||
9902 | msgstr "bemærk: usynkroniserede ændringer i fjernsystemet!\n" |
|
|||
9903 |
|
11849 | |||
9904 | #, python-format |
|
11850 | #, python-format | |
9905 | msgid "%d changesets found\n" |
|
11851 | msgid "%d changesets found\n" | |
@@ -9942,9 +11888,6 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer fil\xc3\xa6ndringer\\n"' | |||||
9942 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
11888 | msgid "received file revlog group is empty" | |
9943 | msgstr "" |
|
11889 | msgstr "" | |
9944 |
|
11890 | |||
9945 | msgid "files" |
|
|||
9946 | msgstr "filer" |
|
|||
9947 |
|
||||
9948 | #, python-format |
|
11891 | #, python-format | |
9949 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" |
|
11892 | msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" | |
9950 | msgstr "" |
|
11893 | msgstr "" | |
@@ -10029,7 +11972,9 b' msgid "diff context lines count must be ' | |||||
10029 | msgstr "" |
|
11972 | msgstr "" | |
10030 |
|
11973 | |||
10031 | #, python-format |
|
11974 | #, python-format | |
10032 | msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" |
|
11975 | msgid "" | |
|
11976 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | |||
|
11977 | "'%s'" | |||
10033 | msgstr "" |
|
11978 | msgstr "" | |
10034 |
|
11979 | |||
10035 | #, python-format |
|
11980 | #, python-format | |
@@ -10102,10 +12047,15 b' msgid "nothing to merge (use \'hg update\'' | |||||
10102 | msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')" |
|
12047 | msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')" | |
10103 |
|
12048 | |||
10104 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
|
12049 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" | |
10105 | msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" |
|
12050 | msgstr "" | |
10106 |
|
12051 | "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)" | ||
10107 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)" |
|
12052 | ||
10108 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)" |
|
12053 | msgid "" | |
|
12054 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " | |||
|
12055 | "changes)" | |||
|
12056 | msgstr "" | |||
|
12057 | "krydser grene (brug 'hg merge' for at sammenføje eller 'hg update -C' for at " | |||
|
12058 | "kassere ændringerne)" | |||
10109 |
|
12059 | |||
10110 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" |
|
12060 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" | |
10111 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" |
|
12061 | msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -c')" | |
@@ -10166,8 +12116,8 b' msgid "binary patch is %d bytes, not %d"' | |||||
10166 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" |
|
12116 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" | |
10167 |
|
12117 | |||
10168 | #, python-format |
|
12118 | #, python-format | |
10169 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
12119 | msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" | |
10170 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" |
|
12120 | msgstr "kan ikke strippe %d ud af %d kataloger fra %s" | |
10171 |
|
12121 | |||
10172 | msgid "undefined source and destination files" |
|
12122 | msgid "undefined source and destination files" | |
10173 | msgstr "" |
|
12123 | msgstr "" | |
@@ -10210,8 +12160,8 b' msgid "killed by signal %d"' | |||||
10210 | msgstr "dræbt af signal %d" |
|
12160 | msgstr "dræbt af signal %d" | |
10211 |
|
12161 | |||
10212 | #, python-format |
|
12162 | #, python-format | |
10213 |
msgid "sav |
|
12163 | msgid "saved backup bundle to %s\n" | |
10214 | msgstr "gemmer bundt i %s\n" |
|
12164 | msgstr "gemmer backup-bundt i %s\n" | |
10215 |
|
12165 | |||
10216 | msgid "adding branch\n" |
|
12166 | msgid "adding branch\n" | |
10217 | msgstr "tilføjer gren\n" |
|
12167 | msgstr "tilføjer gren\n" | |
@@ -10266,6 +12216,114 b' msgstr ""' | |||||
10266 | msgid "consistency error adding group" |
|
12216 | msgid "consistency error adding group" | |
10267 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" |
|
12217 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" | |
10268 |
|
12218 | |||
|
12219 | msgid "unterminated string" | |||
|
12220 | msgstr "" | |||
|
12221 | ||||
|
12222 | msgid "syntax error" | |||
|
12223 | msgstr "syntaksfejl" | |||
|
12224 | ||||
|
12225 | msgid "missing argument" | |||
|
12226 | msgstr "manglende parameter" | |||
|
12227 | ||||
|
12228 | msgid "can't negate that" | |||
|
12229 | msgstr "" | |||
|
12230 | ||||
|
12231 | #, python-format | |||
|
12232 | msgid "can't use %s here" | |||
|
12233 | msgstr "" | |||
|
12234 | ||||
|
12235 | msgid "can't use a list in this context" | |||
|
12236 | msgstr "" | |||
|
12237 | ||||
|
12238 | #, python-format | |||
|
12239 | msgid "not a function: %s" | |||
|
12240 | msgstr "ikke en funktion: %s" | |||
|
12241 | ||||
|
12242 | msgid "limit wants two arguments" | |||
|
12243 | msgstr "" | |||
|
12244 | ||||
|
12245 | msgid "limit wants a number" | |||
|
12246 | msgstr "" | |||
|
12247 | ||||
|
12248 | msgid "limit expects a number" | |||
|
12249 | msgstr "" | |||
|
12250 | ||||
|
12251 | msgid "ancestor wants two arguments" | |||
|
12252 | msgstr "" | |||
|
12253 | ||||
|
12254 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" | |||
|
12255 | msgstr "" | |||
|
12256 | ||||
|
12257 | msgid "follow takes no arguments" | |||
|
12258 | msgstr "" | |||
|
12259 | ||||
|
12260 | msgid "date wants a string" | |||
|
12261 | msgstr "" | |||
|
12262 | ||||
|
12263 | msgid "keyword wants a string" | |||
|
12264 | msgstr "" | |||
|
12265 | ||||
|
12266 | msgid "grep wants a string" | |||
|
12267 | msgstr "" | |||
|
12268 | ||||
|
12269 | msgid "author wants a string" | |||
|
12270 | msgstr "" | |||
|
12271 | ||||
|
12272 | msgid "file wants a pattern" | |||
|
12273 | msgstr "" | |||
|
12274 | ||||
|
12275 | msgid "contains wants a pattern" | |||
|
12276 | msgstr "" | |||
|
12277 | ||||
|
12278 | msgid "modifies wants a pattern" | |||
|
12279 | msgstr "" | |||
|
12280 | ||||
|
12281 | msgid "adds wants a pattern" | |||
|
12282 | msgstr "" | |||
|
12283 | ||||
|
12284 | msgid "removes wants a pattern" | |||
|
12285 | msgstr "" | |||
|
12286 | ||||
|
12287 | msgid "merge takes no arguments" | |||
|
12288 | msgstr "" | |||
|
12289 | ||||
|
12290 | msgid "closed takes no arguments" | |||
|
12291 | msgstr "" | |||
|
12292 | ||||
|
12293 | msgid "head takes no arguments" | |||
|
12294 | msgstr "" | |||
|
12295 | ||||
|
12296 | msgid "sort wants one or two arguments" | |||
|
12297 | msgstr "" | |||
|
12298 | ||||
|
12299 | msgid "sort spec must be a string" | |||
|
12300 | msgstr "" | |||
|
12301 | ||||
|
12302 | #, python-format | |||
|
12303 | msgid "unknown sort key %r" | |||
|
12304 | msgstr "ukendt sorteringsnøgle %r" | |||
|
12305 | ||||
|
12306 | msgid "all takes no arguments" | |||
|
12307 | msgstr "" | |||
|
12308 | ||||
|
12309 | msgid "outgoing wants a repository path" | |||
|
12310 | msgstr "" | |||
|
12311 | ||||
|
12312 | msgid "tagged takes no arguments" | |||
|
12313 | msgstr "" | |||
|
12314 | ||||
|
12315 | msgid "not a symbol" | |||
|
12316 | msgstr "" | |||
|
12317 | ||||
|
12318 | msgid "empty query" | |||
|
12319 | msgstr "tomt forespørgsel" | |||
|
12320 | ||||
|
12321 | msgid "searching for exact renames" | |||
|
12322 | msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" | |||
|
12323 | ||||
|
12324 | msgid "searching for similar files" | |||
|
12325 | msgstr "leder efter lignende filer" | |||
|
12326 | ||||
10269 | #, python-format |
|
12327 | #, python-format | |
10270 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
12328 | msgid "%s looks like a binary file." | |
10271 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." |
|
12329 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." | |
@@ -10348,8 +12406,8 b' msgid "pulling subrepo %s from %s\\n"' | |||||
10348 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" |
|
12406 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" | |
10349 |
|
12407 | |||
10350 | #, python-format |
|
12408 | #, python-format | |
10351 | msgid "pushing subrepo %s\n" |
|
12409 | msgid "pushing subrepo %s to %s\n" | |
10352 |
msgstr "skubber |
|
12410 | msgstr "skubber underdepot %s til %s\n" | |
10353 |
|
12411 | |||
10354 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
12412 | msgid "cannot commit svn externals" | |
10355 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
|
12413 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" | |
@@ -10620,9 +12678,6 b' msgstr "depotet bruger revlog format %d\\' | |||||
10620 | msgid "checking changesets\n" |
|
12678 | msgid "checking changesets\n" | |
10621 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
|
12679 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" | |
10622 |
|
12680 | |||
10623 | msgid "checking" |
|
|||
10624 | msgstr "kontrollerer" |
|
|||
10625 |
|
||||
10626 | #, python-format |
|
12681 | #, python-format | |
10627 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
12682 | msgid "unpacking changeset %s" | |
10628 | msgstr "udpakker ændring %s" |
|
12683 | msgstr "udpakker ændring %s" | |
@@ -10664,6 +12719,9 b' msgstr "kontrollerer filer\\n"' | |||||
10664 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
12719 | msgid "cannot decode filename '%s'" | |
10665 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" |
|
12720 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" | |
10666 |
|
12721 | |||
|
12722 | msgid "checking" | |||
|
12723 | msgstr "kontrollerer" | |||
|
12724 | ||||
10667 | #, python-format |
|
12725 | #, python-format | |
10668 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
12726 | msgid "broken revlog! (%s)" | |
10669 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
|
12727 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
1 | NO CONTENT: modified file |
|
NO CONTENT: modified file | ||
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now