##// END OF EJS Templates
i18n-zh_CN: synchronized with e06c940d554d
Martin Geisler -
r9769:af64aa11 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (3259 lines changed) Show them Hide them
@@ -50,8 +50,8 b' msgid ""'
50 50 msgstr ""
51 51 "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n"
52 52 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
53 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 10:03+0800\n"
54 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n"
53 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
54 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:49+0100\n"
55 55 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
56 56 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
57 57 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,10 b' msgstr "\xe9\x80\x89\xe9\xa1\xb9"'
71 71 msgid "COMMANDS"
72 72 msgstr "命令"
73 73
74 msgid " options:\n"
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 " options:\n"
77 "\n"
75 78 msgstr " 选项:\n"
76 79
77 80 #, python-format
@@ -83,7 +86,635 b' msgstr ""'
83 86 "\n"
84 87
85 88 msgid ""
86 "control access to a repository using simple hooks\n"
89 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
90 "\n"
91 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
92 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
93 "\n"
94 "Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
95 "\n"
96 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
97 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
98 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
99 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
100 " \"13:18\" (today assumed)\n"
101 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
102 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
103 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
104 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
105 " \"2006-12-6\"\n"
106 " \"12-6\"\n"
107 " \"12/6\"\n"
108 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
109 "\n"
110 "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
111 "\n"
112 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
113 "\n"
114 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
115 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
116 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
117 "the timezone is east of UTC).\n"
118 "\n"
119 "The log command also accepts date ranges::\n"
120 "\n"
121 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
122 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
123 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
124 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy
128 msgid ""
129 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
130 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
131 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
132 "\n"
133 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
134 "following information:\n"
135 "\n"
136 "- executable status and other permission bits\n"
137 "- copy or rename information\n"
138 "- changes in binary files\n"
139 "- creation or deletion of empty files\n"
140 "\n"
141 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
142 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
143 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
144 "format.\n"
145 "\n"
146 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
147 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
148 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
149 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
150 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
151 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
152 "format for communicating changes.\n"
153 "\n"
154 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
155 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
156 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
157 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
158 msgstr ""
159 "\n"
160 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
161 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
162 "\n"
163 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
164 "\n"
165 " - 可执行状态和其它权限位\n"
166 " - 复制或改名信息\n"
167 " - 二进制文件的修改\n"
168 " - 创建或删除空文件\n"
169 "\n"
170 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
171 " 此格式,所以它不是默认格式。\n"
172 "\n"
173 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用"
174 "标\n"
175 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
176 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
177 " 响。\n"
178 "\n"
179 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
180 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
181 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
182 " "
183
184 msgid ""
185 "HG\n"
186 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
187 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
188 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
189 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
190 " Windows) is searched.\n"
191 "\n"
192 "HGEDITOR\n"
193 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
194 "\n"
195 " (deprecated, use .hgrc)\n"
196 "\n"
197 "HGENCODING\n"
198 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
199 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
200 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
201 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
202 "\n"
203 "HGENCODINGMODE\n"
204 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
205 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
206 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
207 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
208 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
209 " the --encodingmode command-line option.\n"
210 "\n"
211 "HGMERGE\n"
212 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
213 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
214 " ancestor file.\n"
215 "\n"
216 " (deprecated, use .hgrc)\n"
217 "\n"
218 "HGRCPATH\n"
219 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
220 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
221 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
222 " from the current repository is read.\n"
223 "\n"
224 " For each element in HGRCPATH:\n"
225 "\n"
226 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
227 " - otherwise, the file itself will be added\n"
228 "\n"
229 "HGUSER\n"
230 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
231 " available values will be considered in this order:\n"
232 "\n"
233 " - HGUSER (deprecated)\n"
234 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
235 " - EMAIL\n"
236 " - interactive prompt\n"
237 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
238 "\n"
239 " (deprecated, use .hgrc)\n"
240 "\n"
241 "EMAIL\n"
242 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
243 "\n"
244 "LOGNAME\n"
245 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
246 "\n"
247 "VISUAL\n"
248 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
249 "\n"
250 "EDITOR\n"
251 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
252 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
253 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
254 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
255 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
256 " defaults to 'vi'.\n"
257 "\n"
258 "PYTHONPATH\n"
259 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
260 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
261 msgstr ""
262
263 msgid ""
264 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
265 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
266 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
267 "implement hooks.\n"
268 "\n"
269 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
270 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
271 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
272 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
273 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
274 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
275 "needed.\n"
276 "\n"
277 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
278 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
279 "this::\n"
280 "\n"
281 " [extensions]\n"
282 " foo =\n"
283 "\n"
284 "You may also specify the full path to an extension::\n"
285 "\n"
286 " [extensions]\n"
287 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
288 "\n"
289 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
290 "scope, prepend its path with !::\n"
291 "\n"
292 " [extensions]\n"
293 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
294 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
295 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
296 " hgext.baz = !\n"
297 msgstr ""
298
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
302 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
303 "separated by the \":\" character.\n"
304 "\n"
305 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
306 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
307 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
308 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
309 "\n"
310 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
311 "\n"
312 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
313 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
317 " 范围格式提供。\n"
318 "\n"
319 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
320 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
321 "\"\n"
322 " 意味着全部版本。\n"
323 "\n"
324 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
325 "\n"
326 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
327 " '8','7' 和 '6'。\n"
328 " "
329
330 msgid ""
331 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
332 "at a time.\n"
333 "\n"
334 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
335 "patterns.\n"
336 "\n"
337 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
338 "\n"
339 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
340 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
341 "current repository root.\n"
342 "\n"
343 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
344 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
345 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
346 "\n"
347 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
348 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
349 "\n"
350 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
351 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
352 "\n"
353 "Plain examples::\n"
354 "\n"
355 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
356 " of the repository\n"
357 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
358 "\n"
359 "Glob examples::\n"
360 "\n"
361 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
362 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
363 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
364 " current directory including itself.\n"
365 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
366 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
367 " including itself.\n"
368 "\n"
369 "Regexp examples::\n"
370 "\n"
371 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
376 "\n"
377 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
378 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
379 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
380 "\n"
381 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
382 "identifier.\n"
383 "\n"
384 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
385 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
386 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
387 "of exactly one full-length identifier.\n"
388 "\n"
389 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
390 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
391 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
392 "not contain the \":\" character.\n"
393 "\n"
394 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
395 "most recent revision.\n"
396 "\n"
397 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
398 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
399 "\n"
400 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
401 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
402 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
403 "parent.\n"
404 msgstr ""
405
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
409 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
410 "line, via the --template option, or select an existing\n"
411 "template-style (--style).\n"
412 "\n"
413 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
414 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
415 "\n"
416 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
417 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
418 "Usage::\n"
419 "\n"
420 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
421 "\n"
422 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
423 "expansion::\n"
424 "\n"
425 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
426 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
427 "\n"
428 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
429 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
430 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
431 "\n"
432 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
433 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
434 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
435 " default.\n"
436 ":date: Date information. The date when the changeset was\n"
437 " committed.\n"
438 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
439 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
440 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
441 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
442 " by this changeset.\n"
443 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
444 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
445 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
446 ":node: String. The changeset identification hash, as a\n"
447 " 40-character hexadecimal string.\n"
448 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
449 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
450 " number.\n"
451 ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
452 " changeset.\n"
453 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
454 " changeset.\n"
455 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
456 "\n"
457 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
458 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
459 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
460 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
461 "output::\n"
462 "\n"
463 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
464 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
465 "\n"
466 "List of filters:\n"
467 "\n"
468 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
469 " every line except the last.\n"
470 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
471 " between the given date/time and the current\n"
472 " date/time.\n"
473 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
474 " last component of the path after splitting by the\n"
475 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
476 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
477 " becomes \"bar\".\n"
478 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
479 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
480 " \"foo\".\n"
481 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
482 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
483 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
484 " email address, and extracts just the domain\n"
485 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
486 " 'example.com'.\n"
487 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
488 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
489 " becomes 'user@example.com'.\n"
490 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
491 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
492 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
493 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
494 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
495 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
496 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
497 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
498 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
499 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
500 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
501 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
502 " rfc3339date filter.\n"
503 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
504 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
505 " sequence of XML entities.\n"
506 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
507 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
508 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
509 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
510 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
511 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
512 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
513 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
514 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
515 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
516 " the first starting with a tab character.\n"
517 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
518 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
519 ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
520 " address.\n"
521 msgstr ""
522 "\n"
523 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
524 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
525 "\n"
526 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
527 " tip,parents,heads 和 glog。\n"
528 "\n"
529 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
530 "\n"
531 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
532 "\n"
533 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
534 "\n"
535 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
536 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
537 "\n"
538 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
539 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
540 "\n"
541 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
542 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
543 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
544 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
545 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
546 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
547 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
548 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
549 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
550 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
551 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
552 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
553 "\n"
554 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使"
555 "用\n"
556 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
557 " 链来产生理想的输出:\n"
558 "\n"
559 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
560 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
561 "\n"
562 " 过滤器列表:\n"
563 "\n"
564 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
565 " \"<br />\"。\n"
566 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
567 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
568 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
569 "\",\n"
570 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
571 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
572 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
573 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
574 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
575 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
576 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
577 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
578 " \"<\" 和 \">\"。\n"
579 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
580 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
581 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
582 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
583 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
584 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
585 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
586 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
587 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
588 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
589 " 字符串。\n"
590 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
591 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
592 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
593 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
594 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
595 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
596 " "
597
598 #, fuzzy
599 msgid ""
600 "Valid URLs are of the form::\n"
601 "\n"
602 " local/filesystem/path[#revision]\n"
603 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
604 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
605 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
606 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
607 "\n"
608 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
609 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
610 "incoming --bundle').\n"
611 "\n"
612 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
613 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
614 "revisions'.\n"
615 "\n"
616 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
617 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
618 "server.\n"
619 "\n"
620 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
621 "\n"
622 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
623 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
624 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
625 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
626 "\n"
627 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
628 "\n"
629 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
630 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
631 "\n"
632 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
633 " Compression no\n"
634 " Host *\n"
635 " Compression yes\n"
636 "\n"
637 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
638 " with the --ssh command line option.\n"
639 "\n"
640 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
641 "[paths] section like so::\n"
642 "\n"
643 " [paths]\n"
644 " alias1 = URL1\n"
645 " alias2 = URL2\n"
646 " ...\n"
647 "\n"
648 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
649 "example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
650 "\n"
651 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
652 "you do not provide the URL to a command:\n"
653 "\n"
654 "default:\n"
655 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
656 " the location of the source repository as the new repository's\n"
657 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
658 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
659 "\n"
660 "default-push:\n"
661 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
662 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
663 msgstr ""
664 "\n"
665 " 有效的位置格式:\n"
666 "\n"
667 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
668 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
669 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
670 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
671 "\n"
672 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
673 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
674 "\n"
675 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
676 " 修改集。\n"
677 "\n"
678 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
679 "\n"
680 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
681 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
682 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
683 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
684 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
685 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
686 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
687 " SSH 执行压缩,例如:\n"
688 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
689 " Compression no\n"
690 " Host *\n"
691 " Compression yes\n"
692 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
693 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
694 "\n"
695 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
696 " [paths]\n"
697 " alias1 = URL1\n"
698 " alias2 = URL2\n"
699 " ...\n"
700 "\n"
701 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
702 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
703 "\n"
704 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
705 "\n"
706 " default:\n"
707 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
708 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
709 " 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
710 "\n"
711 " default-push:\n"
712 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 "
713 "'default'。\n"
714 " "
715
716 msgid ""
717 "hooks for controlling repository access\n"
87 718 "\n"
88 719 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
89 720 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
@@ -99,7 +730,7 b' msgid ""'
99 730 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
100 731 "is no way to distinguish them.\n"
101 732 "\n"
102 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
733 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
103 734 "\n"
104 735 " [extensions]\n"
105 736 " hgext.acl =\n"
@@ -112,10 +743,10 b' msgid ""'
112 743 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
113 744 " sources = serve\n"
114 745 "\n"
115 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
116 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
117 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
118 "list is.\n"
746 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
747 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
748 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
749 "is. ::\n"
119 750 "\n"
120 751 " [acl.allow]\n"
121 752 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
@@ -131,52 +762,28 b' msgid ""'
131 762 msgstr ""
132 763
133 764 #, python-format
134 msgid "acl: %s not enabled\n"
135 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
136
137 #, python-format
138 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
139 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
140
141 #, python-format
142 765 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
143 766 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
144 767
145 768 #, python-format
146 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
147 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
148
149 #, python-format
150 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
151 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
152
153 #, python-format
154 769 msgid "acl: access denied for changeset %s"
155 770 msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
156 771
157 #, python-format
158 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
159 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
160
161 #, python-format
162 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
163 msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
164
165 772 msgid ""
166 773 "track a line of development with movable markers\n"
167 774 "\n"
168 775 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
169 776 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
170 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
171 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
172 "\n"
173 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
174 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
777 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
778 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
779 "\n"
780 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
781 "merge, hg update).\n"
175 782 "\n"
176 783 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
177 784 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
178 785 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
179 "your .hgrc:\n"
786 "your .hgrc::\n"
180 787 "\n"
181 788 " [bookmarks]\n"
182 789 " track.current = True\n"
@@ -235,7 +842,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] '
235 842 msgstr ""
236 843
237 844 msgid ""
238 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
845 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
239 846 "\n"
240 847 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
241 848 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
@@ -251,65 +858,86 b' msgid ""'
251 858 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
252 859 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
253 860 "\n"
254 "Configuring the extension:\n"
255 "\n"
256 " [bugzilla]\n"
257 "\n"
258 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
259 " database.\n"
260 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
261 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
262 " password Password to use to access MySQL server.\n"
263 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
264 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
265 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
266 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
267 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
268 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
269 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
270 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
271 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
272 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
273 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
274 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
275 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
276 " %(id)s %(user)s\".\n"
277 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
278 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
279 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
280 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
281 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
282 " style The style file to use when formatting comments.\n"
283 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
284 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
285 " keywords, the extension specifies:\n"
286 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
287 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
288 " repository.\n"
289 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
290 " repository.\n"
291 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
292 " repositories.\n"
293 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
294 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
295 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
296 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
297 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
298 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
299 " should contain one mapping per line,\n"
300 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
301 " section.\n"
302 "\n"
303 " [usermap]\n"
304 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
305 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
306 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
307 "\n"
308 " [web]\n"
309 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
310 " from templates as {hgweb}.\n"
311 "\n"
312 "Activating the extension:\n"
861 "The extension is configured through three different configuration\n"
862 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
863 "\n"
864 "host\n"
865 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
866 "\n"
867 "db\n"
868 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
869 "\n"
870 "user\n"
871 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
872 "\n"
873 "password\n"
874 " Password to use to access MySQL server.\n"
875 "\n"
876 "timeout\n"
877 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
878 "\n"
879 "version\n"
880 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
881 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
882 " to 2.18.\n"
883 "\n"
884 "bzuser\n"
885 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
886 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
887 "\n"
888 "bzdir\n"
889 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
890 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
891 "\n"
892 "notify\n"
893 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
894 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
895 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
896 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
897 " %(id)s %(user)s\".\n"
898 "\n"
899 "regexp\n"
900 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
901 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
902 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
903 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
904 "\n"
905 "style\n"
906 " The style file to use when formatting comments.\n"
907 "\n"
908 "template\n"
909 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
910 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
911 " extension specifies::\n"
912 "\n"
913 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
914 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
915 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
916 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
917 "\n"
918 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
919 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
920 "\n"
921 "strip\n"
922 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
923 " {webroot}. Default 0.\n"
924 "\n"
925 "usermap\n"
926 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
927 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
928 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
929 "\n"
930 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
931 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
932 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
933 "\n"
934 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
935 "\n"
936 "baseurl\n"
937 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
938 " templates as {hgweb}.\n"
939 "\n"
940 "Activating the extension::\n"
313 941 "\n"
314 942 " [extensions]\n"
315 943 " hgext.bugzilla =\n"
@@ -322,7 +950,7 b' msgid ""'
322 950 "\n"
323 951 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
324 952 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
325 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
953 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
326 954 "\n"
327 955 " [bugzilla]\n"
328 956 " host=localhost\n"
@@ -330,8 +958,9 b' msgid ""'
330 958 " version=3.0\n"
331 959 " bzuser=unknown@domain.com\n"
332 960 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
333 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
334 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
961 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
962 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
963 " {desc}\\n\n"
335 964 " strip=5\n"
336 965 "\n"
337 966 " [web]\n"
@@ -340,7 +969,7 b' msgid ""'
340 969 " [usermap]\n"
341 970 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
342 971 "\n"
343 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
972 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
344 973 "\n"
345 974 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
346 975 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
@@ -420,7 +1049,7 b' msgid "database error: %s"'
420 1049 msgstr ""
421 1050
422 1051 #, fuzzy
423 msgid "display children changesets"
1052 msgid "command to display child changesets"
424 1053 msgstr "列出修改集"
425 1054
426 1055 #, fuzzy
@@ -448,7 +1077,7 b' msgstr "\xe4\xbb\x8e\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe7\x9a\x84\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba\xe7\x88\xb6\xe4\xba\xb2"'
448 1077 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
449 1078 msgstr ""
450 1079
451 msgid "display statistics about repository history"
1080 msgid "command to display statistics about repository history"
452 1081 msgstr ""
453 1082
454 1083 #, python-format
@@ -472,7 +1101,7 b' msgid ""'
472 1101 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
473 1102 " --changesets option is specified.\n"
474 1103 "\n"
475 " Examples:\n"
1104 " Examples::\n"
476 1105 "\n"
477 1106 " # display count of changed lines for every committer\n"
478 1107 " hg churn -t '{author|email}'\n"
@@ -487,19 +1116,15 b' msgid ""'
487 1116 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 1117 "\n"
489 1118 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
490 " by providing a file using the following format:\n"
491 "\n"
492 " <alias email> <actual email>\n"
493 "\n"
494 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
495 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
1119 " by providing a file using the following format::\n"
1120 "\n"
1121 " <alias email> <actual email>\n"
1122 "\n"
1123 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
1124 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
496 1125 " "
497 1126 msgstr ""
498 1127
499 #, python-format
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr ""
502
503 1128 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 1129 msgstr ""
505 1130
@@ -542,48 +1167,54 b' msgid ""'
542 1167 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
543 1168 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
544 1169 "\n"
545 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
546 "\n"
547 "[color]\n"
548 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
549 "status.added = green bold\n"
550 "status.removed = red bold blue_background\n"
551 "status.deleted = cyan bold underline\n"
552 "status.unknown = magenta bold underline\n"
553 "status.ignored = black bold\n"
554 "\n"
555 "# 'none' turns off all effects\n"
556 "status.clean = none\n"
557 "status.copied = none\n"
558 "\n"
559 "qseries.applied = blue bold underline\n"
560 "qseries.unapplied = black bold\n"
561 "qseries.missing = red bold\n"
562 "\n"
563 "diff.diffline = bold\n"
564 "diff.extended = cyan bold\n"
565 "diff.file_a = red bold\n"
566 "diff.file_b = green bold\n"
567 "diff.hunk = magenta\n"
568 "diff.deleted = red\n"
569 "diff.inserted = green\n"
570 "diff.changed = white\n"
571 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
1170 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
1171 "\n"
1172 " [color]\n"
1173 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
1174 " status.added = green bold\n"
1175 " status.removed = red bold blue_background\n"
1176 " status.deleted = cyan bold underline\n"
1177 " status.unknown = magenta bold underline\n"
1178 " status.ignored = black bold\n"
1179 "\n"
1180 " # 'none' turns off all effects\n"
1181 " status.clean = none\n"
1182 " status.copied = none\n"
1183 "\n"
1184 " qseries.applied = blue bold underline\n"
1185 " qseries.unapplied = black bold\n"
1186 " qseries.missing = red bold\n"
1187 "\n"
1188 " diff.diffline = bold\n"
1189 " diff.extended = cyan bold\n"
1190 " diff.file_a = red bold\n"
1191 " diff.file_b = green bold\n"
1192 " diff.hunk = magenta\n"
1193 " diff.deleted = red\n"
1194 " diff.inserted = green\n"
1195 " diff.changed = white\n"
1196 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
572 1197 msgstr ""
573 1198
574 1199 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
575 1200 msgstr ""
576 1201
577 msgid "don't colorize output"
578 msgstr ""
579
580 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
1202 #, fuzzy
1203 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
1204 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1205
1206 #, python-format
1207 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
581 1211 msgstr ""
582 1212
583 1213 msgid ""
584 1214 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
585 1215 "\n"
586 1216 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
1217 "\n"
587 1218 " - Mercurial [hg]\n"
588 1219 " - CVS [cvs]\n"
589 1220 " - Darcs [darcs]\n"
@@ -595,6 +1226,7 b' msgid ""'
595 1226 " - Perforce [p4]\n"
596 1227 "\n"
597 1228 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
1229 "\n"
598 1230 " - Mercurial [hg]\n"
599 1231 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
600 1232 "\n"
@@ -606,23 +1238,28 b' msgid ""'
606 1238 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
607 1239 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
608 1240 "\n"
609 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
610 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
611 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
612 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
613 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
614 " the other. It generates more compact repositories.\n"
615 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
616 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
617 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
618 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
619 " supported by Mercurial sources.\n"
1241 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
1242 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
1243 " order. Sort modes have the following effects:\n"
1244 "\n"
1245 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1246 " which means branches are usually converted one after\n"
1247 " the other. It generates more compact repositories.\n"
1248 "\n"
1249 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1250 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1251 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1252 " --branchsort.\n"
1253 "\n"
1254 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1255 " supported by Mercurial sources.\n"
620 1256 "\n"
621 1257 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
622 1258 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
623 1259 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
624 " revision, like so:\n"
625 " <source ID> <destination ID>\n"
1260 " revision, like so::\n"
1261 "\n"
1262 " <source ID> <destination ID>\n"
626 1263 "\n"
627 1264 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
628 1265 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
@@ -636,7 +1273,7 b' msgid ""'
636 1273 "\n"
637 1274 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
638 1275 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
639 " contain one of the following directives:\n"
1276 " contain one of the following directives::\n"
640 1277 "\n"
641 1278 " include path/to/file\n"
642 1279 "\n"
@@ -646,11 +1283,11 b' msgid ""'
646 1283 "\n"
647 1284 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
648 1285 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
649 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
650 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
651 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
652 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
653 " path to rename to.\n"
1286 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1287 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
1288 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
1289 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
1290 " '.' as the path to rename to.\n"
654 1291 "\n"
655 1292 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
656 1293 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
@@ -675,7 +1312,7 b' msgid ""'
675 1312 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
676 1313 "\n"
677 1314 " Mercurial Source\n"
678 " -----------------\n"
1315 " ----------------\n"
679 1316 "\n"
680 1317 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
681 1318 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
@@ -700,43 +1337,31 b' msgid ""'
700 1337 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
701 1338 " sandbox is ignored.\n"
702 1339 "\n"
703 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
704 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
705 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
706 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
707 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
708 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
709 "\n"
710 1340 " The options shown are the defaults.\n"
711 1341 "\n"
712 " Internal cvsps is selected by setting\n"
713 " --config convert.cvsps=builtin\n"
714 " and has a few more configurable options:\n"
715 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
716 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
717 " debugging purposes.\n"
718 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
719 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
720 " between commits with identical user and log message in a\n"
721 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
722 " part of a changeset then the default may not be long\n"
723 " enough.\n"
724 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
725 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
726 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
727 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
728 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
729 " the regex.\n"
730 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
731 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
732 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
733 " process will add the most recent revision on the branch\n"
734 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
735 " changeset.\n"
736 "\n"
737 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
1342 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1343 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1344 " debugging purposes.\n"
1345 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1346 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1347 " commits with identical user and log message in a single\n"
1348 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1349 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1350 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1351 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1352 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1353 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1354 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1355 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1356 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1357 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1358 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1359 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1360 "\n"
1361 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
738 1362 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
739 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
1363 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1364 " the command help for more details.\n"
740 1365 "\n"
741 1366 " Subversion Source\n"
742 1367 " -----------------\n"
@@ -782,7 +1407,6 b' msgid ""'
782 1407 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
783 1408 " specify initial Perforce revision.\n"
784 1409 "\n"
785 "\n"
786 1410 " Mercurial Destination\n"
787 1411 " ---------------------\n"
788 1412 "\n"
@@ -900,18 +1524,10 b' msgid "cannot find required \\"%s\\" tool"'
900 1524 msgstr ""
901 1525
902 1526 #, python-format
903 msgid "running: %s\n"
904 msgstr ""
905
906 #, python-format
907 1527 msgid "%s error:\n"
908 1528 msgstr ""
909 1529
910 1530 #, python-format
911 msgid "%s %s"
912 msgstr ""
913
914 #, python-format
915 1531 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
916 1532 msgstr ""
917 1533
@@ -985,17 +1601,9 b' msgstr ""'
985 1601 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
986 1602 msgstr ""
987 1603
988 msgid ""
989 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
990 "Mercurial 1.4\n"
991 msgstr ""
992
993 #, python-format
994 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
995 msgstr ""
996
997 msgid "using builtin cvsps\n"
998 msgstr ""
1604 #, fuzzy, python-format
1605 msgid "revision %s is not a patchset number"
1606 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
999 1607
1000 1608 #, python-format
1001 1609 msgid "connecting to %s\n"
@@ -1004,7 +1612,9 b' msgstr ""'
1004 1612 msgid "CVS pserver authentication failed"
1005 1613 msgstr ""
1006 1614
1007 msgid "server sucks"
1615 #, python-format
1616 msgid ""
1617 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1008 1618 msgstr ""
1009 1619
1010 1620 #, python-format
@@ -1038,10 +1648,6 b' msgstr ""'
1038 1648 msgid "running %s\n"
1039 1649 msgstr ""
1040 1650
1041 #, python-format
1042 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 1651 msgid "RCS file must be followed by working file"
1046 1652 msgstr ""
1047 1653
@@ -1054,10 +1660,6 b' msgstr ""'
1054 1660 msgid "revision must be followed by date line"
1055 1661 msgstr ""
1056 1662
1057 #, fuzzy, python-format
1058 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1059 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1060
1061 1663 #, python-format
1062 1664 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1063 1665 msgstr ""
@@ -1082,13 +1684,13 b' msgstr ""'
1082 1684 msgid "%d changeset entries\n"
1083 1685 msgstr ""
1084 1686
1687 #, python-format
1688 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1689 msgstr ""
1690
1085 1691 msgid "Python ElementTree module is not available"
1086 1692 msgstr ""
1087 1693
1088 #, python-format
1089 msgid "cleaning up %s\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 1694 msgid "internal calling inconsistency"
1093 1695 msgstr ""
1094 1696
@@ -1123,22 +1725,6 b' msgid ""'
1123 1725 msgstr ""
1124 1726
1125 1727 #, python-format
1126 msgid "applying revision %s...\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, python-format
1130 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, python-format
1134 msgid "obtaining revision %s...\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, python-format
1138 msgid "analyzing revision %s...\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #, python-format
1142 1728 msgid "could not parse cat-log of %s"
1143 1729 msgstr ""
1144 1730
@@ -1150,12 +1736,6 b' msgstr "%s \xe4\xb8\x8d\xe6\x98\xaf\xe6\x9c\xac\xe5\x9c\xb0\xe7\x9a\x84\xe6\xb0\xb4\xe9\x93\xb6\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93"'
1150 1736 msgid "initializing destination %s repository\n"
1151 1737 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1152 1738
1153 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1154 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1155
1156 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1157 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1158
1159 1739 #, python-format
1160 1740 msgid "pulling from %s into %s\n"
1161 1741 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
@@ -1174,12 +1754,6 b' msgstr "%s \xe4\xb8\x8d\xe6\x98\xaf\xe6\x9c\x89\xe6\x95\x88\xe7\x9a\x84\xe5\xbc\x80\xe5\xa7\x8b\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac"'
1174 1754 msgid "ignoring: %s\n"
1175 1755 msgstr "忽略: %s\n"
1176 1756
1177 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1178 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1179
1180 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1181 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1182
1183 1757 #, python-format
1184 1758 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1185 1759 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
@@ -1194,6 +1768,9 b' msgstr ""'
1194 1768 msgid "collecting p4 changelists\n"
1195 1769 msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
1196 1770
1771 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1772 msgstr ""
1773
1197 1774 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1198 1775 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1199 1776
@@ -1245,69 +1822,22 b' msgid "no tags found at revision %d\\n"'
1245 1822 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1246 1823
1247 1824 #, python-format
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1249 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1250
1251 #, python-format
1252 1825 msgid "%s not found up to revision %d"
1253 1826 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1254 1827
1255 1828 #, python-format
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1257 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1258
1259 #, python-format
1260 msgid "reparent to %s\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, python-format
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1265 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1266
1267 #, python-format
1268 msgid "gone from %s\n"
1269 msgstr "离开 %s\n"
1270
1271 #, fuzzy, python-format
1272 msgid "entry %s\n"
1273 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
1274
1275 #, python-format
1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1277 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1278
1279 #, python-format
1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1281 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1282
1283 #, python-format
1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1285 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1286
1287 #, python-format
1288 1829 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1289 1830 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1290 1831
1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1292 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1293
1294 1832 #, python-format
1295 1833 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1296 1834 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1297 1835
1298 1836 #, python-format
1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1300 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1301
1302 #, python-format
1303 1837 msgid "svn: branch has no revision %s"
1304 1838 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1305 1839
1306 1840 #, python-format
1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1308 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1309
1310 #, python-format
1311 1841 msgid "initializing svn repo %r\n"
1312 1842 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1313 1843
@@ -1325,16 +1855,16 b' msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\\n"'
1325 1855 msgstr ""
1326 1856
1327 1857 msgid ""
1328 "allow external programs to compare revisions\n"
1329 "\n"
1330 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1331 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1332 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1858 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1859 "\n"
1860 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1861 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1862 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1333 1863 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1334 1864 "files to compare.\n"
1335 1865 "\n"
1336 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1337 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1866 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1867 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1338 1868 "\n"
1339 1869 " [extdiff]\n"
1340 1870 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
@@ -1350,13 +1880,13 b' msgid ""'
1350 1880 " meld =\n"
1351 1881 "\n"
1352 1882 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1353 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1354 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1883 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1884 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1355 1885 " # your .vimrc\n"
1356 1886 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1357 1887 "\n"
1358 1888 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1359 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1889 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1360 1890 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1361 1891 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1362 1892 msgstr ""
@@ -1372,14 +1902,6 b' msgstr ""'
1372 1902 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1373 1903 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1374 1904
1375 #, python-format
1376 msgid "running %r in %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #, python-format
1380 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 1905 msgid "cleaning up temp directory\n"
1384 1906 msgstr ""
1385 1907
@@ -1415,6 +1937,21 b' msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."'
1415 1937 msgstr ""
1416 1938
1417 1939 #, python-format
1940 msgid ""
1941 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1942 "\n"
1943 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
1944 " %(path)s program.\n"
1945 "\n"
1946 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
1947 " those revisions. If only one revision is specified then that revision "
1948 "is\n"
1949 " compared to the working directory, and, when no revisions are "
1950 "specified,\n"
1951 " the working directory files are compared to its parent."
1952 msgstr ""
1953
1954 #, python-format
1418 1955 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1419 1956 msgstr ""
1420 1957
@@ -1482,10 +2019,6 b' msgid "merging with %d:%s\\n"'
1482 2019 msgstr ""
1483 2020
1484 2021 #, python-format
1485 msgid "Automated merge with %s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, python-format
1489 2022 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1490 2023 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1491 2024
@@ -1505,7 +2038,7 b' msgid "hg fetch [SOURCE]"'
1505 2038 msgstr ""
1506 2039
1507 2040 #, fuzzy
1508 msgid "sign and verify changesets"
2041 msgid "commands to sign and verify changesets"
1509 2042 msgstr "正在增加修改集\n"
1510 2043
1511 2044 msgid "error while verifying signature"
@@ -1558,10 +2091,6 b' msgid ""'
1558 2091 "force)"
1559 2092 msgstr ""
1560 2093
1561 #, python-format
1562 msgid "Added signature for changeset %s"
1563 msgstr ""
1564
1565 2094 msgid "unknown signature version"
1566 2095 msgstr ""
1567 2096
@@ -1590,7 +2119,7 b' msgid "hg sigs"'
1590 2119 msgstr ""
1591 2120
1592 2121 msgid ""
1593 "show revision graphs in terminals\n"
2122 "command to view revision graphs from a shell\n"
1594 2123 "\n"
1595 2124 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1596 2125 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
@@ -1635,40 +2164,40 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"'
1635 2164 msgstr ""
1636 2165
1637 2166 msgid ""
1638 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1639 "\n"
1640 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1641 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1642 "\n"
1643 "[cia]\n"
1644 "# your registered CIA user name\n"
1645 "user = foo\n"
1646 "# the name of the project in CIA\n"
1647 "project = foo\n"
1648 "# the module (subproject) (optional)\n"
1649 "#module = foo\n"
1650 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1651 "#diffstat = False\n"
1652 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1653 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1654 "# Style to use (optional)\n"
1655 "#style = foo\n"
1656 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1657 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1658 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1659 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1660 "#url = http://cia.vc/\n"
1661 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1662 "#test = False\n"
1663 "\n"
1664 "[hooks]\n"
1665 "# one of these:\n"
1666 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1667 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1668 "\n"
1669 "[web]\n"
1670 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1671 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2167 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
2168 "\n"
2169 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2170 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
2171 "\n"
2172 " [cia]\n"
2173 " # your registered CIA user name\n"
2174 " user = foo\n"
2175 " # the name of the project in CIA\n"
2176 " project = foo\n"
2177 " # the module (subproject) (optional)\n"
2178 " #module = foo\n"
2179 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2180 " #diffstat = False\n"
2181 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2182 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2183 " # Style to use (optional)\n"
2184 " #style = foo\n"
2185 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2186 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2187 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2188 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2189 " #url = http://cia.vc/\n"
2190 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2191 " #test = False\n"
2192 "\n"
2193 " [hooks]\n"
2194 " # one of these:\n"
2195 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2196 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
2197 "\n"
2198 " [web]\n"
2199 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2200 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1672 2201 msgstr ""
1673 2202
1674 2203 #, python-format
@@ -1678,12 +2207,6 b' msgstr ""'
1678 2207 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1679 2208 msgstr ""
1680 2209
1681 msgid "cia: no user specified"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "cia: no project specified"
1685 msgstr ""
1686
1687 2210 msgid ""
1688 2211 "browse the repository in a graphical way\n"
1689 2212 "\n"
@@ -1699,19 +2222,19 b' msgid ""'
1699 2222 "\n"
1700 2223 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1701 2224 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1702 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
2225 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1703 2226 "\n"
1704 2227 " [hgk]\n"
1705 2228 " path=/location/of/hgk\n"
1706 2229 "\n"
1707 2230 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1708 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
2231 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1709 2232 "\n"
1710 2233 " [hgk]\n"
1711 2234 " vdiff=vdiff\n"
1712 2235 "\n"
1713 2236 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1714 "vdiff on hovered and selected revisions."
2237 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1715 2238 msgstr ""
1716 2239
1717 2240 msgid "diff trees from two commits"
@@ -1771,7 +2294,7 b' msgstr ""'
1771 2294 msgid "hg debug-config"
1772 2295 msgstr ""
1773 2296
1774 msgid "hg debug-merge-base node node"
2297 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1775 2298 msgstr ""
1776 2299
1777 2300 msgid "ignored"
@@ -1792,26 +2315,24 b' msgstr ""'
1792 2315 msgid "max-count"
1793 2316 msgstr ""
1794 2317
1795 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "syntax highlighting for hgweb\n"
2318 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid ""
2322 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1800 2323 "\n"
1801 2324 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1802 2325 "http://pygments.org/\n"
1803 2326 "\n"
1804 "There is a single configuration option:\n"
1805 "\n"
1806 "[web]\n"
1807 "pygments_style = <style>\n"
2327 "There is a single configuration option::\n"
2328 "\n"
2329 " [web]\n"
2330 " pygments_style = <style>\n"
1808 2331 "\n"
1809 2332 "The default is 'colorful'.\n"
1810 "\n"
1811 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "accelerate status report using system level services"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1815 2336 msgstr ""
1816 2337
1817 2338 msgid "start an inotify server for this repository"
@@ -1839,15 +2360,12 b' msgstr "\xe7\xa9\xba\xe9\x97\xb2\xe5\x87\xa0\xe5\x88\x86\xe9\x92\x9f\xe5\x90\x8e\xe9\x80\x80\xe5\x87\xba"'
1839 2360 msgid "name of file to write process ID to"
1840 2361 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
1841 2362
1842 msgid "hg inserve [OPT]..."
2363 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1843 2364 msgstr ""
1844 2365
1845 2366 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1846 2367 msgstr ""
1847 2368
1848 msgid "(starting inotify server)\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 2369 #, python-format
1852 2370 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1853 2371 msgstr ""
@@ -1856,9 +2374,6 b' msgstr ""'
1856 2374 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1857 2375 msgstr ""
1858 2376
1859 msgid "(inotify server not running)\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 2377 #, python-format
1863 2378 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1864 2379 msgstr ""
@@ -1916,10 +2431,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"'
1916 2431 msgstr ""
1917 2432
1918 2433 #, python-format
1919 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #, python-format
1923 2434 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1924 2435 msgstr ""
1925 2436
@@ -1988,12 +2499,12 b' msgstr ""'
1988 2499 msgid ""
1989 2500 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1990 2501 "\n"
1991 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1992 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1993 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1994 "\n"
1995 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1996 "be used in your hgrc:\n"
2502 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2503 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2504 "expression, much like InterWiki does.\n"
2505 "\n"
2506 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2507 "in your hgrc::\n"
1997 2508 "\n"
1998 2509 " [interhg]\n"
1999 2510 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
@@ -2023,20 +2534,22 b' msgid ""'
2023 2534 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2024 2535 "hgrc files.\n"
2025 2536 "\n"
2026 "Example:\n"
2537 "Example::\n"
2027 2538 "\n"
2028 2539 " [keyword]\n"
2029 2540 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2030 2541 " **.py =\n"
2031 2542 " x* = ignore\n"
2032 2543 "\n"
2033 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2034 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2544 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2545 "lose speed in huge repositories.\n"
2035 2546 "\n"
2036 2547 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2037 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2038 "\n"
2039 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2548 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2549 "available templates and filters.\n"
2550 "\n"
2551 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2552 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
2040 2553 "\n"
2041 2554 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2042 2555 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
@@ -2055,8 +2568,8 b' msgid ""'
2055 2568 "have been checked in.\n"
2056 2569 "\n"
2057 2570 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2058 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2059 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2571 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2572 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2060 2573 msgstr ""
2061 2574
2062 2575 #, python-format
@@ -2079,41 +2592,59 b' msgid ""'
2079 2592 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2080 2593 " expansions.\n"
2081 2594 "\n"
2082 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2083 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2084 "\n"
2085 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2595 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2596 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
2597 "\n"
2598 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
2599 "\n"
2600 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2086 2601 " "
2087 2602 msgstr ""
2088 2603
2089 #, python-format
2090 msgid ""
2091 "\n"
2092 "\t%s\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 2604 #, fuzzy, python-format
2096 2605 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2097 2606 msgstr ""
2098 2607 "\n"
2099 2608 "正在删除临时版本库 %s\n"
2100 2609
2101 #, python-format
2102 msgid ""
2103 "\n"
2104 "%s keywords written to %s:\n"
2610 msgid ""
2611 "\n"
2612 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "\textending current template maps\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "\toverriding default template maps\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid ""
2622 "\n"
2623 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #, fuzzy
2627 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2628 msgstr "使用指定的样式显示"
2629
2630 msgid ""
2631 "\n"
2632 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #, python-format
2636 msgid ""
2637 "\n"
2638 "keywords written to %s:\n"
2105 2639 msgstr ""
2106 2640
2107 2641 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2108 2642 msgstr ""
2109 2643
2110 #, fuzzy, python-format
2111 msgid ""
2112 "\n"
2113 "removing temporary repository %s\n"
2114 msgstr ""
2115 "\n"
2116 "正在删除临时版本库 %s\n"
2644 msgid ""
2645 "\n"
2646 "\tkeywords expanded\n"
2647 msgstr ""
2117 2648
2118 2649 msgid ""
2119 2650 "expand keywords in the working directory\n"
@@ -2125,11 +2656,25 b' msgid ""'
2125 2656 msgstr ""
2126 2657
2127 2658 msgid ""
2128 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2129 "\n"
2130 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2131 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2132 " patterns but not symlinks.\n"
2659 "show files configured for keyword expansion\n"
2660 "\n"
2661 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2662 " [keyword] configuration patterns.\n"
2663 "\n"
2664 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2665 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2666 " expansion.\n"
2667 "\n"
2668 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2669 " inclusion and exclusion of files.\n"
2670 "\n"
2671 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2672 " of files are::\n"
2673 "\n"
2674 " K = keyword expansion candidate\n"
2675 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2676 " I = ignored\n"
2677 " i = ignored (not tracked)\n"
2133 2678 " "
2134 2679 msgstr ""
2135 2680
@@ -2161,7 +2706,15 b' msgstr ""'
2161 2706 msgid "show files excluded from expansion"
2162 2707 msgstr ""
2163 2708
2164 msgid "additionally show untracked files"
2709 #, fuzzy
2710 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2711 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
2712
2713 #, fuzzy
2714 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2715 msgstr "显示全部文件的状态"
2716
2717 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2165 2718 msgstr ""
2166 2719
2167 2720 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
@@ -2171,7 +2724,7 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...'
2171 2724 msgstr ""
2172 2725
2173 2726 msgid ""
2174 "work with a stack of patches\n"
2727 "manage a stack of patches\n"
2175 2728 "\n"
2176 2729 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2177 2730 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
@@ -2180,19 +2733,18 b' msgid ""'
2180 2733 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2181 2734 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2182 2735 "\n"
2183 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2184 "\n"
2185 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2186 "create new patch qnew\n"
2187 "import existing patch qimport\n"
2188 "\n"
2189 "print patch series qseries\n"
2190 "print applied patches qapplied\n"
2191 "print name of top applied patch qtop\n"
2192 "\n"
2193 "add known patch to applied stack qpush\n"
2194 "remove patch from applied stack qpop\n"
2195 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2736 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2737 "\n"
2738 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2739 " create new patch qnew\n"
2740 " import existing patch qimport\n"
2741 "\n"
2742 " print patch series qseries\n"
2743 " print applied patches qapplied\n"
2744 "\n"
2745 " add known patch to applied stack qpush\n"
2746 " remove patch from applied stack qpop\n"
2747 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2196 2748 msgstr ""
2197 2749
2198 2750 #, python-format
@@ -2211,10 +2763,6 b' msgid "invalid character in guard %r: %r'
2211 2763 msgstr ""
2212 2764
2213 2765 #, python-format
2214 msgid "active guards: %s\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, python-format
2218 2766 msgid "guard %r too short"
2219 2767 msgstr ""
2220 2768
@@ -2427,6 +2975,10 b' msgstr ""'
2427 2975 msgid "deletions found between repo revs"
2428 2976 msgstr ""
2429 2977
2978 #, fuzzy, python-format
2979 msgid "popping %s\n"
2980 msgstr "使用 %s\n"
2981
2430 2982 msgid "patch queue now empty\n"
2431 2983 msgstr ""
2432 2984
@@ -2434,7 +2986,8 b' msgid "cannot refresh a revision with ch'
2434 2986 msgstr ""
2435 2987
2436 2988 msgid ""
2437 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2989 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2990 "recover)\n"
2438 2991 msgstr ""
2439 2992
2440 2993 msgid "patch queue directory already exists"
@@ -2531,11 +3084,9 b' msgstr ""'
2531 3084 msgid ""
2532 3085 "remove patches from queue\n"
2533 3086 "\n"
2534 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2535 " required.\n"
2536 "\n"
2537 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2538 " directory.\n"
3087 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3088 "With\n"
3089 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2539 3090 "\n"
2540 3091 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2541 3092 " use the qfinish command."
@@ -2544,9 +3095,15 b' msgstr ""'
2544 3095 msgid "print the patches already applied"
2545 3096 msgstr ""
2546 3097
3098 msgid "only one patch applied\n"
3099 msgstr ""
3100
2547 3101 msgid "print the patches not yet applied"
2548 3102 msgstr ""
2549 3103
3104 msgid "all patches applied\n"
3105 msgstr ""
3106
2550 3107 #, fuzzy
2551 3108 msgid ""
2552 3109 "import a patch\n"
@@ -2656,15 +3213,9 b' msgstr ""'
2656 3213 msgid "print the name of the next patch"
2657 3214 msgstr ""
2658 3215
2659 msgid "all patches applied\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 3216 msgid "print the name of the previous patch"
2663 3217 msgstr ""
2664 3218
2665 msgid "only one patch applied\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 3219 msgid ""
2669 3220 "create a new patch\n"
2670 3221 "\n"
@@ -3003,7 +3554,11 b' msgstr ""'
3003 3554 msgid "print first line of patch header"
3004 3555 msgstr ""
3005 3556
3006 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3557 #, fuzzy
3558 msgid "show only the last patch"
3559 msgstr "只显示已增加文件的状态"
3560
3561 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3007 3562 msgstr ""
3008 3563
3009 3564 msgid "use pull protocol to copy metadata"
@@ -3123,7 +3678,8 b' msgstr "\xe5\xbc\xb9\xe5\x87\xba\xe5\x85\xa8\xe9\x83\xa8\xe8\xa1\xa5\xe4\xb8\x81"'
3123 3678 msgid "queue name to pop"
3124 3679 msgstr "操作的队列名称"
3125 3680
3126 msgid "forget any local changes"
3681 #, fuzzy
3682 msgid "forget any local changes to patched files"
3127 3683 msgstr "丢弃本地修改"
3128 3684
3129 3685 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
@@ -3150,16 +3706,18 b' msgstr ""'
3150 3706 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3151 3707 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3152 3708
3153 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3154 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3155
3156 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3157 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3158
3159 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3160 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3161
3162 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3709 msgid "add/update author field in patch with current user"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "add/update author field in patch with given user"
3713 msgstr ""
3714
3715 #, fuzzy
3716 msgid "add/update date field in patch with current date"
3717 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3718
3719 #, fuzzy
3720 msgid "add/update date field in patch with given date"
3163 3721 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3164 3722
3165 3723 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
@@ -3229,75 +3787,83 b' msgstr ""'
3229 3787 msgid "hg qtop [-s]"
3230 3788 msgstr ""
3231 3789
3232 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3790 #, fuzzy
3791 msgid "show only the first patch"
3792 msgstr "只显示已增加文件的状态"
3793
3794 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3233 3795 msgstr ""
3234 3796
3235 3797 msgid "finish all applied changesets"
3236 3798 msgstr ""
3237 3799
3238 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3243 "\n"
3244 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3245 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3246 "\n"
3247 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3248 "\n"
3249 " [extensions]\n"
3250 " hgext.notify =\n"
3251 "\n"
3252 " [hooks]\n"
3253 " # one email for each incoming changeset\n"
3254 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3255 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3256 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3257 "\n"
3258 " [notify]\n"
3259 " # config items go in here\n"
3260 "\n"
3261 " config items:\n"
3262 "\n"
3263 " REQUIRED:\n"
3264 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3265 "\n"
3266 " OPTIONAL:\n"
3267 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3268 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3269 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3270 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3271 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3272 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3273 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3274 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3275 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3276 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3277 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3800 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid ""
3804 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3805 "\n"
3806 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3807 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3808 "\n"
3809 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3810 "this::\n"
3811 "\n"
3812 " [extensions]\n"
3813 " hgext.notify =\n"
3814 "\n"
3815 " [hooks]\n"
3816 " # one email for each incoming changeset\n"
3817 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3818 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3819 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3820 "\n"
3821 " [notify]\n"
3822 " # config items go here\n"
3823 "\n"
3824 "Required configuration items::\n"
3825 "\n"
3826 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3827 "\n"
3828 "Optional configuration items::\n"
3829 "\n"
3830 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3831 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3832 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3833 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3834 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3835 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3836 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3837 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3838 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3839 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3840 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3278 3841 "list\n"
3279 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3280 " [email]\n"
3281 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3282 " [web]\n"
3283 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3284 "\n"
3285 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3286 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3287 " for you.\n"
3288 "\n"
3289 " [usersubs]\n"
3290 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3291 " user@host = pattern\n"
3292 "\n"
3293 " [reposubs]\n"
3294 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3295 " pattern = user@host\n"
3296 "\n"
3297 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3298 "\n"
3299 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3300 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3842 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3843 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3844 " [email]\n"
3845 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3846 " [web]\n"
3847 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3848 "\n"
3849 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3850 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3851 "handier for you.\n"
3852 "\n"
3853 "::\n"
3854 "\n"
3855 " [usersubs]\n"
3856 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3857 " user@host = pattern\n"
3858 "\n"
3859 " [reposubs]\n"
3860 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3861 " pattern = user@host\n"
3862 "\n"
3863 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3864 "\n"
3865 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3866 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3301 3867 msgstr ""
3302 3868
3303 3869 #, python-format
@@ -3323,17 +3889,13 b' msgid ""'
3323 3889 msgstr ""
3324 3890
3325 3891 #, python-format
3326 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #, python-format
3330 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3892 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3331 3893 msgstr ""
3332 3894
3333 3895 msgid ""
3334 3896 "browse command output with an external pager\n"
3335 3897 "\n"
3336 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3898 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3337 3899 "\n"
3338 3900 " [pager]\n"
3339 3901 " pager = LESS='FSRX' less\n"
@@ -3342,19 +3904,19 b' msgid ""'
3342 3904 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3343 3905 "\n"
3344 3906 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3345 "setting:\n"
3907 "setting::\n"
3346 3908 "\n"
3347 3909 " [pager]\n"
3348 3910 " quiet = True\n"
3349 3911 "\n"
3350 3912 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3351 "pager.ignore list:\n"
3913 "pager.ignore list::\n"
3352 3914 "\n"
3353 3915 " [pager]\n"
3354 3916 " ignore = version, help, update\n"
3355 3917 "\n"
3356 3918 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3357 "pager.attend:\n"
3919 "pager.attend::\n"
3358 3920 "\n"
3359 3921 " [pager]\n"
3360 3922 " attend = log\n"
@@ -3371,22 +3933,22 b' msgid ""'
3371 3933 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3372 3934 "ancestors of a specific revision.\n"
3373 3935 "\n"
3374 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3375 "\n"
3376 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3936 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3937 "\n"
3938 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3377 3939 " foo^0 = foo\n"
3378 3940 " foo^1 = first parent of foo\n"
3379 3941 " foo^2 = second parent of foo\n"
3380 3942 " foo^ = foo^1\n"
3381 3943 "\n"
3382 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3944 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3383 3945 " foo~0 = foo\n"
3384 3946 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3385 3947 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3386 3948 msgstr ""
3387 3949
3388 3950 msgid ""
3389 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3951 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3390 3952 "\n"
3391 3953 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3392 3954 "describes the series as a whole.\n"
@@ -3395,11 +3957,9 b' msgid ""'
3395 3957 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3396 3958 "message contains two or three body parts:\n"
3397 3959 "\n"
3398 " The changeset description.\n"
3399 "\n"
3400 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3401 "\n"
3402 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3960 "- The changeset description.\n"
3961 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3962 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3403 3963 "\n"
3404 3964 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3405 3965 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
@@ -3410,7 +3970,7 b' msgid ""'
3410 3970 "you are sending the right changes.\n"
3411 3971 "\n"
3412 3972 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3413 "file:\n"
3973 "file::\n"
3414 3974 "\n"
3415 3975 " [email]\n"
3416 3976 " from = My Name <my@email>\n"
@@ -3433,13 +3993,13 b' msgid ""'
3433 3993 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3434 3994 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3435 3995 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3436 "files, e.g. with mutt:\n"
3996 "files, e.g. with mutt::\n"
3437 3997 "\n"
3438 3998 " % mutt -R -f mbox\n"
3439 3999 "\n"
3440 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
4000 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3441 4001 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3442 "package), to send each message out:\n"
4002 "package), to send each message out::\n"
3443 4003 "\n"
3444 4004 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3445 4005 "\n"
@@ -3449,7 +4009,11 b' msgid ""'
3449 4009 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3450 4010 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3451 4011 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3452 "hgrc(5) for details."
4012 "hgrc(5) for details.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #, python-format
4016 msgid "%sPlease enter a valid value"
3453 4017 msgstr ""
3454 4018
3455 4019 msgid "Please enter a valid value.\n"
@@ -3489,23 +4053,24 b' msgid ""'
3489 4053 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3490 4054 " will be sent.\n"
3491 4055 "\n"
3492 " Examples:\n"
3493 "\n"
3494 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3495 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3496 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3497 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3498 "\n"
3499 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3500 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3501 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3502 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3503 "\n"
3504 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3505 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3506 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4056 " Examples::\n"
4057 "\n"
4058 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4059 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4060 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4061 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
4062 "\n"
4063 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4064 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4065 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4066 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
4067 "\n"
4068 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4069 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4070 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3507 4071 "default\n"
3508 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
4072 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4073 "DEST\n"
3509 4074 "\n"
3510 4075 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3511 4076 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
@@ -3584,6 +4149,9 b' msgstr ""'
3584 4149 msgid "message identifier to reply to"
3585 4150 msgstr ""
3586 4151
4152 msgid "flags to add in subject prefixes"
4153 msgstr ""
4154
3587 4155 msgid "email addresses of recipients"
3588 4156 msgstr ""
3589 4157
@@ -3615,7 +4183,7 b' msgstr ""'
3615 4183 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3616 4184 msgstr ""
3617 4185
3618 msgid "delete files not tracked from the working directory"
4186 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3619 4187 msgstr ""
3620 4188
3621 4189 msgid ""
@@ -3625,13 +4193,16 b' msgid ""'
3625 4193 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3626 4194 "\n"
3627 4195 " This means that purge will delete:\n"
3628 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3629 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3630 " they contain files under source control management\n"
4196 "\n"
4197 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
4198 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4199 " they contain files under source control management\n"
4200 "\n"
3631 4201 " But it will leave untouched:\n"
3632 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3633 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3634 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
4202 "\n"
4203 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4204 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4205 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3635 4206 "\n"
3636 4207 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3637 4208 " directories are considered.\n"
@@ -3676,16 +4247,13 b' msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."'
3676 4247 msgstr ""
3677 4248
3678 4249 msgid ""
3679 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
4250 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3680 4251 "\n"
3681 4252 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3682 4253 "repository.\n"
3683 4254 "\n"
3684 4255 "For more information:\n"
3685 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
4256 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3689 4257 msgstr ""
3690 4258
3691 4259 msgid ""
@@ -3731,60 +4299,17 b' msgstr ""'
3731 4299 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3732 4300 msgstr ""
3733 4301
3734 msgid " set parents\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #, python-format
3738 msgid "rebasing %d:%s\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #, python-format
3742 msgid " future parents are %d and %d\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #, python-format
3746 msgid " update to %d:%s\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid " already in target\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #, python-format
3753 msgid " merge against %d:%s\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 4302 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3757 4303 msgstr ""
3758 4304
3759 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 4305 #, python-format
3763 4306 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3764 4307 msgstr ""
3765 4308
3766 4309 #, python-format
3767 msgid "next revision set to %s\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #, python-format
3771 4310 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3772 4311 msgstr ""
3773 4312
3774 #, python-format
3775 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #, python-format
3779 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "rebase status stored\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "rebase status resumed\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 4313 msgid "no rebase in progress"
3789 4314 msgstr ""
3790 4315
@@ -3797,28 +4322,15 b' msgstr ""'
3797 4322 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3798 4323 msgstr ""
3799 4324
3800 msgid "cannot rebase an ancestor"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "cannot rebase a descendant"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "already working on current\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "already working on the current branch\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, python-format
3813 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4325 msgid "source is ancestor of destination"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "source is descendant of destination"
3814 4329 msgstr ""
3815 4330
3816 4331 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3817 4332 msgstr ""
3818 4333
3819 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 4334 msgid "rebase working directory to branch head"
3823 4335 msgstr ""
3824 4336
@@ -3831,13 +4343,15 b' msgstr ""'
3831 4343 msgid "rebase onto a given revision"
3832 4344 msgstr ""
3833 4345
3834 msgid "collapse the rebased revisions"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "keep original revisions"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "keep original branches"
4346 #, fuzzy
4347 msgid "collapse the rebased changesets"
4348 msgstr "打包不相关的修改集"
4349
4350 #, fuzzy
4351 msgid "keep original changesets"
4352 msgstr "列出修改集"
4353
4354 msgid "keep original branch names"
3841 4355 msgstr ""
3842 4356
3843 4357 msgid "continue an interrupted rebase"
@@ -3847,11 +4361,11 b' msgid "abort an interrupted rebase"'
3847 4361 msgstr ""
3848 4362
3849 4363 msgid ""
3850 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | "
3851 "[-c] | [-a]"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
4364 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
4365 "| [-c] | [-a]"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3855 4369 msgstr ""
3856 4370
3857 4371 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
@@ -3893,30 +4407,9 b' msgstr "\xe6\xad\xa3\xe5\x9c\xa8\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2\xe4\xbf\xae\xe6\x94\xb9\\n"'
3893 4407 msgid "&?"
3894 4408 msgstr ""
3895 4409
3896 msgid "y"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "?"
3900 msgstr ""
3901
3902 4410 msgid "y - record this change"
3903 4411 msgstr ""
3904 4412
3905 msgid "s"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "f"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "d"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "a"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "q"
3918 msgstr ""
3919
3920 4413 msgid "user quit"
3921 4414 msgstr "用户退出"
3922 4415
@@ -3927,6 +4420,9 b' msgstr ""'
3927 4420 msgid " and "
3928 4421 msgstr ""
3929 4422
4423 msgid "y"
4424 msgstr ""
4425
3930 4426 #, python-format
3931 4427 msgid "record this change to %r?"
3932 4428 msgstr ""
@@ -3946,19 +4442,19 b' msgid ""'
3946 4442 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3947 4443 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3948 4444 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3949 " possible:\n"
3950 "\n"
3951 " y - record this change\n"
3952 " n - skip this change\n"
3953 "\n"
3954 " s - skip remaining changes to this file\n"
3955 " f - record remaining changes to this file\n"
3956 "\n"
3957 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3958 " a - record all changes to all remaining files\n"
3959 " q - quit, recording no changes\n"
3960 "\n"
3961 " ? - display help"
4445 " possible::\n"
4446 "\n"
4447 " y - record this change\n"
4448 " n - skip this change\n"
4449 "\n"
4450 " s - skip remaining changes to this file\n"
4451 " f - record remaining changes to this file\n"
4452 "\n"
4453 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4454 " a - record all changes to all remaining files\n"
4455 " q - quit, recording no changes\n"
4456 "\n"
4457 " ? - display help"
3962 4458 msgstr ""
3963 4459
3964 4460 msgid "'mq' extension not loaded"
@@ -3970,20 +4466,9 b' msgstr ""'
3970 4466 msgid "no changes to record\n"
3971 4467 msgstr ""
3972 4468
3973 #, python-format
3974 msgid "backup %r as %r\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "applying patch\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 4469 msgid "patch failed to apply"
3981 4470 msgstr ""
3982 4471
3983 #, python-format
3984 msgid "restoring %r to %r\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 4472 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3988 4473 msgstr ""
3989 4474
@@ -4011,7 +4496,7 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"'
4011 4496 msgstr ""
4012 4497
4013 4498 msgid ""
4014 "transplant changesets from another branch\n"
4499 "command to transplant changesets from another branch\n"
4015 4500 "\n"
4016 4501 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4017 4502 "\n"
@@ -4074,9 +4559,9 b' msgid ""'
4074 4559 "\n"
4075 4560 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4076 4561 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4077 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4078 "\n"
4079 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4562 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4563 "\n"
4564 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4080 4565 "\n"
4081 4566 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4082 4567 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
@@ -4157,7 +4642,7 b' msgid ""'
4157 4642 msgstr ""
4158 4643
4159 4644 msgid ""
4160 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4645 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4161 4646 "\n"
4162 4647 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4163 4648 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
@@ -4167,19 +4652,22 b' msgid ""'
4167 4652 "operation.\n"
4168 4653 "\n"
4169 4654 "This extension is useful for:\n"
4170 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4171 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4172 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4173 " case-insensitive file system.\n"
4655 "\n"
4656 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4657 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4658 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4659 " case-insensitive file system.\n"
4174 4660 "\n"
4175 4661 "This extension is not needed for:\n"
4176 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4177 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4662 "\n"
4663 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4664 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4178 4665 "\n"
4179 4666 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4180 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4181 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4182 " HGENCODING.\n"
4667 "\n"
4668 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4669 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4670 " HGENCODING.\n"
4183 4671 "\n"
4184 4672 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4185 4673 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
@@ -4187,43 +4675,40 b' msgid ""'
4187 4675 msgstr ""
4188 4676
4189 4677 #, python-format
4190 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4678 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4191 4679 msgstr ""
4192 4680
4193 4681 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4194 4682 msgstr ""
4195 4683
4196 #, python-format
4197 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 4684 msgid ""
4201 4685 "perform automatic newline conversion\n"
4202 4686 "\n"
4203 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4204 "\n"
4205 "[extensions]\n"
4206 "hgext.win32text =\n"
4207 "[encode]\n"
4208 "** = cleverencode:\n"
4209 "# or ** = macencode:\n"
4210 "\n"
4211 "[decode]\n"
4212 "** = cleverdecode:\n"
4213 "# or ** = macdecode:\n"
4214 "\n"
4215 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident:\n"
4216 "\n"
4217 "[hooks]\n"
4218 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4219 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4687 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4688 "\n"
4689 " [extensions]\n"
4690 " hgext.win32text =\n"
4691 " [encode]\n"
4692 " ** = cleverencode:\n"
4693 " # or ** = macencode:\n"
4694 "\n"
4695 " [decode]\n"
4696 " ** = cleverdecode:\n"
4697 " # or ** = macdecode:\n"
4698 "\n"
4699 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4700 "accident::\n"
4701 "\n"
4702 " [hooks]\n"
4703 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4704 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4220 4705 "\n"
4221 4706 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4222 "pushed or pulled:\n"
4223 "\n"
4224 "[hooks]\n"
4225 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4226 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4707 "pushed or pulled::\n"
4708 "\n"
4709 " [hooks]\n"
4710 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4711 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4227 4712 msgstr ""
4228 4713
4229 4714 #, python-format
@@ -4269,15 +4754,15 b' msgid ""'
4269 4754 "without knowing their actual IP address.\n"
4270 4755 "\n"
4271 4756 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4272 "in your repository.\n"
4273 "\n"
4274 " $ cd test\n"
4275 " $ hg serve\n"
4276 "\n"
4277 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4278 "\n"
4279 " $ hg paths\n"
4280 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4757 "in your repository::\n"
4758 "\n"
4759 " $ cd test\n"
4760 " $ hg serve\n"
4761 "\n"
4762 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4763 "\n"
4764 " $ hg paths\n"
4765 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4281 4766 msgstr ""
4282 4767
4283 4768 msgid "archive prefix contains illegal components"
@@ -4512,6 +4997,10 b' msgstr ""'
4512 4997 msgid "HG: branch '%s'"
4513 4998 msgstr ""
4514 4999
5000 #, fuzzy, python-format
5001 msgid "HG: subrepo %s"
5002 msgstr "已删除"
5003
4515 5004 #, python-format
4516 5005 msgid "HG: added %s"
4517 5006 msgstr ""
@@ -4565,11 +5054,11 b' msgid ""'
4565 5054 " commit.\n"
4566 5055 "\n"
4567 5056 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4568 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4569 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4570 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4571 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4572 " be expensive.\n"
5057 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5058 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5059 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5060 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5061 " can be expensive.\n"
4573 5062 " "
4574 5063 msgstr ""
4575 5064
@@ -4622,14 +5111,14 b' msgid ""'
4622 5111 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4623 5112 "\n"
4624 5113 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4625 " types are:\n"
4626 "\n"
4627 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4628 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4629 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4630 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4631 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4632 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
5114 " types are::\n"
5115 "\n"
5116 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5117 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5118 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5119 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5120 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5121 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4633 5122 "\n"
4634 5123 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4635 5124 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
@@ -4692,10 +5181,6 b' msgid "cannot use --parent on non-merge '
4692 5181 msgstr ""
4693 5182
4694 5183 #, python-format
4695 msgid "Backed out changeset %s"
4696 msgstr ""
4697
4698 #, python-format
4699 5184 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4700 5185 msgstr ""
4701 5186
@@ -4757,10 +5242,6 b' msgid "incompatible arguments"'
4757 5242 msgstr ""
4758 5243
4759 5244 #, python-format
4760 msgid "cannot find executable: %s"
4761 msgstr ""
4762
4763 #, python-format
4764 5245 msgid "failed to execute %s"
4765 5246 msgstr ""
4766 5247
@@ -4773,7 +5254,7 b' msgid "Changeset %d:%s: %s\\n"'
4773 5254 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4774 5255
4775 5256 #, python-format
4776 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5257 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4777 5258 msgstr ""
4778 5259
4779 5260 msgid ""
@@ -4792,7 +5273,8 b' msgid ""'
4792 5273 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4793 5274 " change.\n"
4794 5275 "\n"
4795 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5276 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
5277 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4796 5278 " "
4797 5279 msgstr ""
4798 5280
@@ -4811,9 +5293,11 b' msgid ""'
4811 5293 "list repository named branches\n"
4812 5294 "\n"
4813 5295 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4814 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4815 "\n"
4816 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5296 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
5297 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
5298 "\n"
5299 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
5300 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4817 5301 "\n"
4818 5302 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4819 5303 " "
@@ -4830,8 +5314,8 b' msgid ""'
4830 5314 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4831 5315 " -a/--all (or --base null).\n"
4832 5316 "\n"
4833 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4834 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
5317 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
5318 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4835 5319 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4836 5320 "\n"
4837 5321 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
@@ -4859,11 +5343,11 b' msgid ""'
4859 5343 "\n"
4860 5344 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4861 5345 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4862 " for the export command, with the following additions:\n"
4863 "\n"
4864 " %s basename of file being printed\n"
4865 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4866 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5346 " for the export command, with the following additions::\n"
5347 "\n"
5348 " %s basename of file being printed\n"
5349 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5350 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4867 5351 " "
4868 5352 msgstr ""
4869 5353
@@ -4902,7 +5386,7 b' msgid ""'
4902 5386 " avoid hardlinking.\n"
4903 5387 "\n"
4904 5388 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4905 " using full hardlinks with\n"
5389 " using full hardlinks with ::\n"
4906 5390 "\n"
4907 5391 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4908 5392 "\n"
@@ -4912,7 +5396,6 b' msgid ""'
4912 5396 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4913 5397 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4914 5398 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4915 "\n"
4916 5399 " "
4917 5400 msgstr ""
4918 5401
@@ -4949,6 +5432,9 b' msgstr ""'
4949 5432 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
4950 5433 " "
4951 5434
5435 msgid "nothing changed\n"
5436 msgstr "没有改变\n"
5437
4952 5438 msgid "created new head\n"
4953 5439 msgstr "已经创建新顶点\n"
4954 5440
@@ -5097,13 +5583,13 b' msgid " patch test failed!\\n"'
5097 5583 msgstr ""
5098 5584
5099 5585 msgid ""
5100 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5101 "check your .hgrc file)\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid ""
5105 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5106 "mercurial/bts\n"
5586 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5587 "Please check your .hgrc file)\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid ""
5591 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5592 "selenic.com/bts/\n"
5107 5593 msgstr ""
5108 5594
5109 5595 msgid "Checking commit editor...\n"
@@ -5206,16 +5692,16 b' msgid ""'
5206 5692 " first parent only.\n"
5207 5693 "\n"
5208 5694 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5209 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5210 "\n"
5211 " %% literal \"%\" character\n"
5212 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5213 " %N number of patches being generated\n"
5214 " %R changeset revision number\n"
5215 " %b basename of the exporting repository\n"
5216 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5217 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5218 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5695 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
5696 "\n"
5697 " %% literal \"%\" character\n"
5698 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5699 " %N number of patches being generated\n"
5700 " %R changeset revision number\n"
5701 " %b basename of the exporting repository\n"
5702 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5703 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5704 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5219 5705 "\n"
5220 5706 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5221 5707 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
@@ -5315,25 +5801,31 b' msgid ""'
5315 5801 "\n"
5316 5802 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5317 5803 "\n"
5318 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5319 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5320 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5804 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5805 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5806 " for update and merge operations.\n"
5321 5807 "\n"
5322 5808 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5323 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5324 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5325 "\n"
5326 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5327 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5328 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5329 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5330 " is considered inactive.\n"
5331 "\n"
5332 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5333 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5809 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n"
5810 "\n"
5811 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
5812 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
5813 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
5814 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
5815 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
5816 " are true heads, the branch is considered inactive.\n"
5817 "\n"
5818 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5819 " (see hg commit --close-branch).\n"
5820 "\n"
5821 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5822 " STARTREV will be displayed.\n"
5334 5823 " "
5335 5824 msgstr ""
5336 5825
5826 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5827 msgstr ""
5828
5337 5829 #, fuzzy, python-format
5338 5830 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5339 5831 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
@@ -5406,9 +5898,11 b' msgstr ""'
5406 5898 msgid "no help text available"
5407 5899 msgstr "没有可用的帮助信息"
5408 5900
5409 #, python-format
5410 msgid "%s extension - %s\n"
5411 msgstr ""
5901 #, fuzzy, python-format
5902 msgid ""
5903 "%s extension - %s\n"
5904 "\n"
5905 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
5412 5906
5413 5907 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5414 5908 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
@@ -5474,7 +5968,8 b' msgid ""'
5474 5968 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5475 5969 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5476 5970 "\n"
5477 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5971 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5972 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5478 5973 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5479 5974 " "
5480 5975 msgstr ""
@@ -5485,12 +5980,6 b' msgstr ""'
5485 5980 msgid "no diffs found"
5486 5981 msgstr ""
5487 5982
5488 #, python-format
5489 msgid ""
5490 "message:\n"
5491 "%s\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 5983 #, fuzzy
5495 5984 msgid "not a Mercurial patch"
5496 5985 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
@@ -5829,15 +6318,15 b' msgid ""'
5829 6318 "\n"
5830 6319 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5831 6320 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5832 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5833 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5834 " branch) and Delete (from disk).\n"
5835 "\n"
5836 " A C M !\n"
5837 " none W RD W R\n"
5838 " -f R RD RD R\n"
5839 " -A W W W R\n"
5840 " -Af R R R R\n"
6321 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6322 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6323 " and Delete (from disk)::\n"
6324 "\n"
6325 " A C M !\n"
6326 " none W RD W R\n"
6327 " -f R RD RD R\n"
6328 " -A W W W R\n"
6329 " -Af R R R R\n"
5841 6330 "\n"
5842 6331 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5843 6332 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
@@ -5913,9 +6402,10 b' msgid ""'
5913 6402 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5914 6403 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5915 6404 "\n"
5916 " The codes used to show the status of files are:\n"
5917 " U = unresolved\n"
5918 " R = resolved\n"
6405 " The codes used to show the status of files are::\n"
6406 "\n"
6407 " U = unresolved\n"
6408 " R = resolved\n"
5919 6409 " "
5920 6410 msgstr ""
5921 6411
@@ -6005,7 +6495,7 b' msgid ""'
6005 6495 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6006 6496 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6007 6497 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6008 " and their effects can be rolled back:\n"
6498 " and their effects can be rolled back::\n"
6009 6499 "\n"
6010 6500 " commit\n"
6011 6501 " import\n"
@@ -6075,15 +6565,16 b' msgid ""'
6075 6565 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6076 6566 " shown.\n"
6077 6567 "\n"
6078 " The codes used to show the status of files are:\n"
6079 " M = modified\n"
6080 " A = added\n"
6081 " R = removed\n"
6082 " C = clean\n"
6083 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6084 " ? = not tracked\n"
6085 " I = ignored\n"
6086 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6568 " The codes used to show the status of files are::\n"
6569 "\n"
6570 " M = modified\n"
6571 " A = added\n"
6572 " R = removed\n"
6573 " C = clean\n"
6574 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6575 " ? = not tracked\n"
6576 " I = ignored\n"
6577 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6087 6578 " "
6088 6579 msgstr ""
6089 6580 "显示工作目录中已改变的文件\n"
@@ -6114,6 +6605,103 b' msgstr ""'
6114 6605 " "
6115 6606
6116 6607 msgid ""
6608 "summarize working directory state\n"
6609 "\n"
6610 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6611 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6612 "\n"
6613 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6614 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6615 " "
6616 msgstr ""
6617
6618 #, fuzzy
6619 msgid " (empty repository)"
6620 msgstr "创建队列版本库"
6621
6622 #, fuzzy
6623 msgid " (no revision checked out)"
6624 msgstr "要合并的版本"
6625
6626 #, fuzzy, python-format
6627 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6628 msgstr "父亲: %d:%s\n"
6629
6630 #, fuzzy, python-format
6631 msgid "branch: %s\n"
6632 msgstr "分支: %s\n"
6633
6634 #, python-format
6635 msgid "%d added"
6636 msgstr ""
6637
6638 #, python-format
6639 msgid "%d modified"
6640 msgstr ""
6641
6642 #, fuzzy, python-format
6643 msgid "%d removed"
6644 msgstr "已删除"
6645
6646 #, python-format
6647 msgid "%d deleted"
6648 msgstr ""
6649
6650 #, python-format
6651 msgid "%d ignored"
6652 msgstr ""
6653
6654 #, python-format
6655 msgid "%d unknown"
6656 msgstr ""
6657
6658 #, fuzzy, python-format
6659 msgid "%d unresolved"
6660 msgstr "未解决"
6661
6662 #, fuzzy
6663 msgid " (merge)"
6664 msgstr "已合并"
6665
6666 msgid " (new branch)"
6667 msgstr ""
6668
6669 msgid " (clean)"
6670 msgstr ""
6671
6672 msgid " (new branch head)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #, fuzzy, python-format
6676 msgid "commit: %s\n"
6677 msgstr "中止: %s\n"
6678
6679 msgid "update: (current)\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #, fuzzy, python-format
6683 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6684 msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
6685
6686 #, python-format
6687 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "1 or more incoming"
6691 msgstr ""
6692
6693 #, python-format
6694 msgid "%d outgoing"
6695 msgstr ""
6696
6697 #, fuzzy, python-format
6698 msgid "remote: %s\n"
6699 msgstr "领域: %s\n"
6700
6701 msgid "remote: (synced)\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 msgid ""
6117 6705 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6118 6706 "\n"
6119 6707 " Name a particular revision using <name>.\n"
@@ -6158,17 +6746,9 b' msgid "tag \'%s\' is not a local tag"'
6158 6746 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6159 6747
6160 6748 #, python-format
6161 msgid "Removed tag %s"
6162 msgstr ""
6163
6164 #, python-format
6165 6749 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6166 6750 msgstr ""
6167 6751
6168 #, python-format
6169 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6170 msgstr ""
6171
6172 6752 msgid ""
6173 6753 "list repository tags\n"
6174 6754 "\n"
@@ -6252,6 +6832,9 b' msgstr ""'
6252 6832 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6253 6833 " "
6254 6834
6835 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6836 msgstr ""
6837
6255 6838 #, fuzzy
6256 6839 msgid "uncommitted local changes"
6257 6840 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
@@ -6286,7 +6869,8 b' msgstr ""'
6286 6869 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6287 6870 "特定目的的隐含的担保。\n"
6288 6871
6289 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6872 #, fuzzy
6873 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6290 6874 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6291 6875
6292 6876 msgid "change working directory"
@@ -6479,6 +7063,10 b' msgstr ""'
6479 7063 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6480 7064 msgstr ""
6481 7065
7066 #, fuzzy
7067 msgid "show normal and closed branches"
7068 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7069
6482 7070 msgid "[-a]"
6483 7071 msgstr ""
6484 7072
@@ -6625,11 +7213,12 b' msgstr ""'
6625 7213 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6626 7214 msgstr ""
6627 7215
6628 msgid "show only the active heads from open branches"
6629 msgstr ""
7216 #, fuzzy
7217 msgid "show only the active branch heads from open branches"
7218 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
6630 7219
6631 7220 #, fuzzy
6632 msgid "show normal and closed heads"
7221 msgid "show normal and closed branch heads"
6633 7222 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6634 7223
6635 7224 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
@@ -6869,6 +7458,9 b' msgstr "\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd\xe4\xbf\xa1\xe8\xb5\x96\xe7\x9a\x84\xe9\x85\x8d\xe7\xbd\xae\xe9\x80\x89\xe9\xa1\xb9"'
6869 7458 msgid "[-u] [NAME]..."
6870 7459 msgstr ""
6871 7460
7461 msgid "check for push and pull"
7462 msgstr ""
7463
6872 7464 msgid "show status of all files"
6873 7465 msgstr "显示全部文件的状态"
6874 7466
@@ -6946,36 +7538,6 b' msgstr ""'
6946 7538 msgid "branch name not in UTF-8!"
6947 7539 msgstr ""
6948 7540
6949 #, python-format
6950 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #, python-format
6954 msgid ""
6955 " unmatched files in local:\n"
6956 " %s\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #, python-format
6960 msgid ""
6961 " unmatched files in other:\n"
6962 " %s\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 msgid " checking for directory renames\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, python-format
6972 msgid " dir %s -> %s\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #, python-format
6976 msgid " file %s -> %s\n"
6977 msgstr ""
6978
6979 7541 msgid "working directory state appears damaged!"
6980 7542 msgstr ""
6981 7543
@@ -7022,16 +7584,16 b' msgid "abort: %s\\n"'
7022 7584 msgstr "中止: %s\n"
7023 7585
7024 7586 #, python-format
7587 msgid "hg: %s\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #, python-format
7025 7591 msgid ""
7026 7592 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7027 7593 " %s\n"
7028 7594 msgstr ""
7029 7595
7030 7596 #, python-format
7031 msgid "hg: %s\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #, python-format
7035 7597 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7036 7598 msgstr ""
7037 7599
@@ -7102,7 +7664,8 b' msgstr "\xe4\xb8\xad\xe6\xad\xa2: \xe5\x86\x85\xe5\xad\x98\xe4\xb8\x8d\xe8\xb6\xb3\\n"'
7102 7664 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7103 7665 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7104 7666
7105 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7667 #, fuzzy
7668 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7106 7669 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7107 7670
7108 7671 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
@@ -7128,12 +7691,6 b' msgstr "hg: \xe6\x9c\xaa\xe7\x9f\xa5\xe5\x91\xbd\xe4\xbb\xa4 \'%s\'\\n"'
7128 7691 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7129 7692 msgstr ""
7130 7693
7131 #, fuzzy, python-format
7132 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7133 msgstr ""
7134 "命令列表:\n"
7135 "\n"
7136
7137 7694 #, python-format
7138 7695 msgid "malformed --config option: %s"
7139 7696 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
@@ -7201,10 +7758,6 b' msgid "tool %s requires a GUI\\n"'
7201 7758 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7202 7759
7203 7760 #, python-format
7204 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7205 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7206
7207 #, python-format
7208 7761 msgid ""
7209 7762 " no tool found to merge %s\n"
7210 7763 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
@@ -7218,9 +7771,6 b' msgstr ""'
7218 7771 msgid "&Other"
7219 7772 msgstr ""
7220 7773
7221 msgid "l"
7222 msgstr ""
7223
7224 7774 #, python-format
7225 7775 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7226 7776 msgstr ""
@@ -7230,13 +7780,6 b' msgid "merging %s\\n"'
7230 7780 msgstr ""
7231 7781
7232 7782 #, python-format
7233 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid " premerge successful\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #, python-format
7240 7783 msgid ""
7241 7784 " output file %s appears unchanged\n"
7242 7785 "was merge successful (yn)?"
@@ -7248,9 +7791,6 b' msgstr ""'
7248 7791 msgid "&Yes"
7249 7792 msgstr ""
7250 7793
7251 msgid "n"
7252 msgstr ""
7253
7254 7794 #, python-format
7255 7795 msgid "merging %s failed!\n"
7256 7796 msgstr ""
@@ -7263,44 +7803,6 b' msgstr ""'
7263 7803 msgid "unknown bisect kind %s"
7264 7804 msgstr ""
7265 7805
7266 msgid ""
7267 "\n"
7268 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7269 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7270 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7271 " implement hooks.\n"
7272 "\n"
7273 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7274 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7275 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7276 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7277 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7278 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7279 " activate extensions as needed.\n"
7280 "\n"
7281 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7282 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7283 " hgrc, like this:\n"
7284 "\n"
7285 " [extensions]\n"
7286 " foo =\n"
7287 "\n"
7288 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7289 "\n"
7290 " [extensions]\n"
7291 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7292 "\n"
7293 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7294 " scope, prepend its path with !:\n"
7295 "\n"
7296 " [extensions]\n"
7297 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7298 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7299 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7300 " hgext.baz = !\n"
7301 " "
7302 msgstr ""
7303
7304 7806 #, fuzzy
7305 7807 msgid "disabled extensions:"
7306 7808 msgstr ""
@@ -7311,614 +7813,29 b' msgstr ""'
7311 7813 msgid "Date Formats"
7312 7814 msgstr ""
7313 7815
7314 msgid ""
7315 "\n"
7316 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7317 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7318 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7319 "\n"
7320 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7321 "\n"
7322 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7323 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7324 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7325 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7326 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7327 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7328 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7329 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7330 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7331 " \"2006-12-6\"\n"
7332 " \"12-6\"\n"
7333 " \"12/6\"\n"
7334 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7335 "\n"
7336 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7337 "\n"
7338 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7339 "\n"
7340 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7341 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7342 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7343 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7344 "\n"
7345 " The log command also accepts date ranges:\n"
7346 "\n"
7347 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7348 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7349 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7350 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7351 " "
7352 msgstr ""
7353
7354 7816 msgid "File Name Patterns"
7355 7817 msgstr ""
7356 7818
7357 msgid ""
7358 "\n"
7359 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7360 " files at a time.\n"
7361 "\n"
7362 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7363 " glob patterns.\n"
7364 "\n"
7365 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7366 "\n"
7367 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7368 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7369 " the current repository root.\n"
7370 "\n"
7371 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7372 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7373 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7374 "\n"
7375 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7376 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7377 "\n"
7378 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7379 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7380 "\n"
7381 " Plain examples:\n"
7382 "\n"
7383 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7384 " the repository\n"
7385 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7386 "\n"
7387 " Glob examples:\n"
7388 "\n"
7389 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7390 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7391 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7392 " current directory including itself.\n"
7393 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7394 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7395 " including itself.\n"
7396 "\n"
7397 " Regexp examples:\n"
7398 "\n"
7399 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7400 "\n"
7401 " "
7402 msgstr ""
7403
7404 7819 msgid "Environment Variables"
7405 7820 msgstr ""
7406 7821
7407 msgid ""
7408 "\n"
7409 "HG::\n"
7410 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7411 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7412 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7413 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7414 " Windows) is searched.\n"
7415 "\n"
7416 "HGEDITOR::\n"
7417 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7418 "\n"
7419 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7420 "\n"
7421 "HGENCODING::\n"
7422 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7423 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7424 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7425 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7426 "\n"
7427 "HGENCODINGMODE::\n"
7428 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7429 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7430 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7431 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7432 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7433 " the --encodingmode command-line option.\n"
7434 "\n"
7435 "HGMERGE::\n"
7436 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7437 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7438 " ancestor file.\n"
7439 "\n"
7440 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7441 "\n"
7442 "HGRCPATH::\n"
7443 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7444 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7445 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7446 " from the current repository is read.\n"
7447 "\n"
7448 " For each element in HGRCPATH:\n"
7449 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7450 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7451 "\n"
7452 "HGUSER::\n"
7453 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7454 " available values will be considered in this order:\n"
7455 "\n"
7456 " * HGUSER (deprecated)\n"
7457 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7458 " * EMAIL\n"
7459 " * interactive prompt\n"
7460 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7461 "\n"
7462 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7463 "\n"
7464 "EMAIL::\n"
7465 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7466 "\n"
7467 "LOGNAME::\n"
7468 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7469 "\n"
7470 "VISUAL::\n"
7471 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7472 "\n"
7473 "EDITOR::\n"
7474 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7475 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7476 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7477 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7478 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7479 " defaults to 'vi'.\n"
7480 "\n"
7481 "PYTHONPATH::\n"
7482 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7483 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7484 " "
7485 msgstr ""
7486
7487 7822 msgid "Specifying Single Revisions"
7488 7823 msgstr ""
7489 7824
7490 msgid ""
7491 "\n"
7492 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7493 "\n"
7494 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7495 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7496 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7497 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7498 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7499 "\n"
7500 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7501 " identifier.\n"
7502 "\n"
7503 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7504 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7505 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7506 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7507 "\n"
7508 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7509 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7510 " contain the \":\" character.\n"
7511 "\n"
7512 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7513 " the most recent revision.\n"
7514 "\n"
7515 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7516 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7517 "\n"
7518 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7519 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7520 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7521 " first parent.\n"
7522 " "
7523 msgstr ""
7524
7525 7825 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7526 7826 msgstr "指定多个版本"
7527 7827
7528 #, fuzzy
7529 msgid ""
7530 "\n"
7531 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7532 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7533 " range, separated by the \":\" character.\n"
7534 "\n"
7535 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7536 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7537 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7538 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7539 " \"all revisions\".\n"
7540 "\n"
7541 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7542 " order.\n"
7543 "\n"
7544 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7545 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7546 " "
7547 msgstr ""
7548 "\n"
7549 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
7550 " 范围格式提供。\n"
7551 "\n"
7552 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7553 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7554 "\"\n"
7555 " 意味着全部版本。\n"
7556 "\n"
7557 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7558 "\n"
7559 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
7560 " '8','7' 和 '6'。\n"
7561 " "
7562
7563 7828 msgid "Diff Formats"
7564 7829 msgstr "差异格式"
7565 7830
7566 #, fuzzy
7567 msgid ""
7568 "\n"
7569 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7570 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7571 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7572 " tools.\n"
7573 "\n"
7574 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7575 " following information:\n"
7576 "\n"
7577 " - executable status and other permission bits\n"
7578 " - copy or rename information\n"
7579 " - changes in binary files\n"
7580 " - creation or deletion of empty files\n"
7581 "\n"
7582 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7583 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7584 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7585 " understand this format.\n"
7586 "\n"
7587 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7588 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7589 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7590 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7591 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7592 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7593 " internal binary format for communicating changes.\n"
7594 "\n"
7595 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7596 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7597 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7598 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7599 " extension.\n"
7600 " "
7601 msgstr ""
7602 "\n"
7603 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7604 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7605 "\n"
7606 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7607 "\n"
7608 " - 可执行状态和其它权限位\n"
7609 " - 复制或改名信息\n"
7610 " - 二进制文件的修改\n"
7611 " - 创建或删除空文件\n"
7612 "\n"
7613 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
7614 " 此格式,所以它不是默认格式。\n"
7615 "\n"
7616 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7617 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7618 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7619 " 响。\n"
7620 "\n"
7621 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7622 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7623 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7624 " "
7625
7626 7831 msgid "Template Usage"
7627 7832 msgstr "模版用法"
7628 7833
7629 7834 #, fuzzy
7630 msgid ""
7631 "\n"
7632 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7633 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7634 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7635 " template-style (--style).\n"
7636 "\n"
7637 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7638 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7639 "\n"
7640 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7641 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7642 " Usage:\n"
7643 "\n"
7644 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7645 "\n"
7646 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7647 " expansion:\n"
7648 "\n"
7649 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7650 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7651 "\n"
7652 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7653 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7654 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7655 "\n"
7656 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7657 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7658 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7659 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7660 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7661 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7662 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7663 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7664 " this changeset.\n"
7665 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7666 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7667 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7668 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7669 " 40-character hexadecimal string.\n"
7670 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7671 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7672 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7673 "\n"
7674 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7675 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7676 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7677 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7678 " output:\n"
7679 "\n"
7680 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7681 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7682 "\n"
7683 " List of filters:\n"
7684 "\n"
7685 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7686 " every line except the last.\n"
7687 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7688 " the given date/time and the current date/time.\n"
7689 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7690 " last component of the path after splitting by the path\n"
7691 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7692 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
7693 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7694 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7695 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7696 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7697 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7698 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7699 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7700 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7701 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7702 " 'user@example.com'.\n"
7703 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7704 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7705 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7706 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7707 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7708 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7709 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7710 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7711 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7712 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7713 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7714 " sequence of XML entities.\n"
7715 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7716 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7717 " in email headers.\n"
7718 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7719 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7720 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7721 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7722 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7723 " the first starting with a tab character.\n"
7724 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7725 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7726 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7727 " "
7728 msgstr ""
7729 "\n"
7730 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7731 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7732 "\n"
7733 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7734 " tip,parents,heads 和 glog。\n"
7735 "\n"
7736 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7737 "\n"
7738 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7739 "\n"
7740 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7741 "\n"
7742 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7743 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7744 "\n"
7745 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7746 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7747 "\n"
7748 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
7749 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7750 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
7751 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
7752 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7753 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
7754 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
7755 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
7756 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7757 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
7758 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
7759 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
7760 "\n"
7761 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7762 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7763 " 链来产生理想的输出:\n"
7764 "\n"
7765 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7766 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7767 "\n"
7768 " 过滤器列表:\n"
7769 "\n"
7770 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7771 " \"<br />\"。\n"
7772 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
7773 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
7774 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
7775 "\",\n"
7776 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
7777 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
7778 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7779 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
7780 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
7781 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
7782 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
7783 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7784 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7785 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7786 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7787 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7788 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7789 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7790 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7791 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7792 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7793 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7794 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7795 " 字符串。\n"
7796 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
7797 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7798 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7799 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7800 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7801 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7802 " "
7803
7804 #, fuzzy
7805 7835 msgid "URL Paths"
7806 7836 msgstr "统一资源定位路径"
7807 7837
7808 7838 #, fuzzy
7809 msgid ""
7810 "\n"
7811 " Valid URLs are of the form:\n"
7812 "\n"
7813 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7814 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7815 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7816 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7817 "\n"
7818 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7819 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7820 " 'hg incoming --bundle').\n"
7821 "\n"
7822 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7823 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7824 "\n"
7825 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7826 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7827 " Mercurial server.\n"
7828 "\n"
7829 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7830 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7831 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7832 " remotecmd.\n"
7833 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7834 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
7835 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7836 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7837 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7838 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7839 " Compression no\n"
7840 " Host *\n"
7841 " Compression yes\n"
7842 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7843 " or with the --ssh command line option.\n"
7844 "\n"
7845 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7846 " the [paths] section like so:\n"
7847 " [paths]\n"
7848 " alias1 = URL1\n"
7849 " alias2 = URL2\n"
7850 " ...\n"
7851 "\n"
7852 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7853 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7854 "\n"
7855 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7856 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7857 "\n"
7858 " default:\n"
7859 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7860 " saves the location of the source repository as the new\n"
7861 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7862 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7863 " outgoing).\n"
7864 "\n"
7865 " default-push:\n"
7866 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7867 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7868 " "
7869 msgstr ""
7870 "\n"
7871 " 有效的位置格式:\n"
7872 "\n"
7873 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7874 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7875 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7876 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7877 "\n"
7878 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
7879 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
7880 "\n"
7881 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
7882 " 修改集。\n"
7883 "\n"
7884 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
7885 "\n"
7886 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
7887 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
7888 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
7889 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
7890 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
7891 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7892 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
7893 " SSH 执行压缩,例如:\n"
7894 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7895 " Compression no\n"
7896 " Host *\n"
7897 " Compression yes\n"
7898 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
7899 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
7900 "\n"
7901 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
7902 " [paths]\n"
7903 " alias1 = URL1\n"
7904 " alias2 = URL2\n"
7905 " ...\n"
7906 "\n"
7907 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
7908 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
7909 "\n"
7910 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
7911 "\n"
7912 " default:\n"
7913 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
7914 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
7915 " 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
7916 "\n"
7917 " default-push:\n"
7918 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
7919 " "
7920
7921 #, fuzzy
7922 7839 msgid "Using additional features"
7923 7840 msgstr "启用额外的输出"
7924 7841
@@ -7953,27 +7870,20 b' msgstr ""'
7953 7870 msgid "clone from remote to remote not supported"
7954 7871 msgstr ""
7955 7872
7956 msgid "updated"
7957 msgstr "已更新"
7958
7959 msgid "merged"
7960 msgstr "已合并"
7961
7962 msgid "removed"
7963 msgstr "已删除"
7964
7965 msgid "unresolved"
7966 msgstr "未解决"
7967
7968 #, python-format
7969 msgid "%d files %s"
7970 msgstr "%d 个文件%s"
7873 #, fuzzy, python-format
7874 msgid "updating to branch %s\n"
7875 msgstr "正在更新标签\n"
7876
7877 #, python-format
7878 msgid ""
7879 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
7880 msgstr ""
7971 7881
7972 7882 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7973 7883 msgstr ""
7974 7884
7975 7885 msgid ""
7976 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7886 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
7977 7887 "abandon\n"
7978 7888 msgstr ""
7979 7889
@@ -8049,32 +7959,12 b' msgstr ""'
8049 7959 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8050 7960 msgstr ""
8051 7961
8052 #, python-format
8053 msgid "using %s\n"
8054 msgstr "使用 %s\n"
8055
8056 #, python-format
8057 msgid "capabilities: %s\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 7962 msgid "operation not supported over http"
8061 7963 msgstr ""
8062 7964
8063 #, python-format
8064 msgid "sending %s command\n"
8065 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8066
8067 #, python-format
8068 msgid "sending %s bytes\n"
8069 msgstr "发送 %s 字节\n"
8070
8071 7965 msgid "authorization failed"
8072 7966 msgstr "授权失败"
8073 7967
8074 #, python-format
8075 msgid "http error while sending %s command\n"
8076 msgstr ""
8077
8078 7968 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8079 7969 msgstr ""
8080 7970
@@ -8082,10 +7972,6 b' msgstr ""'
8082 7972 msgid "real URL is %s\n"
8083 7973 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8084 7974
8085 #, fuzzy, python-format
8086 msgid "requested URL: '%s'\n"
8087 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8088
8089 7975 #, python-format
8090 7976 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8091 7977 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
@@ -8121,7 +8007,7 b' msgid "cannot create new http repository'
8121 8007 msgstr ""
8122 8008
8123 8009 #, python-format
8124 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8010 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8125 8011 msgstr ""
8126 8012
8127 8013 #, python-format
@@ -8152,17 +8038,6 b' msgid "working copy of .hgtags is change'
8152 8038 msgstr ""
8153 8039
8154 8040 #, python-format
8155 msgid "%s, line %s: %s\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 msgid "cannot parse entry"
8159 msgstr ""
8160
8161 #, python-format
8162 msgid "node '%s' is not well formed"
8163 msgstr ""
8164
8165 #, python-format
8166 8041 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8167 8042 msgstr ""
8168 8043
@@ -8170,10 +8045,6 b' msgstr ""'
8170 8045 msgid "unknown revision '%s'"
8171 8046 msgstr ""
8172 8047
8173 #, python-format
8174 msgid "filtering %s through %s\n"
8175 msgstr ""
8176
8177 8048 msgid "journal already exists - run hg recover"
8178 8049 msgstr ""
8179 8050
@@ -8205,14 +8076,6 b' msgstr ""'
8205 8076 msgid "working directory of %s"
8206 8077 msgstr ""
8207 8078
8208 #, python-format
8209 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 #, python-format
8213 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 8079 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8217 8080 msgstr ""
8218 8081
@@ -8228,9 +8091,6 b' msgstr "\xe6\x94\xb9\xe5\x8f\x98\xe5\xb7\xa5\xe4\xbd\x9c\xe7\x9b\xae\xe5\xbd\x95"'
8228 8091 msgid "file not tracked!"
8229 8092 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8230 8093
8231 msgid "nothing changed\n"
8232 msgstr "没有改变\n"
8233
8234 8094 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8235 8095 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8236 8096
@@ -8283,41 +8143,6 b' msgstr ""'
8283 8143 msgid "searching for changes\n"
8284 8144 msgstr "正在搜索修改\n"
8285 8145
8286 #, python-format
8287 msgid "examining %s:%s\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 msgid "branch already found\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #, python-format
8294 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, python-format
8298 msgid "found new changeset %s\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #, python-format
8302 msgid "request %d: %s\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, python-format
8306 msgid "received %s:%s\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #, python-format
8310 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 #, python-format
8314 msgid "found new branch changeset %s\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #, python-format
8318 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8319 msgstr ""
8320
8321 8146 msgid "already have changeset "
8322 8147 msgstr ""
8323 8148
@@ -8327,16 +8152,6 b' msgstr ""'
8327 8152 msgid "repository is unrelated"
8328 8153 msgstr ""
8329 8154
8330 msgid "found new changesets starting at "
8331 msgstr ""
8332
8333 #, python-format
8334 msgid "%d total queries\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 msgid "common changesets up to "
8338 msgstr ""
8339
8340 8155 msgid "requesting all changes\n"
8341 8156 msgstr "正在请求全部修改\n"
8342 8157
@@ -8362,17 +8177,10 b' msgstr ""'
8362 8177 msgid "%d changesets found\n"
8363 8178 msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
8364 8179
8365 msgid "list of changesets:\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 8180 #, python-format
8369 8181 msgid "empty or missing revlog for %s"
8370 8182 msgstr ""
8371 8183
8372 #, python-format
8373 msgid "add changeset %s\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 8184 msgid "adding changesets\n"
8377 8185 msgstr "正在增加修改集\n"
8378 8186
@@ -8385,10 +8193,6 b' msgstr "\xe6\xad\xa3\xe5\x9c\xa8\xe5\xa2\x9e\xe5\x8a\xa0\xe6\xb8\x85\xe5\x8d\x95\\n"'
8385 8193 msgid "adding file changes\n"
8386 8194 msgstr "正在增加文件改变\n"
8387 8195
8388 #, python-format
8389 msgid "adding %s revisions\n"
8390 msgstr ""
8391
8392 8196 msgid "received file revlog group is empty"
8393 8197 msgstr ""
8394 8198
@@ -8400,9 +8204,6 b' msgstr ""'
8400 8204 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8401 8205 msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8402 8206
8403 msgid "updating the branch cache\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 8207 msgid "Unexpected response from remote server:"
8407 8208 msgstr ""
8408 8209
@@ -8423,10 +8224,6 b' msgid "%d files to transfer, %s of data\\'
8423 8224 msgstr ""
8424 8225
8425 8226 #, python-format
8426 msgid "adding %s (%s)\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #, python-format
8430 8227 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8431 8228 msgstr ""
8432 8229
@@ -8508,14 +8305,6 b' msgid "resolving manifests\\n"'
8508 8305 msgstr "正在解析清单\n"
8509 8306
8510 8307 #, python-format
8511 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #, python-format
8515 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8516 msgstr ""
8517
8518 #, python-format
8519 8308 msgid ""
8520 8309 " local changed %s which remote deleted\n"
8521 8310 "use (c)hanged version or (d)elete?"
@@ -8527,9 +8316,6 b' msgstr ""'
8527 8316 msgid "&Delete"
8528 8317 msgstr ""
8529 8318
8530 msgid "c"
8531 msgstr ""
8532
8533 8319 #, python-format
8534 8320 msgid ""
8535 8321 "remote changed %s which local deleted\n"
@@ -8540,10 +8326,6 b' msgid "&Deleted"'
8540 8326 msgstr ""
8541 8327
8542 8328 #, python-format
8543 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8544 msgstr ""
8545
8546 #, python-format
8547 8329 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8548 8330 msgstr ""
8549 8331
@@ -8590,13 +8372,6 b' msgid "cannot create %s: unable to creat'
8590 8372 msgstr ""
8591 8373
8592 8374 #, python-format
8593 msgid "found patch at byte %d\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 msgid "patch generated by hg export\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #, python-format
8600 8375 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8601 8376 msgstr ""
8602 8377
@@ -8667,7 +8442,7 b' msgid "Unsupported line endings type: %s'
8667 8442 msgstr ""
8668 8443
8669 8444 #, python-format
8670 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8445 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
8671 8446 msgstr ""
8672 8447
8673 8448 #, python-format
@@ -8679,13 +8454,6 b' msgid "killed by signal %d"'
8679 8454 msgstr ""
8680 8455
8681 8456 #, python-format
8682 msgid "stopped by signal %d"
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid "invalid exit code"
8686 msgstr ""
8687
8688 #, python-format
8689 8457 msgid "saving bundle to %s\n"
8690 8458 msgstr ""
8691 8459
@@ -8756,12 +8524,12 b' msgstr ""'
8756 8524 msgid "could not create remote repo"
8757 8525 msgstr ""
8758 8526
8527 msgid "no suitable response from remote hg"
8528 msgstr ""
8529
8759 8530 msgid "remote: "
8760 8531 msgstr ""
8761 8532
8762 msgid "no suitable response from remote hg"
8763 msgstr ""
8764
8765 8533 #, python-format
8766 8534 msgid "push refused: %s"
8767 8535 msgstr ""
@@ -8779,17 +8547,6 b' msgstr ""'
8779 8547 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8780 8548 msgstr ""
8781 8549
8782 msgid "scanning\n"
8783 msgstr "正在扫描\n"
8784
8785 #, python-format
8786 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8787 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8788
8789 #, python-format
8790 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8791 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8792
8793 8550 #, python-format
8794 8551 msgid ""
8795 8552 " subrepository sources for %s differ\n"
@@ -8799,9 +8556,6 b' msgstr ""'
8799 8556 msgid "&Remote"
8800 8557 msgstr ""
8801 8558
8802 msgid "r"
8803 msgstr ""
8804
8805 8559 #, python-format
8806 8560 msgid ""
8807 8561 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
@@ -8826,6 +8580,17 b' msgstr "\xe6\xad\xa3\xe5\x9c\xa8\xe6\x8b\x89\xe8\x87\xaa %s\\n"'
8826 8580 msgid "pushing subrepo %s\n"
8827 8581 msgstr "正在推到 %s\n"
8828 8582
8583 #, python-format
8584 msgid "%s, line %s: %s\n"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "cannot parse entry"
8588 msgstr ""
8589
8590 #, python-format
8591 msgid "node '%s' is not well formed"
8592 msgstr ""
8593
8829 8594 msgid "unmatched quotes"
8830 8595 msgstr "不匹配的引号"
8831 8596
@@ -8891,12 +8656,12 b' msgstr ""'
8891 8656 msgid "username %s contains a newline\n"
8892 8657 msgstr ""
8893 8658
8659 msgid "response expected"
8660 msgstr ""
8661
8894 8662 msgid "unrecognized response\n"
8895 8663 msgstr ""
8896 8664
8897 msgid "response expected"
8898 msgstr ""
8899
8900 8665 msgid "password: "
8901 8666 msgstr "密码: "
8902 8667
@@ -8925,10 +8690,6 b' msgid "http auth: user %s, password %s\\n'
8925 8690 msgstr ""
8926 8691
8927 8692 #, python-format
8928 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #, python-format
8932 8693 msgid "command '%s' failed: %s"
8933 8694 msgstr ""
8934 8695
@@ -9126,11 +8887,15 b' msgid "unpacking %s"'
9126 8887 msgstr ""
9127 8888
9128 8889 #, python-format
8890 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
8891 msgstr ""
8892
8893 #, python-format
9129 8894 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9130 8895 msgstr ""
9131 8896
9132 8897 #, python-format
9133 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8898 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9134 8899 msgstr ""
9135 8900
9136 8901 #, python-format
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now