Show More
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""' | |||||
13 | msgstr "" |
|
13 | msgstr "" | |
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
16 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
16 | "POT-Creation-Date: 2010-07-25 09:57+0200\n" | |
17 |
"PO-Revision-Date: 2010-0 |
|
17 | "PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:50+0200\n" | |
18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
|
18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" | |
19 | "Language-Team: Swedish\n" |
|
19 | "Language-Team: Swedish\n" | |
20 | "Language: Swedish\n" |
|
20 | "Language: Swedish\n" | |
@@ -1022,17 +1022,24 b' msgstr ""' | |||||
1022 |
|
1022 | |||
1023 | msgid "" |
|
1023 | msgid "" | |
1024 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
|
1024 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" | |
1025 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" |
|
1025 | " and directories. Each line can contain one of the following\n" | |
1026 | " contain one of the following directives::" |
|
1026 | " directives::" | |
1027 | msgstr "" |
|
1027 | msgstr "" | |
1028 |
|
1028 | |||
1029 | msgid " include path/to/file" |
|
1029 | msgid " include path/to/file-or-dir" | |
1030 | msgstr "" |
|
1030 | msgstr " include sökväg/till/fil-eller-katalog" | |
1031 |
|
1031 | |||
1032 | msgid " exclude path/to/file" |
|
1032 | msgid " exclude path/to/file-or-dir" | |
1033 | msgstr "" |
|
1033 | msgstr " exclude sökväg/till/fil-eller-katalog" | |
1034 |
|
1034 | |||
1035 | msgid " rename from/file to/file" |
|
1035 | msgid " rename path/to/source path/to/destination" | |
|
1036 | msgstr " rename sökväg/till/källa sökväg/till/destination" | |||
|
1037 | ||||
|
1038 | msgid "" | |||
|
1039 | " Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n" | |||
|
1040 | " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" | |||
|
1041 | " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n" | |||
|
1042 | " matching path applies, so line order does not matter." | |||
1036 | msgstr "" |
|
1043 | msgstr "" | |
1037 |
|
1044 | |||
1038 | msgid "" |
|
1045 | msgid "" | |
@@ -1040,9 +1047,9 b' msgid ""' | |||||
1040 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1047 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" | |
1041 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1048 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | |
1042 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
|
1049 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" | |
1043 |
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory |
|
1050 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n" | |
1044 |
" rename from a subdirectory into the root of th |
|
1051 | " is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n" | |
1045 | " '.' as the path to rename to." |
|
1052 | " repository, use '.' as the path to rename to." | |
1046 | msgstr "" |
|
1053 | msgstr "" | |
1047 |
|
1054 | |||
1048 | msgid "" |
|
1055 | msgid "" | |
@@ -5508,14 +5515,14 b' msgid "discover and advertise repositori' | |||||
5508 | msgstr "" |
|
5515 | msgstr "" | |
5509 |
|
5516 | |||
5510 | msgid "" |
|
5517 | msgid "" | |
5511 |
"Zeroconf |
|
5518 | "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" | |
5512 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
5519 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | |
5513 | "without knowing their actual IP address." |
|
5520 | "without knowing their actual IP address." | |
5514 | msgstr "" |
|
5521 | msgstr "" | |
5515 |
|
5522 | |||
5516 | msgid "" |
|
5523 | msgid "" | |
5517 |
"To allow other people to discover your repository using run |
|
5524 | "To allow other people to discover your repository using run\n" | |
5518 | "in your repository::" |
|
5525 | ":hg:`serve` in your repository::" | |
5519 | msgstr "" |
|
5526 | msgstr "" | |
5520 |
|
5527 | |||
5521 | msgid "" |
|
5528 | msgid "" | |
@@ -5524,7 +5531,8 b' msgid ""' | |||||
5524 | msgstr "" |
|
5531 | msgstr "" | |
5525 |
|
5532 | |||
5526 | msgid "" |
|
5533 | msgid "" | |
5527 |
"You can discover |
|
5534 | "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" | |
|
5535 | ":hg:`paths`::" | |||
5528 | msgstr "" |
|
5536 | msgstr "" | |
5529 |
|
5537 | |||
5530 | msgid "" |
|
5538 | msgid "" | |
@@ -5572,11 +5580,11 b' msgid "premature EOF reading chunk (got ' | |||||
5572 | msgstr "" |
|
5580 | msgstr "" | |
5573 |
|
5581 | |||
5574 | msgid "empty username" |
|
5582 | msgid "empty username" | |
5575 | msgstr "" |
|
5583 | msgstr "tomt användarnamn" | |
5576 |
|
5584 | |||
5577 | #, python-format |
|
5585 | #, python-format | |
5578 | msgid "username %s contains a newline" |
|
5586 | msgid "username %s contains a newline" | |
5579 | msgstr "" |
|
5587 | msgstr "användarnamnet %s innehåller en radbrytning" | |
5580 |
|
5588 | |||
5581 | #, python-format |
|
5589 | #, python-format | |
5582 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
5590 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
@@ -5596,7 +5604,7 b' msgid "limit must be positive"' | |||||
5596 | msgstr "" |
|
5604 | msgstr "" | |
5597 |
|
5605 | |||
5598 | msgid "too many revisions specified" |
|
5606 | msgid "too many revisions specified" | |
5599 | msgstr "" |
|
5607 | msgstr "för många revisioner angivna" | |
5600 |
|
5608 | |||
5601 | #, python-format |
|
5609 | #, python-format | |
5602 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
5610 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | |
@@ -5604,11 +5612,11 b' msgstr ""' | |||||
5604 |
|
5612 | |||
5605 | #, python-format |
|
5613 | #, python-format | |
5606 | msgid "adding %s\n" |
|
5614 | msgid "adding %s\n" | |
5607 | msgstr "" |
|
5615 | msgstr "lägger till %s\n" | |
5608 |
|
5616 | |||
5609 | #, python-format |
|
5617 | #, python-format | |
5610 | msgid "removing %s\n" |
|
5618 | msgid "removing %s\n" | |
5611 | msgstr "" |
|
5619 | msgstr "tar bort %s\n" | |
5612 |
|
5620 | |||
5613 | #, python-format |
|
5621 | #, python-format | |
5614 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
|
5622 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
@@ -5829,17 +5837,22 b' msgid ""' | |||||
5829 | " $ hg add\n" |
|
5837 | " $ hg add\n" | |
5830 | " adding foo.c\n" |
|
5838 | " adding foo.c\n" | |
5831 | " $ hg status\n" |
|
5839 | " $ hg status\n" | |
5832 |
" A foo.c |
|
5840 | " A foo.c" | |
5833 | " " |
|
|||
5834 | msgstr "" |
|
5841 | msgstr "" | |
5835 | " $ ls\n" |
|
5842 | " $ ls\n" | |
5836 | " foo.c\n" |
|
5843 | " foo.c\n" | |
5837 | " $ hg status\n" |
|
5844 | " $ hg status\n" | |
5838 | " ? foo.c\n" |
|
5845 | " ? foo.c\n" | |
5839 | " $ hg add\n" |
|
5846 | " $ hg add\n" | |
5840 |
" |
|
5847 | " lägger till foo.c\n" | |
5841 | " $ hg status\n" |
|
5848 | " $ hg status\n" | |
5842 |
" A foo.c |
|
5849 | " A foo.c" | |
|
5850 | ||||
|
5851 | msgid "" | |||
|
5852 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |||
|
5853 | " " | |||
|
5854 | msgstr "" | |||
|
5855 | " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n" | |||
5843 | " " |
|
5856 | " " | |
5844 |
|
5857 | |||
5845 | msgid "add all new files, delete all missing files" |
|
5858 | msgid "add all new files, delete all missing files" | |
@@ -5866,21 +5879,17 b' msgid ""' | |||||
5866 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
5879 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" | |
5867 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
5880 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | |
5868 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
5881 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | |
5869 | " can be expensive." |
|
5882 | " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" | |
|
5883 | " used to check which files were identified as moved or renamed." | |||
5870 | msgstr "" |
|
5884 | msgstr "" | |
5871 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" |
|
5885 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" | |
5872 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" |
|
5886 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" | |
5873 | " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n" |
|
5887 | " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n" | |
5874 | " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n" |
|
5888 | " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n" | |
5875 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" |
|
5889 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" | |
5876 | " på det här sättet kan ta lång tid." |
|
5890 | " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n" | |
5877 |
|
5891 | " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n" | ||
5878 | msgid "" |
|
5892 | " identifierades som flyttade eller omdöpta." | |
5879 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" |
|
|||
5880 | " " |
|
|||
5881 | msgstr "" |
|
|||
5882 | " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n" |
|
|||
5883 | " " |
|
|||
5884 |
|
5893 | |||
5885 | msgid "similarity must be a number" |
|
5894 | msgid "similarity must be a number" | |
5886 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" |
|
5895 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" | |
@@ -7481,6 +7490,15 b' msgstr ""' | |||||
7481 | " anges." |
|
7490 | " anges." | |
7482 |
|
7491 | |||
7483 | msgid "" |
|
7492 | msgid "" | |
|
7493 | " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" | |||
|
7494 | " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" | |||
|
7495 | " all changes." | |||
|
7496 | msgstr "" | |||
|
7497 | " För att ångra en oarkiverad sammanfogning, använd\n" | |||
|
7498 | " :hg:`update --clean .` som kommer att hämta ut en ren kopia av den\n" | |||
|
7499 | " ursprungliga föräldern till sammanfogningen, och ta bort ändringarna." | |||
|
7500 | ||||
|
7501 | msgid "" | |||
7484 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" |
|
7502 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" | |
7485 | " " |
|
7503 | " " | |
7486 | msgstr "" |
|
7504 | msgstr "" | |
@@ -7592,12 +7610,8 b' msgid ""' | |||||
7592 | " :hg:`bundle`) operations." |
|
7610 | " :hg:`bundle`) operations." | |
7593 | msgstr "" |
|
7611 | msgstr "" | |
7594 |
|
7612 | |||
7595 | msgid "" |
|
7613 | msgid " See :hg:`help urls` for more information." | |
7596 |
" S |
|
7614 | msgstr " Se :hg:`help urls` för mer information." | |
7597 | " " |
|
|||
7598 | msgstr "" |
|
|||
7599 | " Se :hg:`help urls` för mer information.\n" |
|
|||
7600 | " " |
|
|||
7601 |
|
7615 | |||
7602 | msgid "not found!\n" |
|
7616 | msgid "not found!\n" | |
7603 | msgstr "hittades inte!\n" |
|
7617 | msgstr "hittades inte!\n" | |
@@ -7668,6 +7682,8 b' msgid ""' | |||||
7668 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" |
|
7682 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" | |
7669 | " in the destination repository from the current one." |
|
7683 | " in the destination repository from the current one." | |
7670 | msgstr "" |
|
7684 | msgstr "" | |
|
7685 | " Denna operation är symmetrisk med pull: den är identisk med en pull i\n" | |||
|
7686 | " destinationsarkivet från det aktuella arkivet." | |||
7671 |
|
7687 | |||
7672 | msgid "" |
|
7688 | msgid "" | |
7673 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" |
|
7689 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" | |
@@ -7675,17 +7691,26 b' msgid ""' | |||||
7675 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" |
|
7691 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" | |
7676 | " before pushing." |
|
7692 | " before pushing." | |
7677 | msgstr "" |
|
7693 | msgstr "" | |
|
7694 | " Som standard tillåter inte push att nya huvuden skapas i\n" | |||
|
7695 | " destinationen, eftersom multipla huvuden skulle göra det oklart vilket\n" | |||
|
7696 | " huvud som skulle användas. I dessa situationer är det rekommenderat\n" | |||
|
7697 | " att dra och sammanfoga innan tryckning." | |||
7678 |
|
7698 | |||
7679 | msgid "" |
|
7699 | msgid "" | |
7680 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" |
|
7700 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" | |
7681 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" |
|
7701 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" | |
7682 | " only create a new branch without forcing other changes." |
|
7702 | " only create a new branch without forcing other changes." | |
7683 | msgstr "" |
|
7703 | msgstr "" | |
|
7704 | " Använd --new-branch om du vill tillåta push att skapa en ny namngiven\n" | |||
|
7705 | " gren som inte finns i destinationen. Detta ger dig möjligheten att\n" | |||
|
7706 | " bara skapa en ny gren utan att tvinga andra ändringar." | |||
7684 |
|
7707 | |||
7685 | msgid "" |
|
7708 | msgid "" | |
7686 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" |
|
7709 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" | |
7687 | " changesets on all branches." |
|
7710 | " changesets on all branches." | |
7688 | msgstr "" |
|
7711 | msgstr "" | |
|
7712 | " Använd -f/--force för att upphäva det vanliga beteendet och trycka\n" | |||
|
7713 | " alla ändringar på alla grenar." | |||
7689 |
|
7714 | |||
7690 | msgid "" |
|
7715 | msgid "" | |
7691 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" |
|
7716 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" | |
@@ -7731,6 +7756,9 b' msgid ""' | |||||
7731 | " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" |
|
7756 | " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" | |
7732 | " " |
|
7757 | " " | |
7733 | msgstr "" |
|
7758 | msgstr "" | |
|
7759 | " Returns 0 om kommandot lyckades, 1 om inget fanns att återställa eller\n" | |||
|
7760 | " verifiering misslyckades.\n" | |||
|
7761 | " " | |||
7734 |
|
7762 | |||
7735 | msgid "remove the specified files on the next commit" |
|
7763 | msgid "remove the specified files on the next commit" | |
7736 | msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering" |
|
7764 | msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering" | |
@@ -7903,11 +7931,19 b' msgid "restore individual files or direc' | |||||
7903 | msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd" |
|
7931 | msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd" | |
7904 |
|
7932 | |||
7905 | msgid "" |
|
7933 | msgid "" | |
7906 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
|
7934 | " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n" | |
7907 | " change the working directory parents.)" |
|
7935 | " will partially overwrite content in the working directory without " | |
7908 | msgstr "" |
|
7936 | "changing\n" | |
7909 | " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n" |
|
7937 | " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out " | |
7910 | " inte arbetskatalogens föräldrar.)" |
|
7938 | "earlier\n" | |
|
7939 | " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n" | |||
|
7940 | " another parent." | |||
|
7941 | msgstr "" | |||
|
7942 | " NOTERA: Det här kommandot är troligtvis inte det du letar efter.\n" | |||
|
7943 | " revert kommer att delvis skriva över innehåll i arbetskatalogen utan\n" | |||
|
7944 | " att ändra arbetskatalogens föräldrar. Använd :hg:`update -r rev` för\n" | |||
|
7945 | " att hämta ut tidigare revisioner, eller :hg:`update --clean .` för att\n" | |||
|
7946 | " ångra en sammanfogning som har lagt till fler föräldrar." | |||
7911 |
|
7947 | |||
7912 | msgid "" |
|
7948 | msgid "" | |
7913 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
|
7949 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" | |
@@ -8419,13 +8455,13 b' msgid ""' | |||||
8419 | msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen." |
|
8455 | msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen." | |
8420 |
|
8456 | |||
8421 | msgid "" |
|
8457 | msgid "" | |
8422 |
" If no changeset is specified, attempt to update to the |
|
8458 | " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n" | |
8423 |
" current branch. If this |
|
8459 | " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n" | |
8424 | " directory's parent, update to it, otherwise abort." |
|
8460 | " directory's parent, update to it, otherwise abort." | |
8425 | msgstr "" |
|
8461 | msgstr "" | |
8426 |
" Om ingen ändring |
|
8462 | " Om ingen ändring anges, kommer ett försök att göras för att hämta ut\n" | |
8427 |
" |
|
8463 | " toppen på den nuvarande grenen. Om ändringen är en ättling till\n" | |
8428 |
" |
|
8464 | " arbetskatalogens föräldrar, uppdatera till det, annars avbryt." | |
8429 |
|
8465 | |||
8430 | msgid "" |
|
8466 | msgid "" | |
8431 | " The following rules apply when the working directory contains\n" |
|
8467 | " The following rules apply when the working directory contains\n" | |
@@ -9112,7 +9148,7 b' msgid "force push"' | |||||
9112 | msgstr "tvinga tryckning" |
|
9148 | msgstr "tvinga tryckning" | |
9113 |
|
9149 | |||
9114 | msgid "allow pushing a new branch" |
|
9150 | msgid "allow pushing a new branch" | |
9115 | msgstr "" |
|
9151 | msgstr "tillåt att trycka en ny gren" | |
9116 |
|
9152 | |||
9117 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9153 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
9118 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
|
9154 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" | |
@@ -9563,6 +9599,9 b' msgstr ""' | |||||
9563 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
9599 | msgid "repository '%s' is not local" | |
9564 | msgstr "" |
|
9600 | msgstr "" | |
9565 |
|
9601 | |||
|
9602 | msgid "warning: --repository ignored\n" | |||
|
9603 | msgstr "varning: --repository ignorerades\n" | |||
|
9604 | ||||
9566 | msgid "invalid arguments" |
|
9605 | msgid "invalid arguments" | |
9567 | msgstr "" |
|
9606 | msgstr "" | |
9568 |
|
9607 | |||
@@ -10390,7 +10429,7 b' msgid ""' | |||||
10390 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" |
|
10429 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" | |
10391 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" |
|
10430 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" | |
10392 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" |
|
10431 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" | |
10393 |
" 'Parent |
|
10432 | " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" | |
10394 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" |
|
10433 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" | |
10395 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." |
|
10434 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." | |
10396 | msgstr "" |
|
10435 | msgstr "" | |
@@ -10952,7 +10991,7 b' msgid ""' | |||||
10952 | " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" |
|
10991 | " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" | |
10953 | " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" |
|
10992 | " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" | |
10954 | " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" |
|
10993 | " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" | |
10955 |
" is left out it is equivalent to ``descend |
|
10994 | " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``." | |
10956 | msgstr "" |
|
10995 | msgstr "" | |
10957 |
|
10996 | |||
10958 | msgid " An alternative syntax is ``x..y``." |
|
10997 | msgid " An alternative syntax is ``x..y``." | |
@@ -11791,14 +11830,17 b' msgstr ""' | |||||
11791 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
11830 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | |
11792 | msgstr "" |
|
11831 | msgstr "" | |
11793 |
|
11832 | |||
|
11833 | msgid "can't commit subrepos without .hgsub" | |||
|
11834 | msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub" | |||
|
11835 | ||||
11794 | msgid "file not found!" |
|
11836 | msgid "file not found!" | |
11795 | msgstr "" |
|
11837 | msgstr "filen hittades inte!" | |
11796 |
|
11838 | |||
11797 | msgid "no match under directory!" |
|
11839 | msgid "no match under directory!" | |
11798 | msgstr "" |
|
11840 | msgstr "" | |
11799 |
|
11841 | |||
11800 | msgid "file not tracked!" |
|
11842 | msgid "file not tracked!" | |
11801 | msgstr "" |
|
11843 | msgstr "filen spåras inte!" | |
11802 |
|
11844 | |||
11803 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
11845 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
11804 | msgstr "" |
|
11846 | msgstr "" | |
@@ -12142,6 +12184,14 b' msgid "adding branch\\n"' | |||||
12142 | msgstr "" |
|
12184 | msgstr "" | |
12143 |
|
12185 | |||
12144 | #, python-format |
|
12186 | #, python-format | |
|
12187 | msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" | |||
|
12188 | msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n" | |||
|
12189 | ||||
|
12190 | #, python-format | |||
|
12191 | msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" | |||
|
12192 | msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n" | |||
|
12193 | ||||
|
12194 | #, python-format | |||
12145 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
12195 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
12146 | msgstr "" |
|
12196 | msgstr "" | |
12147 |
|
12197 | |||
@@ -12200,92 +12250,92 b' msgstr ""' | |||||
12200 | msgid "missing argument" |
|
12250 | msgid "missing argument" | |
12201 | msgstr "" |
|
12251 | msgstr "" | |
12202 |
|
12252 | |||
12203 | msgid "can't negate that" |
|
|||
12204 | msgstr "" |
|
|||
12205 |
|
||||
12206 | #, python-format |
|
12253 | #, python-format | |
12207 | msgid "can't use %s here" |
|
12254 | msgid "can't use %s here" | |
12208 | msgstr "" |
|
12255 | msgstr "kan inte använda %s här" | |
12209 |
|
12256 | |||
12210 | msgid "can't use a list in this context" |
|
12257 | msgid "can't use a list in this context" | |
12211 | msgstr "" |
|
12258 | msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang" | |
12212 |
|
12259 | |||
12213 | #, python-format |
|
12260 | #, python-format | |
12214 | msgid "not a function: %s" |
|
12261 | msgid "not a function: %s" | |
12215 | msgstr "" |
|
12262 | msgstr "inte en funktion: %s" | |
12216 |
|
12263 | |||
12217 | msgid "limit wants two arguments" |
|
12264 | msgid "limit wants two arguments" | |
12218 | msgstr "" |
|
12265 | msgstr "limit vill ha två argument" | |
12219 |
|
12266 | |||
12220 | msgid "limit wants a number" |
|
12267 | msgid "limit wants a number" | |
12221 | msgstr "" |
|
12268 | msgstr "limit vill ha ett nummer" | |
12222 |
|
12269 | |||
12223 | msgid "limit expects a number" |
|
12270 | msgid "limit expects a number" | |
12224 | msgstr "" |
|
12271 | msgstr "limit förväntar sig ett nummer" | |
12225 |
|
12272 | |||
12226 | msgid "ancestor wants two arguments" |
|
12273 | msgid "ancestor wants two arguments" | |
12227 | msgstr "" |
|
12274 | msgstr "ancestor vill ha två argument" | |
12228 |
|
12275 | |||
12229 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" |
|
12276 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" | |
12230 | msgstr "" |
|
12277 | msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner" | |
12231 |
|
12278 | |||
12232 | msgid "follow takes no arguments" |
|
12279 | msgid "follow takes no arguments" | |
12233 | msgstr "" |
|
12280 | msgstr "follow tar inga argument" | |
12234 |
|
12281 | |||
12235 | msgid "date wants a string" |
|
12282 | msgid "date wants a string" | |
12236 | msgstr "" |
|
12283 | msgstr "date vill ha en sträng" | |
12237 |
|
12284 | |||
12238 | msgid "keyword wants a string" |
|
12285 | msgid "keyword wants a string" | |
12239 | msgstr "" |
|
12286 | msgstr "keyword vill ha en sträng" | |
12240 |
|
12287 | |||
12241 | msgid "grep wants a string" |
|
12288 | msgid "grep wants a string" | |
12242 | msgstr "" |
|
12289 | msgstr "grep vill ha en sträng" | |
12243 |
|
12290 | |||
12244 | msgid "author wants a string" |
|
12291 | msgid "author wants a string" | |
12245 | msgstr "" |
|
12292 | msgstr "author vill ha ett mönster" | |
12246 |
|
12293 | |||
12247 | msgid "file wants a pattern" |
|
12294 | msgid "file wants a pattern" | |
12248 | msgstr "" |
|
12295 | msgstr "file vill ha ett mönster" | |
12249 |
|
12296 | |||
12250 | msgid "contains wants a pattern" |
|
12297 | msgid "contains wants a pattern" | |
12251 | msgstr "" |
|
12298 | msgstr "contains vill ha ett mönster" | |
12252 |
|
12299 | |||
12253 | msgid "modifies wants a pattern" |
|
12300 | msgid "modifies wants a pattern" | |
12254 | msgstr "" |
|
12301 | msgstr "modifies vill ha ett mönster" | |
12255 |
|
12302 | |||
12256 | msgid "adds wants a pattern" |
|
12303 | msgid "adds wants a pattern" | |
12257 | msgstr "" |
|
12304 | msgstr "adds vill ha ett mönster" | |
12258 |
|
12305 | |||
12259 | msgid "removes wants a pattern" |
|
12306 | msgid "removes wants a pattern" | |
12260 | msgstr "" |
|
12307 | msgstr "removes vill ha ett mänster" | |
12261 |
|
12308 | |||
12262 | msgid "merge takes no arguments" |
|
12309 | msgid "merge takes no arguments" | |
12263 | msgstr "" |
|
12310 | msgstr "merge tar inga argument" | |
12264 |
|
12311 | |||
12265 | msgid "closed takes no arguments" |
|
12312 | msgid "closed takes no arguments" | |
12266 | msgstr "" |
|
12313 | msgstr "closed tar inga argument" | |
12267 |
|
12314 | |||
12268 | msgid "head takes no arguments" |
|
12315 | msgid "head takes no arguments" | |
12269 | msgstr "" |
|
12316 | msgstr "head tar inga argument" | |
12270 |
|
12317 | |||
12271 | msgid "sort wants one or two arguments" |
|
12318 | msgid "sort wants one or two arguments" | |
12272 | msgstr "" |
|
12319 | msgstr "sort vill ha ett eller två argument" | |
12273 |
|
12320 | |||
12274 | msgid "sort spec must be a string" |
|
12321 | msgid "sort spec must be a string" | |
12275 | msgstr "" |
|
12322 | msgstr "sort-spec måste vara en sträng" | |
12276 |
|
12323 | |||
12277 | #, python-format |
|
12324 | #, python-format | |
12278 | msgid "unknown sort key %r" |
|
12325 | msgid "unknown sort key %r" | |
12279 | msgstr "" |
|
12326 | msgstr "okänd sorteringsnyckel %r" | |
12280 |
|
12327 | |||
12281 | msgid "all takes no arguments" |
|
12328 | msgid "all takes no arguments" | |
12282 | msgstr "" |
|
12329 | msgstr "all tar inga argument" | |
12283 |
|
12330 | |||
12284 | msgid "outgoing wants a repository path" |
|
12331 | msgid "outgoing wants a repository path" | |
12285 | msgstr "" |
|
12332 | msgstr "outgoing vill ha en arkivsökväg" | |
12286 |
|
12333 | |||
12287 | msgid "tagged takes no arguments" |
|
12334 | msgid "tagged takes no arguments" | |
12288 | msgstr "" |
|
12335 | msgstr "tagged tar inga argument" | |
|
12336 | ||||
|
12337 | msgid "can't negate that" | |||
|
12338 | msgstr "kan inte negera det" | |||
12289 |
|
12339 | |||
12290 | msgid "not a symbol" |
|
12340 | msgid "not a symbol" | |
12291 | msgstr "inte en symbol" |
|
12341 | msgstr "inte en symbol" | |
@@ -12467,6 +12517,10 b' msgstr "inget anv\xc3\xa4ndarnamn angivet (se \\"hg help config\\")"' | |||||
12467 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
12517 | msgid "username %s contains a newline\n" | |
12468 | msgstr "" |
|
12518 | msgstr "" | |
12469 |
|
12519 | |||
|
12520 | #, python-format | |||
|
12521 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" | |||
|
12522 | msgstr "(föråldrad '%%' i sökvägen %s=%s från %s)\n" | |||
|
12523 | ||||
12470 | msgid "response expected" |
|
12524 | msgid "response expected" | |
12471 | msgstr "" |
|
12525 | msgstr "" | |
12472 |
|
12526 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now