Show More
@@ -2,11 +2,20 b'' | |||||
2 | # Danske oversættelser for Mercurial |
|
2 | # Danske oversættelser for Mercurial | |
3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others |
|
3 | # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others | |
4 | # |
|
4 | # | |
|
5 | # Translation dictionary: | |||
|
6 | # | |||
|
7 | # changeset ændring | |||
|
8 | # merge sammenføje | |||
|
9 | # patch rettelse | |||
|
10 | # repo(sitory) arkiv | |||
|
11 | # revision revision | |||
|
12 | # tag mærke | |||
|
13 | # | |||
5 | msgid "" |
|
14 | msgid "" | |
6 | msgstr "" |
|
15 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
16 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2009-01-15 15:24+CET\n" |
|
17 | "POT-Creation-Date: 2009-01-15 15:24+CET\n" | |
9 |
"PO-Revision-Date: 2009-01- |
|
18 | "PO-Revision-Date: 2009-01-22 20:48+0100\n" | |
10 | "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n" |
|
19 | "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n" | |
11 | "Language-Team: Danish\n" |
|
20 | "Language-Team: Danish\n" | |
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
21 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -404,7 +413,7 b' msgstr ""' | |||||
404 |
|
413 | |||
405 | #: hgext/bugzilla.py:175 |
|
414 | #: hgext/bugzilla.py:175 | |
406 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" |
|
415 | msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | |
407 |
msgstr "fejl % |
|
416 | msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n" | |
408 |
|
417 | |||
409 | #: hgext/bugzilla.py:181 |
|
418 | #: hgext/bugzilla.py:181 | |
410 | msgid "tell bugzilla to send mail." |
|
419 | msgid "tell bugzilla to send mail." | |
@@ -1163,7 +1172,7 b' msgstr ""' | |||||
1163 |
|
1172 | |||
1164 | #: hgext/fetch.py:54 |
|
1173 | #: hgext/fetch.py:54 | |
1165 | msgid "working directory is missing some files" |
|
1174 | msgid "working directory is missing some files" | |
1166 | msgstr "" |
|
1175 | msgstr "arbejdsbiblioteket mangler nogle filer" | |
1167 |
|
1176 | |||
1168 | #: hgext/fetch.py:56 |
|
1177 | #: hgext/fetch.py:56 | |
1169 | msgid "" |
|
1178 | msgid "" | |
@@ -1172,11 +1181,11 b' msgstr ""' | |||||
1172 |
|
1181 | |||
1173 | #: hgext/fetch.py:62 mercurial/commands.py:2168 |
|
1182 | #: hgext/fetch.py:62 mercurial/commands.py:2168 | |
1174 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1183 | msgid "pulling from %s\n" | |
1175 | msgstr "" |
|
1184 | msgstr "hiver fra %s\n" | |
1176 |
|
1185 | |||
1177 | #: hgext/fetch.py:67 |
|
1186 | #: hgext/fetch.py:67 | |
1178 | msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" |
|
1187 | msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" | |
1179 | msgstr "" |
|
1188 | msgstr "fetch -r virker endnu ikke for fjernarkiver" | |
1180 |
|
1189 | |||
1181 | #: hgext/fetch.py:94 |
|
1190 | #: hgext/fetch.py:94 | |
1182 | msgid "" |
|
1191 | msgid "" | |
@@ -1186,11 +1195,11 b' msgstr ""' | |||||
1186 |
|
1195 | |||
1187 | #: hgext/fetch.py:109 |
|
1196 | #: hgext/fetch.py:109 | |
1188 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
1197 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
1189 | msgstr "" |
|
1198 | msgstr "opdaterer til %d:%s\n" | |
1190 |
|
1199 | |||
1191 | #: hgext/fetch.py:113 |
|
1200 | #: hgext/fetch.py:113 | |
1192 | msgid "merging with %d:%s\n" |
|
1201 | msgid "merging with %d:%s\n" | |
1193 | msgstr "" |
|
1202 | msgstr "sammenføjer med %d:%s\n" | |
1194 |
|
1203 | |||
1195 | #: hgext/fetch.py:120 |
|
1204 | #: hgext/fetch.py:120 | |
1196 | msgid "Automated merge with %s" |
|
1205 | msgid "Automated merge with %s" | |
@@ -2297,7 +2306,7 b' msgstr ""' | |||||
2297 |
|
2306 | |||
2298 | #: hgext/mq.py:184 |
|
2307 | #: hgext/mq.py:184 | |
2299 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2308 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
2300 | msgstr "" |
|
2309 | msgstr "%s findes mere end én gang i %s" | |
2301 |
|
2310 | |||
2302 | #: hgext/mq.py:191 |
|
2311 | #: hgext/mq.py:191 | |
2303 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2312 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
@@ -2365,15 +2374,15 b' msgstr ""' | |||||
2365 |
|
2374 | |||
2366 | #: hgext/mq.py:417 hgext/mq.py:1603 |
|
2375 | #: hgext/mq.py:417 hgext/mq.py:1603 | |
2367 | msgid "unable to read %s" |
|
2376 | msgid "unable to read %s" | |
2368 | msgstr "" |
|
2377 | msgstr "ikke i stand til at læse %s" | |
2369 |
|
2378 | |||
2370 | #: hgext/mq.py:466 |
|
2379 | #: hgext/mq.py:466 | |
2371 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
2380 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
2372 | msgstr "" |
|
2381 | msgstr "rettelsen %s findes ikke\n" | |
2373 |
|
2382 | |||
2374 | #: hgext/mq.py:474 |
|
2383 | #: hgext/mq.py:474 | |
2375 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
2384 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
2376 | msgstr "" |
|
2385 | msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n" | |
2377 |
|
2386 | |||
2378 | #: hgext/mq.py:487 |
|
2387 | #: hgext/mq.py:487 | |
2379 | msgid "" |
|
2388 | msgid "" | |
@@ -2387,7 +2396,7 b' msgstr ""' | |||||
2387 |
|
2396 | |||
2388 | #: hgext/mq.py:537 hgext/transplant.py:208 mercurial/commands.py:1627 |
|
2397 | #: hgext/mq.py:537 hgext/transplant.py:208 mercurial/commands.py:1627 | |
2389 | msgid "applying %s\n" |
|
2398 | msgid "applying %s\n" | |
2390 | msgstr "" |
|
2399 | msgstr "anvender %s\n" | |
2391 |
|
2400 | |||
2392 | #: hgext/mq.py:543 |
|
2401 | #: hgext/mq.py:543 | |
2393 | msgid "Unable to read %s\n" |
|
2402 | msgid "Unable to read %s\n" | |
@@ -2395,17 +2404,17 b' msgstr ""' | |||||
2395 |
|
2404 | |||
2396 | #: hgext/mq.py:549 |
|
2405 | #: hgext/mq.py:549 | |
2397 | msgid "imported patch %s\n" |
|
2406 | msgid "imported patch %s\n" | |
2398 | msgstr "" |
|
2407 | msgstr "importeret rettelse %s\n" | |
2399 |
|
2408 | |||
2400 | #: hgext/mq.py:552 |
|
2409 | #: hgext/mq.py:552 | |
2401 | msgid "" |
|
2410 | msgid "" | |
2402 | "\n" |
|
2411 | "\n" | |
2403 | "imported patch %s" |
|
2412 | "imported patch %s" | |
2404 | msgstr "" |
|
2413 | msgstr "\nimporteret rettelse %s" | |
2405 |
|
2414 | |||
2406 | #: hgext/mq.py:588 |
|
2415 | #: hgext/mq.py:588 | |
2407 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2416 | msgid "patch %s is empty\n" | |
2408 | msgstr "" |
|
2417 | msgstr "rettelse %s er tom\n" | |
2409 |
|
2418 | |||
2410 | #: hgext/mq.py:591 |
|
2419 | #: hgext/mq.py:591 | |
2411 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
2420 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
@@ -2421,7 +2430,7 b' msgstr ""' | |||||
2421 |
|
2430 | |||
2422 | #: hgext/mq.py:619 hgext/mq.py:664 |
|
2431 | #: hgext/mq.py:619 hgext/mq.py:664 | |
2423 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
2432 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
2424 | msgstr "" |
|
2433 | msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser" | |
2425 |
|
2434 | |||
2426 | #: hgext/mq.py:637 |
|
2435 | #: hgext/mq.py:637 | |
2427 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
2436 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
@@ -2429,15 +2438,15 b' msgstr ""' | |||||
2429 |
|
2438 | |||
2430 | #: hgext/mq.py:645 |
|
2439 | #: hgext/mq.py:645 | |
2431 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
2440 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
2432 | msgstr "" |
|
2441 | msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s" | |
2433 |
|
2442 | |||
2434 | #: hgext/mq.py:647 |
|
2443 | #: hgext/mq.py:647 | |
2435 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2444 | msgid "patch %s not in series file" | |
2436 | msgstr "" |
|
2445 | msgstr "rettelse %s er ikke i series filen" | |
2437 |
|
2446 | |||
2438 | #: hgext/mq.py:653 hgext/mq.py:2016 |
|
2447 | #: hgext/mq.py:653 hgext/mq.py:2016 | |
2439 | msgid "no patches applied" |
|
2448 | msgid "no patches applied" | |
2440 | msgstr "" |
|
2449 | msgstr "ingen rettelser anvendt" | |
2441 |
|
2450 | |||
2442 | #: hgext/mq.py:687 |
|
2451 | #: hgext/mq.py:687 | |
2443 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
2452 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
@@ -2445,15 +2454,15 b' msgstr ""' | |||||
2445 |
|
2454 | |||
2446 | #: hgext/mq.py:695 |
|
2455 | #: hgext/mq.py:695 | |
2447 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
2456 | msgid "local changes found, refresh first" | |
2448 | msgstr "" |
|
2457 | msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først" | |
2449 |
|
2458 | |||
2450 | #: hgext/mq.py:697 |
|
2459 | #: hgext/mq.py:697 | |
2451 | msgid "local changes found" |
|
2460 | msgid "local changes found" | |
2452 | msgstr "" |
|
2461 | msgstr "lokale ændringer fundet" | |
2453 |
|
2462 | |||
2454 | #: hgext/mq.py:704 |
|
2463 | #: hgext/mq.py:704 | |
2455 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2464 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
2456 | msgstr "" |
|
2465 | msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse" | |
2457 |
|
2466 | |||
2458 | #: hgext/mq.py:708 |
|
2467 | #: hgext/mq.py:708 | |
2459 | msgid "" |
|
2468 | msgid "" | |
@@ -2464,7 +2473,7 b' msgstr ""' | |||||
2464 |
|
2473 | |||
2465 | #: hgext/mq.py:719 hgext/mq.py:1515 |
|
2474 | #: hgext/mq.py:719 hgext/mq.py:1515 | |
2466 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2475 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
2467 | msgstr "" |
|
2476 | msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede" | |
2468 |
|
2477 | |||
2469 | #: hgext/mq.py:781 |
|
2478 | #: hgext/mq.py:781 | |
2470 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2479 | msgid "error unlinking %s\n" | |
@@ -2476,7 +2485,7 b' msgstr ""' | |||||
2476 |
|
2485 | |||
2477 | #: hgext/mq.py:829 |
|
2486 | #: hgext/mq.py:829 | |
2478 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2487 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
2479 | msgstr "" |
|
2488 | msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n" | |
2480 |
|
2489 | |||
2481 | #: hgext/mq.py:884 |
|
2490 | #: hgext/mq.py:884 | |
2482 | msgid "patch %s not in series" |
|
2491 | msgid "patch %s not in series" | |
@@ -2512,7 +2521,7 b' msgstr "kan ikke skubbe \'%s\' - %s\\n"' | |||||
2512 |
|
2521 | |||
2513 | #: hgext/mq.py:922 |
|
2522 | #: hgext/mq.py:922 | |
2514 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
2523 | msgid "all patches are currently applied\n" | |
2515 | msgstr "" |
|
2524 | msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n" | |
2516 |
|
2525 | |||
2517 | #: hgext/mq.py:932 |
|
2526 | #: hgext/mq.py:932 | |
2518 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2527 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
@@ -2520,24 +2529,23 b' msgstr ""' | |||||
2520 |
|
2529 | |||
2521 | #: hgext/mq.py:953 |
|
2530 | #: hgext/mq.py:953 | |
2522 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2531 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2523 | msgstr "" |
|
2532 | msgstr "rydder op i arbejdsbiblioteket..." | |
2524 |
|
2533 | |||
2525 | #: hgext/mq.py:966 |
|
2534 | #: hgext/mq.py:966 | |
2526 | msgid "Errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2535 | msgid "Errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
2527 | msgstr "" |
|
2536 | msgstr "" | |
2528 |
|
2537 | |||
2529 | #: hgext/mq.py:969 hgext/mq.py:1070 |
|
2538 | #: hgext/mq.py:969 hgext/mq.py:1070 | |
2530 | #, fuzzy |
|
|||
2531 | msgid "Now at: %s\n" |
|
2539 | msgid "Now at: %s\n" | |
2532 |
msgstr " |
|
2540 | msgstr "Nu ved: %s\n" | |
2533 |
|
2541 | |||
2534 | #: hgext/mq.py:988 |
|
2542 | #: hgext/mq.py:988 | |
2535 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2543 | msgid "patch %s is not applied" | |
2536 | msgstr "" |
|
2544 | msgstr "rettelse %s er ikke anvendt" | |
2537 |
|
2545 | |||
2538 | #: hgext/mq.py:993 hgext/mq.py:2358 |
|
2546 | #: hgext/mq.py:993 hgext/mq.py:2358 | |
2539 | msgid "no patches applied\n" |
|
2547 | msgid "no patches applied\n" | |
2540 | msgstr "" |
|
2548 | msgstr "ingen rettelser anvendt\n" | |
2541 |
|
2549 | |||
2542 | #: hgext/mq.py:1004 |
|
2550 | #: hgext/mq.py:1004 | |
2543 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2551 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
@@ -2565,9 +2573,8 b' msgstr ""' | |||||
2565 |
|
2573 | |||
2566 | #: hgext/mq.py:1079 hgext/mq.py:1087 hgext/mq.py:1800 hgext/mq.py:1820 |
|
2574 | #: hgext/mq.py:1079 hgext/mq.py:1087 hgext/mq.py:1800 hgext/mq.py:1820 | |
2567 | #: hgext/mq.py:1884 hgext/mq.py:2126 |
|
2575 | #: hgext/mq.py:1884 hgext/mq.py:2126 | |
2568 | #, fuzzy |
|
|||
2569 | msgid "No patches applied\n" |
|
2576 | msgid "No patches applied\n" | |
2570 |
msgstr " |
|
2577 | msgstr "Ingen rettelser er anvendt\n" | |
2571 |
|
2578 | |||
2572 | #: hgext/mq.py:1100 |
|
2579 | #: hgext/mq.py:1100 | |
2573 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2580 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
@@ -2585,7 +2592,7 b' msgstr ""' | |||||
2585 |
|
2592 | |||
2586 | #: hgext/mq.py:1315 hgext/mq.py:1646 hgext/mq.py:1657 |
|
2593 | #: hgext/mq.py:1315 hgext/mq.py:1646 hgext/mq.py:1657 | |
2587 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2594 | msgid "patch %s is not in series file" | |
2588 | msgstr "" |
|
2595 | msgstr "rettelse %s er ikke i series filen" | |
2589 |
|
2596 | |||
2590 | #: hgext/mq.py:1405 |
|
2597 | #: hgext/mq.py:1405 | |
2591 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2598 | msgid "No saved patch data found\n" | |
@@ -2593,7 +2600,7 b' msgstr ""' | |||||
2593 |
|
2600 | |||
2594 | #: hgext/mq.py:1407 |
|
2601 | #: hgext/mq.py:1407 | |
2595 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2602 | msgid "restoring status: %s\n" | |
2596 | msgstr "" |
|
2603 | msgstr "genopretter status: %s\n" | |
2597 |
|
2604 | |||
2598 | #: hgext/mq.py:1416 |
|
2605 | #: hgext/mq.py:1416 | |
2599 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
2606 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
@@ -2682,7 +2689,7 b' msgstr ""' | |||||
2682 |
|
2689 | |||
2683 | #: hgext/mq.py:1593 |
|
2690 | #: hgext/mq.py:1593 | |
2684 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2691 | msgid "patch %s does not exist" | |
2685 | msgstr "" |
|
2692 | msgstr "rettelse %s eksisterer ikke" | |
2686 |
|
2693 | |||
2687 | #: hgext/mq.py:1598 |
|
2694 | #: hgext/mq.py:1598 | |
2688 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2695 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
@@ -2708,11 +2715,11 b' msgstr ""' | |||||
2708 |
|
2715 | |||
2709 | #: hgext/mq.py:1642 |
|
2716 | #: hgext/mq.py:1642 | |
2710 | msgid "print the patches already applied" |
|
2717 | msgid "print the patches already applied" | |
2711 | msgstr "" |
|
2718 | msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt" | |
2712 |
|
2719 | |||
2713 | #: hgext/mq.py:1653 |
|
2720 | #: hgext/mq.py:1653 | |
2714 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
2721 | msgid "print the patches not yet applied" | |
2715 | msgstr "" |
|
2722 | msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu" | |
2716 |
|
2723 | |||
2717 | #: hgext/mq.py:1664 |
|
2724 | #: hgext/mq.py:1664 | |
2718 | msgid "" |
|
2725 | msgid "" | |
@@ -2770,15 +2777,15 b' msgstr ""' | |||||
2770 |
|
2777 | |||
2771 | #: hgext/mq.py:1745 |
|
2778 | #: hgext/mq.py:1745 | |
2772 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
|
2779 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" | |
2773 | msgstr "" |
|
2780 | msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)" | |
2774 |
|
2781 | |||
2775 | #: hgext/mq.py:1762 |
|
2782 | #: hgext/mq.py:1762 | |
2776 | msgid "cloning main repo\n" |
|
2783 | msgid "cloning main repo\n" | |
2777 | msgstr "" |
|
2784 | msgstr "kloner hovedarkiv\n" | |
2778 |
|
2785 | |||
2779 | #: hgext/mq.py:1768 |
|
2786 | #: hgext/mq.py:1768 | |
2780 | msgid "cloning patch repo\n" |
|
2787 | msgid "cloning patch repo\n" | |
2781 | msgstr "" |
|
2788 | msgstr "kloner rettelsesarkiv\n" | |
2782 |
|
2789 | |||
2783 | #: hgext/mq.py:1774 |
|
2790 | #: hgext/mq.py:1774 | |
2784 | msgid "stripping applied patches from destination repo\n" |
|
2791 | msgid "stripping applied patches from destination repo\n" | |
@@ -2794,29 +2801,27 b' msgstr ""' | |||||
2794 |
|
2801 | |||
2795 | #: hgext/mq.py:1788 |
|
2802 | #: hgext/mq.py:1788 | |
2796 | msgid "print the entire series file" |
|
2803 | msgid "print the entire series file" | |
2797 | msgstr "" |
|
2804 | msgstr "udskriver hele series filen" | |
2798 |
|
2805 | |||
2799 | #: hgext/mq.py:1793 |
|
2806 | #: hgext/mq.py:1793 | |
2800 | msgid "print the name of the current patch" |
|
2807 | msgid "print the name of the current patch" | |
2801 | msgstr "" |
|
2808 | msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse" | |
2802 |
|
2809 | |||
2803 | #: hgext/mq.py:1804 |
|
2810 | #: hgext/mq.py:1804 | |
2804 | msgid "print the name of the next patch" |
|
2811 | msgid "print the name of the next patch" | |
2805 | msgstr "" |
|
2812 | msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse" | |
2806 |
|
2813 | |||
2807 | #: hgext/mq.py:1808 |
|
2814 | #: hgext/mq.py:1808 | |
2808 | #, fuzzy |
|
|||
2809 | msgid "All patches applied\n" |
|
2815 | msgid "All patches applied\n" | |
2810 |
msgstr " |
|
2816 | msgstr "Alle patches er anvendt\n" | |
2811 |
|
2817 | |||
2812 | #: hgext/mq.py:1813 |
|
2818 | #: hgext/mq.py:1813 | |
2813 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
2819 | msgid "print the name of the previous patch" | |
2814 | msgstr "" |
|
2820 | msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse" | |
2815 |
|
2821 | |||
2816 | #: hgext/mq.py:1817 |
|
2822 | #: hgext/mq.py:1817 | |
2817 | #, fuzzy |
|
|||
2818 | msgid "Only one patch applied\n" |
|
2823 | msgid "Only one patch applied\n" | |
2819 |
msgstr " |
|
2824 | msgstr "Kun én patch anvendt\n" | |
2820 |
|
2825 | |||
2821 | #: hgext/mq.py:1833 |
|
2826 | #: hgext/mq.py:1833 | |
2822 | msgid "" |
|
2827 | msgid "" | |
@@ -2904,7 +2909,7 b' msgstr ""' | |||||
2904 |
|
2909 | |||
2905 | #: hgext/mq.py:1928 |
|
2910 | #: hgext/mq.py:1928 | |
2906 | msgid "No patches applied" |
|
2911 | msgid "No patches applied" | |
2907 | msgstr "" |
|
2912 | msgstr "Ingen rettelser anvendt" | |
2908 |
|
2913 | |||
2909 | #: hgext/mq.py:1941 |
|
2914 | #: hgext/mq.py:1941 | |
2910 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
2915 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
@@ -4779,14 +4784,13 b' msgid ""' | |||||
4779 | msgstr "" |
|
4784 | msgstr "" | |
4780 | "tilføj de angivne filer ved næste commit\n" |
|
4785 | "tilføj de angivne filer ved næste commit\n" | |
4781 | "\n" |
|
4786 | "\n" | |
4782 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til\n" |
|
4787 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n" | |
4783 | " repository'et.\n" |
|
4788 | "\n" | |
4784 | "\n" |
|
4789 | " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste commit. For at\n" | |
4785 | " Filerne vil bliver tilføjet til repository'et ved næste commit.\n" |
|
4790 | " omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n" | |
4786 | " For at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n" |
|
|||
4787 | "\n" |
|
4791 | "\n" | |
4788 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer i\n" |
|
4792 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer i\n" | |
4789 |
" |
|
4793 | " arkivet.\n" | |
4790 | " " |
|
4794 | " " | |
4791 |
|
4795 | |||
4792 | #: mercurial/commands.py:39 mercurial/commands.py:43 |
|
4796 | #: mercurial/commands.py:39 mercurial/commands.py:43 | |
@@ -5212,7 +5216,7 b' msgstr ""' | |||||
5212 | #: mercurial/commands.py:2642 mercurial/commands.py:2657 |
|
5216 | #: mercurial/commands.py:2642 mercurial/commands.py:2657 | |
5213 | #: mercurial/dispatch.py:356 mercurial/hgweb/server.py:252 |
|
5217 | #: mercurial/dispatch.py:356 mercurial/hgweb/server.py:252 | |
5214 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
5218 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
5215 |
msgstr "Der er ikke noget Mercurial |
|
5219 | msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)" | |
5216 |
|
5220 | |||
5217 | #: mercurial/commands.py:675 |
|
5221 | #: mercurial/commands.py:675 | |
5218 | msgid "either two or three arguments required" |
|
5222 | msgid "either two or three arguments required" | |
@@ -5597,14 +5601,14 b' msgstr "valgmuligheder:\\n"' | |||||
5597 |
|
5601 | |||
5598 | #: mercurial/commands.py:1370 |
|
5602 | #: mercurial/commands.py:1370 | |
5599 | msgid "no commands defined\n" |
|
5603 | msgid "no commands defined\n" | |
5600 | msgstr "" |
|
5604 | msgstr "ingen kommandoer defineret\n" | |
5601 |
|
5605 | |||
5602 | #: mercurial/commands.py:1385 |
|
5606 | #: mercurial/commands.py:1385 | |
5603 | msgid "" |
|
5607 | msgid "" | |
5604 | "\n" |
|
5608 | "\n" | |
5605 | "enabled extensions:\n" |
|
5609 | "enabled extensions:\n" | |
5606 | "\n" |
|
5610 | "\n" | |
5607 | msgstr "" |
|
5611 | msgstr "\naktiverede udvidelser:\n\n" | |
5608 |
|
5612 | |||
5609 | #: mercurial/commands.py:1394 |
|
5613 | #: mercurial/commands.py:1394 | |
5610 | msgid " %s %s\n" |
|
5614 | msgid " %s %s\n" | |
@@ -5918,11 +5922,11 b' msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilf\xc3\xb8jet\\n"' | |||||
5918 |
|
5922 | |||
5919 | #: mercurial/commands.py:2122 |
|
5923 | #: mercurial/commands.py:2122 | |
5920 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
5924 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
5921 | msgstr "" |
|
5925 | msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n" | |
5922 |
|
5926 | |||
5923 | #: mercurial/commands.py:2124 |
|
5927 | #: mercurial/commands.py:2124 | |
5924 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
|
5928 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | |
5925 | msgstr "" |
|
5929 | msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n" | |
5926 |
|
5930 | |||
5927 | #: mercurial/commands.py:2127 |
|
5931 | #: mercurial/commands.py:2127 | |
5928 | msgid "" |
|
5932 | msgid "" | |
@@ -8458,8 +8462,8 b' msgid ""' | |||||
8458 | msgstr "" |
|
8462 | msgstr "" | |
8459 | "\n" |
|
8463 | "\n" | |
8460 | " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato:\n" |
|
8464 | " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato:\n" | |
8461 |
" backout, commit, import, tag: specificer commit-dat |
|
8465 | " backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n" | |
8462 |
" log, revert, update: vælg revisioner eft |
|
8466 | " log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n" | |
8463 | "\n" |
|
8467 | "\n" | |
8464 | " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n" |
|
8468 | " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n" | |
8465 | "\n" |
|
8469 | "\n" | |
@@ -8481,7 +8485,7 b' msgstr ""' | |||||
8481 | "\n" |
|
8485 | "\n" | |
8482 | " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
8486 | " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n" | |
8483 | "\n" |
|
8487 | "\n" | |
8484 |
" Dette er den interne repr |
|
8488 | " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n" | |
8485 | " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n" |
|
8489 | " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n" | |
8486 | " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n" |
|
8490 | " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n" | |
8487 | " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n" |
|
8491 | " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n" | |
@@ -8491,7 +8495,7 b' msgstr ""' | |||||
8491 | " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato\n" |
|
8495 | " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato\n" | |
8492 | " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato\n" |
|
8496 | " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato\n" | |
8493 | " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n" |
|
8497 | " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n" | |
8494 |
" \"-{days}\" - indenfor et angivet antal da |
|
8498 | " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n" | |
8495 | " " |
|
8499 | " " | |
8496 |
|
8500 | |||
8497 | #: mercurial/help.py:50 |
|
8501 | #: mercurial/help.py:50 | |
@@ -8762,7 +8766,7 b' msgstr "fjernet"' | |||||
8762 |
|
8766 | |||
8763 | #: mercurial/hg.py:251 |
|
8767 | #: mercurial/hg.py:251 | |
8764 | msgid "unresolved" |
|
8768 | msgid "unresolved" | |
8765 | msgstr "" |
|
8769 | msgstr "uløst" | |
8766 |
|
8770 | |||
8767 | #: mercurial/hg.py:252 |
|
8771 | #: mercurial/hg.py:252 | |
8768 | msgid "%d files %s" |
|
8772 | msgid "%d files %s" | |
@@ -8929,7 +8933,7 b' msgstr ""' | |||||
8929 |
|
8933 | |||
8930 | #: mercurial/httprepo.py:228 |
|
8934 | #: mercurial/httprepo.py:228 | |
8931 | msgid "cannot create new http repository" |
|
8935 | msgid "cannot create new http repository" | |
8932 |
msgstr "kan ikke lave nyt http |
|
8936 | msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv" | |
8933 |
|
8937 | |||
8934 | #: mercurial/ignore.py:60 |
|
8938 | #: mercurial/ignore.py:60 | |
8935 | msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" |
|
8939 | msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" | |
@@ -8941,11 +8945,11 b' msgstr ""' | |||||
8941 |
|
8945 | |||
8942 | #: mercurial/localrepo.py:50 |
|
8946 | #: mercurial/localrepo.py:50 | |
8943 | msgid "repository %s not found" |
|
8947 | msgid "repository %s not found" | |
8944 |
msgstr " |
|
8948 | msgstr "arkivet %s blev ikke fundet" | |
8945 |
|
8949 | |||
8946 | #: mercurial/localrepo.py:52 |
|
8950 | #: mercurial/localrepo.py:52 | |
8947 | msgid "repository %s already exists" |
|
8951 | msgid "repository %s already exists" | |
8948 | msgstr "" |
|
8952 | msgstr "arkivet %s eksisterer allerede" | |
8949 |
|
8953 | |||
8950 | #: mercurial/localrepo.py:60 mercurial/statichttprepo.py:88 |
|
8954 | #: mercurial/localrepo.py:60 mercurial/statichttprepo.py:88 | |
8951 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
8955 | msgid "requirement '%s' not supported" | |
@@ -9135,11 +9139,11 b' msgstr ""' | |||||
9135 |
|
9139 | |||
9136 | #: mercurial/localrepo.py:1400 |
|
9140 | #: mercurial/localrepo.py:1400 | |
9137 | msgid "warning: repository is unrelated\n" |
|
9141 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
9138 | msgstr "" |
|
9142 | msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n" | |
9139 |
|
9143 | |||
9140 | #: mercurial/localrepo.py:1402 |
|
9144 | #: mercurial/localrepo.py:1402 | |
9141 | msgid "repository is unrelated" |
|
9145 | msgid "repository is unrelated" | |
9142 | msgstr "" |
|
9146 | msgstr "arkivet er urelateret" | |
9143 |
|
9147 | |||
9144 | #: mercurial/localrepo.py:1404 |
|
9148 | #: mercurial/localrepo.py:1404 | |
9145 | msgid "found new changesets starting at " |
|
9149 | msgid "found new changesets starting at " | |
@@ -9193,7 +9197,7 b' msgstr ""' | |||||
9193 |
|
9197 | |||
9194 | #: mercurial/localrepo.py:2001 |
|
9198 | #: mercurial/localrepo.py:2001 | |
9195 | msgid "adding changesets\n" |
|
9199 | msgid "adding changesets\n" | |
9196 | msgstr "" |
|
9200 | msgstr "tilføjer ændringer\n" | |
9197 |
|
9201 | |||
9198 | #: mercurial/localrepo.py:2005 |
|
9202 | #: mercurial/localrepo.py:2005 | |
9199 | msgid "received changelog group is empty" |
|
9203 | msgid "received changelog group is empty" | |
@@ -9201,15 +9205,15 b' msgstr ""' | |||||
9201 |
|
9205 | |||
9202 | #: mercurial/localrepo.py:2010 |
|
9206 | #: mercurial/localrepo.py:2010 | |
9203 | msgid "adding manifests\n" |
|
9207 | msgid "adding manifests\n" | |
9204 | msgstr "" |
|
9208 | msgstr "tilføjer manifester\n" | |
9205 |
|
9209 | |||
9206 | #: mercurial/localrepo.py:2019 |
|
9210 | #: mercurial/localrepo.py:2019 | |
9207 | msgid "adding file changes\n" |
|
9211 | msgid "adding file changes\n" | |
9208 | msgstr "" |
|
9212 | msgstr "tilføjer filændringer\n" | |
9209 |
|
9213 | |||
9210 | #: mercurial/localrepo.py:2024 |
|
9214 | #: mercurial/localrepo.py:2024 | |
9211 | msgid "adding %s revisions\n" |
|
9215 | msgid "adding %s revisions\n" | |
9212 | msgstr "" |
|
9216 | msgstr "tilføjer %s ændringer\n" | |
9213 |
|
9217 | |||
9214 | #: mercurial/localrepo.py:2029 |
|
9218 | #: mercurial/localrepo.py:2029 | |
9215 | msgid "received file revlog group is empty" |
|
9219 | msgid "received file revlog group is empty" | |
@@ -9217,11 +9221,11 b' msgstr ""' | |||||
9217 |
|
9221 | |||
9218 | #: mercurial/localrepo.py:2039 |
|
9222 | #: mercurial/localrepo.py:2039 | |
9219 | msgid " (%+d heads)" |
|
9223 | msgid " (%+d heads)" | |
9220 | msgstr "" |
|
9224 | msgstr " (%+d hoveder)" | |
9221 |
|
9225 | |||
9222 | #: mercurial/localrepo.py:2041 |
|
9226 | #: mercurial/localrepo.py:2041 | |
9223 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" |
|
9227 | msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | |
9224 | msgstr "" |
|
9228 | msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n" | |
9225 |
|
9229 | |||
9226 | #: mercurial/localrepo.py:2056 |
|
9230 | #: mercurial/localrepo.py:2056 | |
9227 | msgid "updating the branch cache\n" |
|
9231 | msgid "updating the branch cache\n" | |
@@ -9906,7 +9910,7 b' msgstr "duplikeret revision %d (%d)"' | |||||
9906 |
|
9910 | |||
9907 | #: mercurial/verify.py:101 |
|
9911 | #: mercurial/verify.py:101 | |
9908 | msgid "repository uses revlog format %d\n" |
|
9912 | msgid "repository uses revlog format %d\n" | |
9909 |
msgstr "re |
|
9913 | msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n" | |
9910 |
|
9914 | |||
9911 | #: mercurial/verify.py:107 |
|
9915 | #: mercurial/verify.py:107 | |
9912 | msgid "checking changesets\n" |
|
9916 | msgid "checking changesets\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now