Show More
@@ -173,7 +173,7 b' msgid ""' | |||
|
173 | 173 | msgstr "" |
|
174 | 174 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
175 | 175 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
176 |
"POT-Creation-Date: 2012-08-0 |
|
|
176 | "POT-Creation-Date: 2012-08-03 17:58+0400\n" | |
|
177 | 177 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
178 | 178 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
179 | 179 | "Language-Team: Russian\n" |
@@ -4036,7 +4036,6 b' msgstr ""' | |||
|
4036 | 4036 | " pick 030b686bedc4 Add gamma\n" |
|
4037 | 4037 | " pick 7c2fd3b9020c Add delta" |
|
4038 | 4038 | |
|
4039 | # this output is not localized yet | |
|
4040 | 4039 | msgid "" |
|
4041 | 4040 | " # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" |
|
4042 | 4041 | " #\n" |
@@ -4048,14 +4047,16 b' msgid ""' | |||
|
4048 | 4047 | " # m, mess = edit message without changing commit content\n" |
|
4049 | 4048 | " #" |
|
4050 | 4049 | msgstr "" |
|
4051 |
" # |
|
|
4050 | " # Редактирование истории между 633536316234 и 7c2fd3b9020c\n" | |
|
4052 | 4051 | " #\n" |
|
4053 | " # Commands:\n" | |
|
4054 | " # p, pick = use commit\n" | |
|
4055 | " # e, edit = use commit, but stop for amending\n" | |
|
4056 | " # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n" | |
|
4057 | " # d, drop = remove commit from history\n" | |
|
4058 | " # m, mess = edit message without changing commit content\n" | |
|
4052 | " # Команды:\n" | |
|
4053 | " # p, pick = использовать ревизию\n" | |
|
4054 | " # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n" | |
|
4055 | " # f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором " | |
|
4056 | "изменений\n" | |
|
4057 | " # d, drop = удалить ревизию из истории\n" | |
|
4058 | " # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого " | |
|
4059 | "ревизии\n" | |
|
4059 | 4060 | " #" |
|
4060 | 4061 | |
|
4061 | 4062 | msgid "" |
@@ -4263,6 +4264,32 b' msgstr ""' | |||
|
4263 | 4264 | "хранилище, которое Mercurial не опознает как связанное с источником,\n" |
|
4264 | 4265 | "можно использовать параметр ``--force``.\n" |
|
4265 | 4266 | |
|
4267 | # NOT-SURE commit - ревизия? | |
|
4268 | #. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated | |
|
4269 | #, python-format | |
|
4270 | msgid "" | |
|
4271 | "# Edit history between %s and %s\n" | |
|
4272 | "#\n" | |
|
4273 | "# Commands:\n" | |
|
4274 | "# p, pick = use commit\n" | |
|
4275 | "# e, edit = use commit, but stop for amending\n" | |
|
4276 | "# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n" | |
|
4277 | "# d, drop = remove commit from history\n" | |
|
4278 | "# m, mess = edit message without changing commit content\n" | |
|
4279 | "#\n" | |
|
4280 | msgstr "" | |
|
4281 | "# Редактирование истории между %s и %s\n" | |
|
4282 | "#\n" | |
|
4283 | "# Команды:\n" | |
|
4284 | "# p, pick = использовать ревизию\n" | |
|
4285 | "# e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n" | |
|
4286 | "# f, fold = использовать ревизию, но совместить с предыдущим набором " | |
|
4287 | "изменений (склеивает N и N-1)\n" | |
|
4288 | "# d, drop = удалить ревизию из истории\n" | |
|
4289 | "# m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого " | |
|
4290 | "ревизии\n" | |
|
4291 | "#\n" | |
|
4292 | ||
|
4266 | 4293 | msgid "cannot edit history that would orphan nodes" |
|
4267 | 4294 | msgstr "нельзя редактировать историю, если это оставляет висячие узлы" |
|
4268 | 4295 | |
@@ -8238,13 +8265,8 b' msgstr "\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb4\xd0\xbe\xd0\xbb\xd0\xb6\xd0\xb8\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd0\xbf\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb1\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5"' | |||
|
8238 | 8265 | msgid "abort an interrupted rebase" |
|
8239 | 8266 | msgstr "отменить прерванное перебазирование" |
|
8240 | 8267 | |
|
8241 | # BUG one line? | |
|
8242 | msgid "" | |
|
8243 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" | |
|
8244 | "hg rebase {-a|-c}" | |
|
8245 | msgstr "" | |
|
8246 | "hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n" | |
|
8247 | "hg rebase {-a|-c}" | |
|
8268 | msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]" | |
|
8269 | msgstr "[-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [ПАРАМЕТР]" | |
|
8248 | 8270 | |
|
8249 | 8271 | msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" |
|
8250 | 8272 | msgstr "переместить наборы изменений (с потомками) на другую ветку" |
@@ -8968,6 +8990,10 b' msgid "fix up the merge and run hg trans' | |||
|
8968 | 8990 | msgstr "разрешите конфликты и запустите hg transplant --continue" |
|
8969 | 8991 | |
|
8970 | 8992 | #, python-format |
|
8993 | msgid "skipping emptied changeset %s\n" | |
|
8994 | msgstr "пропускается ставшая пустой ревизия %s\n" | |
|
8995 | ||
|
8996 | #, python-format | |
|
8971 | 8997 | msgid "%s transplanted as %s\n" |
|
8972 | 8998 | msgstr "%s пересажен как %s\n" |
|
8973 | 8999 | |
@@ -18251,21 +18277,6 b' msgstr ""' | |||
|
18251 | 18277 | " Этот список проверяется после списка deny_push." |
|
18252 | 18278 | |
|
18253 | 18279 | msgid "" |
|
18254 | "``guessmime``\n" | |
|
18255 | " Control MIME types for raw download of file content.\n" | |
|
18256 | " Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" | |
|
18257 | " extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" | |
|
18258 | " allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" | |
|
18259 | " repositories. Default is False." | |
|
18260 | msgstr "" | |
|
18261 | "``guessmime``\n" | |
|
18262 | " Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n" | |
|
18263 | " Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n" | |
|
18264 | " по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n" | |
|
18265 | " ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n" | |
|
18266 | " скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False." | |
|
18267 | ||
|
18268 | msgid "" | |
|
18269 | 18280 | "``allow_read``\n" |
|
18270 | 18281 | " If the user has not already been denied repository access due to\n" |
|
18271 | 18282 | " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" |
@@ -18396,6 +18407,23 b' msgstr ""' | |||
|
18396 | 18407 | "(выкл.)." |
|
18397 | 18408 | |
|
18398 | 18409 | msgid "" |
|
18410 | "``comparisoncontext``\n" | |
|
18411 | " Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" | |
|
18412 | " negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" | |
|
18413 | " This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to " | |
|
18414 | "the\n" | |
|
18415 | " ``comparison`` command, taking the same values." | |
|
18416 | msgstr "" | |
|
18417 | "``comparisoncontext``\n" | |
|
18418 | " Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении " | |
|
18419 | "файлов.\n" | |
|
18420 | " Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию " | |
|
18421 | "5.\n" | |
|
18422 | " Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` " | |
|
18423 | "команды\n" | |
|
18424 | " ``comparison``, принимающей такие же значения." | |
|
18425 | ||
|
18426 | msgid "" | |
|
18399 | 18427 | "``contact``\n" |
|
18400 | 18428 | " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" |
|
18401 | 18429 | " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." |
@@ -18490,21 +18518,19 b' msgstr ""' | |||
|
18490 | 18518 | " Куда писать журнал ошибок. По умолчанию stderr." |
|
18491 | 18519 | |
|
18492 | 18520 | msgid "" |
|
18493 | "``comparisoncontext``\n" | |
|
18494 | " Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" | |
|
18495 | " negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" | |
|
18496 | " This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to " | |
|
18497 | "the\n" | |
|
18498 | " ``comparison`` command, taking the same values." | |
|
18499 | msgstr "" | |
|
18500 | "``comparisoncontext``\n" | |
|
18501 | " Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении " | |
|
18502 | "файлов.\n" | |
|
18503 | " Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию " | |
|
18504 | "5.\n" | |
|
18505 | " Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` " | |
|
18506 | "команды\n" | |
|
18507 | " ``comparison``, принимающей такие же значения." | |
|
18521 | "``guessmime``\n" | |
|
18522 | " Control MIME types for raw download of file content.\n" | |
|
18523 | " Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" | |
|
18524 | " extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" | |
|
18525 | " allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" | |
|
18526 | " repositories. Default is False." | |
|
18527 | msgstr "" | |
|
18528 | "``guessmime``\n" | |
|
18529 | " Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n" | |
|
18530 | " Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n" | |
|
18531 | " по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n" | |
|
18532 | " ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n" | |
|
18533 | " скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False." | |
|
18508 | 18534 | |
|
18509 | 18535 | msgid "" |
|
18510 | 18536 | "``hidden``\n" |
@@ -18546,15 +18572,6 b' msgstr ""' | |||
|
18546 | 18572 | " ``http://mercurial.selenic.com/``." |
|
18547 | 18573 | |
|
18548 | 18574 | msgid "" |
|
18549 | "``name``\n" | |
|
18550 | " Repository name to use in the web interface. Default is current\n" | |
|
18551 | " working directory." | |
|
18552 | msgstr "" | |
|
18553 | "``name``\n" | |
|
18554 | " Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n" | |
|
18555 | " текущий рабочий каталог." | |
|
18556 | ||
|
18557 | msgid "" | |
|
18558 | 18575 | "``maxchanges``\n" |
|
18559 | 18576 | " Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." |
|
18560 | 18577 | msgstr "" |
@@ -18570,6 +18587,25 b' msgstr ""' | |||
|
18570 | 18587 | " По умолчанию 10." |
|
18571 | 18588 | |
|
18572 | 18589 | msgid "" |
|
18590 | "``maxshortchanges``\n" | |
|
18591 | " Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n" | |
|
18592 | " pages. Default is 60." | |
|
18593 | msgstr "" | |
|
18594 | "``maxshortchanges``\n" | |
|
18595 | " Максимальное количество изменений, показываемых в короткой истории,\n" | |
|
18596 | " графе или истории файла (shortlog, graph, filelog pages). По умолчанию " | |
|
18597 | "60." | |
|
18598 | ||
|
18599 | msgid "" | |
|
18600 | "``name``\n" | |
|
18601 | " Repository name to use in the web interface. Default is current\n" | |
|
18602 | " working directory." | |
|
18603 | msgstr "" | |
|
18604 | "``name``\n" | |
|
18605 | " Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n" | |
|
18606 | " текущий рабочий каталог." | |
|
18607 | ||
|
18608 | msgid "" | |
|
18573 | 18609 | "``port``\n" |
|
18574 | 18610 | " Port to listen on. Default is 8000." |
|
18575 | 18611 | msgstr "" |
@@ -24645,6 +24681,14 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb8\xd1\x81\xd0\xba \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8b\xd1\x85 \xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb9"' | |||
|
24645 | 24681 | msgid "push failed:" |
|
24646 | 24682 | msgstr "ошибка при проталкивании:" |
|
24647 | 24683 | |
|
24684 | # BUG one line? | |
|
24685 | #~ msgid "" | |
|
24686 | #~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" | |
|
24687 | #~ "hg rebase {-a|-c}" | |
|
24688 | #~ msgstr "" | |
|
24689 | #~ "hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n" | |
|
24690 | #~ "hg rebase {-a|-c}" | |
|
24691 | ||
|
24648 | 24692 | #~ msgid "" |
|
24649 | 24693 | #~ "``unstable()``\n" |
|
24650 | 24694 | #~ " Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants." |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now