##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with 78e54b9f3a62
Wagner Bruna -
r9223:b60c4b6e default
parent child Browse files
Show More
@@ -1505,8 +1505,9 b' msgstr "conectando em %s\\n"'
1505 msgid "CVS pserver authentication failed"
1505 msgid "CVS pserver authentication failed"
1506 msgstr "autenticação pserver do CVS falhou"
1506 msgstr "autenticação pserver do CVS falhou"
1507
1507
1508 msgid "server sucks"
1508 #, python-format
1509 msgstr "o servidor não colabora"
1509 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1510 msgstr "resposta inesperada do servidor CVS (\"Valid-requests\" esperada, %r recebida)"
1510
1511
1511 #, python-format
1512 #, python-format
1512 msgid "%d bytes missing from remote file"
1513 msgid "%d bytes missing from remote file"
@@ -10220,17 +10221,19 b' msgid ""'
10220 "\n"
10221 "\n"
10221 " Valid URLs are of the form:\n"
10222 " Valid URLs are of the form:\n"
10222 "\n"
10223 "\n"
10223 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
10224 " local/filesystem/path[#revision]\n"
10224 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
10225 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
10225 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
10226 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
10226 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
10227 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
10228 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
10227 "\n"
10229 "\n"
10228 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
10230 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
10229 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
10231 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
10230 " 'hg incoming --bundle').\n"
10232 " 'hg incoming --bundle').\n"
10231 "\n"
10233 "\n"
10232 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
10234 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
10233 " or changeset to use from the remote repository.\n"
10235 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
10236 " revisions'.\n"
10234 "\n"
10237 "\n"
10235 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
10238 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
10236 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
10239 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
@@ -10281,17 +10284,19 b' msgstr ""'
10281 "\n"
10284 "\n"
10282 " URLs válidas são da forma:\n"
10285 " URLs válidas são da forma:\n"
10283 "\n"
10286 "\n"
10284 " caminho/no/sistema/de/arquivos/local (ou file://caminho/no/...)\n"
10287 " caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n"
10285 " http://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho]\n"
10288 " file://caminho/no/sistema/de/arquivos/local[#revisão]\n"
10286 " https://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho]\n"
10289 " http://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
10287 " ssh://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho]\n"
10290 " https://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
10291 " ssh://[usuário[:senha]@]servidor[:porta]/[caminho][#revisão]\n"
10288 "\n"
10292 "\n"
10289 " Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n"
10293 " Caminhos no sistema de arquivos local podem tanto apontar para\n"
10290 " repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n"
10294 " repositórios do Mercurial como para arquivos bundle (criados por\n"
10291 " 'hg bundle' ou 'hg incoming --bundle').\n"
10295 " 'hg bundle' ou 'hg incoming --bundle').\n"
10292 "\n"
10296 "\n"
10293 " Um identificador opcional após # indica um ramo, etiqueta ou\n"
10297 " Um identificador opcional após # indica um ramo, etiqueta ou\n"
10294 " changeset do repositório remoto a ser usado.\n"
10298 " changeset do repositório remoto a ser usado. Veja também 'hg\n"
10299 " help revisions'.\n"
10295 "\n"
10300 "\n"
10296 " Certas funcionalidades, como o push para URLs http:// e https://\n"
10301 " Certas funcionalidades, como o push para URLs http:// e https://\n"
10297 " são possíveis apenas se forem explicitamente habilitadas no\n"
10302 " são possíveis apenas se forem explicitamente habilitadas no\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now