Show More
@@ -173,7 +173,7 b' msgid ""' | |||||
173 | msgstr "" |
|
173 | msgstr "" | |
174 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
174 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
175 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
175 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
176 |
"POT-Creation-Date: 201 |
|
176 | "POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:29+0400\n" | |
177 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
177 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" | |
178 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
178 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" | |
179 | "Language-Team: Russian\n" |
|
179 | "Language-Team: Russian\n" | |
@@ -4343,10 +4343,22 b' msgstr ""' | |||||
4343 |
|
4343 | |||
4344 | msgid "" |
|
4344 | msgid "" | |
4345 | "Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n" |
|
4345 | "Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n" | |
4346 |
"regardless of their size. |
|
4346 | "regardless of their size." | |
4347 | msgstr "" |
|
4347 | msgstr "" | |
4348 | "Файлы, подходящие под любой из этих шаблонов, будут добавлены как\n" |
|
4348 | "Файлы, подходящие под любой из этих шаблонов, будут добавлены как\n" | |
4349 |
"большие вне зависимости от их размера. |
|
4349 | "большие вне зависимости от их размера." | |
|
4350 | ||||
|
4351 | msgid "" | |||
|
4352 | "The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n" | |||
|
4353 | "will be ignored for any repositories not already containing a\n" | |||
|
4354 | "largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n" | |||
|
4355 | "explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n" | |||
|
4356 | "command.\n" | |||
|
4357 | msgstr "" | |||
|
4358 | "Параметры конфигурации ``largefiles.minsize`` и ``largefiles.patterns``\n" | |||
|
4359 | "игнорируются для всех хранилищ, еще не содержащих больших файлов.\n" | |||
|
4360 | "Чтобы добавить первый большой файл в хранилище, необходимо явно\n" | |||
|
4361 | "указать флаг --large в команде :hg:`add`.\n" | |||
4350 |
|
4362 | |||
4351 | msgid "convert a normal repository to a largefiles repository" |
|
4363 | msgid "convert a normal repository to a largefiles repository" | |
4352 | msgstr "преобразовать обычное хранилище в хранилище largefiles" |
|
4364 | msgstr "преобразовать обычное хранилище в хранилище largefiles" | |
@@ -7514,6 +7526,13 b' msgstr ""' | |||||
7514 | msgid "use --keep to keep original changesets" |
|
7526 | msgid "use --keep to keep original changesets" | |
7515 | msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений" |
|
7527 | msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений" | |
7516 |
|
7528 | |||
|
7529 | #, python-format | |||
|
7530 | msgid "Can't rebase immutable changeset %s" | |||
|
7531 | msgstr "Невозможно перебазировать неизменяемый набор изменений %s" | |||
|
7532 | ||||
|
7533 | msgid "see hg help phases for details" | |||
|
7534 | msgstr "подробнее см. hg help phases" | |||
|
7535 | ||||
7517 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
7536 | msgid "nothing to rebase\n" | |
7518 | msgstr "нечего перебазировать\n" |
|
7537 | msgstr "нечего перебазировать\n" | |
7519 |
|
7538 | |||
@@ -10269,8 +10288,8 b' msgid ""' | |||||
10269 | " " |
|
10288 | " " | |
10270 | msgstr "" |
|
10289 | msgstr "" | |
10271 | " Все значения-строки должны быть либо строго буквенно-цифровыми, либо\n" |
|
10290 | " Все значения-строки должны быть либо строго буквенно-цифровыми, либо\n" | |
10272 |
" заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в |
|
10291 | " заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в\n" | |
10273 | " экранирующего символа." |
|
10292 | " качестве экранирующего символа." | |
10274 |
|
10293 | |||
10275 | msgid "reading DAG from stdin\n" |
|
10294 | msgid "reading DAG from stdin\n" | |
10276 | msgstr "читаем граф со стандартного ввода\n" |
|
10295 | msgstr "читаем граф со стандартного ввода\n" | |
@@ -12736,19 +12755,14 b' msgstr ""' | |||||
12736 | " - push (с текущим хранилищем в качестве назначения)\n" |
|
12755 | " - push (с текущим хранилищем в качестве назначения)\n" | |
12737 | " - unbundle" |
|
12756 | " - unbundle" | |
12738 |
|
12757 | |||
12739 | # BUG force won't help you to avoid data loss |
|
12758 | msgid "" | |
12740 | msgid "" |
|
12759 | " To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n" | |
12741 | " It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n" |
|
12760 | " commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n" | |
12742 | " an older changeset, and then rollback. The update removes the\n" |
|
12761 | " override this protection." | |
12743 | " changes you committed from the working directory, and rollback\n" |
|
12762 | msgstr "" | |
12744 | " removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n" |
|
12763 | " Чтобы предотвратить безвозвратную потерю данных, rollback откажется\n" | |
12745 | " --force in this case." |
|
12764 | " выполнять откат транзакции фиксации, если она не извлечена. Вы можете\n" | |
12746 | msgstr "" |
|
12765 | " использовтаь --force, чтобы откатить принудительно." | |
12747 | " При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n" |
|
|||
12748 | " обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n" |
|
|||
12749 | " удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n" |
|
|||
12750 | " а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n" |
|
|||
12751 | " вы должны в таком случае передать --force." |
|
|||
12752 |
|
12766 | |||
12753 | msgid "" |
|
12767 | msgid "" | |
12754 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
12768 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | |
@@ -20929,7 +20943,8 b' msgid ""' | |||||
20929 | " - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n" |
|
20943 | " - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n" | |
20930 | " - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology" |
|
20944 | " - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology" | |
20931 | msgstr "" |
|
20945 | msgstr "" | |
20932 |
" - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/ |
|
20946 | " - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/" | |
|
20947 | "пропущенный\n" | |||
20933 | " - ``goods``, ``bads`` : топологически хорошие/плохие\n" |
|
20948 | " - ``goods``, ``bads`` : топологически хорошие/плохие\n" | |
20934 | " - ``range`` : находящиеся в рамках бисекции\n" |
|
20949 | " - ``range`` : находящиеся в рамках бисекции\n" | |
20935 | " - ``pruned`` : goods, bads или пропущенные\n" |
|
20950 | " - ``pruned`` : goods, bads или пропущенные\n" | |
@@ -20988,7 +21003,8 b' msgid ""' | |||||
20988 | " for information about file patterns." |
|
21003 | " for information about file patterns." | |
20989 | msgstr "" |
|
21004 | msgstr "" | |
20990 | "``contains(шаблон)``\n" |
|
21005 | "``contains(шаблон)``\n" | |
20991 |
" Ревизия, содержащая файл, совпадающий с шаблоном. См. справку по |
|
21006 | " Ревизия, содержащая файл, совпадающий с шаблоном. См. справку по " | |
|
21007 | "шаблонам\n" | |||
20992 | " имён файлов: :hg:`help patterns`." |
|
21008 | " имён файлов: :hg:`help patterns`." | |
20993 |
|
21009 | |||
20994 | #. i18n: "contains" is a keyword |
|
21010 | #. i18n: "contains" is a keyword | |
@@ -22419,6 +22435,20 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb8\xd1\x81\xd0\xba \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8b\xd1\x85 \xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb9"' | |||||
22419 | msgid "push failed:" |
|
22435 | msgid "push failed:" | |
22420 | msgstr "ошибка при проталкивании:" |
|
22436 | msgstr "ошибка при проталкивании:" | |
22421 |
|
22437 | |||
|
22438 | # BUG force won't help you to avoid data loss | |||
|
22439 | #~ msgid "" | |||
|
22440 | #~ " It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n" | |||
|
22441 | #~ " an older changeset, and then rollback. The update removes the\n" | |||
|
22442 | #~ " changes you committed from the working directory, and rollback\n" | |||
|
22443 | #~ " removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n" | |||
|
22444 | #~ " --force in this case." | |||
|
22445 | #~ msgstr "" | |||
|
22446 | #~ " При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n" | |||
|
22447 | #~ " обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n" | |||
|
22448 | #~ " удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n" | |||
|
22449 | #~ " а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n" | |||
|
22450 | #~ " вы должны в таком случае передать --force." | |||
|
22451 | ||||
22422 | #~ msgid "%dм%02dс" |
|
22452 | #~ msgid "%dм%02dс" | |
22423 | #~ msgstr "%dм%02dс" |
|
22453 | #~ msgstr "%dм%02dс" | |
22424 |
|
22454 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now