##// END OF EJS Templates
i18n-sv: synchronized with c47cb3193c53
Jens Bäckman -
r11719:a34aad27 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""'
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-06-29 09:07+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-06-29 09:10+0200\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-07-25 09:57+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:50+0200\n"
18 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 19 "Language-Team: Swedish\n"
20 20 "Language: Swedish\n"
@@ -1022,17 +1022,24 b' msgstr ""'
1022 1022
1023 1023 msgid ""
1024 1024 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1025 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
1026 " contain one of the following directives::"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid " include path/to/file"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid " exclude path/to/file"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid " rename from/file to/file"
1025 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1026 " directives::"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid " include path/to/file-or-dir"
1030 msgstr " include sökväg/till/fil-eller-katalog"
1031
1032 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1033 msgstr " exclude sökväg/till/fil-eller-katalog"
1034
1035 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1036 msgstr " rename sökväg/till/källa sökväg/till/destination"
1037
1038 msgid ""
1039 " Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n"
1040 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1041 " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n"
1042 " matching path applies, so line order does not matter."
1036 1043 msgstr ""
1037 1044
1038 1045 msgid ""
@@ -1040,9 +1047,9 b' msgid ""'
1040 1047 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1041 1048 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1042 1049 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1043 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
1044 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
1045 " '.' as the path to rename to."
1050 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n"
1051 " is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n"
1052 " repository, use '.' as the path to rename to."
1046 1053 msgstr ""
1047 1054
1048 1055 msgid ""
@@ -5508,14 +5515,14 b' msgid "discover and advertise repositori'
5508 5515 msgstr ""
5509 5516
5510 5517 msgid ""
5511 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
5518 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5512 5519 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5513 5520 "without knowing their actual IP address."
5514 5521 msgstr ""
5515 5522
5516 5523 msgid ""
5517 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
5518 "in your repository::"
5524 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5525 ":hg:`serve` in your repository::"
5519 5526 msgstr ""
5520 5527
5521 5528 msgid ""
@@ -5524,7 +5531,8 b' msgid ""'
5524 5531 msgstr ""
5525 5532
5526 5533 msgid ""
5527 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
5534 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5535 ":hg:`paths`::"
5528 5536 msgstr ""
5529 5537
5530 5538 msgid ""
@@ -5572,11 +5580,11 b' msgid "premature EOF reading chunk (got '
5572 5580 msgstr ""
5573 5581
5574 5582 msgid "empty username"
5575 msgstr ""
5583 msgstr "tomt användarnamn"
5576 5584
5577 5585 #, python-format
5578 5586 msgid "username %s contains a newline"
5579 msgstr ""
5587 msgstr "användarnamnet %s innehåller en radbrytning"
5580 5588
5581 5589 #, python-format
5582 5590 msgid "the name '%s' is reserved"
@@ -5596,7 +5604,7 b' msgid "limit must be positive"'
5596 5604 msgstr ""
5597 5605
5598 5606 msgid "too many revisions specified"
5599 msgstr ""
5607 msgstr "för många revisioner angivna"
5600 5608
5601 5609 #, python-format
5602 5610 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
@@ -5604,11 +5612,11 b' msgstr ""'
5604 5612
5605 5613 #, python-format
5606 5614 msgid "adding %s\n"
5607 msgstr ""
5615 msgstr "lägger till %s\n"
5608 5616
5609 5617 #, python-format
5610 5618 msgid "removing %s\n"
5611 msgstr ""
5619 msgstr "tar bort %s\n"
5612 5620
5613 5621 #, python-format
5614 5622 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
@@ -5829,17 +5837,22 b' msgid ""'
5829 5837 " $ hg add\n"
5830 5838 " adding foo.c\n"
5831 5839 " $ hg status\n"
5832 " A foo.c\n"
5833 " "
5840 " A foo.c"
5834 5841 msgstr ""
5835 5842 " $ ls\n"
5836 5843 " foo.c\n"
5837 5844 " $ hg status\n"
5838 5845 " ? foo.c\n"
5839 5846 " $ hg add\n"
5840 " adding foo.c\n"
5847 " lägger till foo.c\n"
5841 5848 " $ hg status\n"
5842 " A foo.c\n"
5849 " A foo.c"
5850
5851 msgid ""
5852 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5853 " "
5854 msgstr ""
5855 " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n"
5843 5856 " "
5844 5857
5845 5858 msgid "add all new files, delete all missing files"
@@ -5866,21 +5879,17 b' msgid ""'
5866 5879 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5867 5880 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5868 5881 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5869 " can be expensive."
5882 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
5883 " used to check which files were identified as moved or renamed."
5870 5884 msgstr ""
5871 5885 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
5872 5886 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
5873 5887 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
5874 5888 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
5875 5889 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
5876 " på det här sättet kan ta lång tid."
5877
5878 msgid ""
5879 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5880 " "
5881 msgstr ""
5882 " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n"
5883 " "
5890 " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n"
5891 " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n"
5892 " identifierades som flyttade eller omdöpta."
5884 5893
5885 5894 msgid "similarity must be a number"
5886 5895 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
@@ -7481,6 +7490,15 b' msgstr ""'
7481 7490 " anges."
7482 7491
7483 7492 msgid ""
7493 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7494 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7495 " all changes."
7496 msgstr ""
7497 " För att ångra en oarkiverad sammanfogning, använd\n"
7498 " :hg:`update --clean .` som kommer att hämta ut en ren kopia av den\n"
7499 " ursprungliga föräldern till sammanfogningen, och ta bort ändringarna."
7500
7501 msgid ""
7484 7502 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7485 7503 " "
7486 7504 msgstr ""
@@ -7592,12 +7610,8 b' msgid ""'
7592 7610 " :hg:`bundle`) operations."
7593 7611 msgstr ""
7594 7612
7595 msgid ""
7596 " See :hg:`help urls` for more information.\n"
7597 " "
7598 msgstr ""
7599 " Se :hg:`help urls` för mer information.\n"
7600 " "
7613 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7614 msgstr " Se :hg:`help urls` för mer information."
7601 7615
7602 7616 msgid "not found!\n"
7603 7617 msgstr "hittades inte!\n"
@@ -7668,6 +7682,8 b' msgid ""'
7668 7682 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7669 7683 " in the destination repository from the current one."
7670 7684 msgstr ""
7685 " Denna operation är symmetrisk med pull: den är identisk med en pull i\n"
7686 " destinationsarkivet från det aktuella arkivet."
7671 7687
7672 7688 msgid ""
7673 7689 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
@@ -7675,17 +7691,26 b' msgid ""'
7675 7691 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7676 7692 " before pushing."
7677 7693 msgstr ""
7694 " Som standard tillåter inte push att nya huvuden skapas i\n"
7695 " destinationen, eftersom multipla huvuden skulle göra det oklart vilket\n"
7696 " huvud som skulle användas. I dessa situationer är det rekommenderat\n"
7697 " att dra och sammanfoga innan tryckning."
7678 7698
7679 7699 msgid ""
7680 7700 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7681 7701 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7682 7702 " only create a new branch without forcing other changes."
7683 7703 msgstr ""
7704 " Använd --new-branch om du vill tillåta push att skapa en ny namngiven\n"
7705 " gren som inte finns i destinationen. Detta ger dig möjligheten att\n"
7706 " bara skapa en ny gren utan att tvinga andra ändringar."
7684 7707
7685 7708 msgid ""
7686 7709 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7687 7710 " changesets on all branches."
7688 7711 msgstr ""
7712 " Använd -f/--force för att upphäva det vanliga beteendet och trycka\n"
7713 " alla ändringar på alla grenar."
7689 7714
7690 7715 msgid ""
7691 7716 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
@@ -7731,6 +7756,9 b' msgid ""'
7731 7756 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7732 7757 " "
7733 7758 msgstr ""
7759 " Returns 0 om kommandot lyckades, 1 om inget fanns att återställa eller\n"
7760 " verifiering misslyckades.\n"
7761 " "
7734 7762
7735 7763 msgid "remove the specified files on the next commit"
7736 7764 msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering"
@@ -7903,11 +7931,19 b' msgid "restore individual files or direc'
7903 7931 msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd"
7904 7932
7905 7933 msgid ""
7906 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
7907 " change the working directory parents.)"
7908 msgstr ""
7909 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
7910 " inte arbetskatalogens föräldrar.)"
7934 " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n"
7935 " will partially overwrite content in the working directory without "
7936 "changing\n"
7937 " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out "
7938 "earlier\n"
7939 " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n"
7940 " another parent."
7941 msgstr ""
7942 " NOTERA: Det här kommandot är troligtvis inte det du letar efter.\n"
7943 " revert kommer att delvis skriva över innehåll i arbetskatalogen utan\n"
7944 " att ändra arbetskatalogens föräldrar. Använd :hg:`update -r rev` för\n"
7945 " att hämta ut tidigare revisioner, eller :hg:`update --clean .` för att\n"
7946 " ångra en sammanfogning som har lagt till fler föräldrar."
7911 7947
7912 7948 msgid ""
7913 7949 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
@@ -8419,13 +8455,13 b' msgid ""'
8419 8455 msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen."
8420 8456
8421 8457 msgid ""
8422 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
8423 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
8458 " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n"
8459 " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n"
8424 8460 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
8425 8461 msgstr ""
8426 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
8427 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
8428 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt."
8462 " Om ingen ändring anges, kommer ett försök att göras för att hämta ut\n"
8463 " toppen på den nuvarande grenen. Om ändringen är en ättling till\n"
8464 " arbetskatalogens föräldrar, uppdatera till det, annars avbryt."
8429 8465
8430 8466 msgid ""
8431 8467 " The following rules apply when the working directory contains\n"
@@ -9112,7 +9148,7 b' msgid "force push"'
9112 9148 msgstr "tvinga tryckning"
9113 9149
9114 9150 msgid "allow pushing a new branch"
9115 msgstr ""
9151 msgstr "tillåt att trycka en ny gren"
9116 9152
9117 9153 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
9118 9154 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
@@ -9563,6 +9599,9 b' msgstr ""'
9563 9599 msgid "repository '%s' is not local"
9564 9600 msgstr ""
9565 9601
9602 msgid "warning: --repository ignored\n"
9603 msgstr "varning: --repository ignorerades\n"
9604
9566 9605 msgid "invalid arguments"
9567 9606 msgstr ""
9568 9607
@@ -10390,7 +10429,7 b' msgid ""'
10390 10429 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10391 10430 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10392 10431 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10393 " 'Parents, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10432 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10394 10433 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10395 10434 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10396 10435 msgstr ""
@@ -10952,7 +10991,7 b' msgid ""'
10952 10991 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10953 10992 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10954 10993 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10955 " is left out it is equivalent to ``descendents(x)``."
10994 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10956 10995 msgstr ""
10957 10996
10958 10997 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
@@ -11791,14 +11830,17 b' msgstr ""'
11791 11830 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11792 11831 msgstr ""
11793 11832
11833 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11834 msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub"
11835
11794 11836 msgid "file not found!"
11795 msgstr ""
11837 msgstr "filen hittades inte!"
11796 11838
11797 11839 msgid "no match under directory!"
11798 11840 msgstr ""
11799 11841
11800 11842 msgid "file not tracked!"
11801 msgstr ""
11843 msgstr "filen spåras inte!"
11802 11844
11803 11845 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11804 11846 msgstr ""
@@ -12142,6 +12184,14 b' msgid "adding branch\\n"'
12142 12184 msgstr ""
12143 12185
12144 12186 #, python-format
12187 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
12188 msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n"
12189
12190 #, python-format
12191 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
12192 msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n"
12193
12194 #, python-format
12145 12195 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
12146 12196 msgstr ""
12147 12197
@@ -12200,92 +12250,92 b' msgstr ""'
12200 12250 msgid "missing argument"
12201 12251 msgstr ""
12202 12252
12203 msgid "can't negate that"
12204 msgstr ""
12205
12206 12253 #, python-format
12207 12254 msgid "can't use %s here"
12208 msgstr ""
12255 msgstr "kan inte använda %s här"
12209 12256
12210 12257 msgid "can't use a list in this context"
12211 msgstr ""
12258 msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang"
12212 12259
12213 12260 #, python-format
12214 12261 msgid "not a function: %s"
12215 msgstr ""
12262 msgstr "inte en funktion: %s"
12216 12263
12217 12264 msgid "limit wants two arguments"
12218 msgstr ""
12265 msgstr "limit vill ha två argument"
12219 12266
12220 12267 msgid "limit wants a number"
12221 msgstr ""
12268 msgstr "limit vill ha ett nummer"
12222 12269
12223 12270 msgid "limit expects a number"
12224 msgstr ""
12271 msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
12225 12272
12226 12273 msgid "ancestor wants two arguments"
12227 msgstr ""
12274 msgstr "ancestor vill ha två argument"
12228 12275
12229 12276 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12230 msgstr ""
12277 msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
12231 12278
12232 12279 msgid "follow takes no arguments"
12233 msgstr ""
12280 msgstr "follow tar inga argument"
12234 12281
12235 12282 msgid "date wants a string"
12236 msgstr ""
12283 msgstr "date vill ha en sträng"
12237 12284
12238 12285 msgid "keyword wants a string"
12239 msgstr ""
12286 msgstr "keyword vill ha en sträng"
12240 12287
12241 12288 msgid "grep wants a string"
12242 msgstr ""
12289 msgstr "grep vill ha en sträng"
12243 12290
12244 12291 msgid "author wants a string"
12245 msgstr ""
12292 msgstr "author vill ha ett mönster"
12246 12293
12247 12294 msgid "file wants a pattern"
12248 msgstr ""
12295 msgstr "file vill ha ett mönster"
12249 12296
12250 12297 msgid "contains wants a pattern"
12251 msgstr ""
12298 msgstr "contains vill ha ett mönster"
12252 12299
12253 12300 msgid "modifies wants a pattern"
12254 msgstr ""
12301 msgstr "modifies vill ha ett mönster"
12255 12302
12256 12303 msgid "adds wants a pattern"
12257 msgstr ""
12304 msgstr "adds vill ha ett mönster"
12258 12305
12259 12306 msgid "removes wants a pattern"
12260 msgstr ""
12307 msgstr "removes vill ha ett mänster"
12261 12308
12262 12309 msgid "merge takes no arguments"
12263 msgstr ""
12310 msgstr "merge tar inga argument"
12264 12311
12265 12312 msgid "closed takes no arguments"
12266 msgstr ""
12313 msgstr "closed tar inga argument"
12267 12314
12268 12315 msgid "head takes no arguments"
12269 msgstr ""
12316 msgstr "head tar inga argument"
12270 12317
12271 12318 msgid "sort wants one or two arguments"
12272 msgstr ""
12319 msgstr "sort vill ha ett eller två argument"
12273 12320
12274 12321 msgid "sort spec must be a string"
12275 msgstr ""
12322 msgstr "sort-spec måste vara en sträng"
12276 12323
12277 12324 #, python-format
12278 12325 msgid "unknown sort key %r"
12279 msgstr ""
12326 msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
12280 12327
12281 12328 msgid "all takes no arguments"
12282 msgstr ""
12329 msgstr "all tar inga argument"
12283 12330
12284 12331 msgid "outgoing wants a repository path"
12285 msgstr ""
12332 msgstr "outgoing vill ha en arkivsökväg"
12286 12333
12287 12334 msgid "tagged takes no arguments"
12288 msgstr ""
12335 msgstr "tagged tar inga argument"
12336
12337 msgid "can't negate that"
12338 msgstr "kan inte negera det"
12289 12339
12290 12340 msgid "not a symbol"
12291 12341 msgstr "inte en symbol"
@@ -12467,6 +12517,10 b' msgstr "inget anv\xc3\xa4ndarnamn angivet (se \\"hg help config\\")"'
12467 12517 msgid "username %s contains a newline\n"
12468 12518 msgstr ""
12469 12519
12520 #, python-format
12521 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12522 msgstr "(föråldrad '%%' i sökvägen %s=%s från %s)\n"
12523
12470 12524 msgid "response expected"
12471 12525 msgstr ""
12472 12526
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now