##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated log and some mq commands
Martin Geisler -
r8968:a8e5b271 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9062 +1,9187 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit deponere
8 # commit deponere
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) depot
11 # repo(sitory) depot
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 18:31+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:49+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
51 msgid ""
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 "\n"
53 "\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 "\n"
56 "\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 "\n"
60 "\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
67 "\n"
67 "\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
69 "\n"
69 "\n"
70 " [extensions]\n"
70 " [extensions]\n"
71 " hgext.acl =\n"
71 " hgext.acl =\n"
72 "\n"
72 "\n"
73 " [hooks]\n"
73 " [hooks]\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
75 "\n"
75 "\n"
76 " [acl]\n"
76 " [acl]\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
79 " sources = serve\n"
79 " sources = serve\n"
80 "\n"
80 "\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 "list is.\n"
84 "list is.\n"
85 "\n"
85 "\n"
86 " [acl.allow]\n"
86 " [acl.allow]\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
91 "\n"
91 "\n"
92 " [acl.deny]\n"
92 " [acl.deny]\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
96 " ** = user6\n"
96 " ** = user6\n"
97 msgstr ""
97 msgstr ""
98
98
99 #, python-format
99 #, python-format
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
102
102
103 #, python-format
103 #, python-format
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
106
106
107 #, python-format
107 #, python-format
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
109 msgstr ""
109 msgstr ""
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
111
111
112 #, python-format
112 #, python-format
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
115
115
116 #, python-format
116 #, python-format
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
119
119
120 #, python-format
120 #, python-format
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
123
123
124 #, python-format
124 #, python-format
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
127
127
128 #, python-format
128 #, python-format
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
131
131
132 msgid ""
132 msgid ""
133 "track a line of development with movable markers\n"
133 "track a line of development with movable markers\n"
134 "\n"
134 "\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
139 "\n"
139 "\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
142 "\n"
142 "\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
146 "your .hgrc:\n"
146 "your .hgrc:\n"
147 "\n"
147 "\n"
148 " [bookmarks]\n"
148 " [bookmarks]\n"
149 " track.current = True\n"
149 " track.current = True\n"
150 "\n"
150 "\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
153 "branching.\n"
153 "branching.\n"
154 msgstr ""
154 msgstr ""
155
155
156 msgid ""
156 msgid ""
157 "track a line of development with movable markers\n"
157 "track a line of development with movable markers\n"
158 "\n"
158 "\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
163 "\n"
163 "\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
168 " "
168 " "
169 msgstr ""
169 msgstr ""
170
170
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
173
173
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
176
176
177 msgid "new bookmark name required"
177 msgid "new bookmark name required"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
179
179
180 msgid "bookmark name required"
180 msgid "bookmark name required"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
182
182
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
185
185
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188
188
189 msgid "force"
189 msgid "force"
190 msgstr ""
190 msgstr ""
191
191
192 msgid "revision"
192 msgid "revision"
193 msgstr ""
193 msgstr ""
194
194
195 msgid "delete a given bookmark"
195 msgid "delete a given bookmark"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
197
197
198 msgid "rename a given bookmark"
198 msgid "rename a given bookmark"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
200
200
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
202 msgstr ""
202 msgstr ""
203
203
204 msgid ""
204 msgid ""
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
206 "\n"
206 "\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
209 "bug status.\n"
209 "bug status.\n"
210 "\n"
210 "\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
213 "\n"
213 "\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
220 "\n"
220 "\n"
221 "Configuring the extension:\n"
221 "Configuring the extension:\n"
222 "\n"
222 "\n"
223 " [bugzilla]\n"
223 " [bugzilla]\n"
224 "\n"
224 "\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
226 " database.\n"
226 " database.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
255 " repository.\n"
255 " repository.\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
257 " repository.\n"
257 " repository.\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
259 " repositories.\n"
259 " repositories.\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
268 " section.\n"
268 " section.\n"
269 "\n"
269 "\n"
270 " [usermap]\n"
270 " [usermap]\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
274 "\n"
274 "\n"
275 " [web]\n"
275 " [web]\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
278 "\n"
278 "\n"
279 "Activating the extension:\n"
279 "Activating the extension:\n"
280 "\n"
280 "\n"
281 " [extensions]\n"
281 " [extensions]\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
283 "\n"
283 "\n"
284 " [hooks]\n"
284 " [hooks]\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
287 "\n"
287 "\n"
288 "Example configuration:\n"
288 "Example configuration:\n"
289 "\n"
289 "\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
293 "\n"
293 "\n"
294 " [bugzilla]\n"
294 " [bugzilla]\n"
295 " host=localhost\n"
295 " host=localhost\n"
296 " password=XYZZY\n"
296 " password=XYZZY\n"
297 " version=3.0\n"
297 " version=3.0\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
302 " strip=5\n"
302 " strip=5\n"
303 "\n"
303 "\n"
304 " [web]\n"
304 " [web]\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " [usermap]\n"
307 " [usermap]\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
309 "\n"
309 "\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
311 "\n"
311 "\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
314 "\n"
314 "\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
316 msgstr ""
316 msgstr ""
317
317
318 #, python-format
318 #, python-format
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
321
321
322 #, python-format
322 #, python-format
323 msgid "query: %s %s\n"
323 msgid "query: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
325
325
326 #, python-format
326 #, python-format
327 msgid "failed query: %s %s\n"
327 msgid "failed query: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
329
329
330 msgid "unknown database schema"
330 msgid "unknown database schema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
332
332
333 #, python-format
333 #, python-format
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
336
336
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
339
339
340 #, python-format
340 #, python-format
341 msgid " bug %s\n"
341 msgid " bug %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
343
343
344 #, python-format
344 #, python-format
345 msgid "running notify command %s\n"
345 msgid "running notify command %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
347
347
348 #, python-format
348 #, python-format
349 msgid "bugzilla notify command %s"
349 msgid "bugzilla notify command %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
351
351
352 msgid "done\n"
352 msgid "done\n"
353 msgstr "færdig\n"
353 msgstr "færdig\n"
354
354
355 #, python-format
355 #, python-format
356 msgid "looking up user %s\n"
356 msgid "looking up user %s\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
358
358
359 #, python-format
359 #, python-format
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
362
362
363 #, python-format
363 #, python-format
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
366
366
367 #, python-format
367 #, python-format
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
370
370
371 msgid ""
371 msgid ""
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
373 "details:\n"
373 "details:\n"
374 "\t{desc|tabindent}"
374 "\t{desc|tabindent}"
375 msgstr ""
375 msgstr ""
376
376
377 #, python-format
377 #, python-format
378 msgid "python mysql support not available: %s"
378 msgid "python mysql support not available: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
380
380
381 #, python-format
381 #, python-format
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
383 msgstr ""
383 msgstr ""
384
384
385 #, python-format
385 #, python-format
386 msgid "database error: %s"
386 msgid "database error: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
388
388
389 msgid "display children changesets"
389 msgid "display children changesets"
390 msgstr "vis børne-ændringer"
390 msgstr "vis børne-ændringer"
391
391
392 msgid ""
392 msgid ""
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
394 "\n"
394 "\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
400 " "
400 " "
401 msgstr ""
401 msgstr ""
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
403 "\n"
403 "\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
409 " "
409 " "
410
410
411 msgid "show children of the specified revision"
411 msgid "show children of the specified revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
413
413
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
415 msgstr ""
415 msgstr ""
416
416
417 msgid "display statistics about repository history"
417 msgid "display statistics about repository history"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
423
423
424 #, python-format
424 #, python-format
425 msgid "generating stats: %d%%"
425 msgid "generating stats: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
427
427
428 msgid ""
428 msgid ""
429 "histogram of changes to the repository\n"
429 "histogram of changes to the repository\n"
430 "\n"
430 "\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
435 " date instead.\n"
435 " date instead.\n"
436 "\n"
436 "\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
440 "\n"
440 "\n"
441 " Examples:\n"
441 " Examples:\n"
442 "\n"
442 "\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
445 "\n"
445 "\n"
446 " # display daily activity graph\n"
446 " # display daily activity graph\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
448 "\n"
448 "\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
451 "\n"
451 "\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
454 "\n"
454 "\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
457 "\n"
457 "\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
459 "\n"
459 "\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
462 " "
462 " "
463 msgstr ""
463 msgstr ""
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
465 "\n"
465 "\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
471 "\n"
471 "\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
475 "\n"
475 "\n"
476 " Eksempler:\n"
476 " Eksempler:\n"
477 "\n"
477 "\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
480 "\n"
480 "\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
483 "\n"
483 "\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
486 "\n"
486 "\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
489 "\n"
489 "\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
492 "\n"
492 "\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
494 "\n"
494 "\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
497 " "
497 " "
498
498
499 #, python-format
499 #, python-format
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr ""
501 msgstr ""
502
502
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
505
505
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
508
508
509 msgid "template to group changesets"
509 msgid "template to group changesets"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
511
511
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
514
514
515 msgid "count rate by number of changesets"
515 msgid "count rate by number of changesets"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
517
517
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
520
520
521 msgid "file with email aliases"
521 msgid "file with email aliases"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
523
523
524 msgid "show progress"
524 msgid "show progress"
525 msgstr "vis fremskridt"
525 msgstr "vis fremskridt"
526
526
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
529
529
530 msgid ""
530 msgid ""
531 "colorize output from some commands\n"
531 "colorize output from some commands\n"
532 "\n"
532 "\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
537 "whitespace.\n"
537 "whitespace.\n"
538 "\n"
538 "\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
543 "\n"
543 "\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
545 "\n"
545 "\n"
546 "[color]\n"
546 "[color]\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
548 "status.added = green bold\n"
548 "status.added = green bold\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
553 "\n"
553 "\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
555 "status.clean = none\n"
555 "status.clean = none\n"
556 "status.copied = none\n"
556 "status.copied = none\n"
557 "\n"
557 "\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
561 "\n"
561 "\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
567 "diff.deleted = red\n"
567 "diff.deleted = red\n"
568 "diff.inserted = green\n"
568 "diff.inserted = green\n"
569 "diff.changed = white\n"
569 "diff.changed = white\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 msgstr ""
571 msgstr ""
572
572
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgstr ""
574 msgstr ""
575
575
576 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
577 msgstr ""
577 msgstr ""
578
578
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 msgstr ""
580 msgstr ""
581
581
582 msgid ""
582 msgid ""
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 "\n"
584 "\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
589 " - git [git]\n"
589 " - git [git]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
595 "\n"
595 "\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
599 "\n"
599 "\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
603 "\n"
603 "\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
607 "\n"
607 "\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
619 "\n"
619 "\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
623 " revision, like so:\n"
623 " revision, like so:\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
625 "\n"
625 "\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
629 "\n"
629 "\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
635 "\n"
635 "\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
639 "\n"
639 "\n"
640 " include path/to/file\n"
640 " include path/to/file\n"
641 "\n"
641 "\n"
642 " exclude path/to/file\n"
642 " exclude path/to/file\n"
643 "\n"
643 "\n"
644 " rename from/file to/file\n"
644 " rename from/file to/file\n"
645 "\n"
645 "\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
652 " path to rename to.\n"
652 " path to rename to.\n"
653 "\n"
653 "\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
664 "\n"
664 "\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
675 "\n"
675 "\n"
676 " Mercurial Source\n"
676 " Mercurial Source\n"
677 " -----------------\n"
677 " -----------------\n"
678 "\n"
678 "\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
682 " Mercurial.\n"
682 " Mercurial.\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
685 " change)\n"
685 " change)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
688 "\n"
688 "\n"
689 " CVS Source\n"
689 " CVS Source\n"
690 " ----------\n"
690 " ----------\n"
691 "\n"
691 "\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
701 "\n"
701 "\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
708 "\n"
708 "\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
710 "\n"
710 "\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
716 " debugging purposes.\n"
716 " debugging purposes.\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
722 " enough.\n"
722 " enough.\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
728 " the regex.\n"
728 " the regex.\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
734 " changeset.\n"
734 " changeset.\n"
735 "\n"
735 "\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
739 "\n"
739 "\n"
740 " Subversion Source\n"
740 " Subversion Source\n"
741 " -----------------\n"
741 " -----------------\n"
742 "\n"
742 "\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
752 " detection.\n"
752 " detection.\n"
753 "\n"
753 "\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
760 "\n"
760 "\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
763 " conversions are supported.\n"
763 " conversions are supported.\n"
764 "\n"
764 "\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
767 "\n"
767 "\n"
768 " Perforce Source\n"
768 " Perforce Source\n"
769 " ---------------\n"
769 " ---------------\n"
770 "\n"
770 "\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
777 "\n"
777 "\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
780 "\n"
780 "\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
783 "\n"
783 "\n"
784 "\n"
784 "\n"
785 " Mercurial Destination\n"
785 " Mercurial Destination\n"
786 " ---------------------\n"
786 " ---------------------\n"
787 "\n"
787 "\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
791 " tag revisions branch name\n"
791 " tag revisions branch name\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
793 " preserve branch names\n"
793 " preserve branch names\n"
794 "\n"
794 "\n"
795 " "
795 " "
796 msgstr ""
796 msgstr ""
797
797
798 msgid ""
798 msgid ""
799 "create changeset information from CVS\n"
799 "create changeset information from CVS\n"
800 "\n"
800 "\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
803 " cvsps.\n"
803 " cvsps.\n"
804 "\n"
804 "\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
808 " dates."
808 " dates."
809 msgstr ""
809 msgstr ""
810
810
811 msgid "username mapping filename"
811 msgid "username mapping filename"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
813
813
814 msgid "destination repository type"
814 msgid "destination repository type"
815 msgstr "type for destinations repository"
815 msgstr "type for destinations repository"
816
816
817 msgid "remap file names using contents of file"
817 msgid "remap file names using contents of file"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
819
819
820 msgid "import up to target revision REV"
820 msgid "import up to target revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
822
822
823 msgid "source repository type"
823 msgid "source repository type"
824 msgstr "kildedepotstype"
824 msgstr "kildedepotstype"
825
825
826 msgid "splice synthesized history into place"
826 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgstr ""
827 msgstr ""
828
828
829 msgid "change branch names while converting"
829 msgid "change branch names while converting"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
831
831
832 msgid "try to sort changesets by branches"
832 msgid "try to sort changesets by branches"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
834
834
835 msgid "try to sort changesets by date"
835 msgid "try to sort changesets by date"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
837
837
838 msgid "preserve source changesets order"
838 msgid "preserve source changesets order"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
840
840
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
842 msgstr ""
842 msgstr ""
843
843
844 msgid "only return changes on specified branches"
844 msgid "only return changes on specified branches"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
846
846
847 msgid "prefix to remove from file names"
847 msgid "prefix to remove from file names"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
849
849
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
852
852
853 msgid "update cvs log cache"
853 msgid "update cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
855
855
856 msgid "create new cvs log cache"
856 msgid "create new cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
858
858
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 msgstr ""
860 msgstr ""
861
861
862 msgid "specify cvsroot"
862 msgid "specify cvsroot"
863 msgstr ""
863 msgstr ""
864
864
865 msgid "show parent changesets"
865 msgid "show parent changesets"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
867
867
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 msgstr ""
869 msgstr ""
870
870
871 msgid "ignored for compatibility"
871 msgid "ignored for compatibility"
872 msgstr ""
872 msgstr ""
873
873
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgstr ""
875 msgstr ""
876
876
877 msgid ""
877 msgid ""
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
879 "regular branch instead.\n"
879 "regular branch instead.\n"
880 msgstr ""
880 msgstr ""
881
881
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 msgstr ""
883 msgstr ""
884
884
885 #, python-format
885 #, python-format
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgstr ""
887 msgstr ""
888
888
889 #, python-format
889 #, python-format
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgstr ""
891 msgstr ""
892
892
893 #, python-format
893 #, python-format
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 msgstr ""
895 msgstr ""
896
896
897 #, python-format
897 #, python-format
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgstr ""
899 msgstr ""
900
900
901 #, python-format
901 #, python-format
902 msgid "running: %s\n"
902 msgid "running: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
904
904
905 #, python-format
905 #, python-format
906 msgid "%s error:\n"
906 msgid "%s error:\n"
907 msgstr ""
907 msgstr ""
908
908
909 #, python-format
909 #, python-format
910 msgid "%s %s"
910 msgid "%s %s"
911 msgstr ""
911 msgstr ""
912
912
913 #, python-format
913 #, python-format
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 msgstr ""
915 msgstr ""
916
916
917 #, python-format
917 #, python-format
918 msgid "could not open map file %r: %s"
918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgstr ""
919 msgstr ""
920
920
921 #, python-format
921 #, python-format
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgstr ""
923 msgstr ""
924
924
925 #, python-format
925 #, python-format
926 msgid "convert: %s\n"
926 msgid "convert: %s\n"
927 msgstr ""
927 msgstr ""
928
928
929 #, python-format
929 #, python-format
930 msgid "%s: unknown repository type"
930 msgid "%s: unknown repository type"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
932
932
933 #, python-format
933 #, python-format
934 msgid "unknown sort mode: %s"
934 msgid "unknown sort mode: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
936
936
937 #, python-format
937 #, python-format
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgstr ""
939 msgstr ""
940
940
941 msgid "not all revisions were sorted"
941 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgstr ""
942 msgstr ""
943
943
944 #, python-format
944 #, python-format
945 msgid "Writing author map file %s\n"
945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgstr ""
946 msgstr ""
947
947
948 #, python-format
948 #, python-format
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 msgstr ""
950 msgstr ""
951
951
952 #, python-format
952 #, python-format
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgstr ""
954 msgstr ""
955
955
956 #, python-format
956 #, python-format
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 msgstr ""
958 msgstr ""
959
959
960 #, python-format
960 #, python-format
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgstr ""
962 msgstr ""
963
963
964 msgid "scanning source...\n"
964 msgid "scanning source...\n"
965 msgstr ""
965 msgstr ""
966
966
967 msgid "sorting...\n"
967 msgid "sorting...\n"
968 msgstr ""
968 msgstr ""
969
969
970 msgid "converting...\n"
970 msgid "converting...\n"
971 msgstr ""
971 msgstr ""
972
972
973 #, python-format
973 #, python-format
974 msgid "source: %s\n"
974 msgid "source: %s\n"
975 msgstr ""
975 msgstr ""
976
976
977 #, python-format
977 #, python-format
978 msgid "assuming destination %s\n"
978 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgstr ""
979 msgstr ""
980
980
981 msgid "more than one sort mode specified"
981 msgid "more than one sort mode specified"
982 msgstr ""
982 msgstr ""
983
983
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 msgstr ""
985 msgstr ""
986
986
987 msgid ""
987 msgid ""
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 "Mercurial 1.4\n"
989 "Mercurial 1.4\n"
990 msgstr ""
990 msgstr ""
991
991
992 #, python-format
992 #, python-format
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 msgstr ""
994 msgstr ""
995
995
996 msgid "using builtin cvsps\n"
996 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgstr ""
997 msgstr ""
998
998
999 #, python-format
999 #, python-format
1000 msgid "connecting to %s\n"
1000 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgstr ""
1001 msgstr ""
1002
1002
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1005
1005
1006 msgid "server sucks"
1006 msgid "server sucks"
1007 msgstr ""
1007 msgstr ""
1008
1008
1009 #, python-format
1009 #, python-format
1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1012
1012
1013 #, python-format
1013 #, python-format
1014 msgid "cvs server: %s\n"
1014 msgid "cvs server: %s\n"
1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1016
1016
1017 #, python-format
1017 #, python-format
1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1020
1020
1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1023
1023
1024 #, python-format
1024 #, python-format
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgstr ""
1026 msgstr ""
1027
1027
1028 #, python-format
1028 #, python-format
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgstr ""
1030 msgstr ""
1031
1031
1032 #, python-format
1032 #, python-format
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgstr ""
1034 msgstr ""
1035
1035
1036 #, python-format
1036 #, python-format
1037 msgid "running %s\n"
1037 msgid "running %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n"
1039
1039
1040 #, python-format
1040 #, python-format
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgstr ""
1042 msgstr ""
1043
1043
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgstr ""
1045 msgstr ""
1046
1046
1047 msgid "must have at least some revisions"
1047 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgstr ""
1048 msgstr ""
1049
1049
1050 msgid "expected revision number"
1050 msgid "expected revision number"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1052
1052
1053 msgid "revision must be followed by date line"
1053 msgid "revision must be followed by date line"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1055
1055
1056 #, python-format
1056 #, python-format
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 msgstr ""
1058 msgstr ""
1059
1059
1060 #, python-format
1060 #, python-format
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgstr ""
1062 msgstr ""
1063
1063
1064 #, python-format
1064 #, python-format
1065 msgid "%d log entries\n"
1065 msgid "%d log entries\n"
1066 msgstr ""
1066 msgstr ""
1067
1067
1068 msgid "creating changesets\n"
1068 msgid "creating changesets\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1070
1070
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1073
1073
1074 #, python-format
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1075 msgid ""
1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1077 "%s\n"
1077 "%s\n"
1078 msgstr ""
1078 msgstr ""
1079
1079
1080 #, python-format
1080 #, python-format
1081 msgid "%d changeset entries\n"
1081 msgid "%d changeset entries\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1083
1083
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgstr ""
1085 msgstr ""
1086
1086
1087 #, python-format
1087 #, python-format
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n"
1090
1090
1091 msgid "internal calling inconsistency"
1091 msgid "internal calling inconsistency"
1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1093
1093
1094 msgid "errors in filemap"
1094 msgid "errors in filemap"
1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1096
1096
1097 #, python-format
1097 #, python-format
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgstr ""
1099 msgstr ""
1100
1100
1101 #, python-format
1101 #, python-format
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgstr ""
1103 msgstr ""
1104
1104
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgstr ""
1106 msgstr ""
1107
1107
1108 #, python-format
1108 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgstr ""
1110 msgstr ""
1111
1111
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114
1114
1115 #, python-format
1115 #, python-format
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgstr ""
1117 msgstr ""
1118
1118
1119 #, python-format
1119 #, python-format
1120 msgid ""
1120 msgid ""
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 msgstr ""
1122 msgstr ""
1123
1123
1124 #, python-format
1124 #, python-format
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgstr ""
1126 msgstr ""
1127
1127
1128 #, python-format
1128 #, python-format
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1131
1131
1132 #, python-format
1132 #, python-format
1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1135
1135
1136 #, python-format
1136 #, python-format
1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1139
1139
1140 #, python-format
1140 #, python-format
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgstr ""
1142 msgstr ""
1143
1143
1144 #, python-format
1144 #, python-format
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgstr ""
1146 msgstr ""
1147
1147
1148 #, python-format
1148 #, python-format
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgstr ""
1150 msgstr ""
1151
1151
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 msgstr ""
1153 msgstr ""
1154
1154
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 msgstr ""
1156 msgstr ""
1157
1157
1158 #, python-format
1158 #, python-format
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgstr ""
1160 msgstr ""
1161
1161
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 msgstr ""
1163 msgstr ""
1164
1164
1165 msgid "updating tags\n"
1165 msgid "updating tags\n"
1166 msgstr ""
1166 msgstr ""
1167
1167
1168 #, python-format
1168 #, python-format
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgstr ""
1170 msgstr ""
1171
1171
1172 #, python-format
1172 #, python-format
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1175
1175
1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1177 msgstr ""
1177 msgstr ""
1178
1178
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 msgstr ""
1180 msgstr ""
1181
1181
1182 #, python-format
1182 #, python-format
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgstr ""
1184 msgstr ""
1185
1185
1186 #, python-format
1186 #, python-format
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 msgstr ""
1188 msgstr ""
1189
1189
1190 msgid "reading p4 views\n"
1190 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgstr ""
1191 msgstr ""
1192
1192
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgstr ""
1194 msgstr ""
1195
1195
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgstr ""
1197 msgstr ""
1198
1198
1199 #, python-format
1199 #, python-format
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgstr ""
1201 msgstr ""
1202
1202
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgstr ""
1204 msgstr ""
1205
1205
1206 #, python-format
1206 #, python-format
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgstr ""
1208 msgstr ""
1209
1209
1210 #, python-format
1210 #, python-format
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgstr ""
1212 msgstr ""
1213
1213
1214 #, python-format
1214 #, python-format
1215 msgid "no revision found in module %s"
1215 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgstr ""
1216 msgstr ""
1217
1217
1218 #, python-format
1218 #, python-format
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgstr ""
1220 msgstr ""
1221
1221
1222 #, python-format
1222 #, python-format
1223 msgid "found %s at %r\n"
1223 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgstr ""
1224 msgstr ""
1225
1225
1226 #, python-format
1226 #, python-format
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgstr ""
1228 msgstr ""
1229
1229
1230 #, python-format
1230 #, python-format
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgstr ""
1232 msgstr ""
1233
1233
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 msgstr ""
1235 msgstr ""
1236
1236
1237 #, python-format
1237 #, python-format
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 msgstr ""
1239 msgstr ""
1240
1240
1241 #, python-format
1241 #, python-format
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 msgstr ""
1243 msgstr ""
1244
1244
1245 #, python-format
1245 #, python-format
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 msgstr ""
1247 msgstr ""
1248
1248
1249 #, python-format
1249 #, python-format
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 msgstr ""
1251 msgstr ""
1252
1252
1253 #, python-format
1253 #, python-format
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 msgstr ""
1255 msgstr ""
1256
1256
1257 #, python-format
1257 #, python-format
1258 msgid "reparent to %s\n"
1258 msgid "reparent to %s\n"
1259 msgstr ""
1259 msgstr ""
1260
1260
1261 #, python-format
1261 #, python-format
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 msgstr ""
1263 msgstr ""
1264
1264
1265 #, python-format
1265 #, python-format
1266 msgid "gone from %s\n"
1266 msgid "gone from %s\n"
1267 msgstr ""
1267 msgstr ""
1268
1268
1269 #, python-format
1269 #, python-format
1270 msgid "entry %s\n"
1270 msgid "entry %s\n"
1271 msgstr ""
1271 msgstr ""
1272
1272
1273 #, python-format
1273 #, python-format
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 msgstr ""
1275 msgstr ""
1276
1276
1277 #, python-format
1277 #, python-format
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1279 msgstr ""
1279 msgstr ""
1280
1280
1281 #, python-format
1281 #, python-format
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 msgstr ""
1283 msgstr ""
1284
1284
1285 #, python-format
1285 #, python-format
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 msgstr ""
1287 msgstr ""
1288
1288
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 msgstr ""
1290 msgstr ""
1291
1291
1292 #, python-format
1292 #, python-format
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 msgstr ""
1294 msgstr ""
1295
1295
1296 #, python-format
1296 #, python-format
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 msgstr ""
1298 msgstr ""
1299
1299
1300 #, python-format
1300 #, python-format
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 msgstr ""
1302 msgstr ""
1303
1303
1304 #, python-format
1304 #, python-format
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 msgstr ""
1306 msgstr ""
1307
1307
1308 #, python-format
1308 #, python-format
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 msgstr ""
1310 msgstr ""
1311
1311
1312 #, python-format
1312 #, python-format
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 msgstr ""
1314 msgstr ""
1315
1315
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 msgstr ""
1317 msgstr ""
1318
1318
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1320 msgstr ""
1320 msgstr ""
1321
1321
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 msgstr ""
1323 msgstr ""
1324
1324
1325 msgid ""
1325 msgid ""
1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1327 "\n"
1327 "\n"
1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1332 "files to compare.\n"
1332 "files to compare.\n"
1333 "\n"
1333 "\n"
1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1336 "\n"
1336 "\n"
1337 " [extdiff]\n"
1337 " [extdiff]\n"
1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1340 " ## or the old way:\n"
1340 " ## or the old way:\n"
1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1343 "\n"
1343 "\n"
1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1345 " vdiff = kdiff3\n"
1345 " vdiff = kdiff3\n"
1346 "\n"
1346 "\n"
1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1348 " meld =\n"
1348 " meld =\n"
1349 "\n"
1349 "\n"
1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1353 "in\n"
1353 "in\n"
1354 " # your .vimrc\n"
1354 " # your .vimrc\n"
1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1356 "\n"
1356 "\n"
1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1361 msgstr ""
1361 msgstr ""
1362
1362
1363 #, python-format
1363 #, python-format
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1366
1366
1367 #, python-format
1367 #, python-format
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 msgstr ""
1369 msgstr ""
1370
1370
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgstr ""
1372 msgstr ""
1373
1373
1374 #, python-format
1374 #, python-format
1375 msgid "running %r in %s\n"
1375 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgstr ""
1376 msgstr ""
1377
1377
1378 #, python-format
1378 #, python-format
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 msgstr ""
1380 msgstr ""
1381
1381
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgstr ""
1383 msgstr ""
1384
1384
1385 msgid ""
1385 msgid ""
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 "\n"
1387 "\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1390 " default options \"-Npru\".\n"
1390 " default options \"-Npru\".\n"
1391 "\n"
1391 "\n"
1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1396 "\n"
1396 "\n"
1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1401 " to its parent."
1401 " to its parent."
1402 msgstr ""
1402 msgstr ""
1403
1403
1404 msgid "comparison program to run"
1404 msgid "comparison program to run"
1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1406
1406
1407 msgid "pass option to comparison program"
1407 msgid "pass option to comparison program"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409
1409
1410 msgid "change made by revision"
1410 msgid "change made by revision"
1411 msgstr ""
1411 msgstr ""
1412
1412
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgstr ""
1414 msgstr ""
1415
1415
1416 #, python-format
1416 #, python-format
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 msgstr ""
1418 msgstr ""
1419
1419
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 msgstr ""
1421 msgstr ""
1422
1422
1423 msgid ""
1423 msgid ""
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 "\n"
1425 "\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1428 "\n"
1428 "\n"
1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1432 " changes.\n"
1432 " changes.\n"
1433 "\n"
1433 "\n"
1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1437 " order, use --switch-parent.\n"
1437 " order, use --switch-parent.\n"
1438 "\n"
1438 "\n"
1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1440 " "
1440 " "
1441 msgstr ""
1441 msgstr ""
1442
1442
1443 msgid ""
1443 msgid ""
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 msgstr ""
1445 msgstr ""
1446
1446
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgstr ""
1448 msgstr ""
1449
1449
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgstr ""
1451 msgstr ""
1452
1452
1453 msgid "working directory is missing some files"
1453 msgid "working directory is missing some files"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1455
1455
1456 msgid ""
1456 msgid ""
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 msgstr ""
1458 msgstr ""
1459
1459
1460 #, python-format
1460 #, python-format
1461 msgid "pulling from %s\n"
1461 msgid "pulling from %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1463
1463
1464 msgid ""
1464 msgid ""
1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1466 "specified."
1466 "specified."
1467 msgstr ""
1467 msgstr ""
1468
1468
1469 #, python-format
1469 #, python-format
1470 msgid ""
1470 msgid ""
1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1472 "\" to merge them)\n"
1472 "\" to merge them)\n"
1473 msgstr ""
1473 msgstr ""
1474
1474
1475 #, python-format
1475 #, python-format
1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1478
1478
1479 #, python-format
1479 #, python-format
1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1482
1482
1483 #, python-format
1483 #, python-format
1484 msgid "Automated merge with %s"
1484 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgstr ""
1485 msgstr ""
1486
1486
1487 #, python-format
1487 #, python-format
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1490
1490
1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 msgstr ""
1492 msgstr ""
1493
1493
1494 msgid "edit commit message"
1494 msgid "edit commit message"
1495 msgstr ""
1495 msgstr ""
1496
1496
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 msgstr ""
1498 msgstr ""
1499
1499
1500 msgid "switch parents when merging"
1500 msgid "switch parents when merging"
1501 msgstr ""
1501 msgstr ""
1502
1502
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgstr ""
1504 msgstr ""
1505
1505
1506 msgid "sign and verify changesets"
1506 msgid "sign and verify changesets"
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508
1508
1509 msgid "error while verifying signature"
1509 msgid "error while verifying signature"
1510 msgstr ""
1510 msgstr ""
1511
1511
1512 #, python-format
1512 #, python-format
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 msgstr ""
1514 msgstr ""
1515
1515
1516 #, python-format
1516 #, python-format
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 msgstr ""
1518 msgstr ""
1519
1519
1520 #, python-format
1520 #, python-format
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 msgstr ""
1522 msgstr ""
1523
1523
1524 msgid "list signed changesets"
1524 msgid "list signed changesets"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1526
1526
1527 #, python-format
1527 #, python-format
1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1530
1530
1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1533
1533
1534 #, python-format
1534 #, python-format
1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1537
1537
1538 msgid ""
1538 msgid ""
1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1540 "\n"
1540 "\n"
1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1543 "\n"
1543 "\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 " "
1545 " "
1546 msgstr ""
1546 msgstr ""
1547
1547
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 msgstr ""
1549 msgstr ""
1550
1550
1551 msgid "Error while signing"
1551 msgid "Error while signing"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1553
1553
1554 msgid ""
1554 msgid ""
1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1556 "force)"
1556 "force)"
1557 msgstr ""
1557 msgstr ""
1558
1558
1559 #, python-format
1559 #, python-format
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 msgstr ""
1561 msgstr ""
1562
1562
1563 msgid "unknown signature version"
1563 msgid "unknown signature version"
1564 msgstr ""
1564 msgstr ""
1565
1565
1566 msgid "make the signature local"
1566 msgid "make the signature local"
1567 msgstr ""
1567 msgstr ""
1568
1568
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 msgstr ""
1570 msgstr ""
1571
1571
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1573 msgstr ""
1573 msgstr ""
1574
1574
1575 msgid "the key id to sign with"
1575 msgid "the key id to sign with"
1576 msgstr ""
1576 msgstr ""
1577
1577
1578 msgid "commit message"
1578 msgid "commit message"
1579 msgstr ""
1579 msgstr ""
1580
1580
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 msgstr ""
1582 msgstr ""
1583
1583
1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1585 msgstr ""
1585 msgstr ""
1586
1586
1587 msgid "hg sigs"
1587 msgid "hg sigs"
1588 msgstr ""
1588 msgstr ""
1589
1589
1590 msgid ""
1590 msgid ""
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1592 "\n"
1592 "\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1595 "revision graph is also shown.\n"
1595 "revision graph is also shown.\n"
1596 msgstr ""
1596 msgstr ""
1597
1597
1598 #, python-format
1598 #, python-format
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 msgstr ""
1600 msgstr ""
1601
1601
1602 msgid ""
1602 msgid ""
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1604 "\n"
1604 "\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1606 " ASCII characters.\n"
1606 " ASCII characters.\n"
1607 "\n"
1607 "\n"
1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1609 " directory.\n"
1609 " directory.\n"
1610 " "
1610 " "
1611 msgstr ""
1611 msgstr ""
1612
1612
1613 #, python-format
1613 #, python-format
1614 msgid "comparing with %s\n"
1614 msgid "comparing with %s\n"
1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1616
1616
1617 msgid "no changes found\n"
1617 msgid "no changes found\n"
1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1619
1619
1620 msgid "show the revision DAG"
1620 msgid "show the revision DAG"
1621 msgstr ""
1621 msgstr ""
1622
1622
1623 msgid "limit number of changes displayed"
1623 msgid "limit number of changes displayed"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625
1625
1626 msgid "show patch"
1626 msgid "show patch"
1627 msgstr ""
1627 msgstr ""
1628
1628
1629 msgid "show the specified revision or range"
1629 msgid "show the specified revision or range"
1630 msgstr ""
1630 msgstr ""
1631
1631
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 msgstr ""
1633 msgstr ""
1634
1634
1635 msgid ""
1635 msgid ""
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1637 "\n"
1637 "\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1640 "\n"
1640 "\n"
1641 "[cia]\n"
1641 "[cia]\n"
1642 "# your registered CIA user name\n"
1642 "# your registered CIA user name\n"
1643 "user = foo\n"
1643 "user = foo\n"
1644 "# the name of the project in CIA\n"
1644 "# the name of the project in CIA\n"
1645 "project = foo\n"
1645 "project = foo\n"
1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1647 "#module = foo\n"
1647 "#module = foo\n"
1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1649 "#diffstat = False\n"
1649 "#diffstat = False\n"
1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1652 "# Style to use (optional)\n"
1652 "# Style to use (optional)\n"
1653 "#style = foo\n"
1653 "#style = foo\n"
1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1660 "#test = False\n"
1660 "#test = False\n"
1661 "\n"
1661 "\n"
1662 "[hooks]\n"
1662 "[hooks]\n"
1663 "# one of these:\n"
1663 "# one of these:\n"
1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1666 "\n"
1666 "\n"
1667 "[web]\n"
1667 "[web]\n"
1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1670 msgstr ""
1670 msgstr ""
1671
1671
1672 #, python-format
1672 #, python-format
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 msgstr ""
1674 msgstr ""
1675
1675
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 msgstr ""
1677 msgstr ""
1678
1678
1679 msgid "cia: no user specified"
1679 msgid "cia: no user specified"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1681
1681
1682 msgid "cia: no project specified"
1682 msgid "cia: no project specified"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1684
1684
1685 msgid ""
1685 msgid ""
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1687 "\n"
1687 "\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1691 "\n"
1691 "\n"
1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1697 "\n"
1697 "\n"
1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1701 "\n"
1701 "\n"
1702 " [hgk]\n"
1702 " [hgk]\n"
1703 " path=/location/of/hgk\n"
1703 " path=/location/of/hgk\n"
1704 "\n"
1704 "\n"
1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1707 "\n"
1707 "\n"
1708 " [hgk]\n"
1708 " [hgk]\n"
1709 " vdiff=vdiff\n"
1709 " vdiff=vdiff\n"
1710 "\n"
1710 "\n"
1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1713 msgstr ""
1713 msgstr ""
1714
1714
1715 msgid "diff trees from two commits"
1715 msgid "diff trees from two commits"
1716 msgstr ""
1716 msgstr ""
1717
1717
1718 msgid "output common ancestor information"
1718 msgid "output common ancestor information"
1719 msgstr ""
1719 msgstr ""
1720
1720
1721 msgid "cat a specific revision"
1721 msgid "cat a specific revision"
1722 msgstr ""
1722 msgstr ""
1723
1723
1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1725 msgstr ""
1725 msgstr ""
1726
1726
1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 msgid "parse given revisions"
1730 msgid "parse given revisions"
1731 msgstr ""
1731 msgstr ""
1732
1732
1733 msgid "print revisions"
1733 msgid "print revisions"
1734 msgstr ""
1734 msgstr ""
1735
1735
1736 msgid "print extension options"
1736 msgid "print extension options"
1737 msgstr ""
1737 msgstr ""
1738
1738
1739 msgid "start interactive history viewer"
1739 msgid "start interactive history viewer"
1740 msgstr ""
1740 msgstr ""
1741
1741
1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1743 msgstr ""
1743 msgstr ""
1744
1744
1745 msgid "generate patch"
1745 msgid "generate patch"
1746 msgstr ""
1746 msgstr ""
1747
1747
1748 msgid "recursive"
1748 msgid "recursive"
1749 msgstr ""
1749 msgstr ""
1750
1750
1751 msgid "pretty"
1751 msgid "pretty"
1752 msgstr ""
1752 msgstr ""
1753
1753
1754 msgid "stdin"
1754 msgid "stdin"
1755 msgstr ""
1755 msgstr ""
1756
1756
1757 msgid "detect copies"
1757 msgid "detect copies"
1758 msgstr ""
1758 msgstr ""
1759
1759
1760 msgid "search"
1760 msgid "search"
1761 msgstr "søg"
1761 msgstr "søg"
1762
1762
1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1764 msgstr ""
1764 msgstr ""
1765
1765
1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1767 msgstr ""
1767 msgstr ""
1768
1768
1769 msgid "hg debug-config"
1769 msgid "hg debug-config"
1770 msgstr ""
1770 msgstr ""
1771
1771
1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1773 msgstr ""
1773 msgstr ""
1774
1774
1775 msgid "ignored"
1775 msgid "ignored"
1776 msgstr "Ignoreret"
1776 msgstr "Ignoreret"
1777
1777
1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1779 msgstr ""
1779 msgstr ""
1780
1780
1781 msgid "header"
1781 msgid "header"
1782 msgstr ""
1782 msgstr ""
1783
1783
1784 msgid "topo-order"
1784 msgid "topo-order"
1785 msgstr ""
1785 msgstr ""
1786
1786
1787 msgid "parents"
1787 msgid "parents"
1788 msgstr ""
1788 msgstr ""
1789
1789
1790 msgid "max-count"
1790 msgid "max-count"
1791 msgstr ""
1791 msgstr ""
1792
1792
1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1794 msgstr ""
1794 msgstr ""
1795
1795
1796 msgid ""
1796 msgid ""
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1798 "\n"
1798 "\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
1801 "\n"
1801 "\n"
1802 "There is a single configuration option:\n"
1802 "There is a single configuration option:\n"
1803 "\n"
1803 "\n"
1804 "[web]\n"
1804 "[web]\n"
1805 "pygments_style = <style>\n"
1805 "pygments_style = <style>\n"
1806 "\n"
1806 "\n"
1807 "The default is 'colorful'.\n"
1807 "The default is 'colorful'.\n"
1808 "\n"
1808 "\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1810 msgstr ""
1810 msgstr ""
1811
1811
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 msgstr ""
1813 msgstr ""
1814
1814
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 msgstr ""
1816 msgstr ""
1817
1817
1818 msgid ""
1818 msgid ""
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1820 "\n"
1820 "\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1822 " "
1822 " "
1823 msgstr ""
1823 msgstr ""
1824
1824
1825 msgid "directories being watched:\n"
1825 msgid "directories being watched:\n"
1826 msgstr ""
1826 msgstr ""
1827
1827
1828 msgid "run server in background"
1828 msgid "run server in background"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1830
1830
1831 msgid "used internally by daemon mode"
1831 msgid "used internally by daemon mode"
1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1833
1833
1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1835 msgstr ""
1835 msgstr ""
1836
1836
1837 msgid "name of file to write process ID to"
1837 msgid "name of file to write process ID to"
1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1839
1839
1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1841 msgstr ""
1841 msgstr ""
1842
1842
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 msgstr ""
1844 msgstr ""
1845
1845
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 msgstr ""
1847 msgstr ""
1848
1848
1849 #, python-format
1849 #, python-format
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 msgstr ""
1851 msgstr ""
1852
1852
1853 #, python-format
1853 #, python-format
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 msgstr ""
1855 msgstr ""
1856
1856
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 msgstr ""
1858 msgstr ""
1859
1859
1860 #, python-format
1860 #, python-format
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 msgstr ""
1862 msgstr ""
1863
1863
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 msgstr ""
1865 msgstr ""
1866
1866
1867 #, python-format
1867 #, python-format
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 msgstr ""
1869 msgstr ""
1870
1870
1871 #, python-format
1871 #, python-format
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 msgstr ""
1873 msgstr ""
1874
1874
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 msgstr ""
1876 msgstr ""
1877
1877
1878 #, python-format
1878 #, python-format
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1880 msgstr ""
1880 msgstr ""
1881
1881
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1883 msgstr ""
1883 msgstr ""
1884
1884
1885 msgid "*** counting directories: "
1885 msgid "*** counting directories: "
1886 msgstr ""
1886 msgstr ""
1887
1887
1888 #, python-format
1888 #, python-format
1889 msgid "found %d\n"
1889 msgid "found %d\n"
1890 msgstr ""
1890 msgstr ""
1891
1891
1892 #, python-format
1892 #, python-format
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1894 msgstr ""
1894 msgstr ""
1895
1895
1896 #, python-format
1896 #, python-format
1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1898 msgstr ""
1898 msgstr ""
1899
1899
1900 #, python-format
1900 #, python-format
1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1902 msgstr ""
1902 msgstr ""
1903
1903
1904 #, python-format
1904 #, python-format
1905 msgid "inotify service not available: %s"
1905 msgid "inotify service not available: %s"
1906 msgstr ""
1906 msgstr ""
1907
1907
1908 #, python-format
1908 #, python-format
1909 msgid "watching %r\n"
1909 msgid "watching %r\n"
1910 msgstr ""
1910 msgstr ""
1911
1911
1912 #, python-format
1912 #, python-format
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1914 msgstr ""
1914 msgstr ""
1915
1915
1916 #, python-format
1916 #, python-format
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1918 msgstr ""
1918 msgstr ""
1919
1919
1920 #, python-format
1920 #, python-format
1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1922 msgstr ""
1922 msgstr ""
1923
1923
1924 #, python-format
1924 #, python-format
1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1926 msgstr ""
1926 msgstr ""
1927
1927
1928 #, python-format
1928 #, python-format
1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1930 msgstr ""
1930 msgstr ""
1931
1931
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 msgstr ""
1933 msgstr ""
1934
1934
1935 #, python-format
1935 #, python-format
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1937 msgstr ""
1937 msgstr ""
1938
1938
1939 #, python-format
1939 #, python-format
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 msgstr ""
1941 msgstr ""
1942
1942
1943 #, python-format
1943 #, python-format
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 msgstr ""
1945 msgstr ""
1946
1946
1947 #, python-format
1947 #, python-format
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 msgstr ""
1949 msgstr ""
1950
1950
1951 #, python-format
1951 #, python-format
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 msgstr ""
1953 msgstr ""
1954
1954
1955 #, python-format
1955 #, python-format
1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1957 msgstr ""
1957 msgstr ""
1958
1958
1959 #, python-format
1959 #, python-format
1960 msgid "%s reading %d events\n"
1960 msgid "%s reading %d events\n"
1961 msgstr ""
1961 msgstr ""
1962
1962
1963 #, python-format
1963 #, python-format
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1965 msgstr ""
1965 msgstr ""
1966
1966
1967 #, python-format
1967 #, python-format
1968 msgid "could not start server: %s"
1968 msgid "could not start server: %s"
1969 msgstr ""
1969 msgstr ""
1970
1970
1971 #, python-format
1971 #, python-format
1972 msgid "answering query for %r\n"
1972 msgid "answering query for %r\n"
1973 msgstr ""
1973 msgstr ""
1974
1974
1975 #, python-format
1975 #, python-format
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 msgstr ""
1977 msgstr ""
1978
1978
1979 #, python-format
1979 #, python-format
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 msgstr ""
1981 msgstr ""
1982
1982
1983 msgid "finished setup\n"
1983 msgid "finished setup\n"
1984 msgstr ""
1984 msgstr ""
1985
1985
1986 msgid ""
1986 msgid ""
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1988 "\n"
1988 "\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1992 "\n"
1992 "\n"
1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1994 "be used in your hgrc:\n"
1994 "be used in your hgrc:\n"
1995 "\n"
1995 "\n"
1996 " [interhg]\n"
1996 " [interhg]\n"
1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1999 "i\n"
1999 "i\n"
2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2001 msgstr ""
2001 msgstr ""
2002
2002
2003 #, python-format
2003 #, python-format
2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2005 msgstr ""
2005 msgstr ""
2006
2006
2007 #, python-format
2007 #, python-format
2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2009 msgstr ""
2009 msgstr ""
2010
2010
2011 msgid ""
2011 msgid ""
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2013 "\n"
2013 "\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2016 "\n"
2016 "\n"
2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2019 "current user or for archive distribution.\n"
2019 "current user or for archive distribution.\n"
2020 "\n"
2020 "\n"
2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2022 "hgrc files.\n"
2022 "hgrc files.\n"
2023 "\n"
2023 "\n"
2024 "Example:\n"
2024 "Example:\n"
2025 "\n"
2025 "\n"
2026 " [keyword]\n"
2026 " [keyword]\n"
2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2028 " **.py =\n"
2028 " **.py =\n"
2029 " x* = ignore\n"
2029 " x* = ignore\n"
2030 "\n"
2030 "\n"
2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2033 "\n"
2033 "\n"
2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2036 "\n"
2036 "\n"
2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2038 "\n"
2038 "\n"
2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2042 "\n"
2042 "\n"
2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2045 "history.\n"
2045 "history.\n"
2046 "\n"
2046 "\n"
2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2049 "\n"
2049 "\n"
2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2053 "have been checked in.\n"
2053 "have been checked in.\n"
2054 "\n"
2054 "\n"
2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2058 msgstr ""
2058 msgstr ""
2059
2059
2060 #, python-format
2060 #, python-format
2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2062 msgstr ""
2062 msgstr ""
2063
2063
2064 #, python-format
2064 #, python-format
2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2066 msgstr ""
2066 msgstr ""
2067
2067
2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2069 msgstr ""
2069 msgstr ""
2070
2070
2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2072 msgstr ""
2072 msgstr ""
2073
2073
2074 msgid ""
2074 msgid ""
2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2076 "\n"
2076 "\n"
2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2078 " expansions.\n"
2078 " expansions.\n"
2079 "\n"
2079 "\n"
2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2082 "\n"
2082 "\n"
2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2084 " "
2084 " "
2085 msgstr ""
2085 msgstr ""
2086
2086
2087 #, python-format
2087 #, python-format
2088 msgid ""
2088 msgid ""
2089 "\n"
2089 "\n"
2090 "\t%s\n"
2090 "\t%s\n"
2091 msgstr ""
2091 msgstr ""
2092
2092
2093 #, python-format
2093 #, python-format
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 msgstr ""
2095 msgstr ""
2096
2096
2097 #, python-format
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2098 msgid ""
2099 "\n"
2099 "\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n"
2101 msgstr ""
2101 msgstr ""
2102
2102
2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2104 msgstr ""
2104 msgstr ""
2105
2105
2106 #, python-format
2106 #, python-format
2107 msgid ""
2107 msgid ""
2108 "\n"
2108 "\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2110 msgstr ""
2110 msgstr ""
2111
2111
2112 msgid ""
2112 msgid ""
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2114 "\n"
2114 "\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2116 "\n"
2116 "\n"
2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2118 " "
2118 " "
2119 msgstr ""
2119 msgstr ""
2120
2120
2121 msgid ""
2121 msgid ""
2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2123 "\n"
2123 "\n"
2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2126 " patterns but not symlinks.\n"
2126 " patterns but not symlinks.\n"
2127 " "
2127 " "
2128 msgstr ""
2128 msgstr ""
2129
2129
2130 msgid ""
2130 msgid ""
2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2132 "\n"
2132 "\n"
2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2135 "\n"
2135 "\n"
2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2137 " "
2137 " "
2138 msgstr ""
2138 msgstr ""
2139
2139
2140 msgid "show default keyword template maps"
2140 msgid "show default keyword template maps"
2141 msgstr ""
2141 msgstr ""
2142
2142
2143 msgid "read maps from rcfile"
2143 msgid "read maps from rcfile"
2144 msgstr ""
2144 msgstr ""
2145
2145
2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2147 msgstr ""
2147 msgstr ""
2148
2148
2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2150 msgstr ""
2150 msgstr ""
2151
2151
2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2153 msgstr ""
2153 msgstr ""
2154
2154
2155 msgid "show files excluded from expansion"
2155 msgid "show files excluded from expansion"
2156 msgstr ""
2156 msgstr ""
2157
2157
2158 msgid "additionally show untracked files"
2158 msgid "additionally show untracked files"
2159 msgstr ""
2159 msgstr ""
2160
2160
2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2162 msgstr ""
2162 msgstr ""
2163
2163
2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2165 msgstr ""
2165 msgstr ""
2166
2166
2167 msgid ""
2167 msgid ""
2168 "work with a stack of patches\n"
2168 "work with a stack of patches\n"
2169 "\n"
2169 "\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2173 "\n"
2173 "\n"
2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2176 "\n"
2176 "\n"
2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2178 "\n"
2178 "\n"
2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2180 "create new patch qnew\n"
2180 "create new patch qnew\n"
2181 "import existing patch qimport\n"
2181 "import existing patch qimport\n"
2182 "\n"
2182 "\n"
2183 "print patch series qseries\n"
2183 "print patch series qseries\n"
2184 "print applied patches qapplied\n"
2184 "print applied patches qapplied\n"
2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2186 "\n"
2186 "\n"
2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2190 msgstr ""
2190 msgstr ""
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2192 "\n"
2192 "\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2196 "\n"
2196 "\n"
2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2199 "ændringer.\n"
2199 "ændringer.\n"
2200 "\n"
2200 "\n"
2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2202 "\n"
2202 "\n"
2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2204 "opret ny patch qnew\n"
2204 "opret ny patch qnew\n"
2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2206 "\n"
2206 "\n"
2207 "list patch-serien qseries\n"
2207 "list patch-serien qseries\n"
2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2210 "\n"
2210 "\n"
2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2214
2214
2215 #, python-format
2215 #, python-format
2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2218
2218
2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2220 msgstr ""
2220 msgstr ""
2221
2221
2222 #, python-format
2222 #, python-format
2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2224 msgstr ""
2224 msgstr ""
2225
2225
2226 #, python-format
2226 #, python-format
2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2228 msgstr ""
2228 msgstr ""
2229
2229
2230 #, python-format
2230 #, python-format
2231 msgid "active guards: %s\n"
2231 msgid "active guards: %s\n"
2232 msgstr ""
2232 msgstr ""
2233
2233
2234 #, python-format
2234 #, python-format
2235 msgid "guard %r too short"
2235 msgid "guard %r too short"
2236 msgstr ""
2236 msgstr ""
2237
2237
2238 #, python-format
2238 #, python-format
2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2240 msgstr ""
2240 msgstr ""
2241
2241
2242 #, python-format
2242 #, python-format
2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2244 msgstr ""
2244 msgstr ""
2245
2245
2246 #, python-format
2246 #, python-format
2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2248 msgstr ""
2248 msgstr ""
2249
2249
2250 #, python-format
2250 #, python-format
2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2252 msgstr ""
2252 msgstr ""
2253
2253
2254 #, python-format
2254 #, python-format
2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2256 msgstr ""
2256 msgstr ""
2257
2257
2258 #, python-format
2258 #, python-format
2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2260 msgstr ""
2260 msgstr ""
2261
2261
2262 #, python-format
2262 #, python-format
2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2264 msgstr ""
2264 msgstr ""
2265
2265
2266 #, python-format
2266 #, python-format
2267 msgid "apply failed for patch %s"
2267 msgid "apply failed for patch %s"
2268 msgstr ""
2268 msgstr ""
2269
2269
2270 #, python-format
2270 #, python-format
2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2272 msgstr ""
2272 msgstr ""
2273
2273
2274 #, python-format
2274 #, python-format
2275 msgid "update returned %d"
2275 msgid "update returned %d"
2276 msgstr ""
2276 msgstr ""
2277
2277
2278 msgid "repo commit failed"
2278 msgid "repo commit failed"
2279 msgstr ""
2279 msgstr ""
2280
2280
2281 #, python-format
2281 #, python-format
2282 msgid "unable to read %s"
2282 msgid "unable to read %s"
2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2284
2284
2285 #, python-format
2285 #, python-format
2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2288
2288
2289 #, python-format
2289 #, python-format
2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2292
2292
2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2294 msgstr ""
2294 msgstr ""
2295
2295
2296 #, python-format
2296 #, python-format
2297 msgid "applying %s\n"
2297 msgid "applying %s\n"
2298 msgstr "anvender %s\n"
2298 msgstr "anvender %s\n"
2299
2299
2300 #, python-format
2300 #, python-format
2301 msgid "unable to read %s\n"
2301 msgid "unable to read %s\n"
2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2303
2303
2304 #, python-format
2304 #, python-format
2305 msgid "imported patch %s\n"
2305 msgid "imported patch %s\n"
2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2307
2307
2308 #, python-format
2308 #, python-format
2309 msgid ""
2309 msgid ""
2310 "\n"
2310 "\n"
2311 "imported patch %s"
2311 "imported patch %s"
2312 msgstr ""
2312 msgstr ""
2313 "\n"
2313 "\n"
2314 "importeret rettelse %s"
2314 "importeret rettelse %s"
2315
2315
2316 #, python-format
2316 #, python-format
2317 msgid "patch %s is empty\n"
2317 msgid "patch %s is empty\n"
2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2319
2319
2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2321 msgstr ""
2321 msgstr ""
2322
2322
2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2324 msgstr ""
2324 msgstr ""
2325
2325
2326 #, python-format
2326 #, python-format
2327 msgid "revision %d is not managed"
2327 msgid "revision %d is not managed"
2328 msgstr ""
2328 msgstr ""
2329
2329
2330 #, python-format
2330 #, python-format
2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2333
2333
2334 #, python-format
2334 #, python-format
2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2336 msgstr ""
2336 msgstr ""
2337
2337
2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2339 msgstr ""
2339 msgstr ""
2340
2340
2341 #, python-format
2341 #, python-format
2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2344
2344
2345 #, python-format
2345 #, python-format
2346 msgid "patch %s not in series file"
2346 msgid "patch %s not in series file"
2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2348
2348
2349 msgid "no patches applied"
2349 msgid "no patches applied"
2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2351
2351
2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2353 msgstr ""
2353 msgstr ""
2354
2354
2355 msgid "local changes found, refresh first"
2355 msgid "local changes found, refresh first"
2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2357
2357
2358 msgid "local changes found"
2358 msgid "local changes found"
2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2360
2360
2361 #, python-format
2361 #, python-format
2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2364
2364
2365 #, python-format
2365 #, python-format
2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2368
2368
2369 #, python-format
2369 #, python-format
2370 msgid "error unlinking %s\n"
2370 msgid "error unlinking %s\n"
2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2372
2372
2373 #, python-format
2373 #, python-format
2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2376
2376
2377 #, python-format
2377 #, python-format
2378 msgid "patch %s not in series"
2378 msgid "patch %s not in series"
2379 msgstr ""
2379 msgstr ""
2380
2380
2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2383
2383
2384 msgid "no patches in series\n"
2384 msgid "no patches in series\n"
2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2386
2386
2387 #, python-format
2387 #, python-format
2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2389 msgstr ""
2389 msgstr ""
2390
2390
2391 #, python-format
2391 #, python-format
2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2393 msgstr ""
2393 msgstr ""
2394
2394
2395 #, python-format
2395 #, python-format
2396 msgid "guarded by %r"
2396 msgid "guarded by %r"
2397 msgstr ""
2397 msgstr ""
2398
2398
2399 msgid "no matching guards"
2399 msgid "no matching guards"
2400 msgstr ""
2400 msgstr ""
2401
2401
2402 #, python-format
2402 #, python-format
2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2405
2405
2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2408
2408
2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2410 msgstr ""
2410 msgstr ""
2411
2411
2412 msgid "cleaning up working directory..."
2412 msgid "cleaning up working directory..."
2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2414
2414
2415 #, python-format
2415 #, python-format
2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2417 msgstr ""
2417 msgstr ""
2418
2418
2419 #, python-format
2419 #, python-format
2420 msgid "now at: %s\n"
2420 msgid "now at: %s\n"
2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2422
2422
2423 #, python-format
2423 #, python-format
2424 msgid "patch %s is not applied"
2424 msgid "patch %s is not applied"
2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2426
2426
2427 msgid "no patches applied\n"
2427 msgid "no patches applied\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2429
2429
2430 #, python-format
2430 #, python-format
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 msgstr ""
2432 msgstr ""
2433
2433
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 msgstr ""
2435 msgstr ""
2436
2436
2437 #, python-format
2437 #, python-format
2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2439 msgstr ""
2439 msgstr ""
2440
2440
2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2442 msgstr ""
2442 msgstr ""
2443
2443
2444 msgid "deletions found between repo revs"
2444 msgid "deletions found between repo revs"
2445 msgstr ""
2445 msgstr ""
2446
2446
2447 msgid "patch queue now empty\n"
2447 msgid "patch queue now empty\n"
2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2449
2449
2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2451 msgstr ""
2451 msgstr ""
2452
2452
2453 msgid ""
2453 msgid ""
2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2455 "recover)\n"
2455 "recover)\n"
2456 msgstr ""
2456 msgstr ""
2457
2457
2458 msgid "patch queue directory already exists"
2458 msgid "patch queue directory already exists"
2459 msgstr ""
2459 msgstr ""
2460
2460
2461 #, python-format
2461 #, python-format
2462 msgid "patch %s is not in series file"
2462 msgid "patch %s is not in series file"
2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2464
2464
2465 msgid "No saved patch data found\n"
2465 msgid "No saved patch data found\n"
2466 msgstr ""
2466 msgstr ""
2467
2467
2468 #, python-format
2468 #, python-format
2469 msgid "restoring status: %s\n"
2469 msgid "restoring status: %s\n"
2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2471
2471
2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2473 msgstr ""
2473 msgstr ""
2474
2474
2475 #, python-format
2475 #, python-format
2476 msgid "removing save entry %s\n"
2476 msgid "removing save entry %s\n"
2477 msgstr ""
2477 msgstr ""
2478
2478
2479 #, python-format
2479 #, python-format
2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2481 msgstr ""
2481 msgstr ""
2482
2482
2483 msgid "queue directory updating\n"
2483 msgid "queue directory updating\n"
2484 msgstr ""
2484 msgstr ""
2485
2485
2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2487 msgstr ""
2487 msgstr ""
2488
2488
2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2490 msgstr ""
2490 msgstr ""
2491
2491
2492 msgid "status is already saved\n"
2492 msgid "status is already saved\n"
2493 msgstr ""
2493 msgstr ""
2494
2494
2495 msgid "hg patches saved state"
2495 msgid "hg patches saved state"
2496 msgstr ""
2496 msgstr ""
2497
2497
2498 msgid "repo commit failed\n"
2498 msgid "repo commit failed\n"
2499 msgstr ""
2499 msgstr ""
2500
2500
2501 #, python-format
2501 #, python-format
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 msgstr ""
2503 msgstr ""
2504
2504
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 msgstr ""
2506 msgstr ""
2507
2507
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 msgstr ""
2509 msgstr ""
2510
2510
2511 #, python-format
2511 #, python-format
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 msgstr ""
2513 msgstr ""
2514
2514
2515 #, python-format
2515 #, python-format
2516 msgid "revision %d is already managed"
2516 msgid "revision %d is already managed"
2517 msgstr ""
2517 msgstr ""
2518
2518
2519 #, python-format
2519 #, python-format
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2521 msgstr ""
2521 msgstr ""
2522
2522
2523 #, python-format
2523 #, python-format
2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2525 msgstr ""
2525 msgstr ""
2526
2526
2527 #, python-format
2527 #, python-format
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 msgstr ""
2529 msgstr ""
2530
2530
2531 #, python-format
2531 #, python-format
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 msgstr ""
2533 msgstr ""
2534
2534
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 msgstr ""
2536 msgstr ""
2537
2537
2538 #, python-format
2538 #, python-format
2539 msgid "patch %s does not exist"
2539 msgid "patch %s does not exist"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541
2541
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 msgstr ""
2543 msgstr ""
2544
2544
2545 #, python-format
2545 #, python-format
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2548
2548
2549 msgid ""
2549 msgid ""
2550 "remove patches from queue\n"
2550 "remove patches from queue\n"
2551 "\n"
2551 "\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2553 " required.\n"
2553 " required.\n"
2554 "\n"
2554 "\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2556 " directory.\n"
2556 " directory.\n"
2557 "\n"
2557 "\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 " use the qfinish command."
2559 " use the qfinish command."
2560 msgstr ""
2560 msgstr ""
2561
2561
2562 msgid "print the patches already applied"
2562 msgid "print the patches already applied"
2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2564
2564
2565 msgid "print the patches not yet applied"
2565 msgid "print the patches not yet applied"
2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2567
2567
2568 msgid ""
2568 msgid ""
2569 "import a patch\n"
2569 "import a patch\n"
2570 "\n"
2570 "\n"
2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2573 " to the series.\n"
2573 " to the series.\n"
2574 "\n"
2574 "\n"
2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2577 "\n"
2577 "\n"
2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2579 " the -e/--existing flag.\n"
2579 " the -e/--existing flag.\n"
2580 "\n"
2580 "\n"
2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2582 " overwritten.\n"
2582 " overwritten.\n"
2583 "\n"
2583 "\n"
2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2589 " changes.\n"
2589 " changes.\n"
2590 "\n"
2590 "\n"
2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2593 " using the --name flag.\n"
2593 " using the --name flag.\n"
2594 " "
2594 " "
2595 msgstr ""
2595 msgstr ""
2596 "importer en patch\n"
2597 "\n"
2598 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2599 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2600 " først i serien.\n"
2601 "\n"
2602 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2603 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2604 "\n"
2605 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2606 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2607 "\n"
2608 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2609 " blive overskrevet.\n"
2610 "\n"
2611 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2612 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2613 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2614 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2615 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2616 " ændriner i rettigheder.\n"
2617 "\n"
2618 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2619 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2620 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2621 " "
2596
2622
2597 msgid ""
2623 msgid ""
2598 "init a new queue repository\n"
2624 "init a new queue repository\n"
2599 "\n"
2625 "\n"
2600 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2626 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2601 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2627 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2602 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2628 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2603 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2629 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2604 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2630 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2605 msgstr ""
2631 msgstr ""
2632 "opret et nyt kø-depot\n"
2633 "\n"
2634 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2635 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2636 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2637 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2638 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2606
2639
2607 msgid ""
2640 msgid ""
2608 "clone main and patch repository at same time\n"
2641 "clone main and patch repository at same time\n"
2609 "\n"
2642 "\n"
2610 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2643 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2611 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2644 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2612 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2645 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2613 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2646 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2614 " before that it has no patches applied.\n"
2647 " before that it has no patches applied.\n"
2615 "\n"
2648 "\n"
2616 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2649 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2617 " default. Use -p <url> to change.\n"
2650 " default. Use -p <url> to change.\n"
2618 "\n"
2651 "\n"
2619 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2652 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2620 " would be created by qinit -c.\n"
2653 " would be created by qinit -c.\n"
2621 " "
2654 " "
2622 msgstr ""
2655 msgstr ""
2623
2656
2624 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2657 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2625 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2658 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2626
2659
2627 msgid "cloning main repository\n"
2660 msgid "cloning main repository\n"
2628 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2661 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2629
2662
2630 msgid "cloning patch repository\n"
2663 msgid "cloning patch repository\n"
2631 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2664 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2632
2665
2633 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2666 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2634 msgstr ""
2667 msgstr ""
2635
2668
2636 msgid "updating destination repository\n"
2669 msgid "updating destination repository\n"
2637 msgstr ""
2670 msgstr ""
2638
2671
2639 msgid "commit changes in the queue repository"
2672 msgid "commit changes in the queue repository"
2640 msgstr ""
2673 msgstr ""
2641
2674
2642 msgid "print the entire series file"
2675 msgid "print the entire series file"
2643 msgstr "udskriver hele series filen"
2676 msgstr "udskriver hele series filen"
2644
2677
2645 msgid "print the name of the current patch"
2678 msgid "print the name of the current patch"
2646 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2679 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2647
2680
2648 msgid "print the name of the next patch"
2681 msgid "print the name of the next patch"
2649 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2682 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2650
2683
2651 msgid "all patches applied\n"
2684 msgid "all patches applied\n"
2652 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2685 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2653
2686
2654 msgid "print the name of the previous patch"
2687 msgid "print the name of the previous patch"
2655 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2688 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2656
2689
2657 msgid "only one patch applied\n"
2690 msgid "only one patch applied\n"
2658 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2691 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2659
2692
2660 msgid ""
2693 msgid ""
2661 "create a new patch\n"
2694 "create a new patch\n"
2662 "\n"
2695 "\n"
2663 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2696 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2664 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2697 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2665 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2698 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2666 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2699 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2667 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2700 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2668 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2701 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2669 " as uncommitted modifications.\n"
2702 " as uncommitted modifications.\n"
2670 "\n"
2703 "\n"
2671 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2704 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2672 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2705 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2673 " to current user and date to current date.\n"
2706 " to current user and date to current date.\n"
2674 "\n"
2707 "\n"
2675 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2708 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2676 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2709 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2677 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2710 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2678 "\n"
2711 "\n"
2679 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2712 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2680 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2713 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2681 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2714 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2682 " information.\n"
2715 " information.\n"
2683 " "
2716 " "
2684 msgstr ""
2717 msgstr ""
2685
2718
2686 msgid ""
2719 msgid ""
2687 "update the current patch\n"
2720 "update the current patch\n"
2688 "\n"
2721 "\n"
2689 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2722 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2690 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2723 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2691 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2724 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2692 "\n"
2725 "\n"
2693 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2726 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2694 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2727 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2695 "\n"
2728 "\n"
2696 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2729 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2697 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2730 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2698 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2731 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2699 " git diff format.\n"
2732 " git diff format.\n"
2700 " "
2733 " "
2701 msgstr ""
2734 msgstr ""
2735 "opdater den aktuelle patch\n"
2736 "\n"
2737 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2738 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2739 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2740 "\n"
2741 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2742 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2743 "\n"
2744 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2745 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2746 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2747 " git diff formatet.\n"
2748 " "
2702
2749
2703 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2704 msgstr ""
2751 msgstr ""
2705
2752
2706 msgid ""
2753 msgid ""
2707 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2708 "\n"
2755 "\n"
2709 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2756 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2710 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2757 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2711 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2758 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2712 " after a qrefresh).\n"
2759 " after a qrefresh).\n"
2713 "\n"
2760 "\n"
2714 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2761 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2715 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2762 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2716 " by the current patch without including changes made since the\n"
2763 " by the current patch without including changes made since the\n"
2717 " qrefresh.\n"
2764 " qrefresh.\n"
2718 " "
2765 " "
2719 msgstr ""
2766 msgstr ""
2767 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2768 "\n"
2769 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2770 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2771 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2772 " qrefresh)\n"
2773 "\n"
2774 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2775 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2776 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2777 " qrefresh.\n"
2778 " "
2720
2779
2721 msgid ""
2780 msgid ""
2722 "fold the named patches into the current patch\n"
2781 "fold the named patches into the current patch\n"
2723 "\n"
2782 "\n"
2724 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2783 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2725 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2784 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2726 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2785 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2727 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2786 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2728 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2787 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2729 " removed afterwards.\n"
2788 " removed afterwards.\n"
2730 "\n"
2789 "\n"
2731 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2790 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2732 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2791 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2733 msgstr ""
2792 msgstr ""
2734
2793
2735 msgid "qfold requires at least one patch name"
2794 msgid "qfold requires at least one patch name"
2736 msgstr ""
2795 msgstr ""
2737
2796
2738 msgid "No patches applied"
2797 msgid "No patches applied"
2739 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2798 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2740
2799
2741 #, python-format
2800 #, python-format
2742 msgid "Skipping already folded patch %s"
2801 msgid "Skipping already folded patch %s"
2743 msgstr ""
2802 msgstr ""
2744
2803
2745 #, python-format
2804 #, python-format
2746 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2805 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2747 msgstr ""
2806 msgstr ""
2748
2807
2749 #, python-format
2808 #, python-format
2750 msgid "Error folding patch %s"
2809 msgid "Error folding patch %s"
2751 msgstr ""
2810 msgstr ""
2752
2811
2753 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2812 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2754 msgstr ""
2813 msgstr ""
2755
2814
2756 msgid ""
2815 msgid ""
2757 "set or print guards for a patch\n"
2816 "set or print guards for a patch\n"
2758 "\n"
2817 "\n"
2759 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2818 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2760 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2819 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2761 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2820 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2762 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2821 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2763 " has activated it.\n"
2822 " has activated it.\n"
2764 "\n"
2823 "\n"
2765 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2824 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2766 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2825 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2767 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2826 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2768 "\n"
2827 "\n"
2769 " To set guards on another patch:\n"
2828 " To set guards on another patch:\n"
2770 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2829 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2771 " "
2830 " "
2772 msgstr ""
2831 msgstr ""
2773
2832
2774 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2833 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2775 msgstr ""
2834 msgstr ""
2776
2835
2777 msgid "no patch to work with"
2836 msgid "no patch to work with"
2778 msgstr ""
2837 msgstr ""
2779
2838
2780 #, python-format
2839 #, python-format
2781 msgid "no patch named %s"
2840 msgid "no patch named %s"
2782 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2841 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2783
2842
2784 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2843 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2785 msgstr ""
2844 msgstr ""
2786
2845
2787 msgid ""
2846 msgid ""
2788 "push the next patch onto the stack\n"
2847 "push the next patch onto the stack\n"
2789 "\n"
2848 "\n"
2790 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2849 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2791 " will be lost.\n"
2850 " will be lost.\n"
2792 " "
2851 " "
2793 msgstr ""
2852 msgstr ""
2853 "skub den næste patch på stakken\n"
2854 "\n"
2855 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2856 " patchede filer gå tabt.\n"
2857 " "
2794
2858
2795 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2859 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2796 msgstr ""
2860 msgstr ""
2797
2861
2798 #, python-format
2862 #, python-format
2799 msgid "merging with queue at: %s\n"
2863 msgid "merging with queue at: %s\n"
2800 msgstr ""
2864 msgstr ""
2801
2865
2802 msgid ""
2866 msgid ""
2803 "pop the current patch off the stack\n"
2867 "pop the current patch off the stack\n"
2804 "\n"
2868 "\n"
2805 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2869 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2806 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2870 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2807 " top of the stack.\n"
2871 " top of the stack.\n"
2808 " "
2872 " "
2809 msgstr ""
2873 msgstr ""
2874 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2875 "\n"
2876 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2877 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2878 " toppen af stakken.\n"
2879 " "
2810
2880
2811 #, python-format
2881 #, python-format
2812 msgid "using patch queue: %s\n"
2882 msgid "using patch queue: %s\n"
2813 msgstr ""
2883 msgstr ""
2814
2884
2815 msgid ""
2885 msgid ""
2816 "rename a patch\n"
2886 "rename a patch\n"
2817 "\n"
2887 "\n"
2818 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2888 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2819 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2889 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2820 msgstr ""
2890 msgstr ""
2821
2891
2822 #, python-format
2892 #, python-format
2823 msgid "%s already exists"
2893 msgid "%s already exists"
2824 msgstr "%s eksisterer allerede"
2894 msgstr "%s eksisterer allerede"
2825
2895
2826 #, python-format
2896 #, python-format
2827 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2897 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2828 msgstr ""
2898 msgstr ""
2829
2899
2830 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2900 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2831 msgstr ""
2901 msgstr ""
2832
2902
2833 msgid "save current queue state"
2903 msgid "save current queue state"
2834 msgstr ""
2904 msgstr ""
2835
2905
2836 #, python-format
2906 #, python-format
2837 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2907 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2838 msgstr ""
2908 msgstr ""
2839
2909
2840 #, python-format
2910 #, python-format
2841 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2911 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2842 msgstr ""
2912 msgstr ""
2843
2913
2844 #, python-format
2914 #, python-format
2845 msgid "copy %s to %s\n"
2915 msgid "copy %s to %s\n"
2846 msgstr ""
2916 msgstr ""
2847
2917
2848 msgid ""
2918 msgid ""
2849 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2919 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2850 "\n"
2920 "\n"
2851 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2921 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2852 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2922 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2853 " revision.\n"
2923 " revision.\n"
2854 " "
2924 " "
2855 msgstr ""
2925 msgstr ""
2926 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2927 "\n"
2928 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2929 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2930 " strippede revision.\n"
2931 " "
2856
2932
2857 msgid ""
2933 msgid ""
2858 "set or print guarded patches to push\n"
2934 "set or print guarded patches to push\n"
2859 "\n"
2935 "\n"
2860 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2936 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2861 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2937 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2862 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2938 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2863 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2939 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2864 " match the current guard. For example:\n"
2940 " match the current guard. For example:\n"
2865 "\n"
2941 "\n"
2866 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2942 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2867 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2943 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2868 " qselect stable\n"
2944 " qselect stable\n"
2869 "\n"
2945 "\n"
2870 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2946 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2871 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2947 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2872 " positive match).\n"
2948 " positive match).\n"
2873 "\n"
2949 "\n"
2874 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2950 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2875 " With one argument, sets the active guard.\n"
2951 " With one argument, sets the active guard.\n"
2876 "\n"
2952 "\n"
2877 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2953 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2878 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2954 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2879 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2955 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2880 "\n"
2956 "\n"
2881 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2957 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2882 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2958 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2883 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2959 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2884 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2960 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2885 " guarded patches.\n"
2961 " guarded patches.\n"
2886 "\n"
2962 "\n"
2887 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2963 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2888 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2964 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2889 msgstr ""
2965 msgstr ""
2890
2966
2891 msgid "guards deactivated\n"
2967 msgid "guards deactivated\n"
2892 msgstr ""
2968 msgstr ""
2893
2969
2894 #, python-format
2970 #, python-format
2895 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2971 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2896 msgstr ""
2972 msgstr ""
2897
2973
2898 #, python-format
2974 #, python-format
2899 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2975 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2900 msgstr ""
2976 msgstr ""
2901
2977
2902 msgid "guards in series file:\n"
2978 msgid "guards in series file:\n"
2903 msgstr ""
2979 msgstr ""
2904
2980
2905 msgid "no guards in series file\n"
2981 msgid "no guards in series file\n"
2906 msgstr ""
2982 msgstr ""
2907
2983
2908 msgid "active guards:\n"
2984 msgid "active guards:\n"
2909 msgstr ""
2985 msgstr ""
2910
2986
2911 msgid "no active guards\n"
2987 msgid "no active guards\n"
2912 msgstr ""
2988 msgstr ""
2913
2989
2914 msgid "popping guarded patches\n"
2990 msgid "popping guarded patches\n"
2915 msgstr ""
2991 msgstr ""
2916
2992
2917 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2993 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2918 msgstr ""
2994 msgstr ""
2919
2995
2920 msgid ""
2996 msgid ""
2921 "move applied patches into repository history\n"
2997 "move applied patches into repository history\n"
2922 "\n"
2998 "\n"
2923 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2999 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2924 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3000 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2925 " history.\n"
3001 " history.\n"
2926 "\n"
3002 "\n"
2927 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3003 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2928 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3004 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2929 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3005 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2930 " stack of applied patches.\n"
3006 " stack of applied patches.\n"
2931 "\n"
3007 "\n"
2932 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3008 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2933 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3009 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2934 " to upstream.\n"
3010 " to upstream.\n"
2935 " "
3011 " "
2936 msgstr ""
3012 msgstr ""
2937
3013
2938 msgid "no revisions specified"
3014 msgid "no revisions specified"
2939 msgstr ""
3015 msgstr ""
2940
3016
2941 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3017 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2942 msgstr ""
3018 msgstr ""
2943
3019
2944 msgid "source has mq patches applied"
3020 msgid "source has mq patches applied"
2945 msgstr ""
3021 msgstr ""
2946
3022
2947 #, python-format
3023 #, python-format
2948 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3024 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2949 msgstr ""
3025 msgstr ""
2950
3026
2951 #, python-format
3027 #, python-format
2952 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3028 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2953 msgstr ""
3029 msgstr ""
2954
3030
2955 msgid "cannot import over an applied patch"
3031 msgid "cannot import over an applied patch"
2956 msgstr ""
3032 msgstr ""
2957
3033
2958 msgid "print first line of patch header"
3034 msgid "print first line of patch header"
2959 msgstr ""
3035 msgstr ""
2960
3036
2961 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3037 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2962 msgstr ""
3038 msgstr ""
2963
3039
2964 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3040 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2965 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3041 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2966
3042
2967 msgid "do not update the new working directories"
3043 msgid "do not update the new working directories"
2968 msgstr ""
3044 msgstr ""
2969
3045
2970 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3046 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2971 msgstr ""
3047 msgstr ""
2972
3048
2973 msgid "location of source patch repository"
3049 msgid "location of source patch repository"
2974 msgstr ""
3050 msgstr ""
2975
3051
2976 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3052 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2977 msgstr ""
3053 msgstr ""
2978
3054
2979 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3055 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2980 msgstr ""
3056 msgstr ""
2981
3057
2982 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3058 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2983 msgstr ""
3059 msgstr ""
2984
3060
2985 msgid "keep patch file"
3061 msgid "keep patch file"
2986 msgstr ""
3062 msgstr ""
2987
3063
2988 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3064 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2989 msgstr ""
3065 msgstr ""
2990
3066
2991 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3067 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2992 msgstr ""
3068 msgstr ""
2993
3069
2994 msgid "edit patch header"
3070 msgid "edit patch header"
2995 msgstr ""
3071 msgstr ""
2996
3072
2997 msgid "keep folded patch files"
3073 msgid "keep folded patch files"
2998 msgstr ""
3074 msgstr ""
2999
3075
3000 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3076 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3001 msgstr ""
3077 msgstr ""
3002
3078
3003 msgid "overwrite any local changes"
3079 msgid "overwrite any local changes"
3004 msgstr ""
3080 msgstr ""
3005
3081
3006 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3082 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3007 msgstr ""
3083 msgstr ""
3008
3084
3009 msgid "list all patches and guards"
3085 msgid "list all patches and guards"
3010 msgstr ""
3086 msgstr ""
3011
3087
3012 msgid "drop all guards"
3088 msgid "drop all guards"
3013 msgstr ""
3089 msgstr ""
3014
3090
3015 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3091 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3016 msgstr ""
3092 msgstr ""
3017
3093
3018 msgid "hg qheader [PATCH]"
3094 msgid "hg qheader [PATCH]"
3019 msgstr ""
3095 msgstr ""
3020
3096
3021 msgid "import file in patch directory"
3097 msgid "import file in patch directory"
3022 msgstr ""
3098 msgstr ""
3023
3099
3024 msgid "name of patch file"
3100 msgid "name of patch file"
3025 msgstr "navn på rettelsesfil"
3101 msgstr "navn på rettelsesfil"
3026
3102
3027 msgid "overwrite existing files"
3103 msgid "overwrite existing files"
3028 msgstr ""
3104 msgstr ""
3029
3105
3030 msgid "place existing revisions under mq control"
3106 msgid "place existing revisions under mq control"
3031 msgstr ""
3107 msgstr ""
3032
3108
3033 msgid "use git extended diff format"
3109 msgid "use git extended diff format"
3034 msgstr ""
3110 msgstr ""
3035
3111
3036 msgid "qpush after importing"
3112 msgid "qpush after importing"
3037 msgstr ""
3113 msgstr ""
3038
3114
3039 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3115 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3040 msgstr ""
3116 msgstr ""
3041
3117
3042 msgid "create queue repository"
3118 msgid "create queue repository"
3043 msgstr "opret kø-repository"
3119 msgstr "opret kø-repository"
3044
3120
3045 msgid "hg qinit [-c]"
3121 msgid "hg qinit [-c]"
3046 msgstr ""
3122 msgstr ""
3047
3123
3048 msgid "import uncommitted changes into patch"
3124 msgid "import uncommitted changes into patch"
3049 msgstr ""
3125 msgstr ""
3050
3126
3051 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3127 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3052 msgstr ""
3128 msgstr ""
3053
3129
3054 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3130 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3055 msgstr ""
3131 msgstr ""
3056
3132
3057 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3133 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3058 msgstr ""
3134 msgstr ""
3059
3135
3060 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3136 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3061 msgstr ""
3137 msgstr ""
3062
3138
3063 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3139 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3064 msgstr ""
3140 msgstr ""
3065
3141
3066 msgid "hg qnext [-s]"
3142 msgid "hg qnext [-s]"
3067 msgstr ""
3143 msgstr ""
3068
3144
3069 msgid "hg qprev [-s]"
3145 msgid "hg qprev [-s]"
3070 msgstr ""
3146 msgstr ""
3071
3147
3072 msgid "pop all patches"
3148 msgid "pop all patches"
3073 msgstr ""
3149 msgstr ""
3074
3150
3075 msgid "queue name to pop"
3151 msgid "queue name to pop"
3076 msgstr ""
3152 msgstr ""
3077
3153
3078 msgid "forget any local changes"
3154 msgid "forget any local changes"
3079 msgstr ""
3155 msgstr ""
3080
3156
3081 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3157 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3082 msgstr ""
3158 msgstr ""
3083
3159
3084 msgid "apply if the patch has rejects"
3160 msgid "apply if the patch has rejects"
3085 msgstr ""
3161 msgstr ""
3086
3162
3087 msgid "list patch name in commit text"
3163 msgid "list patch name in commit text"
3088 msgstr ""
3164 msgstr ""
3089
3165
3090 msgid "apply all patches"
3166 msgid "apply all patches"
3091 msgstr ""
3167 msgstr ""
3092
3168
3093 msgid "merge from another queue"
3169 msgid "merge from another queue"
3094 msgstr ""
3170 msgstr ""
3095
3171
3096 msgid "merge queue name"
3172 msgid "merge queue name"
3097 msgstr ""
3173 msgstr ""
3098
3174
3099 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3175 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3100 msgstr ""
3176 msgstr ""
3101
3177
3102 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3178 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3103 msgstr ""
3179 msgstr ""
3104
3180
3105 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3181 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3106 msgstr ""
3182 msgstr ""
3107
3183
3108 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3184 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3109 msgstr ""
3185 msgstr ""
3110
3186
3111 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3187 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3112 msgstr ""
3188 msgstr ""
3113
3189
3114 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3190 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3115 msgstr ""
3191 msgstr ""
3116
3192
3117 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3193 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3118 msgstr ""
3194 msgstr ""
3119
3195
3120 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3196 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3121 msgstr ""
3197 msgstr ""
3122
3198
3123 msgid "delete save entry"
3199 msgid "delete save entry"
3124 msgstr ""
3200 msgstr ""
3125
3201
3126 msgid "update queue working directory"
3202 msgid "update queue working directory"
3127 msgstr ""
3203 msgstr ""
3128
3204
3129 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3205 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3130 msgstr ""
3206 msgstr ""
3131
3207
3132 msgid "copy patch directory"
3208 msgid "copy patch directory"
3133 msgstr ""
3209 msgstr ""
3134
3210
3135 msgid "copy directory name"
3211 msgid "copy directory name"
3136 msgstr ""
3212 msgstr ""
3137
3213
3138 msgid "clear queue status file"
3214 msgid "clear queue status file"
3139 msgstr ""
3215 msgstr ""
3140
3216
3141 msgid "force copy"
3217 msgid "force copy"
3142 msgstr ""
3218 msgstr ""
3143
3219
3144 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3220 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3145 msgstr ""
3221 msgstr ""
3146
3222
3147 msgid "disable all guards"
3223 msgid "disable all guards"
3148 msgstr ""
3224 msgstr ""
3149
3225
3150 msgid "list all guards in series file"
3226 msgid "list all guards in series file"
3151 msgstr ""
3227 msgstr ""
3152
3228
3153 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3229 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3154 msgstr ""
3230 msgstr ""
3155
3231
3156 msgid "pop, then reapply patches"
3232 msgid "pop, then reapply patches"
3157 msgstr ""
3233 msgstr ""
3158
3234
3159 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3235 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3160 msgstr ""
3236 msgstr ""
3161
3237
3162 msgid "print patches not in series"
3238 msgid "print patches not in series"
3163 msgstr ""
3239 msgstr ""
3164
3240
3165 msgid "hg qseries [-ms]"
3241 msgid "hg qseries [-ms]"
3166 msgstr ""
3242 msgstr ""
3167
3243
3168 msgid "force removal with local changes"
3244 msgid "force removal with local changes"
3169 msgstr ""
3245 msgstr ""
3170
3246
3171 msgid "bundle unrelated changesets"
3247 msgid "bundle unrelated changesets"
3172 msgstr ""
3248 msgstr ""
3173
3249
3174 msgid "no backups"
3250 msgid "no backups"
3175 msgstr ""
3251 msgstr ""
3176
3252
3177 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3253 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3178 msgstr ""
3254 msgstr ""
3179
3255
3180 msgid "hg qtop [-s]"
3256 msgid "hg qtop [-s]"
3181 msgstr ""
3257 msgstr ""
3182
3258
3183 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3259 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3184 msgstr ""
3260 msgstr ""
3185
3261
3186 msgid "finish all applied changesets"
3262 msgid "finish all applied changesets"
3187 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3263 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3188
3264
3189 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3265 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3190 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3266 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3191
3267
3192 msgid ""
3268 msgid ""
3193 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3269 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3194 "\n"
3270 "\n"
3195 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3271 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3196 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3272 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3197 "\n"
3273 "\n"
3198 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3274 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3199 "\n"
3275 "\n"
3200 " [extensions]\n"
3276 " [extensions]\n"
3201 " hgext.notify =\n"
3277 " hgext.notify =\n"
3202 "\n"
3278 "\n"
3203 " [hooks]\n"
3279 " [hooks]\n"
3204 " # one email for each incoming changeset\n"
3280 " # one email for each incoming changeset\n"
3205 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3281 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3206 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3282 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3207 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3283 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3208 "\n"
3284 "\n"
3209 " [notify]\n"
3285 " [notify]\n"
3210 " # config items go in here\n"
3286 " # config items go in here\n"
3211 "\n"
3287 "\n"
3212 " config items:\n"
3288 " config items:\n"
3213 "\n"
3289 "\n"
3214 " REQUIRED:\n"
3290 " REQUIRED:\n"
3215 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3291 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3216 "\n"
3292 "\n"
3217 " OPTIONAL:\n"
3293 " OPTIONAL:\n"
3218 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3294 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3219 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3295 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3220 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3296 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3221 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3297 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3222 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3298 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3223 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3299 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3224 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3300 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3225 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3301 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3226 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3302 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3227 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3303 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3228 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3304 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3229 "list\n"
3305 "list\n"
3230 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3306 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3231 " [email]\n"
3307 " [email]\n"
3232 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3308 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3233 " [web]\n"
3309 " [web]\n"
3234 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3310 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3235 "\n"
3311 "\n"
3236 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3312 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3237 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3313 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3238 " for you.\n"
3314 " for you.\n"
3239 "\n"
3315 "\n"
3240 " [usersubs]\n"
3316 " [usersubs]\n"
3241 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3317 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3242 "patterns\n"
3318 "patterns\n"
3243 " user@host = pattern\n"
3319 " user@host = pattern\n"
3244 "\n"
3320 "\n"
3245 " [reposubs]\n"
3321 " [reposubs]\n"
3246 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3322 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3247 "emails\n"
3323 "emails\n"
3248 " pattern = user@host\n"
3324 " pattern = user@host\n"
3249 "\n"
3325 "\n"
3250 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3326 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3251 "\n"
3327 "\n"
3252 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3328 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3253 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3329 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3254 msgstr ""
3330 msgstr ""
3255
3331
3256 #, python-format
3332 #, python-format
3257 msgid "%s: %d new changesets"
3333 msgid "%s: %d new changesets"
3258 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3334 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3259
3335
3260 #, python-format
3336 #, python-format
3261 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3337 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3262 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3338 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3263
3339
3264 #, python-format
3340 #, python-format
3265 msgid ""
3341 msgid ""
3266 "\n"
3342 "\n"
3267 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3343 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3268 "\n"
3344 "\n"
3269 msgstr ""
3345 msgstr ""
3270
3346
3271 #, python-format
3347 #, python-format
3272 msgid ""
3348 msgid ""
3273 "\n"
3349 "\n"
3274 "diffs (%d lines):\n"
3350 "diffs (%d lines):\n"
3275 "\n"
3351 "\n"
3276 msgstr ""
3352 msgstr ""
3277
3353
3278 #, python-format
3354 #, python-format
3279 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3355 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3280 msgstr ""
3356 msgstr ""
3281
3357
3282 #, python-format
3358 #, python-format
3283 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3359 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3284 msgstr ""
3360 msgstr ""
3285
3361
3286 msgid ""
3362 msgid ""
3287 "browse command output with an external pager\n"
3363 "browse command output with an external pager\n"
3288 "\n"
3364 "\n"
3289 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3365 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3290 "\n"
3366 "\n"
3291 " [pager]\n"
3367 " [pager]\n"
3292 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3368 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3293 "\n"
3369 "\n"
3294 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3370 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3295 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3371 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3296 "\n"
3372 "\n"
3297 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3373 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3298 "setting:\n"
3374 "setting:\n"
3299 "\n"
3375 "\n"
3300 " [pager]\n"
3376 " [pager]\n"
3301 " quiet = True\n"
3377 " quiet = True\n"
3302 "\n"
3378 "\n"
3303 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3379 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3304 "pager.ignore list:\n"
3380 "pager.ignore list:\n"
3305 "\n"
3381 "\n"
3306 " [pager]\n"
3382 " [pager]\n"
3307 " ignore = version, help, update\n"
3383 " ignore = version, help, update\n"
3308 "\n"
3384 "\n"
3309 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3385 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3310 "pager.attend:\n"
3386 "pager.attend:\n"
3311 "\n"
3387 "\n"
3312 " [pager]\n"
3388 " [pager]\n"
3313 " attend = log\n"
3389 " attend = log\n"
3314 "\n"
3390 "\n"
3315 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3391 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3316 "\n"
3392 "\n"
3317 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3393 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3318 "specify them in the global .hgrc\n"
3394 "specify them in the global .hgrc\n"
3319 msgstr ""
3395 msgstr ""
3320
3396
3321 msgid ""
3397 msgid ""
3322 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3398 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3323 "\n"
3399 "\n"
3324 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3400 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3325 "ancestors of a specific revision.\n"
3401 "ancestors of a specific revision.\n"
3326 "\n"
3402 "\n"
3327 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3403 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3328 "\n"
3404 "\n"
3329 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3405 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3330 " foo^0 = foo\n"
3406 " foo^0 = foo\n"
3331 " foo^1 = first parent of foo\n"
3407 " foo^1 = first parent of foo\n"
3332 " foo^2 = second parent of foo\n"
3408 " foo^2 = second parent of foo\n"
3333 " foo^ = foo^1\n"
3409 " foo^ = foo^1\n"
3334 "\n"
3410 "\n"
3335 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3411 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3336 " foo~0 = foo\n"
3412 " foo~0 = foo\n"
3337 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3413 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3338 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3414 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3339 msgstr ""
3415 msgstr ""
3340
3416
3341 msgid ""
3417 msgid ""
3342 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3418 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3343 "\n"
3419 "\n"
3344 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3420 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3345 "describes the series as a whole.\n"
3421 "describes the series as a whole.\n"
3346 "\n"
3422 "\n"
3347 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3423 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3348 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3424 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3349 "message contains two or three body parts:\n"
3425 "message contains two or three body parts:\n"
3350 "\n"
3426 "\n"
3351 " The changeset description.\n"
3427 " The changeset description.\n"
3352 "\n"
3428 "\n"
3353 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3429 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3354 "\n"
3430 "\n"
3355 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3431 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3356 "\n"
3432 "\n"
3357 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3433 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3358 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3434 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3359 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3435 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3360 "\n"
3436 "\n"
3361 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3437 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3362 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3438 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3363 "you are sending the right changes.\n"
3439 "you are sending the right changes.\n"
3364 "\n"
3440 "\n"
3365 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3441 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3366 "file:\n"
3442 "file:\n"
3367 "\n"
3443 "\n"
3368 " [email]\n"
3444 " [email]\n"
3369 " from = My Name <my@email>\n"
3445 " from = My Name <my@email>\n"
3370 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3446 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3371 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3447 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3372 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3448 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3373 "\n"
3449 "\n"
3374 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3450 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3375 "as a patchbomb.\n"
3451 "as a patchbomb.\n"
3376 "\n"
3452 "\n"
3377 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3453 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3378 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3454 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3379 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3455 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3380 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3456 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3381 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3457 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3382 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3458 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3383 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3459 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3384 "\n"
3460 "\n"
3385 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3461 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3386 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3462 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3387 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3463 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3388 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3464 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3389 "files, e.g. with mutt:\n"
3465 "files, e.g. with mutt:\n"
3390 "\n"
3466 "\n"
3391 " % mutt -R -f mbox\n"
3467 " % mutt -R -f mbox\n"
3392 "\n"
3468 "\n"
3393 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3469 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3394 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3470 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3395 "package), to send each message out:\n"
3471 "package), to send each message out:\n"
3396 "\n"
3472 "\n"
3397 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3473 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3398 "\n"
3474 "\n"
3399 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3475 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3400 "\n"
3476 "\n"
3401 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3477 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3402 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3478 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3403 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3479 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3404 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3405 "hgrc(5) for details."
3481 "hgrc(5) for details."
3406 msgstr ""
3482 msgstr ""
3407
3483
3408 msgid "Please enter a valid value.\n"
3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
3409 msgstr ""
3485 msgstr ""
3410
3486
3411 msgid "does the diffstat above look okay? "
3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
3412 msgstr ""
3488 msgstr ""
3413
3489
3414 msgid "diffstat rejected"
3490 msgid "diffstat rejected"
3415 msgstr "diffstat afvist"
3491 msgstr "diffstat afvist"
3416
3492
3417 msgid ""
3493 msgid ""
3418 "send changesets by email\n"
3494 "send changesets by email\n"
3419 "\n"
3495 "\n"
3420 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3496 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3421 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3497 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3422 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3498 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3423 "\n"
3499 "\n"
3424 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3425 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3426 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3427 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3503 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3428 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3504 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3429 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3505 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3430 " \"hg export\".\n"
3506 " \"hg export\".\n"
3431 "\n"
3507 "\n"
3432 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3508 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3433 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3509 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3434 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3510 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3435 " will be created.\n"
3511 " will be created.\n"
3436 "\n"
3512 "\n"
3437 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3513 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3438 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3514 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3439 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3515 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3440 "\n"
3516 "\n"
3441 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3517 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3442 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3518 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3443 " will be sent.\n"
3519 " will be sent.\n"
3444 "\n"
3520 "\n"
3445 " Examples:\n"
3521 " Examples:\n"
3446 "\n"
3522 "\n"
3447 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3523 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3448 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3524 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3449 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3525 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3450 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3526 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3451 "\n"
3527 "\n"
3452 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3528 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3453 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3529 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3454 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3530 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3455 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3531 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3456 "\n"
3532 "\n"
3457 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3533 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3458 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3534 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3459 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3535 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3460 "default\n"
3536 "default\n"
3461 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3537 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3462 "\n"
3538 "\n"
3463 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3539 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3464 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3540 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3465 " "
3541 " "
3466 msgstr ""
3542 msgstr ""
3467
3543
3468 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3544 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3469 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3545 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3470
3546
3471 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3547 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3472 msgstr ""
3548 msgstr ""
3473
3549
3474 msgid "too many destinations"
3550 msgid "too many destinations"
3475 msgstr "for mange destinationer"
3551 msgstr "for mange destinationer"
3476
3552
3477 msgid "use only one form to specify the revision"
3553 msgid "use only one form to specify the revision"
3478 msgstr ""
3554 msgstr ""
3479
3555
3480 msgid ""
3556 msgid ""
3481 "\n"
3557 "\n"
3482 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3558 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3483 "\n"
3559 "\n"
3484 msgstr ""
3560 msgstr ""
3485
3561
3486 #, python-format
3562 #, python-format
3487 msgid ""
3563 msgid ""
3488 "This patch series consists of %d patches.\n"
3564 "This patch series consists of %d patches.\n"
3489 "\n"
3565 "\n"
3490 msgstr ""
3566 msgstr ""
3491
3567
3492 msgid "Final summary:\n"
3568 msgid "Final summary:\n"
3493 msgstr ""
3569 msgstr ""
3494
3570
3495 msgid "Displaying "
3571 msgid "Displaying "
3496 msgstr ""
3572 msgstr ""
3497
3573
3498 msgid "Writing "
3574 msgid "Writing "
3499 msgstr ""
3575 msgstr ""
3500
3576
3501 msgid "Sending "
3577 msgid "Sending "
3502 msgstr ""
3578 msgstr ""
3503
3579
3504 msgid "send patches as attachments"
3580 msgid "send patches as attachments"
3505 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3506
3582
3507 msgid "send patches as inline attachments"
3583 msgid "send patches as inline attachments"
3508 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3584 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3509
3585
3510 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3586 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3511 msgstr ""
3587 msgstr ""
3512
3588
3513 msgid "email addresses of copy recipients"
3589 msgid "email addresses of copy recipients"
3514 msgstr ""
3590 msgstr ""
3515
3591
3516 msgid "add diffstat output to messages"
3592 msgid "add diffstat output to messages"
3517 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3593 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3518
3594
3519 msgid "use the given date as the sending date"
3595 msgid "use the given date as the sending date"
3520 msgstr ""
3596 msgstr ""
3521
3597
3522 msgid "use the given file as the series description"
3598 msgid "use the given file as the series description"
3523 msgstr ""
3599 msgstr ""
3524
3600
3525 msgid "email address of sender"
3601 msgid "email address of sender"
3526 msgstr ""
3602 msgstr ""
3527
3603
3528 msgid "print messages that would be sent"
3604 msgid "print messages that would be sent"
3529 msgstr ""
3605 msgstr ""
3530
3606
3531 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3607 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3532 msgstr ""
3608 msgstr ""
3533
3609
3534 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3610 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3535 msgstr ""
3611 msgstr ""
3536
3612
3537 msgid "message identifier to reply to"
3613 msgid "message identifier to reply to"
3538 msgstr ""
3614 msgstr ""
3539
3615
3540 msgid "email addresses of recipients"
3616 msgid "email addresses of recipients"
3541 msgstr ""
3617 msgstr ""
3542
3618
3543 msgid "omit hg patch header"
3619 msgid "omit hg patch header"
3544 msgstr ""
3620 msgstr ""
3545
3621
3546 msgid "send changes not found in the target repository"
3622 msgid "send changes not found in the target repository"
3547 msgstr ""
3623 msgstr ""
3548
3624
3549 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3625 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3550 msgstr ""
3626 msgstr ""
3551
3627
3552 msgid "name of the bundle attachment file"
3628 msgid "name of the bundle attachment file"
3553 msgstr ""
3629 msgstr ""
3554
3630
3555 msgid "a revision to send"
3631 msgid "a revision to send"
3556 msgstr ""
3632 msgstr ""
3557
3633
3558 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3634 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3559 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3635 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3560
3636
3561 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3637 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3562 msgstr ""
3638 msgstr ""
3563
3639
3564 msgid "send an introduction email for a single patch"
3640 msgid "send an introduction email for a single patch"
3565 msgstr ""
3641 msgstr ""
3566
3642
3567 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3643 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3568 msgstr ""
3644 msgstr ""
3569
3645
3570 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3646 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3571 msgstr ""
3647 msgstr ""
3572
3648
3573 msgid ""
3649 msgid ""
3574 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3650 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3575 "\n"
3651 "\n"
3576 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3652 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3577 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3653 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3578 "\n"
3654 "\n"
3579 " This means that purge will delete:\n"
3655 " This means that purge will delete:\n"
3580 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3656 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3581 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3657 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3582 " they contain files under source control management\n"
3658 " they contain files under source control management\n"
3583 " But it will leave untouched:\n"
3659 " But it will leave untouched:\n"
3584 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3660 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3585 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3661 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3586 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3662 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3587 "\n"
3663 "\n"
3588 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3664 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3589 " directories are considered.\n"
3665 " directories are considered.\n"
3590 "\n"
3666 "\n"
3591 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3667 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3592 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3668 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3593 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3669 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3594 " option.\n"
3670 " option.\n"
3595 " "
3671 " "
3596 msgstr ""
3672 msgstr ""
3597
3673
3598 #, python-format
3674 #, python-format
3599 msgid "%s cannot be removed"
3675 msgid "%s cannot be removed"
3600 msgstr ""
3676 msgstr ""
3601
3677
3602 #, python-format
3678 #, python-format
3603 msgid "warning: %s\n"
3679 msgid "warning: %s\n"
3604 msgstr ""
3680 msgstr ""
3605
3681
3606 #, python-format
3682 #, python-format
3607 msgid "Removing file %s\n"
3683 msgid "Removing file %s\n"
3608 msgstr ""
3684 msgstr ""
3609
3685
3610 #, python-format
3686 #, python-format
3611 msgid "Removing directory %s\n"
3687 msgid "Removing directory %s\n"
3612 msgstr ""
3688 msgstr ""
3613
3689
3614 msgid "abort if an error occurs"
3690 msgid "abort if an error occurs"
3615 msgstr ""
3691 msgstr ""
3616
3692
3617 msgid "purge ignored files too"
3693 msgid "purge ignored files too"
3618 msgstr ""
3694 msgstr ""
3619
3695
3620 msgid "print filenames instead of deleting them"
3696 msgid "print filenames instead of deleting them"
3621 msgstr ""
3697 msgstr ""
3622
3698
3623 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3699 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3624 msgstr ""
3700 msgstr ""
3625
3701
3626 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3702 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3627 msgstr ""
3703 msgstr ""
3628
3704
3629 msgid ""
3705 msgid ""
3630 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3706 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3631 "\n"
3707 "\n"
3632 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3708 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3633 "repository.\n"
3709 "repository.\n"
3634 "\n"
3710 "\n"
3635 "For more information:\n"
3711 "For more information:\n"
3636 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3712 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3637 msgstr ""
3713 msgstr ""
3638
3714
3639 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3715 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3640 msgstr ""
3716 msgstr ""
3641
3717
3642 msgid ""
3718 msgid ""
3643 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3719 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3644 "\n"
3720 "\n"
3645 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3721 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3646 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3722 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3647 " changes relative to a master development tree.\n"
3723 " changes relative to a master development tree.\n"
3648 "\n"
3724 "\n"
3649 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3725 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3650 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3726 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3651 " "
3727 " "
3652 msgstr ""
3728 msgstr ""
3653
3729
3654 msgid "cannot use both abort and continue"
3730 msgid "cannot use both abort and continue"
3655 msgstr ""
3731 msgstr ""
3656
3732
3657 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3733 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3658 msgstr ""
3734 msgstr ""
3659
3735
3660 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3736 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3661 msgstr ""
3737 msgstr ""
3662
3738
3663 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3739 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3664 msgstr ""
3740 msgstr ""
3665
3741
3666 msgid "nothing to rebase\n"
3742 msgid "nothing to rebase\n"
3667 msgstr ""
3743 msgstr ""
3668
3744
3669 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3745 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3670 msgstr ""
3746 msgstr ""
3671
3747
3672 msgid "rebase merging completed\n"
3748 msgid "rebase merging completed\n"
3673 msgstr ""
3749 msgstr ""
3674
3750
3675 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3751 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3676 msgstr ""
3752 msgstr ""
3677
3753
3678 msgid "rebase completed\n"
3754 msgid "rebase completed\n"
3679 msgstr ""
3755 msgstr ""
3680
3756
3681 #, python-format
3757 #, python-format
3682 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3758 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3683 msgstr ""
3759 msgstr ""
3684
3760
3685 msgid " set parents\n"
3761 msgid " set parents\n"
3686 msgstr ""
3762 msgstr ""
3687
3763
3688 #, python-format
3764 #, python-format
3689 msgid "rebasing %d:%s\n"
3765 msgid "rebasing %d:%s\n"
3690 msgstr ""
3766 msgstr ""
3691
3767
3692 #, python-format
3768 #, python-format
3693 msgid " future parents are %d and %d\n"
3769 msgid " future parents are %d and %d\n"
3694 msgstr ""
3770 msgstr ""
3695
3771
3696 #, python-format
3772 #, python-format
3697 msgid " update to %d:%s\n"
3773 msgid " update to %d:%s\n"
3698 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3774 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3699
3775
3700 msgid " already in target\n"
3776 msgid " already in target\n"
3701 msgstr ""
3777 msgstr ""
3702
3778
3703 #, python-format
3779 #, python-format
3704 msgid " merge against %d:%s\n"
3780 msgid " merge against %d:%s\n"
3705 msgstr ""
3781 msgstr ""
3706
3782
3707 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3783 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3708 msgstr ""
3784 msgstr ""
3709
3785
3710 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3786 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3711 msgstr ""
3787 msgstr ""
3712
3788
3713 #, python-format
3789 #, python-format
3714 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3790 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3715 msgstr ""
3791 msgstr ""
3716
3792
3717 #, python-format
3793 #, python-format
3718 msgid "next revision set to %s\n"
3794 msgid "next revision set to %s\n"
3719 msgstr ""
3795 msgstr ""
3720
3796
3721 #, python-format
3797 #, python-format
3722 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3798 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3723 msgstr ""
3799 msgstr ""
3724
3800
3725 #, python-format
3801 #, python-format
3726 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3802 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3727 msgstr ""
3803 msgstr ""
3728
3804
3729 #, python-format
3805 #, python-format
3730 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3806 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3731 msgstr ""
3807 msgstr ""
3732
3808
3733 msgid "rebase status stored\n"
3809 msgid "rebase status stored\n"
3734 msgstr ""
3810 msgstr ""
3735
3811
3736 msgid "rebase status resumed\n"
3812 msgid "rebase status resumed\n"
3737 msgstr ""
3813 msgstr ""
3738
3814
3739 msgid "no rebase in progress"
3815 msgid "no rebase in progress"
3740 msgstr ""
3816 msgstr ""
3741
3817
3742 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3818 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3743 msgstr ""
3819 msgstr ""
3744
3820
3745 msgid "rebase aborted\n"
3821 msgid "rebase aborted\n"
3746 msgstr ""
3822 msgstr ""
3747
3823
3748 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3824 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3749 msgstr ""
3825 msgstr ""
3750
3826
3751 msgid "cannot rebase an ancestor"
3827 msgid "cannot rebase an ancestor"
3752 msgstr ""
3828 msgstr ""
3753
3829
3754 msgid "cannot rebase a descendant"
3830 msgid "cannot rebase a descendant"
3755 msgstr ""
3831 msgstr ""
3756
3832
3757 msgid "already working on current\n"
3833 msgid "already working on current\n"
3758 msgstr ""
3834 msgstr ""
3759
3835
3760 msgid "already working on the current branch\n"
3836 msgid "already working on the current branch\n"
3761 msgstr ""
3837 msgstr ""
3762
3838
3763 #, python-format
3839 #, python-format
3764 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3840 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3765 msgstr ""
3841 msgstr ""
3766
3842
3767 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3843 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3768 msgstr ""
3844 msgstr ""
3769
3845
3770 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3846 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3771 msgstr ""
3847 msgstr ""
3772
3848
3773 msgid "rebase working directory to branch head"
3849 msgid "rebase working directory to branch head"
3774 msgstr ""
3850 msgstr ""
3775
3851
3776 msgid "rebase from a given revision"
3852 msgid "rebase from a given revision"
3777 msgstr ""
3853 msgstr ""
3778
3854
3779 msgid "rebase from the base of a given revision"
3855 msgid "rebase from the base of a given revision"
3780 msgstr ""
3856 msgstr ""
3781
3857
3782 msgid "rebase onto a given revision"
3858 msgid "rebase onto a given revision"
3783 msgstr ""
3859 msgstr ""
3784
3860
3785 msgid "collapse the rebased revisions"
3861 msgid "collapse the rebased revisions"
3786 msgstr ""
3862 msgstr ""
3787
3863
3788 msgid "keep original revisions"
3864 msgid "keep original revisions"
3789 msgstr ""
3865 msgstr ""
3790
3866
3791 msgid "keep original branches"
3867 msgid "keep original branches"
3792 msgstr ""
3868 msgstr ""
3793
3869
3794 msgid "continue an interrupted rebase"
3870 msgid "continue an interrupted rebase"
3795 msgstr ""
3871 msgstr ""
3796
3872
3797 msgid "abort an interrupted rebase"
3873 msgid "abort an interrupted rebase"
3798 msgstr ""
3874 msgstr ""
3799
3875
3800 msgid ""
3876 msgid ""
3801 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3877 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3802 "| [-c] | [-a]"
3878 "| [-c] | [-a]"
3803 msgstr ""
3879 msgstr ""
3804
3880
3805 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3881 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3806 msgstr ""
3882 msgstr ""
3807
3883
3808 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3884 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3809 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3885 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3810
3886
3811 msgid "this is a binary file\n"
3887 msgid "this is a binary file\n"
3812 msgstr "dette er en binær fil\n"
3888 msgstr "dette er en binær fil\n"
3813
3889
3814 #, python-format
3890 #, python-format
3815 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3891 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3816 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3892 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3817
3893
3818 msgid "[Ynsfdaq?]"
3894 msgid "[Ynsfdaq?]"
3819 msgstr ""
3895 msgstr ""
3820
3896
3821 msgid "&Yes, record this change"
3897 msgid "&Yes, record this change"
3822 msgstr ""
3898 msgstr ""
3823
3899
3824 msgid "&No, skip this change"
3900 msgid "&No, skip this change"
3825 msgstr ""
3901 msgstr ""
3826
3902
3827 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3903 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3828 msgstr ""
3904 msgstr ""
3829
3905
3830 msgid "Record remaining changes to this &file"
3906 msgid "Record remaining changes to this &file"
3831 msgstr ""
3907 msgstr ""
3832
3908
3833 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3909 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3834 msgstr ""
3910 msgstr ""
3835
3911
3836 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3912 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3837 msgstr ""
3913 msgstr ""
3838
3914
3839 msgid "&Quit, recording no changes"
3915 msgid "&Quit, recording no changes"
3840 msgstr ""
3916 msgstr ""
3841
3917
3842 msgid "&?"
3918 msgid "&?"
3843 msgstr ""
3919 msgstr ""
3844
3920
3845 msgid "y"
3921 msgid "y"
3846 msgstr ""
3922 msgstr ""
3847
3923
3848 msgid "?"
3924 msgid "?"
3849 msgstr ""
3925 msgstr ""
3850
3926
3851 msgid "y - record this change"
3927 msgid "y - record this change"
3852 msgstr ""
3928 msgstr ""
3853
3929
3854 msgid "s"
3930 msgid "s"
3855 msgstr ""
3931 msgstr ""
3856
3932
3857 msgid "f"
3933 msgid "f"
3858 msgstr ""
3934 msgstr ""
3859
3935
3860 msgid "d"
3936 msgid "d"
3861 msgstr ""
3937 msgstr ""
3862
3938
3863 msgid "a"
3939 msgid "a"
3864 msgstr ""
3940 msgstr ""
3865
3941
3866 msgid "q"
3942 msgid "q"
3867 msgstr ""
3943 msgstr ""
3868
3944
3869 msgid "user quit"
3945 msgid "user quit"
3870 msgstr "user quit"
3946 msgstr "user quit"
3871
3947
3872 #, python-format
3948 #, python-format
3873 msgid "examine changes to %s?"
3949 msgid "examine changes to %s?"
3874 msgstr ""
3950 msgstr ""
3875
3951
3876 msgid " and "
3952 msgid " and "
3877 msgstr " og "
3953 msgstr " og "
3878
3954
3879 #, python-format
3955 #, python-format
3880 msgid "record this change to %r?"
3956 msgid "record this change to %r?"
3881 msgstr ""
3957 msgstr ""
3882
3958
3883 #, python-format
3959 #, python-format
3884 msgid "record change %d/%d to %r?"
3960 msgid "record change %d/%d to %r?"
3885 msgstr ""
3961 msgstr ""
3886
3962
3887 msgid ""
3963 msgid ""
3888 "interactively select changes to commit\n"
3964 "interactively select changes to commit\n"
3889 "\n"
3965 "\n"
3890 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3966 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3891 " will be candidates for recording.\n"
3967 " will be candidates for recording.\n"
3892 "\n"
3968 "\n"
3893 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3969 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3894 "\n"
3970 "\n"
3895 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3971 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3896 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3972 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3897 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3973 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3898 " possible:\n"
3974 " possible:\n"
3899 "\n"
3975 "\n"
3900 " y - record this change\n"
3976 " y - record this change\n"
3901 " n - skip this change\n"
3977 " n - skip this change\n"
3902 "\n"
3978 "\n"
3903 " s - skip remaining changes to this file\n"
3979 " s - skip remaining changes to this file\n"
3904 " f - record remaining changes to this file\n"
3980 " f - record remaining changes to this file\n"
3905 "\n"
3981 "\n"
3906 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3982 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3907 " a - record all changes to all remaining files\n"
3983 " a - record all changes to all remaining files\n"
3908 " q - quit, recording no changes\n"
3984 " q - quit, recording no changes\n"
3909 "\n"
3985 "\n"
3910 " ? - display help"
3986 " ? - display help"
3911 msgstr ""
3987 msgstr ""
3912
3988
3913 msgid "'mq' extension not loaded"
3989 msgid "'mq' extension not loaded"
3914 msgstr ""
3990 msgstr ""
3915
3991
3916 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3992 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3917 msgstr ""
3993 msgstr ""
3918
3994
3919 msgid "no changes to record\n"
3995 msgid "no changes to record\n"
3920 msgstr ""
3996 msgstr ""
3921
3997
3922 #, python-format
3998 #, python-format
3923 msgid "backup %r as %r\n"
3999 msgid "backup %r as %r\n"
3924 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4000 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3925
4001
3926 msgid "applying patch\n"
4002 msgid "applying patch\n"
3927 msgstr "tilføjer lap\n"
4003 msgstr "tilføjer lap\n"
3928
4004
3929 msgid "patch failed to apply"
4005 msgid "patch failed to apply"
3930 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4006 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3931
4007
3932 #, python-format
4008 #, python-format
3933 msgid "restoring %r to %r\n"
4009 msgid "restoring %r to %r\n"
3934 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4010 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3935
4011
3936 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4012 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3937 msgstr ""
4013 msgstr ""
3938
4014
3939 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4015 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3940 msgstr ""
4016 msgstr ""
3941
4017
3942 msgid "share a common history between several working directories"
4018 msgid "share a common history between several working directories"
3943 msgstr ""
4019 msgstr ""
3944
4020
3945 msgid ""
4021 msgid ""
3946 "create a new shared repository (experimental)\n"
4022 "create a new shared repository (experimental)\n"
3947 "\n"
4023 "\n"
3948 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4024 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3949 " history with another repository.\n"
4025 " history with another repository.\n"
3950 "\n"
4026 "\n"
3951 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4027 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3952 " source may confuse sharers.\n"
4028 " source may confuse sharers.\n"
3953 " "
4029 " "
3954 msgstr ""
4030 msgstr ""
3955
4031
3956 msgid "do not create a working copy"
4032 msgid "do not create a working copy"
3957 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4033 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3958
4034
3959 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4035 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3960 msgstr ""
4036 msgstr ""
3961
4037
3962 msgid ""
4038 msgid ""
3963 "transplant changesets from another branch\n"
4039 "transplant changesets from another branch\n"
3964 "\n"
4040 "\n"
3965 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4041 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3966 "\n"
4042 "\n"
3967 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4043 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3968 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4044 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3969 msgstr ""
4045 msgstr ""
3970
4046
3971 #, python-format
4047 #, python-format
3972 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4048 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3973 msgstr ""
4049 msgstr ""
3974
4050
3975 #, python-format
4051 #, python-format
3976 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4052 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3977 msgstr ""
4053 msgstr ""
3978
4054
3979 #, python-format
4055 #, python-format
3980 msgid "%s merged at %s\n"
4056 msgid "%s merged at %s\n"
3981 msgstr ""
4057 msgstr ""
3982
4058
3983 #, python-format
4059 #, python-format
3984 msgid "%s transplanted to %s\n"
4060 msgid "%s transplanted to %s\n"
3985 msgstr ""
4061 msgstr ""
3986
4062
3987 #, python-format
4063 #, python-format
3988 msgid "filtering %s\n"
4064 msgid "filtering %s\n"
3989 msgstr ""
4065 msgstr ""
3990
4066
3991 msgid "filter failed"
4067 msgid "filter failed"
3992 msgstr ""
4068 msgstr ""
3993
4069
3994 msgid "can only omit patchfile if merging"
4070 msgid "can only omit patchfile if merging"
3995 msgstr ""
4071 msgstr ""
3996
4072
3997 #, python-format
4073 #, python-format
3998 msgid "%s: empty changeset"
4074 msgid "%s: empty changeset"
3999 msgstr "%s: tom ændring"
4075 msgstr "%s: tom ændring"
4000
4076
4001 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4077 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4002 msgstr ""
4078 msgstr ""
4003
4079
4004 #, python-format
4080 #, python-format
4005 msgid "%s transplanted as %s\n"
4081 msgid "%s transplanted as %s\n"
4006 msgstr ""
4082 msgstr ""
4007
4083
4008 msgid "transplant log file is corrupt"
4084 msgid "transplant log file is corrupt"
4009 msgstr ""
4085 msgstr ""
4010
4086
4011 #, python-format
4087 #, python-format
4012 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4088 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4013 msgstr ""
4089 msgstr ""
4014
4090
4015 msgid "commit failed"
4091 msgid "commit failed"
4016 msgstr ""
4092 msgstr ""
4017
4093
4018 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4094 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4019 msgstr ""
4095 msgstr ""
4020
4096
4021 msgid ""
4097 msgid ""
4022 "transplant changesets from another branch\n"
4098 "transplant changesets from another branch\n"
4023 "\n"
4099 "\n"
4024 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4100 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4025 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4101 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4026 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4102 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4027 "\n"
4103 "\n"
4028 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4104 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4029 "\n"
4105 "\n"
4030 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4106 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4031 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4107 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4032 " $1 and the patch as $2.\n"
4108 " $1 and the patch as $2.\n"
4033 "\n"
4109 "\n"
4034 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4110 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4035 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4111 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4036 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4112 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4037 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4113 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4038 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4114 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4039 " changesets you want.\n"
4115 " changesets you want.\n"
4040 "\n"
4116 "\n"
4041 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4117 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4042 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4118 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4043 " directory.\n"
4119 " directory.\n"
4044 "\n"
4120 "\n"
4045 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4121 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4046 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4122 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4047 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4123 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4048 " normally instead of transplanting them.\n"
4124 " normally instead of transplanting them.\n"
4049 "\n"
4125 "\n"
4050 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4126 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4051 " an interactive changeset browser.\n"
4127 " an interactive changeset browser.\n"
4052 "\n"
4128 "\n"
4053 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4129 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4054 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4130 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4055 " --continue/-c.\n"
4131 " --continue/-c.\n"
4056 " "
4132 " "
4057 msgstr ""
4133 msgstr ""
4058
4134
4059 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4135 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4060 msgstr ""
4136 msgstr ""
4061
4137
4062 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4138 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4063 msgstr ""
4139 msgstr ""
4064
4140
4065 msgid "--all requires a branch revision"
4141 msgid "--all requires a branch revision"
4066 msgstr ""
4142 msgstr ""
4067
4143
4068 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4144 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4069 msgstr ""
4145 msgstr ""
4070
4146
4071 msgid "no revision checked out"
4147 msgid "no revision checked out"
4072 msgstr ""
4148 msgstr ""
4073
4149
4074 msgid "outstanding uncommitted merges"
4150 msgid "outstanding uncommitted merges"
4075 msgstr ""
4151 msgstr ""
4076
4152
4077 msgid "outstanding local changes"
4153 msgid "outstanding local changes"
4078 msgstr ""
4154 msgstr ""
4079
4155
4080 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4156 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4081 msgstr ""
4157 msgstr ""
4082
4158
4083 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4159 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4084 msgstr ""
4160 msgstr ""
4085
4161
4086 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4162 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4087 msgstr ""
4163 msgstr ""
4088
4164
4089 msgid "skip over REV"
4165 msgid "skip over REV"
4090 msgstr "spring over REV"
4166 msgstr "spring over REV"
4091
4167
4092 msgid "merge at REV"
4168 msgid "merge at REV"
4093 msgstr ""
4169 msgstr ""
4094
4170
4095 msgid "append transplant info to log message"
4171 msgid "append transplant info to log message"
4096 msgstr ""
4172 msgstr ""
4097
4173
4098 msgid "continue last transplant session after repair"
4174 msgid "continue last transplant session after repair"
4099 msgstr ""
4175 msgstr ""
4100
4176
4101 msgid "filter changesets through FILTER"
4177 msgid "filter changesets through FILTER"
4102 msgstr ""
4178 msgstr ""
4103
4179
4104 msgid ""
4180 msgid ""
4105 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4181 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4106 msgstr ""
4182 msgstr ""
4107
4183
4108 msgid ""
4184 msgid ""
4109 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4185 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4110 "\n"
4186 "\n"
4111 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4187 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4112 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4188 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4113 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4189 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4114 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4190 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4115 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4191 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4116 "operation.\n"
4192 "operation.\n"
4117 "\n"
4193 "\n"
4118 "This extension is useful for:\n"
4194 "This extension is useful for:\n"
4119 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4195 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4120 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4196 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4121 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4197 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4122 " case-insensitive file system.\n"
4198 " case-insensitive file system.\n"
4123 "\n"
4199 "\n"
4124 "This extension is not needed for:\n"
4200 "This extension is not needed for:\n"
4125 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4201 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4126 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4202 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4127 "\n"
4203 "\n"
4128 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4204 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4129 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4205 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4130 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4206 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4131 " HGENCODING.\n"
4207 " HGENCODING.\n"
4132 "\n"
4208 "\n"
4133 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4209 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4134 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4210 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4135 "setting or HGENCODING.\n"
4211 "setting or HGENCODING.\n"
4136 msgstr ""
4212 msgstr ""
4137
4213
4138 #, python-format
4214 #, python-format
4139 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4215 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4140 msgstr ""
4216 msgstr ""
4141
4217
4142 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4218 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4143 msgstr ""
4219 msgstr ""
4144
4220
4145 #, python-format
4221 #, python-format
4146 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4222 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4147 msgstr ""
4223 msgstr ""
4148
4224
4149 msgid ""
4225 msgid ""
4150 "perform automatic newline conversion\n"
4226 "perform automatic newline conversion\n"
4151 "\n"
4227 "\n"
4152 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4228 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4153 "\n"
4229 "\n"
4154 "[extensions]\n"
4230 "[extensions]\n"
4155 "hgext.win32text =\n"
4231 "hgext.win32text =\n"
4156 "[encode]\n"
4232 "[encode]\n"
4157 "** = cleverencode:\n"
4233 "** = cleverencode:\n"
4158 "# or ** = macencode:\n"
4234 "# or ** = macencode:\n"
4159 "\n"
4235 "\n"
4160 "[decode]\n"
4236 "[decode]\n"
4161 "** = cleverdecode:\n"
4237 "** = cleverdecode:\n"
4162 "# or ** = macdecode:\n"
4238 "# or ** = macdecode:\n"
4163 "\n"
4239 "\n"
4164 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4240 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4165 "accident:\n"
4241 "accident:\n"
4166 "\n"
4242 "\n"
4167 "[hooks]\n"
4243 "[hooks]\n"
4168 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4244 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4169 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4245 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4170 "\n"
4246 "\n"
4171 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4247 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4172 "pushed or pulled:\n"
4248 "pushed or pulled:\n"
4173 "\n"
4249 "\n"
4174 "[hooks]\n"
4250 "[hooks]\n"
4175 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4251 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4176 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4252 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4177 msgstr ""
4253 msgstr ""
4178
4254
4179 #, python-format
4255 #, python-format
4180 msgid ""
4256 msgid ""
4181 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4257 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4182 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4258 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4183 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4259 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4184 "Mercurial.ini or %s.\n"
4260 "Mercurial.ini or %s.\n"
4185 msgstr ""
4261 msgstr ""
4186
4262
4187 #, python-format
4263 #, python-format
4188 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4264 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4189 msgstr ""
4265 msgstr ""
4190
4266
4191 #, python-format
4267 #, python-format
4192 msgid "in %s: %s\n"
4268 msgid "in %s: %s\n"
4193 msgstr ""
4269 msgstr ""
4194
4270
4195 #, python-format
4271 #, python-format
4196 msgid ""
4272 msgid ""
4197 "\n"
4273 "\n"
4198 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4274 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4199 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4275 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4200 "\n"
4276 "\n"
4201 "[hooks]\n"
4277 "[hooks]\n"
4202 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4278 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4203 "\n"
4279 "\n"
4204 "and also consider adding:\n"
4280 "and also consider adding:\n"
4205 "\n"
4281 "\n"
4206 "[extensions]\n"
4282 "[extensions]\n"
4207 "hgext.win32text =\n"
4283 "hgext.win32text =\n"
4208 "[encode]\n"
4284 "[encode]\n"
4209 "** = %sencode:\n"
4285 "** = %sencode:\n"
4210 "[decode]\n"
4286 "[decode]\n"
4211 "** = %sdecode:\n"
4287 "** = %sdecode:\n"
4212 msgstr ""
4288 msgstr ""
4213
4289
4214 msgid ""
4290 msgid ""
4215 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4291 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4216 "\n"
4292 "\n"
4217 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4293 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4218 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4294 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4219 "without knowing their actual IP address.\n"
4295 "without knowing their actual IP address.\n"
4220 "\n"
4296 "\n"
4221 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4297 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4222 "in your repository.\n"
4298 "in your repository.\n"
4223 "\n"
4299 "\n"
4224 " $ cd test\n"
4300 " $ cd test\n"
4225 " $ hg serve\n"
4301 " $ hg serve\n"
4226 "\n"
4302 "\n"
4227 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4303 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4228 "\n"
4304 "\n"
4229 " $ hg paths\n"
4305 " $ hg paths\n"
4230 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4306 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4231 msgstr ""
4307 msgstr ""
4232
4308
4233 msgid "archive prefix contains illegal components"
4309 msgid "archive prefix contains illegal components"
4234 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4310 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4235
4311
4236 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4312 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4237 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4313 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4238
4314
4239 #, python-format
4315 #, python-format
4240 msgid "unknown archive type '%s'"
4316 msgid "unknown archive type '%s'"
4241 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4317 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4242
4318
4243 msgid "invalid changegroup"
4319 msgid "invalid changegroup"
4244 msgstr ""
4320 msgstr ""
4245
4321
4246 msgid "unknown parent"
4322 msgid "unknown parent"
4247 msgstr "ukendt forælder"
4323 msgstr "ukendt forælder"
4248
4324
4249 #, python-format
4325 #, python-format
4250 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4326 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4251 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4327 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4252
4328
4253 #, python-format
4329 #, python-format
4254 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4330 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4255 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4331 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4256
4332
4257 #, python-format
4333 #, python-format
4258 msgid "%s: unknown bundle version"
4334 msgid "%s: unknown bundle version"
4259 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4335 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4260
4336
4261 #, python-format
4337 #, python-format
4262 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4338 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4263 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4339 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4264
4340
4265 msgid "cannot create new bundle repository"
4341 msgid "cannot create new bundle repository"
4266 msgstr ""
4342 msgstr ""
4267
4343
4268 #, python-format
4344 #, python-format
4269 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4345 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4270 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4346 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4271
4347
4272 msgid "empty username"
4348 msgid "empty username"
4273 msgstr "tomt brugernavn"
4349 msgstr "tomt brugernavn"
4274
4350
4275 #, python-format
4351 #, python-format
4276 msgid "username %s contains a newline"
4352 msgid "username %s contains a newline"
4277 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4353 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4278
4354
4279 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4355 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4280 msgstr ""
4356 msgstr ""
4281
4357
4282 #, python-format
4358 #, python-format
4283 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4359 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4284 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4360 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4285
4361
4286 msgid "limit must be a positive integer"
4362 msgid "limit must be a positive integer"
4287 msgstr ""
4363 msgstr ""
4288
4364
4289 msgid "limit must be positive"
4365 msgid "limit must be positive"
4290 msgstr ""
4366 msgstr ""
4291
4367
4292 msgid "too many revisions specified"
4368 msgid "too many revisions specified"
4293 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4369 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4294
4370
4295 #, python-format
4371 #, python-format
4296 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4372 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4297 msgstr ""
4373 msgstr ""
4298
4374
4299 #, python-format
4375 #, python-format
4300 msgid "adding %s\n"
4376 msgid "adding %s\n"
4301 msgstr "tilføjer %s\n"
4377 msgstr "tilføjer %s\n"
4302
4378
4303 #, python-format
4379 #, python-format
4304 msgid "removing %s\n"
4380 msgid "removing %s\n"
4305 msgstr "fjerner %s\n"
4381 msgstr "fjerner %s\n"
4306
4382
4307 #, python-format
4383 #, python-format
4308 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4384 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4309 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4385 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4310
4386
4311 #, python-format
4387 #, python-format
4312 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4388 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4313 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4389 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4314
4390
4315 #, python-format
4391 #, python-format
4316 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4392 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4317 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4393 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4318
4394
4319 #, python-format
4395 #, python-format
4320 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4396 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4321 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4397 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4322
4398
4323 #, python-format
4399 #, python-format
4324 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4400 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4325 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4401 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4326
4402
4327 #, python-format
4403 #, python-format
4328 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4404 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4329 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4405 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4330
4406
4331 #, python-format
4407 #, python-format
4332 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4408 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4333 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4409 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4334
4410
4335 #, python-format
4411 #, python-format
4336 msgid "moving %s to %s\n"
4412 msgid "moving %s to %s\n"
4337 msgstr ""
4413 msgstr ""
4338
4414
4339 #, python-format
4415 #, python-format
4340 msgid "copying %s to %s\n"
4416 msgid "copying %s to %s\n"
4341 msgstr ""
4417 msgstr ""
4342
4418
4343 #, python-format
4419 #, python-format
4344 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4420 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4345 msgstr ""
4421 msgstr ""
4346 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4422 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4347 "s.\n"
4423 "s.\n"
4348
4424
4349 msgid "no source or destination specified"
4425 msgid "no source or destination specified"
4350 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4426 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4351
4427
4352 msgid "no destination specified"
4428 msgid "no destination specified"
4353 msgstr "ingen destination angivet"
4429 msgstr "ingen destination angivet"
4354
4430
4355 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4431 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4356 msgstr ""
4432 msgstr ""
4357 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4433 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4358
4434
4359 #, python-format
4435 #, python-format
4360 msgid "destination %s is not a directory"
4436 msgid "destination %s is not a directory"
4361 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4437 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4362
4438
4363 msgid "no files to copy"
4439 msgid "no files to copy"
4364 msgstr "ingen filer at kopiere"
4440 msgstr "ingen filer at kopiere"
4365
4441
4366 msgid "(consider using --after)\n"
4442 msgid "(consider using --after)\n"
4367 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4443 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4368
4444
4369 #, python-format
4445 #, python-format
4370 msgid "changeset: %d:%s\n"
4446 msgid "changeset: %d:%s\n"
4371 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4447 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4372
4448
4373 #, python-format
4449 #, python-format
4374 msgid "branch: %s\n"
4450 msgid "branch: %s\n"
4375 msgstr "gren: %s\n"
4451 msgstr "gren: %s\n"
4376
4452
4377 #, python-format
4453 #, python-format
4378 msgid "tag: %s\n"
4454 msgid "tag: %s\n"
4379 msgstr "mærkat: %s\n"
4455 msgstr "mærkat: %s\n"
4380
4456
4381 #, python-format
4457 #, python-format
4382 msgid "parent: %d:%s\n"
4458 msgid "parent: %d:%s\n"
4383 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4459 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4384
4460
4385 #, python-format
4461 #, python-format
4386 msgid "manifest: %d:%s\n"
4462 msgid "manifest: %d:%s\n"
4387 msgstr ""
4463 msgstr ""
4388
4464
4389 #, python-format
4465 #, python-format
4390 msgid "user: %s\n"
4466 msgid "user: %s\n"
4391 msgstr "bruger: %s\n"
4467 msgstr "bruger: %s\n"
4392
4468
4393 #, python-format
4469 #, python-format
4394 msgid "date: %s\n"
4470 msgid "date: %s\n"
4395 msgstr "dato: %s\n"
4471 msgstr "dato: %s\n"
4396
4472
4397 msgid "files+:"
4473 msgid "files+:"
4398 msgstr "filer+:"
4474 msgstr "filer+:"
4399
4475
4400 msgid "files-:"
4476 msgid "files-:"
4401 msgstr "filer-:"
4477 msgstr "filer-:"
4402
4478
4403 msgid "files:"
4479 msgid "files:"
4404 msgstr ""
4480 msgstr ""
4405
4481
4406 #, python-format
4482 #, python-format
4407 msgid "files: %s\n"
4483 msgid "files: %s\n"
4408 msgstr "filer: %s\n"
4484 msgstr "filer: %s\n"
4409
4485
4410 #, python-format
4486 #, python-format
4411 msgid "copies: %s\n"
4487 msgid "copies: %s\n"
4412 msgstr "kopier: %s\n"
4488 msgstr "kopier: %s\n"
4413
4489
4414 #, python-format
4490 #, python-format
4415 msgid "extra: %s=%s\n"
4491 msgid "extra: %s=%s\n"
4416 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4492 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4417
4493
4418 msgid "description:\n"
4494 msgid "description:\n"
4419 msgstr "beskrivelse:\n"
4495 msgstr "beskrivelse:\n"
4420
4496
4421 #, python-format
4497 #, python-format
4422 msgid "summary: %s\n"
4498 msgid "summary: %s\n"
4423 msgstr "uddrag: %s\n"
4499 msgstr "uddrag: %s\n"
4424
4500
4425 #, python-format
4501 #, python-format
4426 msgid "%s: no key named '%s'"
4502 msgid "%s: no key named '%s'"
4427 msgstr ""
4503 msgstr ""
4428
4504
4429 #, python-format
4505 #, python-format
4430 msgid "%s: %s"
4506 msgid "%s: %s"
4431 msgstr ""
4507 msgstr ""
4432
4508
4433 #, python-format
4509 #, python-format
4434 msgid "Found revision %s from %s\n"
4510 msgid "Found revision %s from %s\n"
4435 msgstr ""
4511 msgstr ""
4436
4512
4437 msgid "revision matching date not found"
4513 msgid "revision matching date not found"
4438 msgstr ""
4514 msgstr ""
4439
4515
4440 #, python-format
4516 #, python-format
4441 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4517 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4442 msgstr ""
4518 msgstr ""
4443
4519
4444 #, python-format
4520 #, python-format
4445 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4521 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4446 msgstr ""
4522 msgstr ""
4447
4523
4448 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4524 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4449 msgstr ""
4525 msgstr ""
4450
4526
4451 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4527 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4452 msgstr ""
4528 msgstr ""
4453 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4529 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4454
4530
4455 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4531 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4456 msgstr ""
4532 msgstr ""
4457
4533
4458 #, python-format
4534 #, python-format
4459 msgid "HG: user: %s"
4535 msgid "HG: user: %s"
4460 msgstr "HG: bruger: %s"
4536 msgstr "HG: bruger: %s"
4461
4537
4462 msgid "HG: branch merge"
4538 msgid "HG: branch merge"
4463 msgstr ""
4539 msgstr ""
4464
4540
4465 #, python-format
4541 #, python-format
4466 msgid "HG: branch '%s'"
4542 msgid "HG: branch '%s'"
4467 msgstr "HG: gren '%s'"
4543 msgstr "HG: gren '%s'"
4468
4544
4469 #, python-format
4545 #, python-format
4470 msgid "HG: added %s"
4546 msgid "HG: added %s"
4471 msgstr "HG: tilføjet %s"
4547 msgstr "HG: tilføjet %s"
4472
4548
4473 #, python-format
4549 #, python-format
4474 msgid "HG: changed %s"
4550 msgid "HG: changed %s"
4475 msgstr "HG: ændret %s"
4551 msgstr "HG: ændret %s"
4476
4552
4477 #, python-format
4553 #, python-format
4478 msgid "HG: removed %s"
4554 msgid "HG: removed %s"
4479 msgstr "HG: fjernet %s"
4555 msgstr "HG: fjernet %s"
4480
4556
4481 msgid "HG: no files changed"
4557 msgid "HG: no files changed"
4482 msgstr "HG: ingen filændringer"
4558 msgstr "HG: ingen filændringer"
4483
4559
4484 msgid "empty commit message"
4560 msgid "empty commit message"
4485 msgstr "tom deponeringsbesked"
4561 msgstr "tom deponeringsbesked"
4486
4562
4487 msgid ""
4563 msgid ""
4488 "add the specified files on the next commit\n"
4564 "add the specified files on the next commit\n"
4489 "\n"
4565 "\n"
4490 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4566 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4491 " repository.\n"
4567 " repository.\n"
4492 "\n"
4568 "\n"
4493 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4569 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4494 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4570 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4495 "\n"
4571 "\n"
4496 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4572 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4497 " "
4573 " "
4498 msgstr ""
4574 msgstr ""
4499 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4575 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4500 "\n"
4576 "\n"
4501 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4577 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4502 "\n"
4578 "\n"
4503 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4579 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4504 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4580 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4505 "\n"
4581 "\n"
4506 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4582 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4507 " depotet.\n"
4583 " depotet.\n"
4508 " "
4584 " "
4509
4585
4510 msgid ""
4586 msgid ""
4511 "add all new files, delete all missing files\n"
4587 "add all new files, delete all missing files\n"
4512 "\n"
4588 "\n"
4513 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4589 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4514 " repository.\n"
4590 " repository.\n"
4515 "\n"
4591 "\n"
4516 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4592 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4517 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4593 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4518 " commit.\n"
4594 " commit.\n"
4519 "\n"
4595 "\n"
4520 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4596 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4521 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4597 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4522 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4598 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4523 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4599 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4524 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4600 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4525 " be expensive.\n"
4601 " be expensive.\n"
4526 " "
4602 " "
4527 msgstr ""
4603 msgstr ""
4528
4604
4529 msgid "similarity must be a number"
4605 msgid "similarity must be a number"
4530 msgstr ""
4606 msgstr ""
4531
4607
4532 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4608 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4533 msgstr ""
4609 msgstr ""
4534
4610
4535 msgid ""
4611 msgid ""
4536 "show changeset information by line for each file\n"
4612 "show changeset information by line for each file\n"
4537 "\n"
4613 "\n"
4538 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4614 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4539 " each line\n"
4615 " each line\n"
4540 "\n"
4616 "\n"
4541 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4617 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4542 " by whom.\n"
4618 " by whom.\n"
4543 "\n"
4619 "\n"
4544 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4620 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4545 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4621 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4546 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4622 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4547 " nor desirable.\n"
4623 " nor desirable.\n"
4548 " "
4624 " "
4549 msgstr ""
4625 msgstr ""
4550 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4626 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4551 "\n"
4627 "\n"
4552 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4628 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4553 " ansvarligt for hver linie\n"
4629 " ansvarligt for hver linie\n"
4554 "\n"
4630 "\n"
4555 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4631 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4556 " foretaget og af hvem.\n"
4632 " foretaget og af hvem.\n"
4557 "\n"
4633 "\n"
4558 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4634 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4559 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4635 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4560 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4636 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4561 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4637 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4562 " "
4638 " "
4563
4639
4564 msgid "at least one filename or pattern is required"
4640 msgid "at least one filename or pattern is required"
4565 msgstr ""
4641 msgstr ""
4566
4642
4567 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4643 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4568 msgstr ""
4644 msgstr ""
4569
4645
4570 #, python-format
4646 #, python-format
4571 msgid "%s: binary file\n"
4647 msgid "%s: binary file\n"
4572 msgstr ""
4648 msgstr ""
4573
4649
4574 msgid ""
4650 msgid ""
4575 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4651 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4576 "\n"
4652 "\n"
4577 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4653 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4578 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4654 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4579 "\n"
4655 "\n"
4580 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4656 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4581 " types are:\n"
4657 " types are:\n"
4582 "\n"
4658 "\n"
4583 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4659 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4584 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4660 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4585 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4661 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4586 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4662 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4587 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4663 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4588 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4664 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4589 "\n"
4665 "\n"
4590 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4666 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4591 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4667 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4592 "\n"
4668 "\n"
4593 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4669 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4594 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4670 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4595 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4671 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4596 " removed.\n"
4672 " removed.\n"
4597 " "
4673 " "
4598 msgstr ""
4674 msgstr ""
4599
4675
4600 msgid "no working directory: please specify a revision"
4676 msgid "no working directory: please specify a revision"
4601 msgstr ""
4677 msgstr ""
4602
4678
4603 msgid "repository root cannot be destination"
4679 msgid "repository root cannot be destination"
4604 msgstr ""
4680 msgstr ""
4605
4681
4606 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4682 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4607 msgstr ""
4683 msgstr ""
4608
4684
4609 msgid ""
4685 msgid ""
4610 "reverse effect of earlier changeset\n"
4686 "reverse effect of earlier changeset\n"
4611 "\n"
4687 "\n"
4612 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4688 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4613 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4689 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4614 "\n"
4690 "\n"
4615 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4691 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4616 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4692 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4617 " backout changeset with another head.\n"
4693 " backout changeset with another head.\n"
4618 "\n"
4694 "\n"
4619 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4695 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4620 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4696 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4621 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4697 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4622 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4698 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4623 "\n"
4699 "\n"
4624 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4700 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4625 " "
4701 " "
4626 msgstr ""
4702 msgstr ""
4627 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4703 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4628 "\n"
4704 "\n"
4629 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4705 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4630 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4706 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4631 "\n"
4707 "\n"
4632 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4708 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4633 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4709 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4634 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4710 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4635 " nuværende hoved som standard).\n"
4711 " nuværende hoved som standard).\n"
4636 "\n"
4712 "\n"
4637 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4713 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4638 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4714 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4639 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4715 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4640 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4716 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4641 " normal sammenføjning.\n"
4717 " normal sammenføjning.\n"
4642 "\n"
4718 "\n"
4643 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4719 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4644 " "
4720 " "
4645
4721
4646 msgid "please specify just one revision"
4722 msgid "please specify just one revision"
4647 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4723 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4648
4724
4649 msgid "please specify a revision to backout"
4725 msgid "please specify a revision to backout"
4650 msgstr ""
4726 msgstr ""
4651
4727
4652 msgid "cannot backout change on a different branch"
4728 msgid "cannot backout change on a different branch"
4653 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4729 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4654
4730
4655 msgid "cannot backout a change with no parents"
4731 msgid "cannot backout a change with no parents"
4656 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4732 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4657
4733
4658 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4734 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4659 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4735 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4660
4736
4661 #, python-format
4737 #, python-format
4662 msgid "%s is not a parent of %s"
4738 msgid "%s is not a parent of %s"
4663 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4739 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4664
4740
4665 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4741 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4666 msgstr ""
4742 msgstr ""
4667
4743
4668 #, python-format
4744 #, python-format
4669 msgid "Backed out changeset %s"
4745 msgid "Backed out changeset %s"
4670 msgstr ""
4746 msgstr ""
4671
4747
4672 #, python-format
4748 #, python-format
4673 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4749 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4674 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4750 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4675
4751
4676 #, python-format
4752 #, python-format
4677 msgid "merging with changeset %s\n"
4753 msgid "merging with changeset %s\n"
4678 msgstr ""
4754 msgstr ""
4679
4755
4680 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4756 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4681 msgstr ""
4757 msgstr ""
4682
4758
4683 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4759 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4684 msgstr ""
4760 msgstr ""
4685
4761
4686 msgid ""
4762 msgid ""
4687 "subdivision search of changesets\n"
4763 "subdivision search of changesets\n"
4688 "\n"
4764 "\n"
4689 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4765 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4690 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4766 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4691 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4767 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4692 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4768 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4693 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4769 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4694 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4770 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4695 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4771 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4696 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4772 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4697 "\n"
4773 "\n"
4698 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4774 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4699 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4775 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4700 "\n"
4776 "\n"
4701 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4777 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4702 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4778 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4703 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4779 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4704 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4780 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4705 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4781 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4706 " "
4782 " "
4707 msgstr ""
4783 msgstr ""
4708
4784
4709 msgid "The first good revision is:\n"
4785 msgid "The first good revision is:\n"
4710 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4786 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4711
4787
4712 msgid "The first bad revision is:\n"
4788 msgid "The first bad revision is:\n"
4713 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4789 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4714
4790
4715 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4791 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4716 msgstr ""
4792 msgstr ""
4717
4793
4718 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4794 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4719 msgstr ""
4795 msgstr ""
4720
4796
4721 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4797 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4722 msgstr ""
4798 msgstr ""
4723
4799
4724 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4800 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4725 msgstr ""
4801 msgstr ""
4726
4802
4727 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4803 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4728 msgstr ""
4804 msgstr ""
4729
4805
4730 msgid "incompatible arguments"
4806 msgid "incompatible arguments"
4731 msgstr ""
4807 msgstr ""
4732
4808
4733 #, python-format
4809 #, python-format
4734 msgid "cannot find executable: %s"
4810 msgid "cannot find executable: %s"
4735 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4811 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4736
4812
4737 #, python-format
4813 #, python-format
4738 msgid "failed to execute %s"
4814 msgid "failed to execute %s"
4739 msgstr ""
4815 msgstr ""
4740
4816
4741 #, python-format
4817 #, python-format
4742 msgid "%s killed"
4818 msgid "%s killed"
4743 msgstr "%s dræbt"
4819 msgstr "%s dræbt"
4744
4820
4745 #, python-format
4821 #, python-format
4746 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4822 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4747 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4823 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4748
4824
4749 #, python-format
4825 #, python-format
4750 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4826 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4751 msgstr ""
4827 msgstr ""
4752
4828
4753 msgid ""
4829 msgid ""
4754 "set or show the current branch name\n"
4830 "set or show the current branch name\n"
4755 "\n"
4831 "\n"
4756 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4832 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4757 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4833 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4758 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4834 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4759 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4835 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4760 " branch.\n"
4836 " branch.\n"
4761 "\n"
4837 "\n"
4762 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4838 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4763 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4839 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4764 "\n"
4840 "\n"
4765 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4841 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4766 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4842 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4767 " change.\n"
4843 " change.\n"
4768 "\n"
4844 "\n"
4769 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4845 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4770 " "
4846 " "
4771 msgstr ""
4847 msgstr ""
4772
4848
4773 #, python-format
4849 #, python-format
4774 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4850 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4775 msgstr ""
4851 msgstr ""
4776
4852
4777 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4853 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4778 msgstr ""
4854 msgstr ""
4779
4855
4780 #, python-format
4856 #, python-format
4781 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4857 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4782 msgstr ""
4858 msgstr ""
4783
4859
4784 msgid ""
4860 msgid ""
4785 "list repository named branches\n"
4861 "list repository named branches\n"
4786 "\n"
4862 "\n"
4787 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4863 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4788 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4864 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4789 "\n"
4865 "\n"
4790 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4866 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4791 "\n"
4867 "\n"
4792 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4868 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4793 " "
4869 " "
4794 msgstr ""
4870 msgstr ""
4871 "vis navngivne grene i depotet\n"
4872 "\n"
4873 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4874 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4875 "\n"
4876 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4877 " depothoveder.\n"
4878 "\n"
4879 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4880 " gren.\n"
4881 " "
4795
4882
4796 msgid ""
4883 msgid ""
4797 "create a changegroup file\n"
4884 "create a changegroup file\n"
4798 "\n"
4885 "\n"
4799 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4886 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4800 " known to be in another repository.\n"
4887 " known to be in another repository.\n"
4801 "\n"
4888 "\n"
4802 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4889 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4803 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4890 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4804 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4891 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4805 " -a/--all (or --base null).\n"
4892 " -a/--all (or --base null).\n"
4806 "\n"
4893 "\n"
4807 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4894 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4808 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4895 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4809 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4896 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4810 "\n"
4897 "\n"
4811 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4898 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4812 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4899 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4813 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4900 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4814 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4901 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4815 "\n"
4902 "\n"
4816 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4903 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4817 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4904 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4818 " "
4905 " "
4819 msgstr ""
4906 msgstr ""
4820
4907
4821 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4908 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4822 msgstr ""
4909 msgstr ""
4823
4910
4824 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4911 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4825 msgstr ""
4912 msgstr ""
4826
4913
4827 msgid ""
4914 msgid ""
4828 "output the current or given revision of files\n"
4915 "output the current or given revision of files\n"
4829 "\n"
4916 "\n"
4830 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4917 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4831 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4918 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4832 " or tip if no revision is checked out.\n"
4919 " or tip if no revision is checked out.\n"
4833 "\n"
4920 "\n"
4834 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4921 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4835 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4922 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4836 " for the export command, with the following additions:\n"
4923 " for the export command, with the following additions:\n"
4837 "\n"
4924 "\n"
4838 " %s basename of file being printed\n"
4925 " %s basename of file being printed\n"
4839 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4926 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4840 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4927 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4841 " "
4928 " "
4842 msgstr ""
4929 msgstr ""
4843
4930
4844 msgid ""
4931 msgid ""
4845 "make a copy of an existing repository\n"
4932 "make a copy of an existing repository\n"
4846 "\n"
4933 "\n"
4847 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4934 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4848 "\n"
4935 "\n"
4849 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4936 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4850 " basename of the source.\n"
4937 " basename of the source.\n"
4851 "\n"
4938 "\n"
4852 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4939 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4853 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4940 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4854 "\n"
4941 "\n"
4855 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4942 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4856 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4943 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4857 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4944 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4858 " on local repositories.\n"
4945 " on local repositories.\n"
4859 "\n"
4946 "\n"
4860 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4947 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4861 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4948 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4862 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4949 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4863 " parent is the null revision).\n"
4950 " parent is the null revision).\n"
4864 "\n"
4951 "\n"
4865 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4952 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4866 "\n"
4953 "\n"
4867 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4954 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4868 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4955 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4869 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4956 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4870 "\n"
4957 "\n"
4871 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4958 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4872 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4959 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4873 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4960 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4874 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4961 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4875 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4962 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4876 " avoid hardlinking.\n"
4963 " avoid hardlinking.\n"
4877 "\n"
4964 "\n"
4878 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4965 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4879 " using full hardlinks with\n"
4966 " using full hardlinks with\n"
4880 "\n"
4967 "\n"
4881 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4968 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4882 "\n"
4969 "\n"
4883 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4970 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4884 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4971 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4885 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4972 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4886 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4973 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4887 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4974 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4888 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4975 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4889 "\n"
4976 "\n"
4890 " "
4977 " "
4891 msgstr ""
4978 msgstr ""
4892 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4979 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4893 "\n"
4980 "\n"
4894 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4981 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4895 "\n"
4982 "\n"
4896 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4983 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4897 " grundnavnet for kilden.\n"
4984 " grundnavnet for kilden.\n"
4898 "\n"
4985 "\n"
4899 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4986 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4900 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4987 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4901 "\n"
4988 "\n"
4902 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4989 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4903 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4990 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4904 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4991 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4905 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4992 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4906 "\n"
4993 "\n"
4907 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4994 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4908 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4995 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4909 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4996 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4910 " sat til nul revisionen).\n"
4997 " sat til nul revisionen).\n"
4911 "\n"
4998 "\n"
4912 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4999 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4913 "\n"
5000 "\n"
4914 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5001 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4915 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5002 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4916 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5003 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4917 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5004 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4918 "\n"
5005 "\n"
4919 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5006 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4920 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5007 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4921 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5008 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4922 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5009 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4923 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5010 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4924 " for at undgå hårde lænker.\n"
5011 " for at undgå hårde lænker.\n"
4925 "\n"
5012 "\n"
4926 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5013 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
4927 "\n"
5014 "\n"
4928 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5015 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
4929 "\n"
5016 "\n"
4930 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5017 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4931 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5018 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4932 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5019 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4933 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5020 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4934 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5021 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4935 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5022 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4936 " såsom mq.\n"
5023 " såsom mq.\n"
4937 "\n"
5024 "\n"
4938 " "
5025 " "
4939
5026
4940 msgid ""
5027 msgid ""
4941 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5028 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4942 "\n"
5029 "\n"
4943 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5030 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4944 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5031 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4945 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5032 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4946 "\n"
5033 "\n"
4947 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5034 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4948 " will be committed.\n"
5035 " will be committed.\n"
4949 "\n"
5036 "\n"
4950 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5037 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4951 " filenames or -I/-X filters.\n"
5038 " filenames or -I/-X filters.\n"
4952 "\n"
5039 "\n"
4953 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5040 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4954 " started to prompt you for a message.\n"
5041 " started to prompt you for a message.\n"
4955 "\n"
5042 "\n"
4956 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4957 " "
5044 " "
4958 msgstr ""
5045 msgstr ""
4959 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
5046 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
4960 "\n"
5047 "\n"
4961 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
5048 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
4962 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5049 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4963 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5050 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4964 "\n"
5051 "\n"
4965 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5052 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4966 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
5053 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
4967 "\n"
5054 "\n"
4968 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5055 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4969 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5056 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4970 "\n"
5057 "\n"
4971 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
5058 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
4972 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5059 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4973 "\n"
5060 "\n"
4974 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5061 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4975 " "
5062 " "
4976
5063
4977 msgid "created new head\n"
5064 msgid "created new head\n"
4978 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5065 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4979
5066
4980 #, python-format
5067 #, python-format
4981 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5068 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4982 msgstr ""
5069 msgstr ""
4983
5070
4984 msgid ""
5071 msgid ""
4985 "mark files as copied for the next commit\n"
5072 "mark files as copied for the next commit\n"
4986 "\n"
5073 "\n"
4987 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5074 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4988 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5075 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4989 " the source must be a single file.\n"
5076 " the source must be a single file.\n"
4990 "\n"
5077 "\n"
4991 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5078 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4992 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5079 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4993 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5080 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4994 "\n"
5081 "\n"
4995 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5082 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4996 " before that, see hg revert.\n"
5083 " before that, see hg revert.\n"
4997 " "
5084 " "
4998 msgstr ""
5085 msgstr ""
4999
5086
5000 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5087 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5001 msgstr ""
5088 msgstr ""
5002
5089
5003 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5090 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5004 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5091 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5005
5092
5006 msgid "either two or three arguments required"
5093 msgid "either two or three arguments required"
5007 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5094 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5008
5095
5009 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5096 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5010 msgstr ""
5097 msgstr ""
5011
5098
5012 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5099 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5013 msgstr ""
5100 msgstr ""
5014
5101
5015 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5102 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5016 msgstr ""
5103 msgstr ""
5017
5104
5018 #, python-format
5105 #, python-format
5019 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5106 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5020 msgstr ""
5107 msgstr ""
5021
5108
5022 #, python-format
5109 #, python-format
5023 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5110 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5024 msgstr ""
5111 msgstr ""
5025
5112
5026 #, python-format
5113 #, python-format
5027 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5114 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5028 msgstr ""
5115 msgstr ""
5029
5116
5030 #, python-format
5117 #, python-format
5031 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5118 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5032 msgstr ""
5119 msgstr ""
5033
5120
5034 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5121 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5035 msgstr ""
5122 msgstr ""
5036
5123
5037 msgid ""
5124 msgid ""
5038 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5125 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5039 "\n"
5126 "\n"
5040 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5127 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5041 "\n"
5128 "\n"
5042 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5129 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5043 " of that config item.\n"
5130 " of that config item.\n"
5044 "\n"
5131 "\n"
5045 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5132 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5046 " items with matching section names.\n"
5133 " items with matching section names.\n"
5047 "\n"
5134 "\n"
5048 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5135 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5049 " for each config item.\n"
5136 " for each config item.\n"
5050 " "
5137 " "
5051 msgstr ""
5138 msgstr ""
5052
5139
5053 msgid "only one config item permitted"
5140 msgid "only one config item permitted"
5054 msgstr ""
5141 msgstr ""
5055
5142
5056 msgid ""
5143 msgid ""
5057 "manually set the parents of the current working directory\n"
5144 "manually set the parents of the current working directory\n"
5058 "\n"
5145 "\n"
5059 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5146 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5060 " be used with care.\n"
5147 " be used with care.\n"
5061 " "
5148 " "
5062 msgstr ""
5149 msgstr ""
5063
5150
5064 msgid "show the contents of the current dirstate"
5151 msgid "show the contents of the current dirstate"
5065 msgstr ""
5152 msgstr ""
5066
5153
5067 #, python-format
5154 #, python-format
5068 msgid "copy: %s -> %s\n"
5155 msgid "copy: %s -> %s\n"
5069 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5156 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5070
5157
5071 msgid "dump the contents of a data file revision"
5158 msgid "dump the contents of a data file revision"
5072 msgstr ""
5159 msgstr ""
5073
5160
5074 #, python-format
5161 #, python-format
5075 msgid "invalid revision identifier %s"
5162 msgid "invalid revision identifier %s"
5076 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5163 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5077
5164
5078 msgid "parse and display a date"
5165 msgid "parse and display a date"
5079 msgstr ""
5166 msgstr ""
5080
5167
5081 msgid "dump the contents of an index file"
5168 msgid "dump the contents of an index file"
5082 msgstr ""
5169 msgstr ""
5083
5170
5084 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5171 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5085 msgstr ""
5172 msgstr ""
5086
5173
5087 msgid "test Mercurial installation"
5174 msgid "test Mercurial installation"
5088 msgstr ""
5175 msgstr ""
5089
5176
5090 #, python-format
5177 #, python-format
5091 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5178 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5092 msgstr ""
5179 msgstr ""
5093
5180
5094 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5181 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5095 msgstr ""
5182 msgstr ""
5096
5183
5097 msgid "Checking extensions...\n"
5184 msgid "Checking extensions...\n"
5098 msgstr ""
5185 msgstr ""
5099
5186
5100 msgid " One or more extensions could not be found"
5187 msgid " One or more extensions could not be found"
5101 msgstr ""
5188 msgstr ""
5102
5189
5103 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5190 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5104 msgstr ""
5191 msgstr ""
5105
5192
5106 msgid "Checking templates...\n"
5193 msgid "Checking templates...\n"
5107 msgstr ""
5194 msgstr ""
5108
5195
5109 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5196 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5110 msgstr ""
5197 msgstr ""
5111
5198
5112 msgid "Checking patch...\n"
5199 msgid "Checking patch...\n"
5113 msgstr ""
5200 msgstr ""
5114
5201
5115 msgid " patch call failed:\n"
5202 msgid " patch call failed:\n"
5116 msgstr ""
5203 msgstr ""
5117
5204
5118 msgid " unexpected patch output!\n"
5205 msgid " unexpected patch output!\n"
5119 msgstr ""
5206 msgstr ""
5120
5207
5121 msgid " patch test failed!\n"
5208 msgid " patch test failed!\n"
5122 msgstr ""
5209 msgstr ""
5123
5210
5124 msgid ""
5211 msgid ""
5125 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5212 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5126 "Please check your .hgrc file)\n"
5213 "Please check your .hgrc file)\n"
5127 msgstr ""
5214 msgstr ""
5128
5215
5129 msgid ""
5216 msgid ""
5130 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5217 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5131 "com/mercurial/bts\n"
5218 "com/mercurial/bts\n"
5132 msgstr ""
5219 msgstr ""
5133
5220
5134 msgid "Checking commit editor...\n"
5221 msgid "Checking commit editor...\n"
5135 msgstr ""
5222 msgstr ""
5136
5223
5137 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5224 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5138 msgstr ""
5225 msgstr ""
5139
5226
5140 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5227 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5141 msgstr ""
5228 msgstr ""
5142
5229
5143 #, python-format
5230 #, python-format
5144 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5231 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5145 msgstr ""
5232 msgstr ""
5146
5233
5147 msgid "Checking username...\n"
5234 msgid "Checking username...\n"
5148 msgstr ""
5235 msgstr ""
5149
5236
5150 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5237 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5151 msgstr ""
5238 msgstr ""
5152
5239
5153 msgid "No problems detected\n"
5240 msgid "No problems detected\n"
5154 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5241 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5155
5242
5156 #, python-format
5243 #, python-format
5157 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5244 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5158 msgstr ""
5245 msgstr ""
5159
5246
5160 msgid "dump rename information"
5247 msgid "dump rename information"
5161 msgstr ""
5248 msgstr ""
5162
5249
5163 #, python-format
5250 #, python-format
5164 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5251 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5165 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5252 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5166
5253
5167 #, python-format
5254 #, python-format
5168 msgid "%s not renamed\n"
5255 msgid "%s not renamed\n"
5169 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5256 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5170
5257
5171 msgid "show how files match on given patterns"
5258 msgid "show how files match on given patterns"
5172 msgstr ""
5259 msgstr ""
5173
5260
5174 msgid ""
5261 msgid ""
5175 "diff repository (or selected files)\n"
5262 "diff repository (or selected files)\n"
5176 "\n"
5263 "\n"
5177 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5264 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5178 "\n"
5265 "\n"
5179 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5266 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5180 "\n"
5267 "\n"
5181 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5268 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5182 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5269 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5183 " changeset if no revisions are specified.\n"
5270 " changeset if no revisions are specified.\n"
5184 "\n"
5271 "\n"
5185 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5272 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5186 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5273 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5187 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5274 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5188 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5275 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5189 " to its parent.\n"
5276 " to its parent.\n"
5190 "\n"
5277 "\n"
5191 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5278 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5192 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5279 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5193 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5280 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5194 "\n"
5281 "\n"
5195 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5282 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5196 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5283 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5197 " "
5284 " "
5198 msgstr ""
5285 msgstr ""
5199 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5286 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5200 "\n"
5287 "\n"
5201 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5288 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5202 "\n"
5289 "\n"
5203 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5290 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5204 "\n"
5291 "\n"
5205 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5292 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5206 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5293 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5207 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5294 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5208 " revision.\n"
5295 " revision.\n"
5209 "\n"
5296 "\n"
5210 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5297 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5211 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5298 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5212 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5299 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5213 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5300 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5214 "\n"
5301 "\n"
5215 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5302 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5216 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5303 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5217 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5304 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5218 "\n"
5305 "\n"
5219 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5306 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5220 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5307 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5221 " "
5308 " "
5222
5309
5223 msgid ""
5310 msgid ""
5224 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5311 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5225 "\n"
5312 "\n"
5226 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5313 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5227 "\n"
5314 "\n"
5228 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5315 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5229 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5316 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5230 "\n"
5317 "\n"
5231 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5318 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5232 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5319 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5233 " first parent only.\n"
5320 " first parent only.\n"
5234 "\n"
5321 "\n"
5235 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5322 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5236 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5323 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5237 "\n"
5324 "\n"
5238 " %% literal \"%\" character\n"
5325 " %% literal \"%\" character\n"
5239 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5326 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5240 " %N number of patches being generated\n"
5327 " %N number of patches being generated\n"
5241 " %R changeset revision number\n"
5328 " %R changeset revision number\n"
5242 " %b basename of the exporting repository\n"
5329 " %b basename of the exporting repository\n"
5243 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5330 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5244 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5331 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5245 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5332 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5246 "\n"
5333 "\n"
5247 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5334 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5248 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5335 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5249 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5336 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5250 "\n"
5337 "\n"
5251 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5338 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5252 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5339 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5253 "\n"
5340 "\n"
5254 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5341 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5255 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5342 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5256 " "
5343 " "
5257 msgstr ""
5344 msgstr ""
5258 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5345 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5259 "\n"
5346 "\n"
5260 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5347 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5261 " revisioner.\n"
5348 " revisioner.\n"
5262 "\n"
5349 "\n"
5263 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5350 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5264 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5351 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5265 "\n"
5352 "\n"
5266 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5353 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5267 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5354 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5268 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5355 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5269 "\n"
5356 "\n"
5270 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5357 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5271 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5358 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5272 "\n"
5359 "\n"
5273 " %% litteral % tegn\n"
5360 " %% litteral % tegn\n"
5274 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5361 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5275 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5362 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5276 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5363 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5277 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5364 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5278 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5365 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5279 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5366 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5280 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5367 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5281 "\n"
5368 "\n"
5282 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5369 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5283 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5370 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5284 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5371 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5285 "\n"
5372 "\n"
5286 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5373 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5287 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5374 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5288 "\n"
5375 "\n"
5289 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5376 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5290 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5377 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5291 " gennemse en sammenføjning.\n"
5378 " gennemse en sammenføjning.\n"
5292 " "
5379 " "
5293
5380
5294 msgid "export requires at least one changeset"
5381 msgid "export requires at least one changeset"
5295 msgstr ""
5382 msgstr ""
5296
5383
5297 msgid "exporting patches:\n"
5384 msgid "exporting patches:\n"
5298 msgstr ""
5385 msgstr ""
5299
5386
5300 msgid "exporting patch:\n"
5387 msgid "exporting patch:\n"
5301 msgstr ""
5388 msgstr ""
5302
5389
5303 msgid ""
5390 msgid ""
5304 "forget the specified files on the next commit\n"
5391 "forget the specified files on the next commit\n"
5305 "\n"
5392 "\n"
5306 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5393 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5307 " after the next commit.\n"
5394 " after the next commit.\n"
5308 "\n"
5395 "\n"
5309 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5396 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5310 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5397 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5311 " working directory.\n"
5398 " working directory.\n"
5312 "\n"
5399 "\n"
5313 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5400 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5314 " "
5401 " "
5315 msgstr ""
5402 msgstr ""
5403 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5404 "\n"
5405 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5406 " næste deponering.\n"
5407 "\n"
5408 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5409 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5410 " arbejdskataloget.\n"
5411 "\n"
5412 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5413 " "
5316
5414
5317 msgid "no files specified"
5415 msgid "no files specified"
5318 msgstr ""
5416 msgstr ""
5319
5417
5320 #, python-format
5418 #, python-format
5321 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5419 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5322 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5420 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5323
5421
5324 msgid ""
5422 msgid ""
5325 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5423 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5326 "\n"
5424 "\n"
5327 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5425 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5328 "\n"
5426 "\n"
5329 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5427 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5330 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5428 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5331 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5429 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5332 " match appears.\n"
5430 " match appears.\n"
5333 "\n"
5431 "\n"
5334 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5432 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5335 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5433 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5336 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5434 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5337 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5435 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5338 " use the --all flag.\n"
5436 " use the --all flag.\n"
5339 " "
5437 " "
5340 msgstr ""
5438 msgstr ""
5341
5439
5342 #, python-format
5440 #, python-format
5343 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5441 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5344 msgstr ""
5442 msgstr ""
5345
5443
5346 msgid ""
5444 msgid ""
5347 "show current repository heads or show branch heads\n"
5445 "show current repository heads or show branch heads\n"
5348 "\n"
5446 "\n"
5349 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5447 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5350 "\n"
5448 "\n"
5351 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5449 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5352 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5450 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5353 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5451 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5354 "\n"
5452 "\n"
5355 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5453 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5356 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5454 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5357 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5455 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5358 "\n"
5456 "\n"
5359 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5457 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5360 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5458 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5361 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5459 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5362 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5460 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5363 " is considered inactive.\n"
5461 " is considered inactive.\n"
5364 "\n"
5462 "\n"
5365 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5463 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5366 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5464 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5367 " "
5465 " "
5368 msgstr ""
5466 msgstr ""
5369
5467
5370 #, python-format
5468 #, python-format
5371 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5469 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5372 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5470 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5373
5471
5374 #, python-format
5472 #, python-format
5375 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5473 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5376 msgstr ""
5474 msgstr ""
5377
5475
5378 #, python-format
5476 #, python-format
5379 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5477 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5380 msgstr ""
5478 msgstr ""
5381
5479
5382 msgid ""
5480 msgid ""
5383 "show help for a given topic or a help overview\n"
5481 "show help for a given topic or a help overview\n"
5384 "\n"
5482 "\n"
5385 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5483 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5386 "\n"
5484 "\n"
5387 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5485 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5388 " topic."
5486 " topic."
5389 msgstr ""
5487 msgstr ""
5390
5488
5391 msgid "global options:"
5489 msgid "global options:"
5392 msgstr "globale indstillinger:"
5490 msgstr "globale indstillinger:"
5393
5491
5394 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5492 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5395 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5493 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5396
5494
5397 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5495 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5398 msgstr ""
5496 msgstr ""
5399 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5497 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5400 "detaljer"
5498 "detaljer"
5401
5499
5402 #, python-format
5500 #, python-format
5403 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5501 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5404 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5502 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5405
5503
5406 #, python-format
5504 #, python-format
5407 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5505 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5408 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5506 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5409
5507
5410 msgid ""
5508 msgid ""
5411 "list of commands:\n"
5509 "list of commands:\n"
5412 "\n"
5510 "\n"
5413 msgstr ""
5511 msgstr ""
5414 "liste af kommandoer:\n"
5512 "liste af kommandoer:\n"
5415 "\n"
5513 "\n"
5416
5514
5417 #, python-format
5515 #, python-format
5418 msgid ""
5516 msgid ""
5419 "\n"
5517 "\n"
5420 "aliases: %s\n"
5518 "aliases: %s\n"
5421 msgstr ""
5519 msgstr ""
5422 "\n"
5520 "\n"
5423 "aliasser: %s\n"
5521 "aliasser: %s\n"
5424
5522
5425 msgid "(no help text available)"
5523 msgid "(no help text available)"
5426 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5524 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5427
5525
5428 msgid "options:\n"
5526 msgid "options:\n"
5429 msgstr "valgmuligheder:\n"
5527 msgstr "valgmuligheder:\n"
5430
5528
5431 msgid "no commands defined\n"
5529 msgid "no commands defined\n"
5432 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5530 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5433
5531
5434 msgid "enabled extensions:"
5532 msgid "enabled extensions:"
5435 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5533 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5436
5534
5437 msgid "no help text available"
5535 msgid "no help text available"
5438 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5536 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5439
5537
5440 #, python-format
5538 #, python-format
5441 msgid "%s extension - %s\n"
5539 msgid "%s extension - %s\n"
5442 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5540 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5443
5541
5444 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5542 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5445 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5543 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5446
5544
5447 msgid ""
5545 msgid ""
5448 "basic commands:\n"
5546 "basic commands:\n"
5449 "\n"
5547 "\n"
5450 msgstr ""
5548 msgstr ""
5451 "basale kommandoer:\n"
5549 "basale kommandoer:\n"
5452 "\n"
5550 "\n"
5453
5551
5454 msgid ""
5552 msgid ""
5455 "\n"
5553 "\n"
5456 "additional help topics:\n"
5554 "additional help topics:\n"
5457 "\n"
5555 "\n"
5458 msgstr ""
5556 msgstr ""
5459 "\n"
5557 "\n"
5460 "yderligere hjælpeemner:\n"
5558 "yderligere hjælpeemner:\n"
5461 "\n"
5559 "\n"
5462
5560
5463 msgid ""
5561 msgid ""
5464 "identify the working copy or specified revision\n"
5562 "identify the working copy or specified revision\n"
5465 "\n"
5563 "\n"
5466 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5564 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5467 " repository.\n"
5565 " repository.\n"
5468 "\n"
5566 "\n"
5469 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5567 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5470 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5568 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5471 "\n"
5569 "\n"
5472 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5570 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5473 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5571 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5474 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5572 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5475 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5573 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5476 " "
5574 " "
5477 msgstr ""
5575 msgstr ""
5478
5576
5479 msgid ""
5577 msgid ""
5480 "import an ordered set of patches\n"
5578 "import an ordered set of patches\n"
5481 "\n"
5579 "\n"
5482 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5580 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5483 "\n"
5581 "\n"
5484 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5582 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5485 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5583 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5486 "\n"
5584 "\n"
5487 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5585 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5488 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5586 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5489 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5587 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5490 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5588 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5491 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5589 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5492 " message.\n"
5590 " message.\n"
5493 "\n"
5591 "\n"
5494 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5592 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5495 " description from patch override values from message headers and\n"
5593 " description from patch override values from message headers and\n"
5496 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5594 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5497 " override these.\n"
5595 " override these.\n"
5498 "\n"
5596 "\n"
5499 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5597 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5500 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5598 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5501 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5599 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5502 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5600 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5503 " deficiencies in the text patch format.\n"
5601 " deficiencies in the text patch format.\n"
5504 "\n"
5602 "\n"
5505 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5603 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5506 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5604 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5507 "\n"
5605 "\n"
5508 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5606 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5509 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5607 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5510 " "
5608 " "
5511 msgstr ""
5609 msgstr ""
5512
5610
5513 msgid "applying patch from stdin\n"
5611 msgid "applying patch from stdin\n"
5514 msgstr ""
5612 msgstr ""
5515
5613
5516 msgid "no diffs found"
5614 msgid "no diffs found"
5517 msgstr ""
5615 msgstr ""
5518
5616
5519 #, python-format
5617 #, python-format
5520 msgid ""
5618 msgid ""
5521 "message:\n"
5619 "message:\n"
5522 "%s\n"
5620 "%s\n"
5523 msgstr ""
5621 msgstr ""
5524 "meddelse:\n"
5622 "meddelse:\n"
5525 "%s\n"
5623 "%s\n"
5526
5624
5527 msgid "not a Mercurial patch"
5625 msgid "not a Mercurial patch"
5528 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5626 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5529
5627
5530 msgid "patch is damaged or loses information"
5628 msgid "patch is damaged or loses information"
5531 msgstr ""
5629 msgstr ""
5532
5630
5533 msgid ""
5631 msgid ""
5534 "show new changesets found in source\n"
5632 "show new changesets found in source\n"
5535 "\n"
5633 "\n"
5536 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5634 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5537 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5635 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5538 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5636 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5539 "\n"
5637 "\n"
5540 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5638 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5541 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5639 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5542 "\n"
5640 "\n"
5543 " See pull for valid source format details.\n"
5641 " See pull for valid source format details.\n"
5544 " "
5642 " "
5545 msgstr ""
5643 msgstr ""
5546
5644
5547 msgid ""
5645 msgid ""
5548 "create a new repository in the given directory\n"
5646 "create a new repository in the given directory\n"
5549 "\n"
5647 "\n"
5550 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5648 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5551 " directory does not exist, it will be created.\n"
5649 " directory does not exist, it will be created.\n"
5552 "\n"
5650 "\n"
5553 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5651 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5554 "\n"
5652 "\n"
5555 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5653 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5556 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5654 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5557 " "
5655 " "
5558 msgstr ""
5656 msgstr ""
5559 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5657 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5560 "\n"
5658 "\n"
5561 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5659 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5562 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5660 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5563 "\n"
5661 "\n"
5564 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5662 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5565 " anvendt.\n"
5663 " anvendt.\n"
5566 "\n"
5664 "\n"
5567 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5665 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5568 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5666 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5569 " "
5667 " "
5570
5668
5571 msgid ""
5669 msgid ""
5572 "locate files matching specific patterns\n"
5670 "locate files matching specific patterns\n"
5573 "\n"
5671 "\n"
5574 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5672 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5575 " names match the given patterns.\n"
5673 " names match the given patterns.\n"
5576 "\n"
5674 "\n"
5577 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5675 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5578 " directory. To search just the current directory and its\n"
5676 " directory. To search just the current directory and its\n"
5579 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5677 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5580 "\n"
5678 "\n"
5581 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5679 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5582 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5680 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5583 "\n"
5681 "\n"
5584 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5682 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5585 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5683 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5586 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5684 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5587 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5685 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5588 " "
5686 " "
5589 msgstr ""
5687 msgstr ""
5590
5688
5591 msgid ""
5689 msgid ""
5592 "show revision history of entire repository or files\n"
5690 "show revision history of entire repository or files\n"
5593 "\n"
5691 "\n"
5594 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5692 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5595 " project.\n"
5693 " project.\n"
5596 "\n"
5694 "\n"
5597 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5695 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5598 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5696 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5599 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5697 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5600 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5698 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5601 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5699 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5602 "\n"
5700 "\n"
5603 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5701 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5604 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5702 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5605 " used as the starting revision.\n"
5703 " used as the starting revision.\n"
5606 "\n"
5704 "\n"
5607 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5705 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5608 "\n"
5706 "\n"
5609 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5707 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5610 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5708 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5611 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5709 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5612 " changed files and full commit message are shown.\n"
5710 " changed files and full commit message are shown.\n"
5613 "\n"
5711 "\n"
5614 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5712 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5615 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5713 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5616 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5714 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5617 " will appear in files:.\n"
5715 " will appear in files:.\n"
5618 " "
5716 " "
5619 msgstr ""
5717 msgstr ""
5718 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5719 "\n"
5720 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5721 " projektet.\n"
5722 "\n"
5723 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5724 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5725 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5726 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5727 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5728 "\n"
5729 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5730 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5731 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5732 "\n"
5733 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5734 "\n"
5735 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5736 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5737 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5738 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5739 "\n"
5740 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5741 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5742 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5743 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5744 " "
5620
5745
5621 msgid ""
5746 msgid ""
5622 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5747 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5623 "\n"
5748 "\n"
5624 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5749 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5625 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5750 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5626 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5751 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5627 "\n"
5752 "\n"
5628 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5753 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5629 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5754 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5630 " "
5755 " "
5631 msgstr ""
5756 msgstr ""
5632
5757
5633 msgid ""
5758 msgid ""
5634 "merge working directory with another revision\n"
5759 "merge working directory with another revision\n"
5635 "\n"
5760 "\n"
5636 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5761 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5637 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5762 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5638 "\n"
5763 "\n"
5639 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5764 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5640 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5765 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5641 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5766 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5642 " two parents.\n"
5767 " two parents.\n"
5643 "\n"
5768 "\n"
5644 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5769 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5645 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5770 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5646 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5771 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5647 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5772 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5648 " "
5773 " "
5649 msgstr ""
5774 msgstr ""
5650 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5775 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5651 "\n"
5776 "\n"
5652 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5777 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5653 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5778 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5654 "\n"
5779 "\n"
5655 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5780 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5656 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5781 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5657 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5782 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5658 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5783 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5659 "\n"
5784 "\n"
5660 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5785 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5661 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5786 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5662 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5787 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5663 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5788 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5664 " "
5789 " "
5665
5790
5666 #, python-format
5791 #, python-format
5667 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5792 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5668 msgstr ""
5793 msgstr ""
5669
5794
5670 #, python-format
5795 #, python-format
5671 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5796 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5672 msgstr ""
5797 msgstr ""
5673
5798
5674 msgid "there is nothing to merge"
5799 msgid "there is nothing to merge"
5675 msgstr ""
5800 msgstr ""
5676
5801
5677 #, python-format
5802 #, python-format
5678 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5803 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5679 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5804 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5680
5805
5681 msgid ""
5806 msgid ""
5682 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5807 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5683 "rev"
5808 "rev"
5684 msgstr ""
5809 msgstr ""
5685
5810
5686 msgid ""
5811 msgid ""
5687 "show changesets not found in destination\n"
5812 "show changesets not found in destination\n"
5688 "\n"
5813 "\n"
5689 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5814 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5690 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5815 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5691 " be pushed if a push was requested.\n"
5816 " be pushed if a push was requested.\n"
5692 "\n"
5817 "\n"
5693 " See pull for valid destination format details.\n"
5818 " See pull for valid destination format details.\n"
5694 " "
5819 " "
5695 msgstr ""
5820 msgstr ""
5696
5821
5697 msgid ""
5822 msgid ""
5698 "show the parents of the working directory or revision\n"
5823 "show the parents of the working directory or revision\n"
5699 "\n"
5824 "\n"
5700 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5825 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5701 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5826 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5702 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5827 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5703 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5828 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5704 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5829 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5705 " "
5830 " "
5706 msgstr ""
5831 msgstr ""
5707 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5832 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5708 "\n"
5833 "\n"
5709 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5834 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5710 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5835 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5711 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5836 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5712 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5837 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5713 " --rev, hvis givet).\n"
5838 " --rev, hvis givet).\n"
5714 " "
5839 " "
5715
5840
5716 msgid "can only specify an explicit filename"
5841 msgid "can only specify an explicit filename"
5717 msgstr ""
5842 msgstr ""
5718
5843
5719 #, python-format
5844 #, python-format
5720 msgid "'%s' not found in manifest!"
5845 msgid "'%s' not found in manifest!"
5721 msgstr ""
5846 msgstr ""
5722
5847
5723 msgid ""
5848 msgid ""
5724 "show aliases for remote repositories\n"
5849 "show aliases for remote repositories\n"
5725 "\n"
5850 "\n"
5726 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5851 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5727 " show definition of all available names.\n"
5852 " show definition of all available names.\n"
5728 "\n"
5853 "\n"
5729 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5854 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5730 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5855 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5731 "\n"
5856 "\n"
5732 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5857 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5733 " "
5858 " "
5734 msgstr ""
5859 msgstr ""
5735
5860
5736 msgid "not found!\n"
5861 msgid "not found!\n"
5737 msgstr "ikke fundet!\n"
5862 msgstr "ikke fundet!\n"
5738
5863
5739 msgid "not updating, since new heads added\n"
5864 msgid "not updating, since new heads added\n"
5740 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5865 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5741
5866
5742 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5867 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5743 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5868 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5744
5869
5745 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5870 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5746 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5871 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5747
5872
5748 msgid ""
5873 msgid ""
5749 "pull changes from the specified source\n"
5874 "pull changes from the specified source\n"
5750 "\n"
5875 "\n"
5751 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5876 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5752 "\n"
5877 "\n"
5753 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5878 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5754 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5879 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5755 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5880 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5756 " project in the working directory.\n"
5881 " project in the working directory.\n"
5757 "\n"
5882 "\n"
5758 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5883 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5759 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5884 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5760 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5885 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5761 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5886 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5762 "\n"
5887 "\n"
5763 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5888 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5764 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5889 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5765 " "
5890 " "
5766 msgstr ""
5891 msgstr ""
5767 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5892 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5768 "\n"
5893 "\n"
5769 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5894 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5770 "\n"
5895 "\n"
5771 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5896 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5772 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5897 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5773 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5898 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5774 " ikke.\n"
5899 " ikke.\n"
5775 "\n"
5900 "\n"
5776 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5901 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5777 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5902 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5778 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5903 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5779 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5904 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5780 "\n"
5905 "\n"
5781 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5906 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5782 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5907 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5783 " "
5908 " "
5784
5909
5785 msgid ""
5910 msgid ""
5786 "push changes to the specified destination\n"
5911 "push changes to the specified destination\n"
5787 "\n"
5912 "\n"
5788 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5913 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5789 "\n"
5914 "\n"
5790 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5915 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5791 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5916 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5792 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5917 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5793 " current one.\n"
5918 " current one.\n"
5794 "\n"
5919 "\n"
5795 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5920 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5796 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5921 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5797 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5922 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5798 "\n"
5923 "\n"
5799 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5924 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5800 " be pushed to the remote repository.\n"
5925 " be pushed to the remote repository.\n"
5801 "\n"
5926 "\n"
5802 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5927 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5803 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5928 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5804 " "
5929 " "
5805 msgstr ""
5930 msgstr ""
5806 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5931 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5807 "\n"
5932 "\n"
5808 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5933 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5809 "\n"
5934 "\n"
5810 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5935 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5811 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5936 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5812 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5937 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5813 " depot.\n"
5938 " depot.\n"
5814 "\n"
5939 "\n"
5815 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5940 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5816 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5941 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5817 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5942 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5818 " skubningen.\n"
5943 " skubningen.\n"
5819 "\n"
5944 "\n"
5820 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5945 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5821 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5946 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5822 "\n"
5947 "\n"
5823 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5948 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5824 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5949 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5825 " "
5950 " "
5826
5951
5827 #, python-format
5952 #, python-format
5828 msgid "pushing to %s\n"
5953 msgid "pushing to %s\n"
5829 msgstr "skubber til %s\n"
5954 msgstr "skubber til %s\n"
5830
5955
5831 msgid ""
5956 msgid ""
5832 "roll back an interrupted transaction\n"
5957 "roll back an interrupted transaction\n"
5833 "\n"
5958 "\n"
5834 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5959 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5835 "\n"
5960 "\n"
5836 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5961 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5837 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5962 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5838 " suggests it.\n"
5963 " suggests it.\n"
5839 " "
5964 " "
5840 msgstr ""
5965 msgstr ""
5841
5966
5842 msgid ""
5967 msgid ""
5843 "remove the specified files on the next commit\n"
5968 "remove the specified files on the next commit\n"
5844 "\n"
5969 "\n"
5845 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5970 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5846 "\n"
5971 "\n"
5847 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5972 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5848 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5973 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5849 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5974 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5850 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5975 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5851 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5976 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5852 "\n"
5977 "\n"
5853 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5978 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5854 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5979 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5855 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5980 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5856 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5981 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5857 " branch) and Delete (from disk).\n"
5982 " branch) and Delete (from disk).\n"
5858 "\n"
5983 "\n"
5859 " A C M !\n"
5984 " A C M !\n"
5860 " none W RD W R\n"
5985 " none W RD W R\n"
5861 " -f R RD RD R\n"
5986 " -f R RD RD R\n"
5862 " -A W W W R\n"
5987 " -A W W W R\n"
5863 " -Af R R R R\n"
5988 " -Af R R R R\n"
5864 "\n"
5989 "\n"
5865 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5990 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5866 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5991 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5867 " "
5992 " "
5868 msgstr ""
5993 msgstr ""
5869 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5994 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5870 "\n"
5995 "\n"
5871 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5996 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5872 "\n"
5997 "\n"
5873 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5998 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5874 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5999 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5875 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6000 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5876 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6001 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5877 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6002 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5878 "\n"
6003 "\n"
5879 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6004 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5880 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6005 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5881 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6006 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5882 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6007 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5883 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6008 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5884 "\n"
6009 "\n"
5885 " A C M !\n"
6010 " A C M !\n"
5886 " none W RD W R\n"
6011 " none W RD W R\n"
5887 " -f R RD RD R\n"
6012 " -f R RD RD R\n"
5888 " -A W W W R\n"
6013 " -A W W W R\n"
5889 " -Af R R R R\n"
6014 " -Af R R R R\n"
5890 "\n"
6015 "\n"
5891 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6016 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5892 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6017 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5893 " "
6018 " "
5894
6019
5895 #, python-format
6020 #, python-format
5896 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6021 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5897 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6022 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5898
6023
5899 #, python-format
6024 #, python-format
5900 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6025 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5901 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6026 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5902
6027
5903 msgid "still exists"
6028 msgid "still exists"
5904 msgstr "eksisterer stadig"
6029 msgstr "eksisterer stadig"
5905
6030
5906 msgid "is modified"
6031 msgid "is modified"
5907 msgstr "er modificeret"
6032 msgstr "er modificeret"
5908
6033
5909 msgid "has been marked for add"
6034 msgid "has been marked for add"
5910 msgstr "er markeret som tilføjet"
6035 msgstr "er markeret som tilføjet"
5911
6036
5912 msgid ""
6037 msgid ""
5913 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6038 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5914 "\n"
6039 "\n"
5915 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6040 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5916 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6041 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5917 " file, there can only be one source.\n"
6042 " file, there can only be one source.\n"
5918 "\n"
6043 "\n"
5919 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6044 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5920 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6045 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5921 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6046 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5922 "\n"
6047 "\n"
5923 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6048 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5924 " before that, see hg revert.\n"
6049 " before that, see hg revert.\n"
5925 " "
6050 " "
5926 msgstr ""
6051 msgstr ""
5927
6052
5928 msgid ""
6053 msgid ""
5929 "retry file merges from a merge or update\n"
6054 "retry file merges from a merge or update\n"
5930 "\n"
6055 "\n"
5931 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6056 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5932 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6057 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5933 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6058 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5934 "\n"
6059 "\n"
5935 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6060 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5936 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6061 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5937 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6062 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5938 "\n"
6063 "\n"
5939 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6064 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5940 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6065 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5941 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6066 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5942 "\n"
6067 "\n"
5943 " The codes used to show the status of files are:\n"
6068 " The codes used to show the status of files are:\n"
5944 " U = unresolved\n"
6069 " U = unresolved\n"
5945 " R = resolved\n"
6070 " R = resolved\n"
5946 " "
6071 " "
5947 msgstr ""
6072 msgstr ""
5948
6073
5949 msgid "too many options specified"
6074 msgid "too many options specified"
5950 msgstr ""
6075 msgstr ""
5951
6076
5952 msgid "can't specify --all and patterns"
6077 msgid "can't specify --all and patterns"
5953 msgstr ""
6078 msgstr ""
5954
6079
5955 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6080 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5956 msgstr ""
6081 msgstr ""
5957 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6082 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5958 "filerne"
6083 "filerne"
5959
6084
5960 msgid ""
6085 msgid ""
5961 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6086 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5962 "\n"
6087 "\n"
5963 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6088 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5964 " change the working directory parents.)\n"
6089 " change the working directory parents.)\n"
5965 "\n"
6090 "\n"
5966 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6091 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5967 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6092 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5968 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6093 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5969 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6094 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5970 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6095 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5971 " revision to revert to.\n"
6096 " revision to revert to.\n"
5972 "\n"
6097 "\n"
5973 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6098 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5974 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6099 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5975 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6100 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5976 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6101 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5977 "\n"
6102 "\n"
5978 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6103 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5979 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6104 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5980 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6105 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5981 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6106 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5982 " afterwards.\n"
6107 " afterwards.\n"
5983 "\n"
6108 "\n"
5984 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6109 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5985 " of a file was changed, it is reset.\n"
6110 " of a file was changed, it is reset.\n"
5986 "\n"
6111 "\n"
5987 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6112 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5988 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6113 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5989 "\n"
6114 "\n"
5990 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6115 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5991 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6116 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5992 " "
6117 " "
5993 msgstr ""
6118 msgstr ""
5994
6119
5995 msgid "you can't specify a revision and a date"
6120 msgid "you can't specify a revision and a date"
5996 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6121 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5997
6122
5998 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6123 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5999 msgstr ""
6124 msgstr ""
6000 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6125 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6001 "tilbage"
6126 "tilbage"
6002
6127
6003 #, python-format
6128 #, python-format
6004 msgid "forgetting %s\n"
6129 msgid "forgetting %s\n"
6005 msgstr "glemmer %s\n"
6130 msgstr "glemmer %s\n"
6006
6131
6007 #, python-format
6132 #, python-format
6008 msgid "reverting %s\n"
6133 msgid "reverting %s\n"
6009 msgstr "fører %s tilbage\n"
6134 msgstr "fører %s tilbage\n"
6010
6135
6011 #, python-format
6136 #, python-format
6012 msgid "undeleting %s\n"
6137 msgid "undeleting %s\n"
6013 msgstr ""
6138 msgstr ""
6014
6139
6015 #, python-format
6140 #, python-format
6016 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6141 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6017 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6142 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6018
6143
6019 #, python-format
6144 #, python-format
6020 msgid "file not managed: %s\n"
6145 msgid "file not managed: %s\n"
6021 msgstr ""
6146 msgstr ""
6022
6147
6023 #, python-format
6148 #, python-format
6024 msgid "no changes needed to %s\n"
6149 msgid "no changes needed to %s\n"
6025 msgstr ""
6150 msgstr ""
6026
6151
6027 msgid ""
6152 msgid ""
6028 "roll back the last transaction\n"
6153 "roll back the last transaction\n"
6029 "\n"
6154 "\n"
6030 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6155 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6031 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6156 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6032 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6157 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6033 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6158 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6034 " the working directory.\n"
6159 " the working directory.\n"
6035 "\n"
6160 "\n"
6036 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6161 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6037 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6162 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6038 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6163 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6039 " and their effects can be rolled back:\n"
6164 " and their effects can be rolled back:\n"
6040 "\n"
6165 "\n"
6041 " commit\n"
6166 " commit\n"
6042 " import\n"
6167 " import\n"
6043 " pull\n"
6168 " pull\n"
6044 " push (with this repository as destination)\n"
6169 " push (with this repository as destination)\n"
6045 " unbundle\n"
6170 " unbundle\n"
6046 "\n"
6171 "\n"
6047 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6172 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6048 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6173 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6049 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6174 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6050 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6175 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6051 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6176 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6052 " may fail if a rollback is performed.\n"
6177 " may fail if a rollback is performed.\n"
6053 " "
6178 " "
6054 msgstr ""
6179 msgstr ""
6055
6180
6056 msgid ""
6181 msgid ""
6057 "print the root (top) of the current working directory\n"
6182 "print the root (top) of the current working directory\n"
6058 "\n"
6183 "\n"
6059 " Print the root directory of the current repository.\n"
6184 " Print the root directory of the current repository.\n"
6060 " "
6185 " "
6061 msgstr ""
6186 msgstr ""
6062
6187
6063 msgid ""
6188 msgid ""
6064 "export the repository via HTTP\n"
6189 "export the repository via HTTP\n"
6065 "\n"
6190 "\n"
6066 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6191 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6067 "\n"
6192 "\n"
6068 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6193 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6069 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6194 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6070 " files.\n"
6195 " files.\n"
6071 " "
6196 " "
6072 msgstr ""
6197 msgstr ""
6073 "eksporter depotet via HTTP\n"
6198 "eksporter depotet via HTTP\n"
6074 "\n"
6199 "\n"
6075 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6200 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6076 "\n"
6201 "\n"
6077 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6202 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6078 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6203 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6079 " logge til filer.\n"
6204 " logge til filer.\n"
6080 " "
6205 " "
6081
6206
6082 #, python-format
6207 #, python-format
6083 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6208 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6084 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6209 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6085
6210
6086 msgid ""
6211 msgid ""
6087 "show changed files in the working directory\n"
6212 "show changed files in the working directory\n"
6088 "\n"
6213 "\n"
6089 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6214 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6090 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6215 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6091 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6216 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6092 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6217 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6093 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6218 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6094 " options -mardu are used.\n"
6219 " options -mardu are used.\n"
6095 "\n"
6220 "\n"
6096 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6221 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6097 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6222 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6098 "\n"
6223 "\n"
6099 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6224 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6100 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6225 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6101 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6226 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6102 " to one merge parent.\n"
6227 " to one merge parent.\n"
6103 "\n"
6228 "\n"
6104 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6229 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6105 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6230 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6106 " shown.\n"
6231 " shown.\n"
6107 "\n"
6232 "\n"
6108 " The codes used to show the status of files are:\n"
6233 " The codes used to show the status of files are:\n"
6109 " M = modified\n"
6234 " M = modified\n"
6110 " A = added\n"
6235 " A = added\n"
6111 " R = removed\n"
6236 " R = removed\n"
6112 " C = clean\n"
6237 " C = clean\n"
6113 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6238 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6114 " ? = not tracked\n"
6239 " ? = not tracked\n"
6115 " I = ignored\n"
6240 " I = ignored\n"
6116 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6241 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6117 " "
6242 " "
6118 msgstr ""
6243 msgstr ""
6119 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6244 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6120 "\n"
6245 "\n"
6121 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6246 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6122 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6247 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6123 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6248 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6124 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6249 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6125 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6250 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6126 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6251 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6127 "\n"
6252 "\n"
6128 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6253 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6129 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6254 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6130 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6255 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6131 "\n"
6256 "\n"
6132 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6257 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6133 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6258 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6134 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6259 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6135 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6260 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6136 " sammenføjningsforældre.\n"
6261 " sammenføjningsforældre.\n"
6137 "\n"
6262 "\n"
6138 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6263 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6139 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6264 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6140 "\n"
6265 "\n"
6141 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6266 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6142 " M = ændret\n"
6267 " M = ændret\n"
6143 " A = tilføjet\n"
6268 " A = tilføjet\n"
6144 " R = fjernet\n"
6269 " R = fjernet\n"
6145 " C = ren\n"
6270 " C = ren\n"
6146 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6271 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6147 " ? = følges ikke\n"
6272 " ? = følges ikke\n"
6148 " I = ignoreret\n"
6273 " I = ignoreret\n"
6149 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6274 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6150 " "
6275 " "
6151
6276
6152 msgid ""
6277 msgid ""
6153 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6278 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6154 "\n"
6279 "\n"
6155 " Name a particular revision using <name>.\n"
6280 " Name a particular revision using <name>.\n"
6156 "\n"
6281 "\n"
6157 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6282 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6158 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6283 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6159 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6284 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6160 "\n"
6285 "\n"
6161 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6286 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6162 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6287 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6163 "\n"
6288 "\n"
6164 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6289 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6165 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6290 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6166 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6291 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6167 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6292 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6168 " shared among repositories).\n"
6293 " shared among repositories).\n"
6169 "\n"
6294 "\n"
6170 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6295 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6171 " "
6296 " "
6172 msgstr ""
6297 msgstr ""
6173
6298
6174 msgid "tag names must be unique"
6299 msgid "tag names must be unique"
6175 msgstr ""
6300 msgstr ""
6176
6301
6177 #, python-format
6302 #, python-format
6178 msgid "the name '%s' is reserved"
6303 msgid "the name '%s' is reserved"
6179 msgstr ""
6304 msgstr ""
6180
6305
6181 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6306 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6182 msgstr ""
6307 msgstr ""
6183
6308
6184 #, python-format
6309 #, python-format
6185 msgid "tag '%s' does not exist"
6310 msgid "tag '%s' does not exist"
6186 msgstr ""
6311 msgstr ""
6187
6312
6188 #, python-format
6313 #, python-format
6189 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6314 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6190 msgstr ""
6315 msgstr ""
6191
6316
6192 #, python-format
6317 #, python-format
6193 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6318 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6194 msgstr ""
6319 msgstr ""
6195
6320
6196 #, python-format
6321 #, python-format
6197 msgid "Removed tag %s"
6322 msgid "Removed tag %s"
6198 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6323 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6199
6324
6200 #, python-format
6325 #, python-format
6201 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6326 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6202 msgstr ""
6327 msgstr ""
6203
6328
6204 #, python-format
6329 #, python-format
6205 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6330 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6206 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6331 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6207
6332
6208 msgid ""
6333 msgid ""
6209 "list repository tags\n"
6334 "list repository tags\n"
6210 "\n"
6335 "\n"
6211 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6336 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6212 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6337 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6213 " "
6338 " "
6214 msgstr ""
6339 msgstr ""
6215 "vis depotmærkater\n"
6340 "vis depotmærkater\n"
6216 "\n"
6341 "\n"
6217 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6342 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6218 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6343 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6219 " "
6344 " "
6220
6345
6221 msgid ""
6346 msgid ""
6222 "show the tip revision\n"
6347 "show the tip revision\n"
6223 "\n"
6348 "\n"
6224 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6349 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6225 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6350 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6226 " recently changed head).\n"
6351 " recently changed head).\n"
6227 "\n"
6352 "\n"
6228 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6353 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6229 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6354 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6230 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6355 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6231 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6356 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6232 " "
6357 " "
6233 msgstr ""
6358 msgstr ""
6234
6359
6235 msgid ""
6360 msgid ""
6236 "apply one or more changegroup files\n"
6361 "apply one or more changegroup files\n"
6237 "\n"
6362 "\n"
6238 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6363 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6239 " bundle command.\n"
6364 " bundle command.\n"
6240 " "
6365 " "
6241 msgstr ""
6366 msgstr ""
6242
6367
6243 msgid ""
6368 msgid ""
6244 "update working directory\n"
6369 "update working directory\n"
6245 "\n"
6370 "\n"
6246 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6371 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6247 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6372 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6248 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6373 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6249 " clone -U').\n"
6374 " clone -U').\n"
6250 "\n"
6375 "\n"
6251 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6376 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6252 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6377 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6253 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6378 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6254 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6379 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6255 " branch.\n"
6380 " branch.\n"
6256 "\n"
6381 "\n"
6257 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6382 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6258 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6383 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6259 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6384 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6260 " to abort.\n"
6385 " to abort.\n"
6261 "\n"
6386 "\n"
6262 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6387 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6263 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6388 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6264 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6389 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6265 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6390 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6266 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6391 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6267 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6392 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6268 "\n"
6393 "\n"
6269 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6394 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6270 " revert.\n"
6395 " revert.\n"
6271 "\n"
6396 "\n"
6272 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6397 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6273 " "
6398 " "
6274 msgstr ""
6399 msgstr ""
6275 "opdater arbejdskataloget\n"
6400 "opdater arbejdskataloget\n"
6276 "\n"
6401 "\n"
6277 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6402 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6278 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6403 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6279 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6404 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6280 " clone -U').\n"
6405 " clone -U').\n"
6281 "\n"
6406 "\n"
6282 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6407 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6283 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6408 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6284 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6409 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6285 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6410 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6286 "\n"
6411 "\n"
6287 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6412 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6288 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6413 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6289 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6414 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6290 " -c/--check for at afbryde.\n"
6415 " -c/--check for at afbryde.\n"
6291 "\n"
6416 "\n"
6292 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6417 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6293 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6418 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6294 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6419 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6295 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6420 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6296 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6421 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6297 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6422 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6298 "\n"
6423 "\n"
6299 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6424 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6300 " brug da revert.\n"
6425 " brug da revert.\n"
6301 "\n"
6426 "\n"
6302 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6427 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6303 " "
6428 " "
6304
6429
6305 msgid "uncommitted local changes"
6430 msgid "uncommitted local changes"
6306 msgstr ""
6431 msgstr ""
6307
6432
6308 msgid ""
6433 msgid ""
6309 "verify the integrity of the repository\n"
6434 "verify the integrity of the repository\n"
6310 "\n"
6435 "\n"
6311 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6436 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6312 "\n"
6437 "\n"
6313 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6438 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6314 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6439 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6315 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6440 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6316 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6441 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6317 " "
6442 " "
6318 msgstr ""
6443 msgstr ""
6319
6444
6320 msgid "output version and copyright information"
6445 msgid "output version and copyright information"
6321 msgstr ""
6446 msgstr ""
6322
6447
6323 #, python-format
6448 #, python-format
6324 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6449 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6325 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6450 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6326
6451
6327 msgid ""
6452 msgid ""
6328 "\n"
6453 "\n"
6329 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6454 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6330 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6455 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6331 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6456 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6332 msgstr ""
6457 msgstr ""
6333
6458
6334 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6459 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6335 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6460 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6336
6461
6337 msgid "change working directory"
6462 msgid "change working directory"
6338 msgstr "skift arbejdskatalog"
6463 msgstr "skift arbejdskatalog"
6339
6464
6340 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6465 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6341 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6466 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6342
6467
6343 msgid "suppress output"
6468 msgid "suppress output"
6344 msgstr "undertryk output"
6469 msgstr "undertryk output"
6345
6470
6346 msgid "enable additional output"
6471 msgid "enable additional output"
6347 msgstr "aktiver yderlig output"
6472 msgstr "aktiver yderlig output"
6348
6473
6349 msgid "set/override config option"
6474 msgid "set/override config option"
6350 msgstr ""
6475 msgstr ""
6351
6476
6352 msgid "enable debugging output"
6477 msgid "enable debugging output"
6353 msgstr ""
6478 msgstr ""
6354
6479
6355 msgid "start debugger"
6480 msgid "start debugger"
6356 msgstr "start debugger"
6481 msgstr "start debugger"
6357
6482
6358 msgid "set the charset encoding"
6483 msgid "set the charset encoding"
6359 msgstr ""
6484 msgstr ""
6360
6485
6361 msgid "set the charset encoding mode"
6486 msgid "set the charset encoding mode"
6362 msgstr ""
6487 msgstr ""
6363
6488
6364 msgid "print traceback on exception"
6489 msgid "print traceback on exception"
6365 msgstr ""
6490 msgstr ""
6366
6491
6367 msgid "time how long the command takes"
6492 msgid "time how long the command takes"
6368 msgstr ""
6493 msgstr ""
6369
6494
6370 msgid "print command execution profile"
6495 msgid "print command execution profile"
6371 msgstr ""
6496 msgstr ""
6372
6497
6373 msgid "output version information and exit"
6498 msgid "output version information and exit"
6374 msgstr ""
6499 msgstr ""
6375
6500
6376 msgid "display help and exit"
6501 msgid "display help and exit"
6377 msgstr "vis hjælp og exit"
6502 msgstr "vis hjælp og exit"
6378
6503
6379 msgid "do not perform actions, just print output"
6504 msgid "do not perform actions, just print output"
6380 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6505 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6381
6506
6382 msgid "specify ssh command to use"
6507 msgid "specify ssh command to use"
6383 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6508 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6384
6509
6385 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6510 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6386 msgstr ""
6511 msgstr ""
6387
6512
6388 msgid "include names matching the given patterns"
6513 msgid "include names matching the given patterns"
6389 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6514 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6390
6515
6391 msgid "exclude names matching the given patterns"
6516 msgid "exclude names matching the given patterns"
6392 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6517 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6393
6518
6394 msgid "use <text> as commit message"
6519 msgid "use <text> as commit message"
6395 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6520 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6396
6521
6397 msgid "read commit message from <file>"
6522 msgid "read commit message from <file>"
6398 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6523 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6399
6524
6400 msgid "record datecode as commit date"
6525 msgid "record datecode as commit date"
6401 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6526 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6402
6527
6403 msgid "record the specified user as committer"
6528 msgid "record the specified user as committer"
6404 msgstr ""
6529 msgstr ""
6405
6530
6406 msgid "display using template map file"
6531 msgid "display using template map file"
6407 msgstr ""
6532 msgstr ""
6408
6533
6409 msgid "display with template"
6534 msgid "display with template"
6410 msgstr ""
6535 msgstr ""
6411
6536
6412 msgid "do not show merges"
6537 msgid "do not show merges"
6413 msgstr ""
6538 msgstr ""
6414
6539
6415 msgid "treat all files as text"
6540 msgid "treat all files as text"
6416 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6541 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6417
6542
6418 msgid "don't include dates in diff headers"
6543 msgid "don't include dates in diff headers"
6419 msgstr ""
6544 msgstr ""
6420
6545
6421 msgid "show which function each change is in"
6546 msgid "show which function each change is in"
6422 msgstr ""
6547 msgstr ""
6423
6548
6424 msgid "ignore white space when comparing lines"
6549 msgid "ignore white space when comparing lines"
6425 msgstr ""
6550 msgstr ""
6426
6551
6427 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6552 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6428 msgstr ""
6553 msgstr ""
6429
6554
6430 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6555 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6431 msgstr ""
6556 msgstr ""
6432
6557
6433 msgid "number of lines of context to show"
6558 msgid "number of lines of context to show"
6434 msgstr ""
6559 msgstr ""
6435
6560
6436 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6561 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6437 msgstr ""
6562 msgstr ""
6438
6563
6439 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6564 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6440 msgstr ""
6565 msgstr ""
6441
6566
6442 msgid "annotate the specified revision"
6567 msgid "annotate the specified revision"
6443 msgstr "annotér den angivne revision"
6568 msgstr "annotér den angivne revision"
6444
6569
6445 msgid "follow file copies and renames"
6570 msgid "follow file copies and renames"
6446 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6571 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6447
6572
6448 msgid "list the author (long with -v)"
6573 msgid "list the author (long with -v)"
6449 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6574 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6450
6575
6451 msgid "list the date (short with -q)"
6576 msgid "list the date (short with -q)"
6452 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6577 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6453
6578
6454 msgid "list the revision number (default)"
6579 msgid "list the revision number (default)"
6455 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6580 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6456
6581
6457 msgid "list the changeset"
6582 msgid "list the changeset"
6458 msgstr "vis ændringen"
6583 msgstr "vis ændringen"
6459
6584
6460 msgid "show line number at the first appearance"
6585 msgid "show line number at the first appearance"
6461 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6586 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6462
6587
6463 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6588 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6464 msgstr ""
6589 msgstr ""
6465
6590
6466 msgid "do not pass files through decoders"
6591 msgid "do not pass files through decoders"
6467 msgstr ""
6592 msgstr ""
6468
6593
6469 msgid "directory prefix for files in archive"
6594 msgid "directory prefix for files in archive"
6470 msgstr ""
6595 msgstr ""
6471
6596
6472 msgid "revision to distribute"
6597 msgid "revision to distribute"
6473 msgstr ""
6598 msgstr ""
6474
6599
6475 msgid "type of distribution to create"
6600 msgid "type of distribution to create"
6476 msgstr ""
6601 msgstr ""
6477
6602
6478 msgid "[OPTION]... DEST"
6603 msgid "[OPTION]... DEST"
6479 msgstr ""
6604 msgstr ""
6480
6605
6481 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6606 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6482 msgstr ""
6607 msgstr ""
6483
6608
6484 msgid "parent to choose when backing out merge"
6609 msgid "parent to choose when backing out merge"
6485 msgstr ""
6610 msgstr ""
6486
6611
6487 msgid "revision to backout"
6612 msgid "revision to backout"
6488 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6613 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6489
6614
6490 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6615 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6491 msgstr ""
6616 msgstr ""
6492
6617
6493 msgid "reset bisect state"
6618 msgid "reset bisect state"
6494 msgstr "nulstil bisect"
6619 msgstr "nulstil bisect"
6495
6620
6496 msgid "mark changeset good"
6621 msgid "mark changeset good"
6497 msgstr "marker ændring som god"
6622 msgstr "marker ændring som god"
6498
6623
6499 msgid "mark changeset bad"
6624 msgid "mark changeset bad"
6500 msgstr "marker ændring som dårlig"
6625 msgstr "marker ændring som dårlig"
6501
6626
6502 msgid "skip testing changeset"
6627 msgid "skip testing changeset"
6503 msgstr ""
6628 msgstr ""
6504
6629
6505 msgid "use command to check changeset state"
6630 msgid "use command to check changeset state"
6506 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6631 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6507
6632
6508 msgid "do not update to target"
6633 msgid "do not update to target"
6509 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6634 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6510
6635
6511 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6636 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6512 msgstr ""
6637 msgstr ""
6513
6638
6514 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6639 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6515 msgstr ""
6640 msgstr ""
6516
6641
6517 msgid "reset branch name to parent branch name"
6642 msgid "reset branch name to parent branch name"
6518 msgstr ""
6643 msgstr ""
6519
6644
6520 msgid "[-fC] [NAME]"
6645 msgid "[-fC] [NAME]"
6521 msgstr ""
6646 msgstr ""
6522
6647
6523 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6648 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6524 msgstr ""
6649 msgstr ""
6525
6650
6526 msgid "[-a]"
6651 msgid "[-a]"
6527 msgstr ""
6652 msgstr ""
6528
6653
6529 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6654 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6530 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6655 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6531
6656
6532 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6657 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6533 msgstr ""
6658 msgstr ""
6534
6659
6535 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6660 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6536 msgstr ""
6661 msgstr ""
6537
6662
6538 msgid "bundle all changesets in the repository"
6663 msgid "bundle all changesets in the repository"
6539 msgstr ""
6664 msgstr ""
6540
6665
6541 msgid "bundle compression type to use"
6666 msgid "bundle compression type to use"
6542 msgstr ""
6667 msgstr ""
6543
6668
6544 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6669 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6545 msgstr ""
6670 msgstr ""
6546
6671
6547 msgid "print output to file with formatted name"
6672 msgid "print output to file with formatted name"
6548 msgstr ""
6673 msgstr ""
6549
6674
6550 msgid "print the given revision"
6675 msgid "print the given revision"
6551 msgstr ""
6676 msgstr ""
6552
6677
6553 msgid "apply any matching decode filter"
6678 msgid "apply any matching decode filter"
6554 msgstr ""
6679 msgstr ""
6555
6680
6556 msgid "[OPTION]... FILE..."
6681 msgid "[OPTION]... FILE..."
6557 msgstr ""
6682 msgstr ""
6558
6683
6559 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6684 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6560 msgstr ""
6685 msgstr ""
6561
6686
6562 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6687 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6563 msgstr ""
6688 msgstr ""
6564
6689
6565 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6690 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6566 msgstr ""
6691 msgstr ""
6567
6692
6568 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6693 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6569 msgstr ""
6694 msgstr ""
6570
6695
6571 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6696 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6572 msgstr ""
6697 msgstr ""
6573
6698
6574 msgid "record a copy that has already occurred"
6699 msgid "record a copy that has already occurred"
6575 msgstr ""
6700 msgstr ""
6576
6701
6577 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6702 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6578 msgstr ""
6703 msgstr ""
6579
6704
6580 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6705 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6581 msgstr ""
6706 msgstr ""
6582
6707
6583 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6708 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6584 msgstr ""
6709 msgstr ""
6585
6710
6586 msgid "[COMMAND]"
6711 msgid "[COMMAND]"
6587 msgstr "[KOMMANDO]"
6712 msgstr "[KOMMANDO]"
6588
6713
6589 msgid "show the command options"
6714 msgid "show the command options"
6590 msgstr "vis kommando-flag"
6715 msgstr "vis kommando-flag"
6591
6716
6592 msgid "[-o] CMD"
6717 msgid "[-o] CMD"
6593 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6718 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6594
6719
6595 msgid "try extended date formats"
6720 msgid "try extended date formats"
6596 msgstr ""
6721 msgstr ""
6597
6722
6598 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6723 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6599 msgstr ""
6724 msgstr ""
6600
6725
6601 msgid "FILE REV"
6726 msgid "FILE REV"
6602 msgstr ""
6727 msgstr ""
6603
6728
6604 msgid "[PATH]"
6729 msgid "[PATH]"
6605 msgstr ""
6730 msgstr ""
6606
6731
6607 msgid "FILE"
6732 msgid "FILE"
6608 msgstr ""
6733 msgstr ""
6609
6734
6610 msgid "revision to rebuild to"
6735 msgid "revision to rebuild to"
6611 msgstr ""
6736 msgstr ""
6612
6737
6613 msgid "[-r REV] [REV]"
6738 msgid "[-r REV] [REV]"
6614 msgstr ""
6739 msgstr ""
6615
6740
6616 msgid "revision to debug"
6741 msgid "revision to debug"
6617 msgstr ""
6742 msgstr ""
6618
6743
6619 msgid "[-r REV] FILE"
6744 msgid "[-r REV] FILE"
6620 msgstr ""
6745 msgstr ""
6621
6746
6622 msgid "REV1 [REV2]"
6747 msgid "REV1 [REV2]"
6623 msgstr ""
6748 msgstr ""
6624
6749
6625 msgid "do not display the saved mtime"
6750 msgid "do not display the saved mtime"
6626 msgstr ""
6751 msgstr ""
6627
6752
6628 msgid "[OPTION]..."
6753 msgid "[OPTION]..."
6629 msgstr ""
6754 msgstr ""
6630
6755
6631 msgid "revision to check"
6756 msgid "revision to check"
6632 msgstr "revision som skal undersøges"
6757 msgstr "revision som skal undersøges"
6633
6758
6634 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6759 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6635 msgstr ""
6760 msgstr ""
6636
6761
6637 msgid "diff against the second parent"
6762 msgid "diff against the second parent"
6638 msgstr ""
6763 msgstr ""
6639
6764
6640 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6765 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6641 msgstr ""
6766 msgstr ""
6642
6767
6643 msgid "end fields with NUL"
6768 msgid "end fields with NUL"
6644 msgstr ""
6769 msgstr ""
6645
6770
6646 msgid "print all revisions that match"
6771 msgid "print all revisions that match"
6647 msgstr ""
6772 msgstr ""
6648
6773
6649 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6774 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6650 msgstr ""
6775 msgstr ""
6651
6776
6652 msgid "ignore case when matching"
6777 msgid "ignore case when matching"
6653 msgstr ""
6778 msgstr ""
6654
6779
6655 msgid "print only filenames and revisions that match"
6780 msgid "print only filenames and revisions that match"
6656 msgstr ""
6781 msgstr ""
6657
6782
6658 msgid "print matching line numbers"
6783 msgid "print matching line numbers"
6659 msgstr ""
6784 msgstr ""
6660
6785
6661 msgid "search in given revision range"
6786 msgid "search in given revision range"
6662 msgstr ""
6787 msgstr ""
6663
6788
6664 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6789 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6665 msgstr ""
6790 msgstr ""
6666
6791
6667 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6792 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6668 msgstr ""
6793 msgstr ""
6669
6794
6670 msgid "show only the active heads from open branches"
6795 msgid "show only the active heads from open branches"
6671 msgstr ""
6796 msgstr ""
6672
6797
6673 msgid "show normal and closed heads"
6798 msgid "show normal and closed heads"
6674 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6799 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6675
6800
6676 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6801 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6677 msgstr ""
6802 msgstr ""
6678
6803
6679 msgid "[TOPIC]"
6804 msgid "[TOPIC]"
6680 msgstr ""
6805 msgstr ""
6681
6806
6682 msgid "identify the specified revision"
6807 msgid "identify the specified revision"
6683 msgstr ""
6808 msgstr ""
6684
6809
6685 msgid "show local revision number"
6810 msgid "show local revision number"
6686 msgstr ""
6811 msgstr ""
6687
6812
6688 msgid "show global revision id"
6813 msgid "show global revision id"
6689 msgstr ""
6814 msgstr ""
6690
6815
6691 msgid "show branch"
6816 msgid "show branch"
6692 msgstr ""
6817 msgstr ""
6693
6818
6694 msgid "show tags"
6819 msgid "show tags"
6695 msgstr "vis mærkater"
6820 msgstr "vis mærkater"
6696
6821
6697 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6822 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6698 msgstr ""
6823 msgstr ""
6699
6824
6700 msgid ""
6825 msgid ""
6701 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6826 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6702 "corresponding patch option"
6827 "corresponding patch option"
6703 msgstr ""
6828 msgstr ""
6704
6829
6705 msgid "base path"
6830 msgid "base path"
6706 msgstr ""
6831 msgstr ""
6707
6832
6708 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6833 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6709 msgstr ""
6834 msgstr ""
6710
6835
6711 msgid "don't commit, just update the working directory"
6836 msgid "don't commit, just update the working directory"
6712 msgstr ""
6837 msgstr ""
6713
6838
6714 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6839 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6715 msgstr ""
6840 msgstr ""
6716
6841
6717 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6842 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6718 msgstr ""
6843 msgstr ""
6719
6844
6720 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6845 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6721 msgstr ""
6846 msgstr ""
6722
6847
6723 msgid "show newest record first"
6848 msgid "show newest record first"
6724 msgstr ""
6849 msgstr ""
6725
6850
6726 msgid "file to store the bundles into"
6851 msgid "file to store the bundles into"
6727 msgstr ""
6852 msgstr ""
6728
6853
6729 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6854 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6730 msgstr ""
6855 msgstr ""
6731
6856
6732 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6857 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6733 msgstr ""
6858 msgstr ""
6734
6859
6735 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6860 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6736 msgstr ""
6861 msgstr ""
6737
6862
6738 msgid "search the repository as it stood at REV"
6863 msgid "search the repository as it stood at REV"
6739 msgstr ""
6864 msgstr ""
6740
6865
6741 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6866 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6742 msgstr ""
6867 msgstr ""
6743
6868
6744 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6869 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6745 msgstr ""
6870 msgstr ""
6746
6871
6747 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6872 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6748 msgstr ""
6873 msgstr ""
6749
6874
6750 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6875 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6751 msgstr ""
6876 msgstr ""
6752
6877
6753 msgid "show revisions matching date spec"
6878 msgid "show revisions matching date spec"
6754 msgstr ""
6879 msgstr ""
6755
6880
6756 msgid "show copied files"
6881 msgid "show copied files"
6757 msgstr ""
6882 msgstr ""
6758
6883
6759 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6884 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6760 msgstr ""
6885 msgstr ""
6761
6886
6762 msgid "include revisions where files were removed"
6887 msgid "include revisions where files were removed"
6763 msgstr ""
6888 msgstr ""
6764
6889
6765 msgid "show only merges"
6890 msgid "show only merges"
6766 msgstr ""
6891 msgstr ""
6767
6892
6768 msgid "revisions committed by user"
6893 msgid "revisions committed by user"
6769 msgstr ""
6894 msgstr ""
6770
6895
6771 msgid "show only changesets within the given named branch"
6896 msgid "show only changesets within the given named branch"
6772 msgstr ""
6897 msgstr ""
6773
6898
6774 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6899 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6775 msgstr ""
6900 msgstr ""
6776
6901
6777 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6902 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6778 msgstr ""
6903 msgstr ""
6779
6904
6780 msgid "revision to display"
6905 msgid "revision to display"
6781 msgstr ""
6906 msgstr ""
6782
6907
6783 msgid "[-r REV]"
6908 msgid "[-r REV]"
6784 msgstr ""
6909 msgstr ""
6785
6910
6786 msgid "force a merge with outstanding changes"
6911 msgid "force a merge with outstanding changes"
6787 msgstr ""
6912 msgstr ""
6788
6913
6789 msgid "revision to merge"
6914 msgid "revision to merge"
6790 msgstr ""
6915 msgstr ""
6791
6916
6792 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6917 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6793 msgstr ""
6918 msgstr ""
6794
6919
6795 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6920 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6796 msgstr ""
6921 msgstr ""
6797
6922
6798 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6923 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6799 msgstr ""
6924 msgstr ""
6800
6925
6801 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6926 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6802 msgstr ""
6927 msgstr ""
6803
6928
6804 msgid "show parents from the specified revision"
6929 msgid "show parents from the specified revision"
6805 msgstr ""
6930 msgstr ""
6806
6931
6807 msgid "[-r REV] [FILE]"
6932 msgid "[-r REV] [FILE]"
6808 msgstr ""
6933 msgstr ""
6809
6934
6810 msgid "[NAME]"
6935 msgid "[NAME]"
6811 msgstr ""
6936 msgstr ""
6812
6937
6813 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6938 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6814 msgstr ""
6939 msgstr ""
6815
6940
6816 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6941 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6817 msgstr ""
6942 msgstr ""
6818
6943
6819 msgid "force push"
6944 msgid "force push"
6820 msgstr ""
6945 msgstr ""
6821
6946
6822 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6947 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6823 msgstr ""
6948 msgstr ""
6824
6949
6825 msgid "record delete for missing files"
6950 msgid "record delete for missing files"
6826 msgstr ""
6951 msgstr ""
6827
6952
6828 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6953 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6829 msgstr ""
6954 msgstr ""
6830
6955
6831 msgid "record a rename that has already occurred"
6956 msgid "record a rename that has already occurred"
6832 msgstr ""
6957 msgstr ""
6833
6958
6834 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6959 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6835 msgstr ""
6960 msgstr ""
6836
6961
6837 msgid "remerge all unresolved files"
6962 msgid "remerge all unresolved files"
6838 msgstr ""
6963 msgstr ""
6839
6964
6840 msgid "list state of files needing merge"
6965 msgid "list state of files needing merge"
6841 msgstr ""
6966 msgstr ""
6842
6967
6843 msgid "mark files as resolved"
6968 msgid "mark files as resolved"
6844 msgstr ""
6969 msgstr ""
6845
6970
6846 msgid "unmark files as resolved"
6971 msgid "unmark files as resolved"
6847 msgstr ""
6972 msgstr ""
6848
6973
6849 msgid "revert all changes when no arguments given"
6974 msgid "revert all changes when no arguments given"
6850 msgstr ""
6975 msgstr ""
6851
6976
6852 msgid "tipmost revision matching date"
6977 msgid "tipmost revision matching date"
6853 msgstr ""
6978 msgstr ""
6854
6979
6855 msgid "revision to revert to"
6980 msgid "revision to revert to"
6856 msgstr ""
6981 msgstr ""
6857
6982
6858 msgid "do not save backup copies of files"
6983 msgid "do not save backup copies of files"
6859 msgstr ""
6984 msgstr ""
6860
6985
6861 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6986 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6862 msgstr ""
6987 msgstr ""
6863
6988
6864 msgid "name of access log file to write to"
6989 msgid "name of access log file to write to"
6865 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6990 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6866
6991
6867 msgid "name of error log file to write to"
6992 msgid "name of error log file to write to"
6868 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6993 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6869
6994
6870 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6995 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6871 msgstr ""
6996 msgstr ""
6872
6997
6873 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6998 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6874 msgstr ""
6999 msgstr ""
6875
7000
6876 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7001 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6877 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7002 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6878
7003
6879 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7004 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6880 msgstr ""
7005 msgstr ""
6881
7006
6882 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7007 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6883 msgstr ""
7008 msgstr ""
6884
7009
6885 msgid "for remote clients"
7010 msgid "for remote clients"
6886 msgstr "for fjernklienter"
7011 msgstr "for fjernklienter"
6887
7012
6888 msgid "web templates to use"
7013 msgid "web templates to use"
6889 msgstr "web-skabelon"
7014 msgstr "web-skabelon"
6890
7015
6891 msgid "template style to use"
7016 msgid "template style to use"
6892 msgstr "skabelon-stil"
7017 msgstr "skabelon-stil"
6893
7018
6894 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7019 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6895 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7020 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6896
7021
6897 msgid "SSL certificate file"
7022 msgid "SSL certificate file"
6898 msgstr "SSL certifikatfil"
7023 msgstr "SSL certifikatfil"
6899
7024
6900 msgid "show untrusted configuration options"
7025 msgid "show untrusted configuration options"
6901 msgstr ""
7026 msgstr ""
6902
7027
6903 msgid "[-u] [NAME]..."
7028 msgid "[-u] [NAME]..."
6904 msgstr ""
7029 msgstr ""
6905
7030
6906 msgid "show status of all files"
7031 msgid "show status of all files"
6907 msgstr "vis status på alle filer"
7032 msgstr "vis status på alle filer"
6908
7033
6909 msgid "show only modified files"
7034 msgid "show only modified files"
6910 msgstr "vis kun ændrede filer"
7035 msgstr "vis kun ændrede filer"
6911
7036
6912 msgid "show only added files"
7037 msgid "show only added files"
6913 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7038 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6914
7039
6915 msgid "show only removed files"
7040 msgid "show only removed files"
6916 msgstr "vis kun fjernede filer"
7041 msgstr "vis kun fjernede filer"
6917
7042
6918 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7043 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6919 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7044 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6920
7045
6921 msgid "show only files without changes"
7046 msgid "show only files without changes"
6922 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7047 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6923
7048
6924 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7049 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6925 msgstr "vis kun ukendte filer"
7050 msgstr "vis kun ukendte filer"
6926
7051
6927 msgid "show only ignored files"
7052 msgid "show only ignored files"
6928 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7053 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6929
7054
6930 msgid "hide status prefix"
7055 msgid "hide status prefix"
6931 msgstr "skjul statuspræfix"
7056 msgstr "skjul statuspræfix"
6932
7057
6933 msgid "show source of copied files"
7058 msgid "show source of copied files"
6934 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7059 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6935
7060
6936 msgid "show difference from revision"
7061 msgid "show difference from revision"
6937 msgstr "vis forskelle fra revision"
7062 msgstr "vis forskelle fra revision"
6938
7063
6939 msgid "replace existing tag"
7064 msgid "replace existing tag"
6940 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7065 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6941
7066
6942 msgid "make the tag local"
7067 msgid "make the tag local"
6943 msgstr "gør mærkaten lokal"
7068 msgstr "gør mærkaten lokal"
6944
7069
6945 msgid "revision to tag"
7070 msgid "revision to tag"
6946 msgstr "revision der skal mærkes"
7071 msgstr "revision der skal mærkes"
6947
7072
6948 msgid "remove a tag"
7073 msgid "remove a tag"
6949 msgstr "fjern en mærkat"
7074 msgstr "fjern en mærkat"
6950
7075
6951 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7076 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6952 msgstr ""
7077 msgstr ""
6953
7078
6954 msgid "[-p]"
7079 msgid "[-p]"
6955 msgstr "[-p]"
7080 msgstr "[-p]"
6956
7081
6957 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7082 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6958 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7083 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6959
7084
6960 msgid "[-u] FILE..."
7085 msgid "[-u] FILE..."
6961 msgstr "[-u] FIL..."
7086 msgstr "[-u] FIL..."
6962
7087
6963 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7088 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6964 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7089 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6965
7090
6966 msgid "check for uncommitted changes"
7091 msgid "check for uncommitted changes"
6967 msgstr ""
7092 msgstr ""
6968
7093
6969 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7094 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6970 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7095 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6971
7096
6972 #, python-format
7097 #, python-format
6973 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7098 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6974 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7099 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6975
7100
6976 msgid "not found in manifest"
7101 msgid "not found in manifest"
6977 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7102 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6978
7103
6979 msgid "branch name not in UTF-8!"
7104 msgid "branch name not in UTF-8!"
6980 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7105 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6981
7106
6982 #, python-format
7107 #, python-format
6983 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7108 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6984 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7109 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6985
7110
6986 #, python-format
7111 #, python-format
6987 msgid ""
7112 msgid ""
6988 " unmatched files in local:\n"
7113 " unmatched files in local:\n"
6989 " %s\n"
7114 " %s\n"
6990 msgstr ""
7115 msgstr ""
6991
7116
6992 #, python-format
7117 #, python-format
6993 msgid ""
7118 msgid ""
6994 " unmatched files in other:\n"
7119 " unmatched files in other:\n"
6995 " %s\n"
7120 " %s\n"
6996 msgstr ""
7121 msgstr ""
6997
7122
6998 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7123 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6999 msgstr ""
7124 msgstr ""
7000
7125
7001 msgid " checking for directory renames\n"
7126 msgid " checking for directory renames\n"
7002 msgstr ""
7127 msgstr ""
7003
7128
7004 #, python-format
7129 #, python-format
7005 msgid " dir %s -> %s\n"
7130 msgid " dir %s -> %s\n"
7006 msgstr ""
7131 msgstr ""
7007
7132
7008 #, python-format
7133 #, python-format
7009 msgid " file %s -> %s\n"
7134 msgid " file %s -> %s\n"
7010 msgstr ""
7135 msgstr ""
7011
7136
7012 msgid "working directory state appears damaged!"
7137 msgid "working directory state appears damaged!"
7013 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7138 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7014
7139
7015 #, python-format
7140 #, python-format
7016 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7141 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7017 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7142 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7018
7143
7019 #, python-format
7144 #, python-format
7020 msgid "directory %r already in dirstate"
7145 msgid "directory %r already in dirstate"
7021 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7146 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7022
7147
7023 #, python-format
7148 #, python-format
7024 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7149 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7025 msgstr ""
7150 msgstr ""
7026
7151
7027 #, python-format
7152 #, python-format
7028 msgid "not in dirstate: %s\n"
7153 msgid "not in dirstate: %s\n"
7029 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7154 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7030
7155
7031 msgid "unknown"
7156 msgid "unknown"
7032 msgstr "ukendt"
7157 msgstr "ukendt"
7033
7158
7034 msgid "character device"
7159 msgid "character device"
7035 msgstr ""
7160 msgstr ""
7036
7161
7037 msgid "block device"
7162 msgid "block device"
7038 msgstr ""
7163 msgstr ""
7039
7164
7040 msgid "fifo"
7165 msgid "fifo"
7041 msgstr ""
7166 msgstr ""
7042
7167
7043 msgid "socket"
7168 msgid "socket"
7044 msgstr ""
7169 msgstr ""
7045
7170
7046 msgid "directory"
7171 msgid "directory"
7047 msgstr ""
7172 msgstr ""
7048
7173
7049 #, python-format
7174 #, python-format
7050 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7175 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7051 msgstr ""
7176 msgstr ""
7052
7177
7053 #, python-format
7178 #, python-format
7054 msgid "abort: %s\n"
7179 msgid "abort: %s\n"
7055 msgstr "afbrudt: %s\n"
7180 msgstr "afbrudt: %s\n"
7056
7181
7057 #, python-format
7182 #, python-format
7058 msgid ""
7183 msgid ""
7059 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7184 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7060 " %s\n"
7185 " %s\n"
7061 msgstr ""
7186 msgstr ""
7062 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7187 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7063 " %s\n"
7188 " %s\n"
7064
7189
7065 #, python-format
7190 #, python-format
7066 msgid "hg: %s\n"
7191 msgid "hg: %s\n"
7067 msgstr "hg: %s\n"
7192 msgstr "hg: %s\n"
7068
7193
7069 #, python-format
7194 #, python-format
7070 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7195 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7071 msgstr ""
7196 msgstr ""
7072
7197
7073 #, python-format
7198 #, python-format
7074 msgid "lock held by %s"
7199 msgid "lock held by %s"
7075 msgstr "lås holdt af %s"
7200 msgstr "lås holdt af %s"
7076
7201
7077 #, python-format
7202 #, python-format
7078 msgid "abort: %s: %s\n"
7203 msgid "abort: %s: %s\n"
7079 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7204 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7080
7205
7081 #, python-format
7206 #, python-format
7082 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7207 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7083 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7208 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7084
7209
7085 #, python-format
7210 #, python-format
7086 msgid "hg %s: %s\n"
7211 msgid "hg %s: %s\n"
7087 msgstr "hg %s: %s\n"
7212 msgstr "hg %s: %s\n"
7088
7213
7089 #, python-format
7214 #, python-format
7090 msgid "abort: %s!\n"
7215 msgid "abort: %s!\n"
7091 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7216 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7092
7217
7093 #, python-format
7218 #, python-format
7094 msgid "abort: %s"
7219 msgid "abort: %s"
7095 msgstr "afbrudt: %s"
7220 msgstr "afbrudt: %s"
7096
7221
7097 msgid " empty string\n"
7222 msgid " empty string\n"
7098 msgstr " tom streng\n"
7223 msgstr " tom streng\n"
7099
7224
7100 msgid "killed!\n"
7225 msgid "killed!\n"
7101 msgstr "dræbt!\n"
7226 msgstr "dræbt!\n"
7102
7227
7103 #, python-format
7228 #, python-format
7104 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7229 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7105 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7230 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7106
7231
7107 #, python-format
7232 #, python-format
7108 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7233 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7109 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7234 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7110
7235
7111 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7236 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7112 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7237 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7113
7238
7114 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7239 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7115 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7240 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7116
7241
7117 #, python-format
7242 #, python-format
7118 msgid "abort: error: %s\n"
7243 msgid "abort: error: %s\n"
7119 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7244 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7120
7245
7121 msgid "broken pipe\n"
7246 msgid "broken pipe\n"
7122 msgstr "afbrudt pipe\n"
7247 msgstr "afbrudt pipe\n"
7123
7248
7124 msgid "interrupted!\n"
7249 msgid "interrupted!\n"
7125 msgstr "standset!\n"
7250 msgstr "standset!\n"
7126
7251
7127 msgid ""
7252 msgid ""
7128 "\n"
7253 "\n"
7129 "broken pipe\n"
7254 "broken pipe\n"
7130 msgstr ""
7255 msgstr ""
7131 "\n"
7256 "\n"
7132 "afbrudt pipe\n"
7257 "afbrudt pipe\n"
7133
7258
7134 msgid "abort: out of memory\n"
7259 msgid "abort: out of memory\n"
7135 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7260 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7136
7261
7137 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7262 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7138 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7263 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7139
7264
7140 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7265 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7141 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7266 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7142
7267
7143 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7268 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7144 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7269 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7145
7270
7146 #, python-format
7271 #, python-format
7147 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7272 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7148 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7273 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7149
7274
7150 #, python-format
7275 #, python-format
7151 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7276 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7152 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7277 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7153
7278
7154 #, python-format
7279 #, python-format
7155 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7280 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7156 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7281 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7157
7282
7158 #, python-format
7283 #, python-format
7159 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7284 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7160 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7285 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7161
7286
7162 #, python-format
7287 #, python-format
7163 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7288 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7164 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7289 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7165
7290
7166 #, python-format
7291 #, python-format
7167 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7292 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7168 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7293 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7169
7294
7170 #, python-format
7295 #, python-format
7171 msgid "malformed --config option: %s"
7296 msgid "malformed --config option: %s"
7172 msgstr ""
7297 msgstr ""
7173
7298
7174 #, python-format
7299 #, python-format
7175 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7300 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7176 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7301 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7177
7302
7178 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7303 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7179 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7304 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7180
7305
7181 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7306 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7182 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7307 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7183
7308
7184 msgid ""
7309 msgid ""
7185 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7310 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7186 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7311 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7187 msgstr ""
7312 msgstr ""
7188 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7313 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7189 "må kun forkortes som --repo!"
7314 "må kun forkortes som --repo!"
7190
7315
7191 #, python-format
7316 #, python-format
7192 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7317 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7193 msgstr ""
7318 msgstr ""
7194
7319
7195 #, python-format
7320 #, python-format
7196 msgid "repository '%s' is not local"
7321 msgid "repository '%s' is not local"
7197 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7322 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7198
7323
7199 msgid "invalid arguments"
7324 msgid "invalid arguments"
7200 msgstr "ugyldige parametre"
7325 msgstr "ugyldige parametre"
7201
7326
7202 #, python-format
7327 #, python-format
7203 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7328 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7204 msgstr ""
7329 msgstr ""
7205
7330
7206 msgid ""
7331 msgid ""
7207 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7332 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7208 "misc/lsprof/"
7333 "misc/lsprof/"
7209 msgstr ""
7334 msgstr ""
7210 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7335 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7211 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7336 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7212
7337
7213 #, python-format
7338 #, python-format
7214 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7339 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7215 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7340 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7216
7341
7217 #, python-format
7342 #, python-format
7218 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7343 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7219 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7344 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7220
7345
7221 #, python-format
7346 #, python-format
7222 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7347 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7223 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7348 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7224
7349
7225 #, python-format
7350 #, python-format
7226 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7351 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7227 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7352 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7228
7353
7229 #, python-format
7354 #, python-format
7230 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7355 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7231 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7356 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7232
7357
7233 #, python-format
7358 #, python-format
7234 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7359 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7235 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7360 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7236
7361
7237 #, python-format
7362 #, python-format
7238 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7363 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7239 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7364 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7240
7365
7241 #, python-format
7366 #, python-format
7242 msgid ""
7367 msgid ""
7243 " no tool found to merge %s\n"
7368 " no tool found to merge %s\n"
7244 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7369 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7245 msgstr ""
7370 msgstr ""
7246
7371
7247 msgid "&Local"
7372 msgid "&Local"
7248 msgstr ""
7373 msgstr ""
7249
7374
7250 msgid "&Other"
7375 msgid "&Other"
7251 msgstr ""
7376 msgstr ""
7252
7377
7253 msgid "l"
7378 msgid "l"
7254 msgstr "l"
7379 msgstr "l"
7255
7380
7256 #, python-format
7381 #, python-format
7257 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7382 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7258 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7383 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7259
7384
7260 #, python-format
7385 #, python-format
7261 msgid "merging %s\n"
7386 msgid "merging %s\n"
7262 msgstr "sammenføjer %s\n"
7387 msgstr "sammenføjer %s\n"
7263
7388
7264 #, python-format
7389 #, python-format
7265 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7390 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7266 msgstr ""
7391 msgstr ""
7267
7392
7268 msgid " premerge successful\n"
7393 msgid " premerge successful\n"
7269 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7394 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7270
7395
7271 #, python-format
7396 #, python-format
7272 msgid ""
7397 msgid ""
7273 " output file %s appears unchanged\n"
7398 " output file %s appears unchanged\n"
7274 "was merge successful (yn)?"
7399 "was merge successful (yn)?"
7275 msgstr ""
7400 msgstr ""
7276
7401
7277 msgid "&No"
7402 msgid "&No"
7278 msgstr ""
7403 msgstr ""
7279
7404
7280 msgid "&Yes"
7405 msgid "&Yes"
7281 msgstr ""
7406 msgstr ""
7282
7407
7283 msgid "n"
7408 msgid "n"
7284 msgstr ""
7409 msgstr ""
7285
7410
7286 #, python-format
7411 #, python-format
7287 msgid "merging %s failed!\n"
7412 msgid "merging %s failed!\n"
7288 msgstr ""
7413 msgstr ""
7289
7414
7290 #, python-format
7415 #, python-format
7291 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7416 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7292 msgstr ""
7417 msgstr ""
7293
7418
7294 #, python-format
7419 #, python-format
7295 msgid "unknown bisect kind %s"
7420 msgid "unknown bisect kind %s"
7296 msgstr ""
7421 msgstr ""
7297
7422
7298 msgid ""
7423 msgid ""
7299 "\n"
7424 "\n"
7300 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7425 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7301 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7426 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7302 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7427 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7303 " implement hooks.\n"
7428 " implement hooks.\n"
7304 "\n"
7429 "\n"
7305 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7430 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7306 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7431 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7307 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7432 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7308 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7433 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7309 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7434 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7310 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7435 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7311 " activate extensions as needed.\n"
7436 " activate extensions as needed.\n"
7312 "\n"
7437 "\n"
7313 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7438 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7314 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7439 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7315 " hgrc, like this:\n"
7440 " hgrc, like this:\n"
7316 "\n"
7441 "\n"
7317 " [extensions]\n"
7442 " [extensions]\n"
7318 " foo =\n"
7443 " foo =\n"
7319 "\n"
7444 "\n"
7320 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7445 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7321 "\n"
7446 "\n"
7322 " [extensions]\n"
7447 " [extensions]\n"
7323 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7448 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7324 "\n"
7449 "\n"
7325 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7450 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7326 " scope, prepend its path with !:\n"
7451 " scope, prepend its path with !:\n"
7327 "\n"
7452 "\n"
7328 " [extensions]\n"
7453 " [extensions]\n"
7329 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7454 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7330 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7455 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7331 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7456 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7332 " hgext.baz = !\n"
7457 " hgext.baz = !\n"
7333 " "
7458 " "
7334 msgstr ""
7459 msgstr ""
7335
7460
7336 msgid "disabled extensions:"
7461 msgid "disabled extensions:"
7337 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7462 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7338
7463
7339 msgid "Date Formats"
7464 msgid "Date Formats"
7340 msgstr "Datoformater"
7465 msgstr "Datoformater"
7341
7466
7342 msgid ""
7467 msgid ""
7343 "\n"
7468 "\n"
7344 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7469 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7345 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7470 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7346 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7471 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7347 "\n"
7472 "\n"
7348 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7473 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7349 "\n"
7474 "\n"
7350 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7475 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7351 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7476 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7352 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7477 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7353 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7478 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7354 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7479 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7355 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7480 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7356 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7481 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7357 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7482 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7358 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7483 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7359 " \"2006-12-6\"\n"
7484 " \"2006-12-6\"\n"
7360 " \"12-6\"\n"
7485 " \"12-6\"\n"
7361 " \"12/6\"\n"
7486 " \"12/6\"\n"
7362 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7487 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7363 "\n"
7488 "\n"
7364 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7489 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7365 "\n"
7490 "\n"
7366 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7491 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7367 "\n"
7492 "\n"
7368 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7493 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7369 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7494 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7370 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7495 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7371 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7496 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7372 "\n"
7497 "\n"
7373 " The log command also accepts date ranges:\n"
7498 " The log command also accepts date ranges:\n"
7374 "\n"
7499 "\n"
7375 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7500 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7376 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7501 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7377 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7502 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7378 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7503 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7379 " "
7504 " "
7380 msgstr ""
7505 msgstr ""
7381 "\n"
7506 "\n"
7382 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7507 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7383 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7508 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7384 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7509 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7385 "\n"
7510 "\n"
7386 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7511 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7387 "\n"
7512 "\n"
7388 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7513 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7389 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7514 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7390 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7515 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7391 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7516 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7392 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7517 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7393 " \"3:39\"\n"
7518 " \"3:39\"\n"
7394 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7519 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7395 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7520 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7396 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7521 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7397 " \"2006-12-6\"\n"
7522 " \"2006-12-6\"\n"
7398 " \"12-6\"\n"
7523 " \"12-6\"\n"
7399 " \"12/6\"\n"
7524 " \"12/6\"\n"
7400 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7525 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7401 "\n"
7526 "\n"
7402 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7527 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7403 "\n"
7528 "\n"
7404 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7529 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7405 "\n"
7530 "\n"
7406 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7531 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7407 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7532 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7408 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7533 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7409 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7534 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7410 "\n"
7535 "\n"
7411 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7536 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7412 "\n"
7537 "\n"
7413 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7538 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7414 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7539 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7415 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7540 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7416 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7541 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7417 " "
7542 " "
7418
7543
7419 msgid "File Name Patterns"
7544 msgid "File Name Patterns"
7420 msgstr ""
7545 msgstr ""
7421
7546
7422 msgid ""
7547 msgid ""
7423 "\n"
7548 "\n"
7424 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7549 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7425 " files at a time.\n"
7550 " files at a time.\n"
7426 "\n"
7551 "\n"
7427 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7552 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7428 " glob patterns.\n"
7553 " glob patterns.\n"
7429 "\n"
7554 "\n"
7430 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7555 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7431 "\n"
7556 "\n"
7432 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7557 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7433 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7558 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7434 " the current repository root.\n"
7559 " the current repository root.\n"
7435 "\n"
7560 "\n"
7436 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7561 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7437 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7562 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7438 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7563 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7439 "\n"
7564 "\n"
7440 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7565 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7441 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7566 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7442 "\n"
7567 "\n"
7443 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7568 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7444 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7569 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7445 "\n"
7570 "\n"
7446 " Plain examples:\n"
7571 " Plain examples:\n"
7447 "\n"
7572 "\n"
7448 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7573 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7449 " the repository\n"
7574 " the repository\n"
7450 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7575 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7451 "\n"
7576 "\n"
7452 " Glob examples:\n"
7577 " Glob examples:\n"
7453 "\n"
7578 "\n"
7454 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7579 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7455 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7580 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7456 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7581 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7457 " current directory including itself.\n"
7582 " current directory including itself.\n"
7458 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7583 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7459 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7584 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7460 " including itself.\n"
7585 " including itself.\n"
7461 "\n"
7586 "\n"
7462 " Regexp examples:\n"
7587 " Regexp examples:\n"
7463 "\n"
7588 "\n"
7464 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7589 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7465 "\n"
7590 "\n"
7466 " "
7591 " "
7467 msgstr ""
7592 msgstr ""
7468
7593
7469 msgid "Environment Variables"
7594 msgid "Environment Variables"
7470 msgstr "Miljøvariable"
7595 msgstr "Miljøvariable"
7471
7596
7472 msgid ""
7597 msgid ""
7473 "\n"
7598 "\n"
7474 "HG::\n"
7599 "HG::\n"
7475 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7600 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7476 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7601 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7477 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7602 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7478 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7603 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7479 " Windows) is searched.\n"
7604 " Windows) is searched.\n"
7480 "\n"
7605 "\n"
7481 "HGEDITOR::\n"
7606 "HGEDITOR::\n"
7482 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7607 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7483 "\n"
7608 "\n"
7484 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7609 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7485 "\n"
7610 "\n"
7486 "HGENCODING::\n"
7611 "HGENCODING::\n"
7487 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7612 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7488 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7613 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7489 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7614 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7490 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7615 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7491 "\n"
7616 "\n"
7492 "HGENCODINGMODE::\n"
7617 "HGENCODINGMODE::\n"
7493 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7618 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7494 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7619 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7495 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7620 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7496 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7621 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7497 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7622 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7498 " the --encodingmode command-line option.\n"
7623 " the --encodingmode command-line option.\n"
7499 "\n"
7624 "\n"
7500 "HGMERGE::\n"
7625 "HGMERGE::\n"
7501 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7626 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7502 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7627 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7503 " ancestor file.\n"
7628 " ancestor file.\n"
7504 "\n"
7629 "\n"
7505 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7630 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7506 "\n"
7631 "\n"
7507 "HGRCPATH::\n"
7632 "HGRCPATH::\n"
7508 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7633 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7509 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7634 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7510 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7635 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7511 " from the current repository is read.\n"
7636 " from the current repository is read.\n"
7512 "\n"
7637 "\n"
7513 " For each element in HGRCPATH:\n"
7638 " For each element in HGRCPATH:\n"
7514 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7639 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7515 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7640 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7516 "\n"
7641 "\n"
7517 "HGUSER::\n"
7642 "HGUSER::\n"
7518 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7643 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7519 " available values will be considered in this order:\n"
7644 " available values will be considered in this order:\n"
7520 "\n"
7645 "\n"
7521 " * HGUSER (deprecated)\n"
7646 " * HGUSER (deprecated)\n"
7522 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7647 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7523 " * EMAIL\n"
7648 " * EMAIL\n"
7524 " * interactive prompt\n"
7649 " * interactive prompt\n"
7525 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7650 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7526 "\n"
7651 "\n"
7527 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7652 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7528 "\n"
7653 "\n"
7529 "EMAIL::\n"
7654 "EMAIL::\n"
7530 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7655 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7531 "\n"
7656 "\n"
7532 "LOGNAME::\n"
7657 "LOGNAME::\n"
7533 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7658 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7534 "\n"
7659 "\n"
7535 "VISUAL::\n"
7660 "VISUAL::\n"
7536 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7661 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7537 "\n"
7662 "\n"
7538 "EDITOR::\n"
7663 "EDITOR::\n"
7539 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7664 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7540 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7665 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7541 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7666 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7542 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7667 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7543 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7668 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7544 " defaults to 'vi'.\n"
7669 " defaults to 'vi'.\n"
7545 "\n"
7670 "\n"
7546 "PYTHONPATH::\n"
7671 "PYTHONPATH::\n"
7547 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7672 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7548 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7673 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7549 " "
7674 " "
7550 msgstr ""
7675 msgstr ""
7551
7676
7552 msgid "Specifying Single Revisions"
7677 msgid "Specifying Single Revisions"
7553 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7678 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7554
7679
7555 msgid ""
7680 msgid ""
7556 "\n"
7681 "\n"
7557 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7682 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7558 "\n"
7683 "\n"
7559 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7684 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7560 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7685 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7561 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7686 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7562 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7687 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7563 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7688 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7564 "\n"
7689 "\n"
7565 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7690 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7566 " identifier.\n"
7691 " identifier.\n"
7567 "\n"
7692 "\n"
7568 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7693 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7569 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7694 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7570 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7695 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7571 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7696 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7572 "\n"
7697 "\n"
7573 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7698 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7574 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7699 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7575 " contain the \":\" character.\n"
7700 " contain the \":\" character.\n"
7576 "\n"
7701 "\n"
7577 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7702 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7578 " the most recent revision.\n"
7703 " the most recent revision.\n"
7579 "\n"
7704 "\n"
7580 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7705 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7581 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7706 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7582 "\n"
7707 "\n"
7583 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7708 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7584 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7709 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7585 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7710 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7586 " first parent.\n"
7711 " first parent.\n"
7587 " "
7712 " "
7588 msgstr ""
7713 msgstr ""
7589
7714
7590 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7715 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7591 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7716 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7592
7717
7593 msgid ""
7718 msgid ""
7594 "\n"
7719 "\n"
7595 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7720 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7596 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7721 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7597 " range, separated by the \":\" character.\n"
7722 " range, separated by the \":\" character.\n"
7598 "\n"
7723 "\n"
7599 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7724 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7600 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7725 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7601 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7726 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7602 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7727 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7603 " \"all revisions\".\n"
7728 " \"all revisions\".\n"
7604 "\n"
7729 "\n"
7605 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7730 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7606 " order.\n"
7731 " order.\n"
7607 "\n"
7732 "\n"
7608 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7733 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7609 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7734 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7610 " "
7735 " "
7611 msgstr ""
7736 msgstr ""
7612
7737
7613 msgid "Diff Formats"
7738 msgid "Diff Formats"
7614 msgstr ""
7739 msgstr ""
7615
7740
7616 msgid ""
7741 msgid ""
7617 "\n"
7742 "\n"
7618 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7743 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7619 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7744 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7620 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7745 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7621 " tools.\n"
7746 " tools.\n"
7622 "\n"
7747 "\n"
7623 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7748 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7624 " following information:\n"
7749 " following information:\n"
7625 "\n"
7750 "\n"
7626 " - executable status and other permission bits\n"
7751 " - executable status and other permission bits\n"
7627 " - copy or rename information\n"
7752 " - copy or rename information\n"
7628 " - changes in binary files\n"
7753 " - changes in binary files\n"
7629 " - creation or deletion of empty files\n"
7754 " - creation or deletion of empty files\n"
7630 "\n"
7755 "\n"
7631 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7756 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7632 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7757 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7633 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7758 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7634 " understand this format.\n"
7759 " understand this format.\n"
7635 "\n"
7760 "\n"
7636 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7761 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7637 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7762 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7638 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7763 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7639 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7764 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7640 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7765 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7641 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7766 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7642 " internal binary format for communicating changes.\n"
7767 " internal binary format for communicating changes.\n"
7643 "\n"
7768 "\n"
7644 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7769 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7645 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7770 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7646 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7771 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7647 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7772 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7648 " extension.\n"
7773 " extension.\n"
7649 " "
7774 " "
7650 msgstr ""
7775 msgstr ""
7651
7776
7652 msgid "Template Usage"
7777 msgid "Template Usage"
7653 msgstr ""
7778 msgstr ""
7654
7779
7655 msgid ""
7780 msgid ""
7656 "\n"
7781 "\n"
7657 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7782 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7658 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7783 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7659 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7784 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7660 " template-style (--style).\n"
7785 " template-style (--style).\n"
7661 "\n"
7786 "\n"
7662 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7787 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7663 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7788 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7664 "\n"
7789 "\n"
7665 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7790 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7666 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7791 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7667 " Usage:\n"
7792 " Usage:\n"
7668 "\n"
7793 "\n"
7669 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7794 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7670 "\n"
7795 "\n"
7671 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7796 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7672 " expansion:\n"
7797 " expansion:\n"
7673 "\n"
7798 "\n"
7674 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7799 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7675 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7800 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7676 "\n"
7801 "\n"
7677 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7802 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7678 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7803 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7679 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7804 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7680 "\n"
7805 "\n"
7681 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7806 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7682 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7807 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7683 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7808 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7684 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7809 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7685 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7810 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7686 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7811 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7687 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7812 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7688 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7813 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7689 " this changeset.\n"
7814 " this changeset.\n"
7690 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7815 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7691 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7816 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7692 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7817 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7693 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7818 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7694 " 40-character hexadecimal string.\n"
7819 " 40-character hexadecimal string.\n"
7695 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7820 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7696 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7821 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7697 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7822 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7698 "\n"
7823 "\n"
7699 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7824 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7700 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7825 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7701 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7826 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7702 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7827 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7703 " output:\n"
7828 " output:\n"
7704 "\n"
7829 "\n"
7705 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7830 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7706 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7831 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7707 "\n"
7832 "\n"
7708 " List of filters:\n"
7833 " List of filters:\n"
7709 "\n"
7834 "\n"
7710 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7835 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7711 " every line except the last.\n"
7836 " every line except the last.\n"
7712 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7837 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7713 " the given date/time and the current date/time.\n"
7838 " the given date/time and the current date/time.\n"
7714 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7839 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7715 " last component of the path after splitting by the path\n"
7840 " last component of the path after splitting by the path\n"
7716 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7841 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7717 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7842 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7718 "\".\n"
7843 "\".\n"
7719 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7844 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7720 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7845 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7721 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7846 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7722 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7847 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7723 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7848 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7724 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7849 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7725 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7850 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7726 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7851 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7727 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7852 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7728 " 'user@example.com'.\n"
7853 " 'user@example.com'.\n"
7729 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7854 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7730 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7855 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7731 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7856 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7732 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7857 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7733 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7858 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7734 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7859 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7735 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7860 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7736 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7861 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7737 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7862 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7738 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7863 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7739 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7864 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7740 " sequence of XML entities.\n"
7865 " sequence of XML entities.\n"
7741 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7866 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7742 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7867 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7743 " in email headers.\n"
7868 " in email headers.\n"
7744 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7869 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7745 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7870 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7746 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7871 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7747 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7872 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7748 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7873 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7749 " the first starting with a tab character.\n"
7874 " the first starting with a tab character.\n"
7750 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7875 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7751 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7876 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7752 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7877 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7753 " "
7878 " "
7754 msgstr ""
7879 msgstr ""
7755
7880
7756 msgid "URL Paths"
7881 msgid "URL Paths"
7757 msgstr "URL-stier"
7882 msgstr "URL-stier"
7758
7883
7759 msgid ""
7884 msgid ""
7760 "\n"
7885 "\n"
7761 " Valid URLs are of the form:\n"
7886 " Valid URLs are of the form:\n"
7762 "\n"
7887 "\n"
7763 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7888 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7764 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7889 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7765 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7890 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7766 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7891 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7767 "\n"
7892 "\n"
7768 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7893 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7769 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7894 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7770 " 'hg incoming --bundle').\n"
7895 " 'hg incoming --bundle').\n"
7771 "\n"
7896 "\n"
7772 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7897 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7773 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7898 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7774 "\n"
7899 "\n"
7775 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7900 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7776 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7901 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7777 " Mercurial server.\n"
7902 " Mercurial server.\n"
7778 "\n"
7903 "\n"
7779 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7904 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7780 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7905 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7781 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7906 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7782 " remotecmd.\n"
7907 " remotecmd.\n"
7783 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7908 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7784 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7909 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7785 "path:\n"
7910 "path:\n"
7786 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7911 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7787 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7912 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7788 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7913 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7789 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7914 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7790 " Compression no\n"
7915 " Compression no\n"
7791 " Host *\n"
7916 " Host *\n"
7792 " Compression yes\n"
7917 " Compression yes\n"
7793 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7918 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7794 " or with the --ssh command line option.\n"
7919 " or with the --ssh command line option.\n"
7795 "\n"
7920 "\n"
7796 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7921 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7797 " the [paths] section like so:\n"
7922 " the [paths] section like so:\n"
7798 " [paths]\n"
7923 " [paths]\n"
7799 " alias1 = URL1\n"
7924 " alias1 = URL1\n"
7800 " alias2 = URL2\n"
7925 " alias2 = URL2\n"
7801 " ...\n"
7926 " ...\n"
7802 "\n"
7927 "\n"
7803 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7928 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7804 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7929 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7805 "\n"
7930 "\n"
7806 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7931 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7807 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7932 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7808 "\n"
7933 "\n"
7809 " default:\n"
7934 " default:\n"
7810 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7935 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7811 " saves the location of the source repository as the new\n"
7936 " saves the location of the source repository as the new\n"
7812 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7937 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7813 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7938 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7814 " outgoing).\n"
7939 " outgoing).\n"
7815 "\n"
7940 "\n"
7816 " default-push:\n"
7941 " default-push:\n"
7817 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7942 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7818 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7943 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7819 " "
7944 " "
7820 msgstr ""
7945 msgstr ""
7821
7946
7822 msgid "Using additional features"
7947 msgid "Using additional features"
7823 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7948 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7824
7949
7825 msgid "can only share local repositories"
7950 msgid "can only share local repositories"
7826 msgstr ""
7951 msgstr ""
7827
7952
7828 msgid "destination already exists"
7953 msgid "destination already exists"
7829 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7954 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7830
7955
7831 msgid "updating working directory\n"
7956 msgid "updating working directory\n"
7832 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7957 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7833
7958
7834 #, python-format
7959 #, python-format
7835 msgid "destination directory: %s\n"
7960 msgid "destination directory: %s\n"
7836 msgstr ""
7961 msgstr ""
7837
7962
7838 #, python-format
7963 #, python-format
7839 msgid "destination '%s' already exists"
7964 msgid "destination '%s' already exists"
7840 msgstr ""
7965 msgstr ""
7841
7966
7842 #, python-format
7967 #, python-format
7843 msgid "destination '%s' is not empty"
7968 msgid "destination '%s' is not empty"
7844 msgstr ""
7969 msgstr ""
7845
7970
7846 msgid ""
7971 msgid ""
7847 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7972 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7848 "by revision"
7973 "by revision"
7849 msgstr ""
7974 msgstr ""
7850
7975
7851 msgid "clone from remote to remote not supported"
7976 msgid "clone from remote to remote not supported"
7852 msgstr ""
7977 msgstr ""
7853
7978
7854 msgid "updated"
7979 msgid "updated"
7855 msgstr "opdateret"
7980 msgstr "opdateret"
7856
7981
7857 msgid "merged"
7982 msgid "merged"
7858 msgstr "sammenføjet"
7983 msgstr "sammenføjet"
7859
7984
7860 msgid "removed"
7985 msgid "removed"
7861 msgstr "fjernet"
7986 msgstr "fjernet"
7862
7987
7863 msgid "unresolved"
7988 msgid "unresolved"
7864 msgstr "uløst"
7989 msgstr "uløst"
7865
7990
7866 #, python-format
7991 #, python-format
7867 msgid "%d files %s"
7992 msgid "%d files %s"
7868 msgstr "%d filer %s"
7993 msgstr "%d filer %s"
7869
7994
7870 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7995 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7871 msgstr ""
7996 msgstr ""
7872
7997
7873 msgid ""
7998 msgid ""
7874 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7999 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7875 "abandon\n"
8000 "abandon\n"
7876 msgstr ""
8001 msgstr ""
7877
8002
7878 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8003 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7879 msgstr ""
8004 msgstr ""
7880
8005
7881 #, python-format
8006 #, python-format
7882 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8007 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7883 msgstr ""
8008 msgstr ""
7884
8009
7885 msgid "SSL support is unavailable"
8010 msgid "SSL support is unavailable"
7886 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8011 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7887
8012
7888 msgid "IPv6 is not available on this system"
8013 msgid "IPv6 is not available on this system"
7889 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8014 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7890
8015
7891 #, python-format
8016 #, python-format
7892 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8017 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7893 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8018 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7894
8019
7895 #, python-format
8020 #, python-format
7896 msgid "calling hook %s: %s\n"
8021 msgid "calling hook %s: %s\n"
7897 msgstr ""
8022 msgstr ""
7898
8023
7899 #, python-format
8024 #, python-format
7900 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8025 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7901 msgstr ""
8026 msgstr ""
7902
8027
7903 #, python-format
8028 #, python-format
7904 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8029 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7905 msgstr ""
8030 msgstr ""
7906
8031
7907 #, python-format
8032 #, python-format
7908 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8033 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7909 msgstr ""
8034 msgstr ""
7910
8035
7911 #, python-format
8036 #, python-format
7912 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8037 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7913 msgstr ""
8038 msgstr ""
7914
8039
7915 #, python-format
8040 #, python-format
7916 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8041 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7917 msgstr ""
8042 msgstr ""
7918
8043
7919 #, python-format
8044 #, python-format
7920 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8045 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7921 msgstr ""
8046 msgstr ""
7922
8047
7923 #, python-format
8048 #, python-format
7924 msgid "%s hook failed"
8049 msgid "%s hook failed"
7925 msgstr ""
8050 msgstr ""
7926
8051
7927 #, python-format
8052 #, python-format
7928 msgid "warning: %s hook failed\n"
8053 msgid "warning: %s hook failed\n"
7929 msgstr ""
8054 msgstr ""
7930
8055
7931 #, python-format
8056 #, python-format
7932 msgid "running hook %s: %s\n"
8057 msgid "running hook %s: %s\n"
7933 msgstr ""
8058 msgstr ""
7934
8059
7935 #, python-format
8060 #, python-format
7936 msgid "%s hook %s"
8061 msgid "%s hook %s"
7937 msgstr ""
8062 msgstr ""
7938
8063
7939 #, python-format
8064 #, python-format
7940 msgid "warning: %s hook %s\n"
8065 msgid "warning: %s hook %s\n"
7941 msgstr ""
8066 msgstr ""
7942
8067
7943 msgid "connection ended unexpectedly"
8068 msgid "connection ended unexpectedly"
7944 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8069 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7945
8070
7946 #, python-format
8071 #, python-format
7947 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8072 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7948 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8073 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7949
8074
7950 #, python-format
8075 #, python-format
7951 msgid "using %s\n"
8076 msgid "using %s\n"
7952 msgstr "bruger %s\n"
8077 msgstr "bruger %s\n"
7953
8078
7954 #, python-format
8079 #, python-format
7955 msgid "capabilities: %s\n"
8080 msgid "capabilities: %s\n"
7956 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8081 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7957
8082
7958 msgid "operation not supported over http"
8083 msgid "operation not supported over http"
7959 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8084 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7960
8085
7961 #, python-format
8086 #, python-format
7962 msgid "sending %s command\n"
8087 msgid "sending %s command\n"
7963 msgstr "sender %s kommando\n"
8088 msgstr "sender %s kommando\n"
7964
8089
7965 #, python-format
8090 #, python-format
7966 msgid "sending %s bytes\n"
8091 msgid "sending %s bytes\n"
7967 msgstr "sender %s bytes\n"
8092 msgstr "sender %s bytes\n"
7968
8093
7969 msgid "authorization failed"
8094 msgid "authorization failed"
7970 msgstr "autorisation fejlede"
8095 msgstr "autorisation fejlede"
7971
8096
7972 #, python-format
8097 #, python-format
7973 msgid "http error while sending %s command\n"
8098 msgid "http error while sending %s command\n"
7974 msgstr ""
8099 msgstr ""
7975
8100
7976 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8101 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7977 msgstr ""
8102 msgstr ""
7978
8103
7979 #, python-format
8104 #, python-format
7980 msgid "real URL is %s\n"
8105 msgid "real URL is %s\n"
7981 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8106 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7982
8107
7983 #, python-format
8108 #, python-format
7984 msgid "requested URL: '%s'\n"
8109 msgid "requested URL: '%s'\n"
7985 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8110 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7986
8111
7987 #, python-format
8112 #, python-format
7988 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8113 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7989 msgstr ""
8114 msgstr ""
7990
8115
7991 #, python-format
8116 #, python-format
7992 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8117 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7993 msgstr ""
8118 msgstr ""
7994
8119
7995 #, python-format
8120 #, python-format
7996 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8121 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7997 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8122 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7998
8123
7999 msgid "look up remote revision"
8124 msgid "look up remote revision"
8000 msgstr ""
8125 msgstr ""
8001
8126
8002 msgid "unexpected response:"
8127 msgid "unexpected response:"
8003 msgstr ""
8128 msgstr ""
8004
8129
8005 msgid "look up remote changes"
8130 msgid "look up remote changes"
8006 msgstr ""
8131 msgstr ""
8007
8132
8008 msgid "push failed (unexpected response):"
8133 msgid "push failed (unexpected response):"
8009 msgstr ""
8134 msgstr ""
8010
8135
8011 #, python-format
8136 #, python-format
8012 msgid "push failed: %s"
8137 msgid "push failed: %s"
8013 msgstr "skub fejlede: %s"
8138 msgstr "skub fejlede: %s"
8014
8139
8015 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8140 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8016 msgstr ""
8141 msgstr ""
8017
8142
8018 msgid "cannot create new http repository"
8143 msgid "cannot create new http repository"
8019 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8144 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8020
8145
8021 #, python-format
8146 #, python-format
8022 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8147 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8023 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8148 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8024
8149
8025 #, python-format
8150 #, python-format
8026 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8151 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8027 msgstr ""
8152 msgstr ""
8028
8153
8029 #, python-format
8154 #, python-format
8030 msgid "repository %s not found"
8155 msgid "repository %s not found"
8031 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8156 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8032
8157
8033 #, python-format
8158 #, python-format
8034 msgid "repository %s already exists"
8159 msgid "repository %s already exists"
8035 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8160 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8036
8161
8037 #, python-format
8162 #, python-format
8038 msgid "requirement '%s' not supported"
8163 msgid "requirement '%s' not supported"
8039 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8164 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8040
8165
8041 #, python-format
8166 #, python-format
8042 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8167 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8043 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8168 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8044
8169
8045 #, python-format
8170 #, python-format
8046 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8171 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8047 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8172 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8048
8173
8049 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8174 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8050 msgstr ""
8175 msgstr ""
8051
8176
8052 #, python-format
8177 #, python-format
8053 msgid "%s, line %s: %s\n"
8178 msgid "%s, line %s: %s\n"
8054 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8179 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8055
8180
8056 msgid "cannot parse entry"
8181 msgid "cannot parse entry"
8057 msgstr ""
8182 msgstr ""
8058
8183
8059 #, python-format
8184 #, python-format
8060 msgid "node '%s' is not well formed"
8185 msgid "node '%s' is not well formed"
8061 msgstr ""
8186 msgstr ""
8062
8187
8063 #, python-format
8188 #, python-format
8064 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8189 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8065 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8190 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8066
8191
8067 #, python-format
8192 #, python-format
8068 msgid "unknown revision '%s'"
8193 msgid "unknown revision '%s'"
8069 msgstr "ukendt revision '%s'"
8194 msgstr "ukendt revision '%s'"
8070
8195
8071 #, python-format
8196 #, python-format
8072 msgid "filtering %s through %s\n"
8197 msgid "filtering %s through %s\n"
8073 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8198 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8074
8199
8075 msgid "journal already exists - run hg recover"
8200 msgid "journal already exists - run hg recover"
8076 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8201 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8077
8202
8078 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8203 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8079 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8204 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8080
8205
8081 msgid "no interrupted transaction available\n"
8206 msgid "no interrupted transaction available\n"
8082 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8207 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8083
8208
8084 msgid "rolling back last transaction\n"
8209 msgid "rolling back last transaction\n"
8085 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8210 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8086
8211
8087 #, python-format
8212 #, python-format
8088 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8213 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8089 msgstr ""
8214 msgstr ""
8090
8215
8091 msgid "no rollback information available\n"
8216 msgid "no rollback information available\n"
8092 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8217 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8093
8218
8094 #, python-format
8219 #, python-format
8095 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8220 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8096 msgstr ""
8221 msgstr ""
8097
8222
8098 #, python-format
8223 #, python-format
8099 msgid "repository %s"
8224 msgid "repository %s"
8100 msgstr "depot %s"
8225 msgstr "depot %s"
8101
8226
8102 #, python-format
8227 #, python-format
8103 msgid "working directory of %s"
8228 msgid "working directory of %s"
8104 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8229 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8105
8230
8106 #, python-format
8231 #, python-format
8107 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8232 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8108 msgstr ""
8233 msgstr ""
8109
8234
8110 #, python-format
8235 #, python-format
8111 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8236 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8112 msgstr ""
8237 msgstr ""
8113
8238
8114 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8239 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8115 msgstr ""
8240 msgstr ""
8116
8241
8117 msgid "file not found!"
8242 msgid "file not found!"
8118 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8243 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8119
8244
8120 msgid "no match under directory!"
8245 msgid "no match under directory!"
8121 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8246 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8122
8247
8123 msgid "file not tracked!"
8248 msgid "file not tracked!"
8124 msgstr "filen følges ikke!"
8249 msgstr "filen følges ikke!"
8125
8250
8126 msgid "nothing changed\n"
8251 msgid "nothing changed\n"
8127 msgstr "ingen ændringer\n"
8252 msgstr "ingen ændringer\n"
8128
8253
8129 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8254 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8130 msgstr ""
8255 msgstr ""
8131
8256
8132 #, python-format
8257 #, python-format
8133 msgid "committing subrepository %s\n"
8258 msgid "committing subrepository %s\n"
8134 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8259 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8135
8260
8136 #, python-format
8261 #, python-format
8137 msgid "trouble committing %s!\n"
8262 msgid "trouble committing %s!\n"
8138 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8263 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8139
8264
8140 #, python-format
8265 #, python-format
8141 msgid "%s does not exist!\n"
8266 msgid "%s does not exist!\n"
8142 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8267 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8143
8268
8144 #, python-format
8269 #, python-format
8145 msgid ""
8270 msgid ""
8146 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8271 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8147 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8272 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8148 msgstr ""
8273 msgstr ""
8149
8274
8150 #, python-format
8275 #, python-format
8151 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8276 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8152 msgstr ""
8277 msgstr ""
8153
8278
8154 #, python-format
8279 #, python-format
8155 msgid "%s already tracked!\n"
8280 msgid "%s already tracked!\n"
8156 msgstr "%s følges allerede!\n"
8281 msgstr "%s følges allerede!\n"
8157
8282
8158 #, python-format
8283 #, python-format
8159 msgid "%s not added!\n"
8284 msgid "%s not added!\n"
8160 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8285 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8161
8286
8162 #, python-format
8287 #, python-format
8163 msgid "%s still exists!\n"
8288 msgid "%s still exists!\n"
8164 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8289 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8165
8290
8166 #, python-format
8291 #, python-format
8167 msgid "%s not tracked!\n"
8292 msgid "%s not tracked!\n"
8168 msgstr "%s følges ikke\n"
8293 msgstr "%s følges ikke\n"
8169
8294
8170 #, python-format
8295 #, python-format
8171 msgid "%s not removed!\n"
8296 msgid "%s not removed!\n"
8172 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8297 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8173
8298
8174 #, python-format
8299 #, python-format
8175 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8300 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8176 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8301 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8177
8302
8178 msgid "searching for changes\n"
8303 msgid "searching for changes\n"
8179 msgstr "leder efter ændringer\n"
8304 msgstr "leder efter ændringer\n"
8180
8305
8181 #, python-format
8306 #, python-format
8182 msgid "examining %s:%s\n"
8307 msgid "examining %s:%s\n"
8183 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8308 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8184
8309
8185 msgid "branch already found\n"
8310 msgid "branch already found\n"
8186 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8311 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8187
8312
8188 #, python-format
8313 #, python-format
8189 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8314 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8190 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8315 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8191
8316
8192 #, python-format
8317 #, python-format
8193 msgid "found new changeset %s\n"
8318 msgid "found new changeset %s\n"
8194 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8319 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8195
8320
8196 #, python-format
8321 #, python-format
8197 msgid "request %d: %s\n"
8322 msgid "request %d: %s\n"
8198 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8323 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8199
8324
8200 #, python-format
8325 #, python-format
8201 msgid "received %s:%s\n"
8326 msgid "received %s:%s\n"
8202 msgstr "modtog %s:%s\n"
8327 msgstr "modtog %s:%s\n"
8203
8328
8204 #, python-format
8329 #, python-format
8205 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8330 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8206 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8331 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8207
8332
8208 #, python-format
8333 #, python-format
8209 msgid "found new branch changeset %s\n"
8334 msgid "found new branch changeset %s\n"
8210 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8335 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8211
8336
8212 #, python-format
8337 #, python-format
8213 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8338 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8214 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8339 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8215
8340
8216 msgid "already have changeset "
8341 msgid "already have changeset "
8217 msgstr "har allerede ændringen "
8342 msgstr "har allerede ændringen "
8218
8343
8219 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8344 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8220 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8345 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8221
8346
8222 msgid "repository is unrelated"
8347 msgid "repository is unrelated"
8223 msgstr "depotet er urelateret"
8348 msgstr "depotet er urelateret"
8224
8349
8225 msgid "found new changesets starting at "
8350 msgid "found new changesets starting at "
8226 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8351 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8227
8352
8228 #, python-format
8353 #, python-format
8229 msgid "%d total queries\n"
8354 msgid "%d total queries\n"
8230 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8355 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8231
8356
8232 msgid "common changesets up to "
8357 msgid "common changesets up to "
8233 msgstr "fælles ændringer op til "
8358 msgstr "fælles ændringer op til "
8234
8359
8235 msgid "requesting all changes\n"
8360 msgid "requesting all changes\n"
8236 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8361 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8237
8362
8238 msgid ""
8363 msgid ""
8239 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8364 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8240 "changegroupsubset."
8365 "changegroupsubset."
8241 msgstr ""
8366 msgstr ""
8242
8367
8243 #, python-format
8368 #, python-format
8244 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8369 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8245 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8370 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8246
8371
8247 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8372 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8248 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8373 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8249
8374
8250 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8375 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8251 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8376 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8252
8377
8253 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8378 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8254 msgstr ""
8379 msgstr ""
8255
8380
8256 #, python-format
8381 #, python-format
8257 msgid "%d changesets found\n"
8382 msgid "%d changesets found\n"
8258 msgstr ""
8383 msgstr ""
8259
8384
8260 msgid "list of changesets:\n"
8385 msgid "list of changesets:\n"
8261 msgstr ""
8386 msgstr ""
8262
8387
8263 #, python-format
8388 #, python-format
8264 msgid "empty or missing revlog for %s"
8389 msgid "empty or missing revlog for %s"
8265 msgstr ""
8390 msgstr ""
8266
8391
8267 #, python-format
8392 #, python-format
8268 msgid "add changeset %s\n"
8393 msgid "add changeset %s\n"
8269 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8394 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8270
8395
8271 msgid "adding changesets\n"
8396 msgid "adding changesets\n"
8272 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8397 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8273
8398
8274 msgid "received changelog group is empty"
8399 msgid "received changelog group is empty"
8275 msgstr ""
8400 msgstr ""
8276
8401
8277 msgid "adding manifests\n"
8402 msgid "adding manifests\n"
8278 msgstr "tilføjer manifester\n"
8403 msgstr "tilføjer manifester\n"
8279
8404
8280 msgid "adding file changes\n"
8405 msgid "adding file changes\n"
8281 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8406 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8282
8407
8283 #, python-format
8408 #, python-format
8284 msgid "adding %s revisions\n"
8409 msgid "adding %s revisions\n"
8285 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8410 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8286
8411
8287 msgid "received file revlog group is empty"
8412 msgid "received file revlog group is empty"
8288 msgstr ""
8413 msgstr ""
8289
8414
8290 #, python-format
8415 #, python-format
8291 msgid " (%+d heads)"
8416 msgid " (%+d heads)"
8292 msgstr " (%+d hoveder)"
8417 msgstr " (%+d hoveder)"
8293
8418
8294 #, python-format
8419 #, python-format
8295 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8420 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8296 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8421 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8297
8422
8298 msgid "updating the branch cache\n"
8423 msgid "updating the branch cache\n"
8299 msgstr ""
8424 msgstr ""
8300
8425
8301 msgid "Unexpected response from remote server:"
8426 msgid "Unexpected response from remote server:"
8302 msgstr ""
8427 msgstr ""
8303
8428
8304 msgid "operation forbidden by server"
8429 msgid "operation forbidden by server"
8305 msgstr ""
8430 msgstr ""
8306
8431
8307 msgid "locking the remote repository failed"
8432 msgid "locking the remote repository failed"
8308 msgstr ""
8433 msgstr ""
8309
8434
8310 msgid "the server sent an unknown error code"
8435 msgid "the server sent an unknown error code"
8311 msgstr ""
8436 msgstr ""
8312
8437
8313 msgid "streaming all changes\n"
8438 msgid "streaming all changes\n"
8314 msgstr ""
8439 msgstr ""
8315
8440
8316 #, python-format
8441 #, python-format
8317 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8442 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8318 msgstr ""
8443 msgstr ""
8319
8444
8320 #, python-format
8445 #, python-format
8321 msgid "adding %s (%s)\n"
8446 msgid "adding %s (%s)\n"
8322 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8447 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8323
8448
8324 #, python-format
8449 #, python-format
8325 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8450 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8326 msgstr ""
8451 msgstr ""
8327
8452
8328 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8453 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8329 msgstr ""
8454 msgstr ""
8330
8455
8331 #, python-format
8456 #, python-format
8332 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8457 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8333 msgstr ""
8458 msgstr ""
8334
8459
8335 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8460 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8336 msgstr ""
8461 msgstr ""
8337
8462
8338 msgid "(using tls)\n"
8463 msgid "(using tls)\n"
8339 msgstr ""
8464 msgstr ""
8340
8465
8341 #, python-format
8466 #, python-format
8342 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8467 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8343 msgstr ""
8468 msgstr ""
8344
8469
8345 #, python-format
8470 #, python-format
8346 msgid "sending mail: %s\n"
8471 msgid "sending mail: %s\n"
8347 msgstr ""
8472 msgstr ""
8348
8473
8349 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8474 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8350 msgstr ""
8475 msgstr ""
8351
8476
8352 #, python-format
8477 #, python-format
8353 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8478 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8354 msgstr ""
8479 msgstr ""
8355
8480
8356 #, python-format
8481 #, python-format
8357 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8482 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8358 msgstr ""
8483 msgstr ""
8359
8484
8360 #, python-format
8485 #, python-format
8361 msgid "invalid email address: %s"
8486 msgid "invalid email address: %s"
8362 msgstr ""
8487 msgstr ""
8363
8488
8364 #, python-format
8489 #, python-format
8365 msgid "invalid local address: %s"
8490 msgid "invalid local address: %s"
8366 msgstr ""
8491 msgstr ""
8367
8492
8368 #, python-format
8493 #, python-format
8369 msgid "failed to remove %s from manifest"
8494 msgid "failed to remove %s from manifest"
8370 msgstr ""
8495 msgstr ""
8371
8496
8372 #, python-format
8497 #, python-format
8373 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8498 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8374 msgstr ""
8499 msgstr ""
8375
8500
8376 #, python-format
8501 #, python-format
8377 msgid ""
8502 msgid ""
8378 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8503 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8379 "'%s'"
8504 "'%s'"
8380 msgstr ""
8505 msgstr ""
8381
8506
8382 #, python-format
8507 #, python-format
8383 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8508 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8384 msgstr ""
8509 msgstr ""
8385
8510
8386 #, python-format
8511 #, python-format
8387 msgid ""
8512 msgid ""
8388 " conflicting flags for %s\n"
8513 " conflicting flags for %s\n"
8389 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8514 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8390 msgstr ""
8515 msgstr ""
8391
8516
8392 msgid "&None"
8517 msgid "&None"
8393 msgstr ""
8518 msgstr ""
8394
8519
8395 msgid "E&xec"
8520 msgid "E&xec"
8396 msgstr ""
8521 msgstr ""
8397
8522
8398 msgid "Sym&link"
8523 msgid "Sym&link"
8399 msgstr ""
8524 msgstr ""
8400
8525
8401 msgid "resolving manifests\n"
8526 msgid "resolving manifests\n"
8402 msgstr ""
8527 msgstr ""
8403
8528
8404 #, python-format
8529 #, python-format
8405 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8530 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8406 msgstr ""
8531 msgstr ""
8407
8532
8408 #, python-format
8533 #, python-format
8409 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8534 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8410 msgstr ""
8535 msgstr ""
8411
8536
8412 #, python-format
8537 #, python-format
8413 msgid ""
8538 msgid ""
8414 " local changed %s which remote deleted\n"
8539 " local changed %s which remote deleted\n"
8415 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8540 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8416 msgstr ""
8541 msgstr ""
8417
8542
8418 msgid "&Changed"
8543 msgid "&Changed"
8419 msgstr ""
8544 msgstr ""
8420
8545
8421 msgid "&Delete"
8546 msgid "&Delete"
8422 msgstr ""
8547 msgstr ""
8423
8548
8424 msgid "c"
8549 msgid "c"
8425 msgstr ""
8550 msgstr ""
8426
8551
8427 #, python-format
8552 #, python-format
8428 msgid ""
8553 msgid ""
8429 "remote changed %s which local deleted\n"
8554 "remote changed %s which local deleted\n"
8430 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8555 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8431 msgstr ""
8556 msgstr ""
8432
8557
8433 msgid "&Deleted"
8558 msgid "&Deleted"
8434 msgstr ""
8559 msgstr ""
8435
8560
8436 #, python-format
8561 #, python-format
8437 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8562 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8438 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8563 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8439
8564
8440 #, python-format
8565 #, python-format
8441 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8566 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8442 msgstr ""
8567 msgstr ""
8443
8568
8444 #, python-format
8569 #, python-format
8445 msgid "getting %s\n"
8570 msgid "getting %s\n"
8446 msgstr "henter %s\n"
8571 msgstr "henter %s\n"
8447
8572
8448 #, python-format
8573 #, python-format
8449 msgid "getting %s to %s\n"
8574 msgid "getting %s to %s\n"
8450 msgstr "henter %s til %s\n"
8575 msgstr "henter %s til %s\n"
8451
8576
8452 #, python-format
8577 #, python-format
8453 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8578 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8454 msgstr ""
8579 msgstr ""
8455
8580
8456 #, python-format
8581 #, python-format
8457 msgid "branch %s not found"
8582 msgid "branch %s not found"
8458 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8583 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8459
8584
8460 msgid "can't merge with ancestor"
8585 msgid "can't merge with ancestor"
8461 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8586 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8462
8587
8463 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8588 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8464 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8589 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8465
8590
8466 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8591 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8467 msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8592 msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8468
8593
8469 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8594 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8470 msgstr ""
8595 msgstr ""
8471 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8596 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8472 "ændringerne)"
8597 "ændringerne)"
8473
8598
8474 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8599 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8475 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8600 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8476
8601
8477 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8602 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8478 msgstr ""
8603 msgstr ""
8479 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8604 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8480
8605
8481 #, python-format
8606 #, python-format
8482 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8607 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8483 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8608 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8484
8609
8485 #, python-format
8610 #, python-format
8486 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8611 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8487 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8612 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8488
8613
8489 #, python-format
8614 #, python-format
8490 msgid "found patch at byte %d\n"
8615 msgid "found patch at byte %d\n"
8491 msgstr ""
8616 msgstr ""
8492
8617
8493 msgid "patch generated by hg export\n"
8618 msgid "patch generated by hg export\n"
8494 msgstr ""
8619 msgstr ""
8495
8620
8496 #, python-format
8621 #, python-format
8497 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8622 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8498 msgstr ""
8623 msgstr ""
8499
8624
8500 #, python-format
8625 #, python-format
8501 msgid "patching file %s\n"
8626 msgid "patching file %s\n"
8502 msgstr "retter fil %s\n"
8627 msgstr "retter fil %s\n"
8503
8628
8504 #, python-format
8629 #, python-format
8505 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8630 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8506 msgstr ""
8631 msgstr ""
8507
8632
8508 #, python-format
8633 #, python-format
8509 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8634 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8510 msgstr ""
8635 msgstr ""
8511
8636
8512 #, python-format
8637 #, python-format
8513 msgid "file %s already exists\n"
8638 msgid "file %s already exists\n"
8514 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8639 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8515
8640
8516 #, python-format
8641 #, python-format
8517 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8642 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8518 msgstr ""
8643 msgstr ""
8519
8644
8520 #, python-format
8645 #, python-format
8521 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8646 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8522 msgstr ""
8647 msgstr ""
8523
8648
8524 #, python-format
8649 #, python-format
8525 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8650 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8526 msgstr ""
8651 msgstr ""
8527
8652
8528 #, python-format
8653 #, python-format
8529 msgid "bad hunk #%d"
8654 msgid "bad hunk #%d"
8530 msgstr ""
8655 msgstr ""
8531
8656
8532 #, python-format
8657 #, python-format
8533 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8658 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8534 msgstr ""
8659 msgstr ""
8535
8660
8536 msgid "could not extract binary patch"
8661 msgid "could not extract binary patch"
8537 msgstr ""
8662 msgstr ""
8538
8663
8539 #, python-format
8664 #, python-format
8540 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8665 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8541 msgstr ""
8666 msgstr ""
8542
8667
8543 #, python-format
8668 #, python-format
8544 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8669 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8545 msgstr ""
8670 msgstr ""
8546
8671
8547 msgid "undefined source and destination files"
8672 msgid "undefined source and destination files"
8548 msgstr ""
8673 msgstr ""
8549
8674
8550 #, python-format
8675 #, python-format
8551 msgid "malformed patch %s %s"
8676 msgid "malformed patch %s %s"
8552 msgstr ""
8677 msgstr ""
8553
8678
8554 #, python-format
8679 #, python-format
8555 msgid "unsupported parser state: %s"
8680 msgid "unsupported parser state: %s"
8556 msgstr ""
8681 msgstr ""
8557
8682
8558 #, python-format
8683 #, python-format
8559 msgid "patch command failed: %s"
8684 msgid "patch command failed: %s"
8560 msgstr ""
8685 msgstr ""
8561
8686
8562 #, python-format
8687 #, python-format
8563 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8688 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8564 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8689 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8565
8690
8566 #, python-format
8691 #, python-format
8567 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8692 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8568 msgstr ""
8693 msgstr ""
8569
8694
8570 #, python-format
8695 #, python-format
8571 msgid "exited with status %d"
8696 msgid "exited with status %d"
8572 msgstr "afsluttede med status %d"
8697 msgstr "afsluttede med status %d"
8573
8698
8574 #, python-format
8699 #, python-format
8575 msgid "killed by signal %d"
8700 msgid "killed by signal %d"
8576 msgstr "dræbt af signal %d"
8701 msgstr "dræbt af signal %d"
8577
8702
8578 #, python-format
8703 #, python-format
8579 msgid "stopped by signal %d"
8704 msgid "stopped by signal %d"
8580 msgstr "stoppet af signal %d"
8705 msgstr "stoppet af signal %d"
8581
8706
8582 msgid "invalid exit code"
8707 msgid "invalid exit code"
8583 msgstr "ugyldig returkode"
8708 msgstr "ugyldig returkode"
8584
8709
8585 #, python-format
8710 #, python-format
8586 msgid "saving bundle to %s\n"
8711 msgid "saving bundle to %s\n"
8587 msgstr ""
8712 msgstr ""
8588
8713
8589 msgid "adding branch\n"
8714 msgid "adding branch\n"
8590 msgstr "tilføjer gren\n"
8715 msgstr "tilføjer gren\n"
8591
8716
8592 #, python-format
8717 #, python-format
8593 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8718 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8594 msgstr ""
8719 msgstr ""
8595
8720
8596 #, python-format
8721 #, python-format
8597 msgid "unknown compression type %r"
8722 msgid "unknown compression type %r"
8598 msgstr ""
8723 msgstr ""
8599
8724
8600 #, python-format
8725 #, python-format
8601 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8726 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8602 msgstr ""
8727 msgstr ""
8603
8728
8604 #, python-format
8729 #, python-format
8605 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8730 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8606 msgstr ""
8731 msgstr ""
8607
8732
8608 #, python-format
8733 #, python-format
8609 msgid "index %s unknown format %d"
8734 msgid "index %s unknown format %d"
8610 msgstr ""
8735 msgstr ""
8611
8736
8612 #, python-format
8737 #, python-format
8613 msgid "index %s is corrupted"
8738 msgid "index %s is corrupted"
8614 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8739 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8615
8740
8616 msgid "no node"
8741 msgid "no node"
8617 msgstr ""
8742 msgstr ""
8618
8743
8619 msgid "ambiguous identifier"
8744 msgid "ambiguous identifier"
8620 msgstr ""
8745 msgstr ""
8621
8746
8622 msgid "no match found"
8747 msgid "no match found"
8623 msgstr ""
8748 msgstr ""
8624
8749
8625 #, python-format
8750 #, python-format
8626 msgid "incompatible revision flag %x"
8751 msgid "incompatible revision flag %x"
8627 msgstr ""
8752 msgstr ""
8628
8753
8629 #, python-format
8754 #, python-format
8630 msgid "%s not found in the transaction"
8755 msgid "%s not found in the transaction"
8631 msgstr ""
8756 msgstr ""
8632
8757
8633 msgid "unknown base"
8758 msgid "unknown base"
8634 msgstr ""
8759 msgstr ""
8635
8760
8636 msgid "consistency error adding group"
8761 msgid "consistency error adding group"
8637 msgstr ""
8762 msgstr ""
8638
8763
8639 #, python-format
8764 #, python-format
8640 msgid "%s looks like a binary file."
8765 msgid "%s looks like a binary file."
8641 msgstr ""
8766 msgstr ""
8642
8767
8643 msgid "can only specify two labels."
8768 msgid "can only specify two labels."
8644 msgstr ""
8769 msgstr ""
8645
8770
8646 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8771 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8647 msgstr ""
8772 msgstr ""
8648
8773
8649 #, python-format
8774 #, python-format
8650 msgid "couldn't parse location %s"
8775 msgid "couldn't parse location %s"
8651 msgstr ""
8776 msgstr ""
8652
8777
8653 msgid "could not create remote repo"
8778 msgid "could not create remote repo"
8654 msgstr ""
8779 msgstr ""
8655
8780
8656 msgid "remote: "
8781 msgid "remote: "
8657 msgstr "fjernsystem: "
8782 msgstr "fjernsystem: "
8658
8783
8659 msgid "no suitable response from remote hg"
8784 msgid "no suitable response from remote hg"
8660 msgstr ""
8785 msgstr ""
8661
8786
8662 #, python-format
8787 #, python-format
8663 msgid "push refused: %s"
8788 msgid "push refused: %s"
8664 msgstr ""
8789 msgstr ""
8665
8790
8666 msgid "unsynced changes"
8791 msgid "unsynced changes"
8667 msgstr ""
8792 msgstr ""
8668
8793
8669 msgid "cannot lock static-http repository"
8794 msgid "cannot lock static-http repository"
8670 msgstr ""
8795 msgstr ""
8671
8796
8672 msgid "cannot create new static-http repository"
8797 msgid "cannot create new static-http repository"
8673 msgstr ""
8798 msgstr ""
8674
8799
8675 #, python-format
8800 #, python-format
8676 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8801 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8677 msgstr ""
8802 msgstr ""
8678
8803
8679 msgid "scanning\n"
8804 msgid "scanning\n"
8680 msgstr ""
8805 msgstr ""
8681
8806
8682 #, python-format
8807 #, python-format
8683 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8808 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8684 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8809 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8685
8810
8686 #, python-format
8811 #, python-format
8687 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8812 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8688 msgstr ""
8813 msgstr ""
8689
8814
8690 #, python-format
8815 #, python-format
8691 msgid ""
8816 msgid ""
8692 " subrepository sources for %s differ\n"
8817 " subrepository sources for %s differ\n"
8693 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8818 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8694 msgstr ""
8819 msgstr ""
8695
8820
8696 msgid "&Remote"
8821 msgid "&Remote"
8697 msgstr ""
8822 msgstr ""
8698
8823
8699 msgid "r"
8824 msgid "r"
8700 msgstr ""
8825 msgstr ""
8701
8826
8702 #, python-format
8827 #, python-format
8703 msgid ""
8828 msgid ""
8704 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8829 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8705 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8830 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8706 msgstr ""
8831 msgstr ""
8707
8832
8708 #, python-format
8833 #, python-format
8709 msgid ""
8834 msgid ""
8710 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8835 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8711 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8836 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8712 msgstr ""
8837 msgstr ""
8713
8838
8714 #, python-format
8839 #, python-format
8715 msgid "removing subrepo %s\n"
8840 msgid "removing subrepo %s\n"
8716 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8841 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8717
8842
8718 #, python-format
8843 #, python-format
8719 msgid "pulling subrepo %s\n"
8844 msgid "pulling subrepo %s\n"
8720 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8845 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8721
8846
8722 #, python-format
8847 #, python-format
8723 msgid "pushing subrepo %s\n"
8848 msgid "pushing subrepo %s\n"
8724 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8849 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8725
8850
8726 msgid "unmatched quotes"
8851 msgid "unmatched quotes"
8727 msgstr ""
8852 msgstr ""
8728
8853
8729 #, python-format
8854 #, python-format
8730 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8855 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8731 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8856 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8732
8857
8733 #, python-format
8858 #, python-format
8734 msgid "unknown filter '%s'"
8859 msgid "unknown filter '%s'"
8735 msgstr "ukendt filter '%s'"
8860 msgstr "ukendt filter '%s'"
8736
8861
8737 #, python-format
8862 #, python-format
8738 msgid "style not found: %s"
8863 msgid "style not found: %s"
8739 msgstr ""
8864 msgstr ""
8740
8865
8741 #, python-format
8866 #, python-format
8742 msgid "template file %s: %s"
8867 msgid "template file %s: %s"
8743 msgstr ""
8868 msgstr ""
8744
8869
8745 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8870 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8746 msgstr ""
8871 msgstr ""
8747
8872
8748 #, python-format
8873 #, python-format
8749 msgid "failed to truncate %s\n"
8874 msgid "failed to truncate %s\n"
8750 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8875 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8751
8876
8752 msgid "transaction abort!\n"
8877 msgid "transaction abort!\n"
8753 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8878 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8754
8879
8755 msgid "rollback completed\n"
8880 msgid "rollback completed\n"
8756 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8881 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8757
8882
8758 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8883 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8759 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8884 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8760
8885
8761 #, python-format
8886 #, python-format
8762 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8887 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8763 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8888 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8764
8889
8765 #, python-format
8890 #, python-format
8766 msgid "Ignored: %s\n"
8891 msgid "Ignored: %s\n"
8767 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8892 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8768
8893
8769 #, python-format
8894 #, python-format
8770 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8895 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8771 msgstr ""
8896 msgstr ""
8772
8897
8773 #, python-format
8898 #, python-format
8774 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8899 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8775 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8900 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8776
8901
8777 msgid "enter a commit username:"
8902 msgid "enter a commit username:"
8778 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8903 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8779
8904
8780 #, python-format
8905 #, python-format
8781 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8906 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8782 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8907 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8783
8908
8784 msgid "Please specify a username."
8909 msgid "Please specify a username."
8785 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8910 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8786
8911
8787 #, python-format
8912 #, python-format
8788 msgid "username %s contains a newline\n"
8913 msgid "username %s contains a newline\n"
8789 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8914 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8790
8915
8791 msgid "unrecognized response\n"
8916 msgid "unrecognized response\n"
8792 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8917 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8793
8918
8794 msgid "response expected"
8919 msgid "response expected"
8795 msgstr "svar forventet"
8920 msgstr "svar forventet"
8796
8921
8797 msgid "password: "
8922 msgid "password: "
8798 msgstr "kodeord: "
8923 msgstr "kodeord: "
8799
8924
8800 msgid "edit failed"
8925 msgid "edit failed"
8801 msgstr "redigering fejlede"
8926 msgstr "redigering fejlede"
8802
8927
8803 msgid "http authorization required"
8928 msgid "http authorization required"
8804 msgstr ""
8929 msgstr ""
8805
8930
8806 msgid "http authorization required\n"
8931 msgid "http authorization required\n"
8807 msgstr ""
8932 msgstr ""
8808
8933
8809 #, python-format
8934 #, python-format
8810 msgid "realm: %s\n"
8935 msgid "realm: %s\n"
8811 msgstr "realm: %s\n"
8936 msgstr "realm: %s\n"
8812
8937
8813 #, python-format
8938 #, python-format
8814 msgid "user: %s\n"
8939 msgid "user: %s\n"
8815 msgstr "bruger: %s\n"
8940 msgstr "bruger: %s\n"
8816
8941
8817 msgid "user:"
8942 msgid "user:"
8818 msgstr "bruger:"
8943 msgstr "bruger:"
8819
8944
8820 #, python-format
8945 #, python-format
8821 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8946 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8822 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8947 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8823
8948
8824 #, python-format
8949 #, python-format
8825 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8950 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8826 msgstr ""
8951 msgstr ""
8827
8952
8828 #, python-format
8953 #, python-format
8829 msgid "command '%s' failed: %s"
8954 msgid "command '%s' failed: %s"
8830 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8955 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8831
8956
8832 #, python-format
8957 #, python-format
8833 msgid "path contains illegal component: %s"
8958 msgid "path contains illegal component: %s"
8834 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8959 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8835
8960
8836 #, python-format
8961 #, python-format
8837 msgid "path %r is inside repo %r"
8962 msgid "path %r is inside repo %r"
8838 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8963 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8839
8964
8840 #, python-format
8965 #, python-format
8841 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8966 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8842 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8967 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8843
8968
8844 msgid "Hardlinks not supported"
8969 msgid "Hardlinks not supported"
8845 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8970 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8846
8971
8847 #, python-format
8972 #, python-format
8848 msgid "could not symlink to %r: %s"
8973 msgid "could not symlink to %r: %s"
8849 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8974 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8850
8975
8851 #, python-format
8976 #, python-format
8852 msgid "invalid date: %r "
8977 msgid "invalid date: %r "
8853 msgstr "ugyldig dato: %r "
8978 msgstr "ugyldig dato: %r "
8854
8979
8855 #, python-format
8980 #, python-format
8856 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8981 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8857 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8982 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8858
8983
8859 #, python-format
8984 #, python-format
8860 msgid "impossible time zone offset: %d"
8985 msgid "impossible time zone offset: %d"
8861 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8986 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8862
8987
8863 #, python-format
8988 #, python-format
8864 msgid "invalid day spec: %s"
8989 msgid "invalid day spec: %s"
8865 msgstr ""
8990 msgstr ""
8866
8991
8867 #, python-format
8992 #, python-format
8868 msgid "%.0f GB"
8993 msgid "%.0f GB"
8869 msgstr "%.0f GB"
8994 msgstr "%.0f GB"
8870
8995
8871 #, python-format
8996 #, python-format
8872 msgid "%.1f GB"
8997 msgid "%.1f GB"
8873 msgstr "%.1f GB"
8998 msgstr "%.1f GB"
8874
8999
8875 #, python-format
9000 #, python-format
8876 msgid "%.2f GB"
9001 msgid "%.2f GB"
8877 msgstr "%.2f GB"
9002 msgstr "%.2f GB"
8878
9003
8879 #, python-format
9004 #, python-format
8880 msgid "%.0f MB"
9005 msgid "%.0f MB"
8881 msgstr "%.0f MB"
9006 msgstr "%.0f MB"
8882
9007
8883 #, python-format
9008 #, python-format
8884 msgid "%.1f MB"
9009 msgid "%.1f MB"
8885 msgstr "%.1f MB"
9010 msgstr "%.1f MB"
8886
9011
8887 #, python-format
9012 #, python-format
8888 msgid "%.2f MB"
9013 msgid "%.2f MB"
8889 msgstr "%.2f MB"
9014 msgstr "%.2f MB"
8890
9015
8891 #, python-format
9016 #, python-format
8892 msgid "%.0f KB"
9017 msgid "%.0f KB"
8893 msgstr "%.0f KB"
9018 msgstr "%.0f KB"
8894
9019
8895 #, python-format
9020 #, python-format
8896 msgid "%.1f KB"
9021 msgid "%.1f KB"
8897 msgstr "%.1f KB"
9022 msgstr "%.1f KB"
8898
9023
8899 #, python-format
9024 #, python-format
8900 msgid "%.2f KB"
9025 msgid "%.2f KB"
8901 msgstr "%.2f KB"
9026 msgstr "%.2f KB"
8902
9027
8903 #, python-format
9028 #, python-format
8904 msgid "%.0f bytes"
9029 msgid "%.0f bytes"
8905 msgstr "%.0f byte"
9030 msgstr "%.0f byte"
8906
9031
8907 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9032 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8908 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9033 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8909
9034
8910 msgid "interrupted"
9035 msgid "interrupted"
8911 msgstr "afbrudt"
9036 msgstr "afbrudt"
8912
9037
8913 #, python-format
9038 #, python-format
8914 msgid "empty or missing %s"
9039 msgid "empty or missing %s"
8915 msgstr "tom eller manglende %s"
9040 msgstr "tom eller manglende %s"
8916
9041
8917 #, python-format
9042 #, python-format
8918 msgid "data length off by %d bytes"
9043 msgid "data length off by %d bytes"
8919 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9044 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8920
9045
8921 #, python-format
9046 #, python-format
8922 msgid "index contains %d extra bytes"
9047 msgid "index contains %d extra bytes"
8923 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9048 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8924
9049
8925 #, python-format
9050 #, python-format
8926 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9051 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8927 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9052 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8928
9053
8929 #, python-format
9054 #, python-format
8930 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9055 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8931 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9056 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8932
9057
8933 #, python-format
9058 #, python-format
8934 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9059 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8935 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9060 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8936
9061
8937 #, python-format
9062 #, python-format
8938 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9063 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8939 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9064 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8940
9065
8941 #, python-format
9066 #, python-format
8942 msgid " (expected %s)"
9067 msgid " (expected %s)"
8943 msgstr " (forventede %s)"
9068 msgstr " (forventede %s)"
8944
9069
8945 #, python-format
9070 #, python-format
8946 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9071 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8947 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9072 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8948
9073
8949 #, python-format
9074 #, python-format
8950 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9075 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8951 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9076 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8952
9077
8953 #, python-format
9078 #, python-format
8954 msgid "checking parents of %s"
9079 msgid "checking parents of %s"
8955 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9080 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8956
9081
8957 #, python-format
9082 #, python-format
8958 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9083 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8959 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9084 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8960
9085
8961 #, python-format
9086 #, python-format
8962 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9087 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8963 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9088 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
8964
9089
8965 msgid "checking changesets\n"
9090 msgid "checking changesets\n"
8966 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9091 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8967
9092
8968 #, python-format
9093 #, python-format
8969 msgid "unpacking changeset %s"
9094 msgid "unpacking changeset %s"
8970 msgstr "udpakker ændring %s"
9095 msgstr "udpakker ændring %s"
8971
9096
8972 msgid "checking manifests\n"
9097 msgid "checking manifests\n"
8973 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9098 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8974
9099
8975 #, python-format
9100 #, python-format
8976 msgid "%s not in changesets"
9101 msgid "%s not in changesets"
8977 msgstr "%s ikke i ændringer"
9102 msgstr "%s ikke i ændringer"
8978
9103
8979 msgid "file without name in manifest"
9104 msgid "file without name in manifest"
8980 msgstr "fil uden navn i manifest"
9105 msgstr "fil uden navn i manifest"
8981
9106
8982 #, python-format
9107 #, python-format
8983 msgid "reading manifest delta %s"
9108 msgid "reading manifest delta %s"
8984 msgstr "læser manifestforskel %s"
9109 msgstr "læser manifestforskel %s"
8985
9110
8986 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9111 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8987 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9112 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8988
9113
8989 #, python-format
9114 #, python-format
8990 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9115 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8991 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9116 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8992
9117
8993 msgid "in changeset but not in manifest"
9118 msgid "in changeset but not in manifest"
8994 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9119 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8995
9120
8996 msgid "in manifest but not in changeset"
9121 msgid "in manifest but not in changeset"
8997 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9122 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8998
9123
8999 msgid "checking files\n"
9124 msgid "checking files\n"
9000 msgstr "kontrollerer filer\n"
9125 msgstr "kontrollerer filer\n"
9001
9126
9002 #, python-format
9127 #, python-format
9003 msgid "cannot decode filename '%s'"
9128 msgid "cannot decode filename '%s'"
9004 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9129 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9005
9130
9006 #, python-format
9131 #, python-format
9007 msgid "broken revlog! (%s)"
9132 msgid "broken revlog! (%s)"
9008 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9133 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9009
9134
9010 msgid "missing revlog!"
9135 msgid "missing revlog!"
9011 msgstr "manglende revlog!"
9136 msgstr "manglende revlog!"
9012
9137
9013 #, python-format
9138 #, python-format
9014 msgid "%s not in manifests"
9139 msgid "%s not in manifests"
9015 msgstr ""
9140 msgstr ""
9016
9141
9017 #, python-format
9142 #, python-format
9018 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9143 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9019 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9144 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9020
9145
9021 #, python-format
9146 #, python-format
9022 msgid "unpacking %s"
9147 msgid "unpacking %s"
9023 msgstr "udpakker %s"
9148 msgstr "udpakker %s"
9024
9149
9025 #, python-format
9150 #, python-format
9026 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9151 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9027 msgstr ""
9152 msgstr ""
9028
9153
9029 #, python-format
9154 #, python-format
9030 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9155 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9031 msgstr ""
9156 msgstr ""
9032
9157
9033 #, python-format
9158 #, python-format
9034 msgid "checking rename of %s"
9159 msgid "checking rename of %s"
9035 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9160 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9036
9161
9037 #, python-format
9162 #, python-format
9038 msgid "%s in manifests not found"
9163 msgid "%s in manifests not found"
9039 msgstr ""
9164 msgstr ""
9040
9165
9041 #, python-format
9166 #, python-format
9042 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9167 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9043 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9168 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9044
9169
9045 #, python-format
9170 #, python-format
9046 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9171 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9047 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9172 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9048
9173
9049 #, python-format
9174 #, python-format
9050 msgid "%d warnings encountered!\n"
9175 msgid "%d warnings encountered!\n"
9051 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9176 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9052
9177
9053 #, python-format
9178 #, python-format
9054 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9179 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9055 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9180 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9056
9181
9057 #, python-format
9182 #, python-format
9058 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9183 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9059 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9184 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9060
9185
9061 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9186 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9062 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9187 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now