Show More
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""' | |||
|
13 | 13 | msgstr "" |
|
14 | 14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
15 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
16 |
"POT-Creation-Date: 2010-0 |
|
|
17 |
"PO-Revision-Date: 2010-0 |
|
|
16 | "POT-Creation-Date: 2010-07-25 09:57+0200\n" | |
|
17 | "PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:50+0200\n" | |
|
18 | 18 | "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
|
19 | 19 | "Language-Team: Swedish\n" |
|
20 | 20 | "Language: Swedish\n" |
@@ -1022,17 +1022,24 b' msgstr ""' | |||
|
1022 | 1022 | |
|
1023 | 1023 | msgid "" |
|
1024 | 1024 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
|
1025 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" | |
|
1026 | " contain one of the following directives::" | |
|
1027 | msgstr "" | |
|
1028 | ||
|
1029 | msgid " include path/to/file" | |
|
1030 | msgstr "" | |
|
1031 | ||
|
1032 | msgid " exclude path/to/file" | |
|
1033 | msgstr "" | |
|
1034 | ||
|
1035 | msgid " rename from/file to/file" | |
|
1025 | " and directories. Each line can contain one of the following\n" | |
|
1026 | " directives::" | |
|
1027 | msgstr "" | |
|
1028 | ||
|
1029 | msgid " include path/to/file-or-dir" | |
|
1030 | msgstr " include sökväg/till/fil-eller-katalog" | |
|
1031 | ||
|
1032 | msgid " exclude path/to/file-or-dir" | |
|
1033 | msgstr " exclude sökväg/till/fil-eller-katalog" | |
|
1034 | ||
|
1035 | msgid " rename path/to/source path/to/destination" | |
|
1036 | msgstr " rename sökväg/till/källa sökväg/till/destination" | |
|
1037 | ||
|
1038 | msgid "" | |
|
1039 | " Comment lines start with '#'. A specificed path matches if it\n" | |
|
1040 | " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" | |
|
1041 | " directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n" | |
|
1042 | " matching path applies, so line order does not matter." | |
|
1036 | 1043 | msgstr "" |
|
1037 | 1044 | |
|
1038 | 1045 | msgid "" |
@@ -1040,9 +1047,9 b' msgid ""' | |||
|
1040 | 1047 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1041 | 1048 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1042 | 1049 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
|
1043 |
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory |
|
|
1044 |
" rename from a subdirectory into the root of th |
|
|
1045 | " '.' as the path to rename to." | |
|
1050 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n" | |
|
1051 | " is converted. To rename from a subdirectory into the root of the\n" | |
|
1052 | " repository, use '.' as the path to rename to." | |
|
1046 | 1053 | msgstr "" |
|
1047 | 1054 | |
|
1048 | 1055 | msgid "" |
@@ -5508,14 +5515,14 b' msgid "discover and advertise repositori' | |||
|
5508 | 5515 | msgstr "" |
|
5509 | 5516 | |
|
5510 | 5517 | msgid "" |
|
5511 |
"Zeroconf |
|
|
5518 | "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" | |
|
5512 | 5519 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
5513 | 5520 | "without knowing their actual IP address." |
|
5514 | 5521 | msgstr "" |
|
5515 | 5522 | |
|
5516 | 5523 | msgid "" |
|
5517 |
"To allow other people to discover your repository using run |
|
|
5518 | "in your repository::" | |
|
5524 | "To allow other people to discover your repository using run\n" | |
|
5525 | ":hg:`serve` in your repository::" | |
|
5519 | 5526 | msgstr "" |
|
5520 | 5527 | |
|
5521 | 5528 | msgid "" |
@@ -5524,7 +5531,8 b' msgid ""' | |||
|
5524 | 5531 | msgstr "" |
|
5525 | 5532 | |
|
5526 | 5533 | msgid "" |
|
5527 |
"You can discover |
|
|
5534 | "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" | |
|
5535 | ":hg:`paths`::" | |
|
5528 | 5536 | msgstr "" |
|
5529 | 5537 | |
|
5530 | 5538 | msgid "" |
@@ -5572,11 +5580,11 b' msgid "premature EOF reading chunk (got ' | |||
|
5572 | 5580 | msgstr "" |
|
5573 | 5581 | |
|
5574 | 5582 | msgid "empty username" |
|
5575 | msgstr "" | |
|
5583 | msgstr "tomt användarnamn" | |
|
5576 | 5584 | |
|
5577 | 5585 | #, python-format |
|
5578 | 5586 | msgid "username %s contains a newline" |
|
5579 | msgstr "" | |
|
5587 | msgstr "användarnamnet %s innehåller en radbrytning" | |
|
5580 | 5588 | |
|
5581 | 5589 | #, python-format |
|
5582 | 5590 | msgid "the name '%s' is reserved" |
@@ -5596,7 +5604,7 b' msgid "limit must be positive"' | |||
|
5596 | 5604 | msgstr "" |
|
5597 | 5605 | |
|
5598 | 5606 | msgid "too many revisions specified" |
|
5599 | msgstr "" | |
|
5607 | msgstr "för många revisioner angivna" | |
|
5600 | 5608 | |
|
5601 | 5609 | #, python-format |
|
5602 | 5610 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
@@ -5604,11 +5612,11 b' msgstr ""' | |||
|
5604 | 5612 | |
|
5605 | 5613 | #, python-format |
|
5606 | 5614 | msgid "adding %s\n" |
|
5607 | msgstr "" | |
|
5615 | msgstr "lägger till %s\n" | |
|
5608 | 5616 | |
|
5609 | 5617 | #, python-format |
|
5610 | 5618 | msgid "removing %s\n" |
|
5611 | msgstr "" | |
|
5619 | msgstr "tar bort %s\n" | |
|
5612 | 5620 | |
|
5613 | 5621 | #, python-format |
|
5614 | 5622 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" |
@@ -5829,17 +5837,22 b' msgid ""' | |||
|
5829 | 5837 | " $ hg add\n" |
|
5830 | 5838 | " adding foo.c\n" |
|
5831 | 5839 | " $ hg status\n" |
|
5832 |
" A foo.c |
|
|
5833 | " " | |
|
5840 | " A foo.c" | |
|
5834 | 5841 | msgstr "" |
|
5835 | 5842 | " $ ls\n" |
|
5836 | 5843 | " foo.c\n" |
|
5837 | 5844 | " $ hg status\n" |
|
5838 | 5845 | " ? foo.c\n" |
|
5839 | 5846 | " $ hg add\n" |
|
5840 |
" |
|
|
5847 | " lägger till foo.c\n" | |
|
5841 | 5848 | " $ hg status\n" |
|
5842 |
" A foo.c |
|
|
5849 | " A foo.c" | |
|
5850 | ||
|
5851 | msgid "" | |
|
5852 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |
|
5853 | " " | |
|
5854 | msgstr "" | |
|
5855 | " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n" | |
|
5843 | 5856 | " " |
|
5844 | 5857 | |
|
5845 | 5858 | msgid "add all new files, delete all missing files" |
@@ -5866,21 +5879,17 b' msgid ""' | |||
|
5866 | 5879 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
|
5867 | 5880 | " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" |
|
5868 | 5881 | " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" |
|
5869 | " can be expensive." | |
|
5882 | " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" | |
|
5883 | " used to check which files were identified as moved or renamed." | |
|
5870 | 5884 | msgstr "" |
|
5871 | 5885 | " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n" |
|
5872 | 5886 | " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n" |
|
5873 | 5887 | " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n" |
|
5874 | 5888 | " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n" |
|
5875 | 5889 | " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n" |
|
5876 | " på det här sättet kan ta lång tid." | |
|
5877 | ||
|
5878 | msgid "" | |
|
5879 | " Returns 0 if all files are successfully added.\n" | |
|
5880 | " " | |
|
5881 | msgstr "" | |
|
5882 | " Returnerar 0 om alla filer kunde läggas till.\n" | |
|
5883 | " " | |
|
5890 | " på det här sättet kan ta lång tid. Efter att denna flagga har använts,\n" | |
|
5891 | " kan :hg:`status -C` användas för att kontrollera vilka filer som\n" | |
|
5892 | " identifierades som flyttade eller omdöpta." | |
|
5884 | 5893 | |
|
5885 | 5894 | msgid "similarity must be a number" |
|
5886 | 5895 | msgstr "likhet måste vara ett nummer" |
@@ -7481,6 +7490,15 b' msgstr ""' | |||
|
7481 | 7490 | " anges." |
|
7482 | 7491 | |
|
7483 | 7492 | msgid "" |
|
7493 | " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" | |
|
7494 | " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" | |
|
7495 | " all changes." | |
|
7496 | msgstr "" | |
|
7497 | " För att ångra en oarkiverad sammanfogning, använd\n" | |
|
7498 | " :hg:`update --clean .` som kommer att hämta ut en ren kopia av den\n" | |
|
7499 | " ursprungliga föräldern till sammanfogningen, och ta bort ändringarna." | |
|
7500 | ||
|
7501 | msgid "" | |
|
7484 | 7502 | " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" |
|
7485 | 7503 | " " |
|
7486 | 7504 | msgstr "" |
@@ -7592,12 +7610,8 b' msgid ""' | |||
|
7592 | 7610 | " :hg:`bundle`) operations." |
|
7593 | 7611 | msgstr "" |
|
7594 | 7612 | |
|
7595 | msgid "" | |
|
7596 |
" S |
|
|
7597 | " " | |
|
7598 | msgstr "" | |
|
7599 | " Se :hg:`help urls` för mer information.\n" | |
|
7600 | " " | |
|
7613 | msgid " See :hg:`help urls` for more information." | |
|
7614 | msgstr " Se :hg:`help urls` för mer information." | |
|
7601 | 7615 | |
|
7602 | 7616 | msgid "not found!\n" |
|
7603 | 7617 | msgstr "hittades inte!\n" |
@@ -7668,6 +7682,8 b' msgid ""' | |||
|
7668 | 7682 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" |
|
7669 | 7683 | " in the destination repository from the current one." |
|
7670 | 7684 | msgstr "" |
|
7685 | " Denna operation är symmetrisk med pull: den är identisk med en pull i\n" | |
|
7686 | " destinationsarkivet från det aktuella arkivet." | |
|
7671 | 7687 | |
|
7672 | 7688 | msgid "" |
|
7673 | 7689 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" |
@@ -7675,17 +7691,26 b' msgid ""' | |||
|
7675 | 7691 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" |
|
7676 | 7692 | " before pushing." |
|
7677 | 7693 | msgstr "" |
|
7694 | " Som standard tillåter inte push att nya huvuden skapas i\n" | |
|
7695 | " destinationen, eftersom multipla huvuden skulle göra det oklart vilket\n" | |
|
7696 | " huvud som skulle användas. I dessa situationer är det rekommenderat\n" | |
|
7697 | " att dra och sammanfoga innan tryckning." | |
|
7678 | 7698 | |
|
7679 | 7699 | msgid "" |
|
7680 | 7700 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" |
|
7681 | 7701 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" |
|
7682 | 7702 | " only create a new branch without forcing other changes." |
|
7683 | 7703 | msgstr "" |
|
7704 | " Använd --new-branch om du vill tillåta push att skapa en ny namngiven\n" | |
|
7705 | " gren som inte finns i destinationen. Detta ger dig möjligheten att\n" | |
|
7706 | " bara skapa en ny gren utan att tvinga andra ändringar." | |
|
7684 | 7707 | |
|
7685 | 7708 | msgid "" |
|
7686 | 7709 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" |
|
7687 | 7710 | " changesets on all branches." |
|
7688 | 7711 | msgstr "" |
|
7712 | " Använd -f/--force för att upphäva det vanliga beteendet och trycka\n" | |
|
7713 | " alla ändringar på alla grenar." | |
|
7689 | 7714 | |
|
7690 | 7715 | msgid "" |
|
7691 | 7716 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" |
@@ -7731,6 +7756,9 b' msgid ""' | |||
|
7731 | 7756 | " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" |
|
7732 | 7757 | " " |
|
7733 | 7758 | msgstr "" |
|
7759 | " Returns 0 om kommandot lyckades, 1 om inget fanns att återställa eller\n" | |
|
7760 | " verifiering misslyckades.\n" | |
|
7761 | " " | |
|
7734 | 7762 | |
|
7735 | 7763 | msgid "remove the specified files on the next commit" |
|
7736 | 7764 | msgstr "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering" |
@@ -7903,11 +7931,19 b' msgid "restore individual files or direc' | |||
|
7903 | 7931 | msgstr "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd" |
|
7904 | 7932 | |
|
7905 | 7933 | msgid "" |
|
7906 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" | |
|
7907 | " change the working directory parents.)" | |
|
7908 | msgstr "" | |
|
7909 | " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n" | |
|
7910 | " inte arbetskatalogens föräldrar.)" | |
|
7934 | " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n" | |
|
7935 | " will partially overwrite content in the working directory without " | |
|
7936 | "changing\n" | |
|
7937 | " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out " | |
|
7938 | "earlier\n" | |
|
7939 | " revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n" | |
|
7940 | " another parent." | |
|
7941 | msgstr "" | |
|
7942 | " NOTERA: Det här kommandot är troligtvis inte det du letar efter.\n" | |
|
7943 | " revert kommer att delvis skriva över innehåll i arbetskatalogen utan\n" | |
|
7944 | " att ändra arbetskatalogens föräldrar. Använd :hg:`update -r rev` för\n" | |
|
7945 | " att hämta ut tidigare revisioner, eller :hg:`update --clean .` för att\n" | |
|
7946 | " ångra en sammanfogning som har lagt till fler föräldrar." | |
|
7911 | 7947 | |
|
7912 | 7948 | msgid "" |
|
7913 | 7949 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
@@ -8419,13 +8455,13 b' msgid ""' | |||
|
8419 | 8455 | msgstr " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen." |
|
8420 | 8456 | |
|
8421 | 8457 | msgid "" |
|
8422 |
" If no changeset is specified, attempt to update to the |
|
|
8423 |
" current branch. If this |
|
|
8458 | " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n" | |
|
8459 | " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n" | |
|
8424 | 8460 | " directory's parent, update to it, otherwise abort." |
|
8425 | 8461 | msgstr "" |
|
8426 |
" Om ingen ändring |
|
|
8427 |
" |
|
|
8428 |
" |
|
|
8462 | " Om ingen ändring anges, kommer ett försök att göras för att hämta ut\n" | |
|
8463 | " toppen på den nuvarande grenen. Om ändringen är en ättling till\n" | |
|
8464 | " arbetskatalogens föräldrar, uppdatera till det, annars avbryt." | |
|
8429 | 8465 | |
|
8430 | 8466 | msgid "" |
|
8431 | 8467 | " The following rules apply when the working directory contains\n" |
@@ -9112,7 +9148,7 b' msgid "force push"' | |||
|
9112 | 9148 | msgstr "tvinga tryckning" |
|
9113 | 9149 | |
|
9114 | 9150 | msgid "allow pushing a new branch" |
|
9115 | msgstr "" | |
|
9151 | msgstr "tillåt att trycka en ny gren" | |
|
9116 | 9152 | |
|
9117 | 9153 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
9118 | 9154 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]" |
@@ -9563,6 +9599,9 b' msgstr ""' | |||
|
9563 | 9599 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
9564 | 9600 | msgstr "" |
|
9565 | 9601 | |
|
9602 | msgid "warning: --repository ignored\n" | |
|
9603 | msgstr "varning: --repository ignorerades\n" | |
|
9604 | ||
|
9566 | 9605 | msgid "invalid arguments" |
|
9567 | 9606 | msgstr "" |
|
9568 | 9607 | |
@@ -10390,7 +10429,7 b' msgid ""' | |||
|
10390 | 10429 | " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" |
|
10391 | 10430 | " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" |
|
10392 | 10431 | " changeset, known as the parent of the working directory. See\n" |
|
10393 |
" 'Parent |
|
|
10432 | " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" | |
|
10394 | 10433 | " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" |
|
10395 | 10434 | " metadata exists in the .hg directory inside the working directory." |
|
10396 | 10435 | msgstr "" |
@@ -10952,7 +10991,7 b' msgid ""' | |||
|
10952 | 10991 | " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" |
|
10953 | 10992 | " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" |
|
10954 | 10993 | " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" |
|
10955 |
" is left out it is equivalent to ``descend |
|
|
10994 | " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``." | |
|
10956 | 10995 | msgstr "" |
|
10957 | 10996 | |
|
10958 | 10997 | msgid " An alternative syntax is ``x..y``." |
@@ -11791,14 +11830,17 b' msgstr ""' | |||
|
11791 | 11830 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
11792 | 11831 | msgstr "" |
|
11793 | 11832 | |
|
11833 | msgid "can't commit subrepos without .hgsub" | |
|
11834 | msgstr "kan inte arkivera underarkiv utan .hgsub" | |
|
11835 | ||
|
11794 | 11836 | msgid "file not found!" |
|
11795 | msgstr "" | |
|
11837 | msgstr "filen hittades inte!" | |
|
11796 | 11838 | |
|
11797 | 11839 | msgid "no match under directory!" |
|
11798 | 11840 | msgstr "" |
|
11799 | 11841 | |
|
11800 | 11842 | msgid "file not tracked!" |
|
11801 | msgstr "" | |
|
11843 | msgstr "filen spåras inte!" | |
|
11802 | 11844 | |
|
11803 | 11845 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
11804 | 11846 | msgstr "" |
@@ -12142,6 +12184,14 b' msgid "adding branch\\n"' | |||
|
12142 | 12184 | msgstr "" |
|
12143 | 12185 | |
|
12144 | 12186 | #, python-format |
|
12187 | msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" | |
|
12188 | msgstr "avlägsning misslyckades, hela bunten lagrad i '%s'\n" | |
|
12189 | ||
|
12190 | #, python-format | |
|
12191 | msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" | |
|
12192 | msgstr "avlägsning misslyckades, partiell bunt lagrad i '%s'\n" | |
|
12193 | ||
|
12194 | #, python-format | |
|
12145 | 12195 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
12146 | 12196 | msgstr "" |
|
12147 | 12197 | |
@@ -12200,92 +12250,92 b' msgstr ""' | |||
|
12200 | 12250 | msgid "missing argument" |
|
12201 | 12251 | msgstr "" |
|
12202 | 12252 | |
|
12203 | msgid "can't negate that" | |
|
12204 | msgstr "" | |
|
12205 | ||
|
12206 | 12253 | #, python-format |
|
12207 | 12254 | msgid "can't use %s here" |
|
12208 | msgstr "" | |
|
12255 | msgstr "kan inte använda %s här" | |
|
12209 | 12256 | |
|
12210 | 12257 | msgid "can't use a list in this context" |
|
12211 | msgstr "" | |
|
12258 | msgstr "kan inte använda en lista i detta sammanhang" | |
|
12212 | 12259 | |
|
12213 | 12260 | #, python-format |
|
12214 | 12261 | msgid "not a function: %s" |
|
12215 | msgstr "" | |
|
12262 | msgstr "inte en funktion: %s" | |
|
12216 | 12263 | |
|
12217 | 12264 | msgid "limit wants two arguments" |
|
12218 | msgstr "" | |
|
12265 | msgstr "limit vill ha två argument" | |
|
12219 | 12266 | |
|
12220 | 12267 | msgid "limit wants a number" |
|
12221 | msgstr "" | |
|
12268 | msgstr "limit vill ha ett nummer" | |
|
12222 | 12269 | |
|
12223 | 12270 | msgid "limit expects a number" |
|
12224 | msgstr "" | |
|
12271 | msgstr "limit förväntar sig ett nummer" | |
|
12225 | 12272 | |
|
12226 | 12273 | msgid "ancestor wants two arguments" |
|
12227 | msgstr "" | |
|
12274 | msgstr "ancestor vill ha två argument" | |
|
12228 | 12275 | |
|
12229 | 12276 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" |
|
12230 | msgstr "" | |
|
12277 | msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner" | |
|
12231 | 12278 | |
|
12232 | 12279 | msgid "follow takes no arguments" |
|
12233 | msgstr "" | |
|
12280 | msgstr "follow tar inga argument" | |
|
12234 | 12281 | |
|
12235 | 12282 | msgid "date wants a string" |
|
12236 | msgstr "" | |
|
12283 | msgstr "date vill ha en sträng" | |
|
12237 | 12284 | |
|
12238 | 12285 | msgid "keyword wants a string" |
|
12239 | msgstr "" | |
|
12286 | msgstr "keyword vill ha en sträng" | |
|
12240 | 12287 | |
|
12241 | 12288 | msgid "grep wants a string" |
|
12242 | msgstr "" | |
|
12289 | msgstr "grep vill ha en sträng" | |
|
12243 | 12290 | |
|
12244 | 12291 | msgid "author wants a string" |
|
12245 | msgstr "" | |
|
12292 | msgstr "author vill ha ett mönster" | |
|
12246 | 12293 | |
|
12247 | 12294 | msgid "file wants a pattern" |
|
12248 | msgstr "" | |
|
12295 | msgstr "file vill ha ett mönster" | |
|
12249 | 12296 | |
|
12250 | 12297 | msgid "contains wants a pattern" |
|
12251 | msgstr "" | |
|
12298 | msgstr "contains vill ha ett mönster" | |
|
12252 | 12299 | |
|
12253 | 12300 | msgid "modifies wants a pattern" |
|
12254 | msgstr "" | |
|
12301 | msgstr "modifies vill ha ett mönster" | |
|
12255 | 12302 | |
|
12256 | 12303 | msgid "adds wants a pattern" |
|
12257 | msgstr "" | |
|
12304 | msgstr "adds vill ha ett mönster" | |
|
12258 | 12305 | |
|
12259 | 12306 | msgid "removes wants a pattern" |
|
12260 | msgstr "" | |
|
12307 | msgstr "removes vill ha ett mänster" | |
|
12261 | 12308 | |
|
12262 | 12309 | msgid "merge takes no arguments" |
|
12263 | msgstr "" | |
|
12310 | msgstr "merge tar inga argument" | |
|
12264 | 12311 | |
|
12265 | 12312 | msgid "closed takes no arguments" |
|
12266 | msgstr "" | |
|
12313 | msgstr "closed tar inga argument" | |
|
12267 | 12314 | |
|
12268 | 12315 | msgid "head takes no arguments" |
|
12269 | msgstr "" | |
|
12316 | msgstr "head tar inga argument" | |
|
12270 | 12317 | |
|
12271 | 12318 | msgid "sort wants one or two arguments" |
|
12272 | msgstr "" | |
|
12319 | msgstr "sort vill ha ett eller två argument" | |
|
12273 | 12320 | |
|
12274 | 12321 | msgid "sort spec must be a string" |
|
12275 | msgstr "" | |
|
12322 | msgstr "sort-spec måste vara en sträng" | |
|
12276 | 12323 | |
|
12277 | 12324 | #, python-format |
|
12278 | 12325 | msgid "unknown sort key %r" |
|
12279 | msgstr "" | |
|
12326 | msgstr "okänd sorteringsnyckel %r" | |
|
12280 | 12327 | |
|
12281 | 12328 | msgid "all takes no arguments" |
|
12282 | msgstr "" | |
|
12329 | msgstr "all tar inga argument" | |
|
12283 | 12330 | |
|
12284 | 12331 | msgid "outgoing wants a repository path" |
|
12285 | msgstr "" | |
|
12332 | msgstr "outgoing vill ha en arkivsökväg" | |
|
12286 | 12333 | |
|
12287 | 12334 | msgid "tagged takes no arguments" |
|
12288 | msgstr "" | |
|
12335 | msgstr "tagged tar inga argument" | |
|
12336 | ||
|
12337 | msgid "can't negate that" | |
|
12338 | msgstr "kan inte negera det" | |
|
12289 | 12339 | |
|
12290 | 12340 | msgid "not a symbol" |
|
12291 | 12341 | msgstr "inte en symbol" |
@@ -12467,6 +12517,10 b' msgstr "inget anv\xc3\xa4ndarnamn angivet (se \\"hg help config\\")"' | |||
|
12467 | 12517 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
12468 | 12518 | msgstr "" |
|
12469 | 12519 | |
|
12520 | #, python-format | |
|
12521 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" | |
|
12522 | msgstr "(föråldrad '%%' i sökvägen %s=%s från %s)\n" | |
|
12523 | ||
|
12470 | 12524 | msgid "response expected" |
|
12471 | 12525 | msgstr "" |
|
12472 | 12526 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now